1 |
22:52:45 |
rus-heb |
gen. |
многоразрядный |
רב ספרתי (число) |
Баян |
2 |
22:52:21 |
rus-heb |
gen. |
многоциферный |
רב ספרתי |
Баян |
3 |
22:50:38 |
rus-heb |
gen. |
одноразрядный |
חד ספרתי (число) |
Баян |
4 |
22:49:40 |
rus-heb |
gen. |
одноцифровой |
חד ספרתי |
Баян |
5 |
22:48:38 |
rus-heb |
gen. |
одноциферный |
חד ספרתי |
Баян |
6 |
22:36:32 |
eng-rus |
gram. |
complement |
именная часть составного именного сказуемого ("When an adjective or noun phrase is used after a verb to describe the subject or say what or who the subject is, the adjective or noun phrase is a complement and the verb is a linking verb" (Hewings Martin. Advanced Grammar In Use)) |
Алексей Коротков |
7 |
22:33:18 |
rus-khm |
gen. |
сорвать куш |
ចំកៅឱ |
yohan_angstrem |
8 |
22:32:57 |
rus-khm |
gen. |
джекпот |
កៅអូវ |
yohan_angstrem |
9 |
22:32:24 |
rus-khm |
gen. |
компресс с дёгтем |
កៅអៀក |
yohan_angstrem |
10 |
22:29:39 |
eng-rus |
gen. |
have a deep bench |
иметь в наличии большое количество профессионалов (thefreedictionary.com) |
juribt |
11 |
22:27:11 |
rus-khm |
gen. |
паланкин |
កៅអីស្នែង |
yohan_angstrem |
12 |
22:26:47 |
rus-khm |
gen. |
носилки |
កៅអីសែង |
yohan_angstrem |
13 |
22:26:24 |
rus-khm |
gen. |
салонное кресло |
កៅអីសាឡុង |
yohan_angstrem |
14 |
22:26:07 |
rus-khm |
gen. |
инвалидное кресло |
កៅអីសំរាប់មនុស្សពិការ |
yohan_angstrem |
15 |
22:25:49 |
rus-khm |
gen. |
детское кресло |
កៅអីសំរាប់កូនក្មេង |
yohan_angstrem |
16 |
22:25:29 |
rus-khm |
gen. |
софа |
កៅអីវែង |
yohan_angstrem |
17 |
22:25:03 |
rus-khm |
gen. |
кресло |
កៅអីវេតិកា |
yohan_angstrem |
18 |
22:24:44 |
rus-khm |
gen. |
поворачивающееся кресло |
កៅអីវិល |
yohan_angstrem |
19 |
22:24:27 |
rus-khm |
gen. |
родильное кресло |
កៅអីទារក |
yohan_angstrem |
20 |
22:24:05 |
rus-khm |
gen. |
кресло-качалка |
កៅអីយោល |
yohan_angstrem |
21 |
22:23:46 |
rus-khm |
gen. |
кресло |
កៅអីភ្នាក់ដៃ |
yohan_angstrem |
22 |
22:23:25 |
rus-khm |
gen. |
складной стул |
កៅអីបត់ |
yohan_angstrem |
23 |
22:23:05 |
rus-khm |
gen. |
скамейка |
កៅអីសំរាប់អង្កុយលេង |
yohan_angstrem |
24 |
22:22:42 |
rus-khm |
gen. |
шезлонг |
កៅអីទម្រេត |
yohan_angstrem |
25 |
22:22:23 |
rus-khm |
gen. |
складной шезлонг |
កៅអីផ្អែកដេក |
yohan_angstrem |
26 |
22:22:02 |
rus-khm |
gen. |
шезлонг |
កៅអីដេក |
yohan_angstrem |
27 |
22:21:42 |
rus-khm |
gen. |
экономический класс |
កៅអីថោកជាងគេ |
yohan_angstrem |
28 |
22:21:24 |
rus-khm |
gen. |
бизнес класс |
កៅអីតម្លៃមធ្យម |
yohan_angstrem |
29 |
22:21:01 |
rus-khm |
gen. |
первый ряд |
កៅអីជួរមុខ (например, в театре) |
yohan_angstrem |
30 |
22:20:01 |
rus-khm |
gen. |
кресло дантиста |
កៅអីពេទ្យធ្មេញ |
yohan_angstrem |
31 |
22:19:40 |
rus-khm |
gen. |
табурет |
កៅអីគ្មានបង្អែក |
yohan_angstrem |
32 |
22:19:05 |
rus-khm |
gen. |
стул |
កៅអីអង្គុយ |
yohan_angstrem |
33 |
22:18:41 |
rus-khm |
gen. |
табурет |
កៅអី |
yohan_angstrem |
34 |
22:18:14 |
rus-khm |
gen. |
высококлассный ресторан |
កៅឡៅ |
yohan_angstrem |
35 |
22:17:20 |
rus-khm |
engl. |
каолин |
កៅឡាំង (белая фарфоровая глина) |
yohan_angstrem |
36 |
22:16:48 |
rus-khm |
folk. |
Каухай |
កៅហាយ (сборник кхмерского фольклора) |
yohan_angstrem |
37 |
22:16:10 |
rus-khm |
gen. |
искусственный каучук |
កៅស៊ូសំយោគ |
yohan_angstrem |
38 |
22:15:47 |
rus-khm |
gen. |
стирательная резинка |
កៅស៊ូលុប |
yohan_angstrem |
39 |
22:15:23 |
rus-khm |
gen. |
ластик |
កៅស៊ូលុប |
yohan_angstrem |
40 |
22:14:56 |
rus-khm |
gen. |
стёрка |
កៅស៊ូលុប |
yohan_angstrem |
41 |
22:13:00 |
rus-khm |
gen. |
ремень багажный |
កៅស៊ូរឹត (резиновая стяжка для крепления багажа) |
yohan_angstrem |
42 |
22:10:32 |
rus-khm |
gen. |
дождевик |
កៅស៊ូភ្លៀង |
yohan_angstrem |
43 |
22:10:14 |
rus-khm |
gen. |
накидка от дождя |
កៅស៊ូភ្លៀង |
yohan_angstrem |
44 |
22:09:58 |
rus-khm |
gen. |
плащ |
កៅស៊ូភ្លៀង |
yohan_angstrem |
45 |
22:09:05 |
rus-khm |
gen. |
асфальтировать |
ចាក់កៅស៊ូ |
yohan_angstrem |
46 |
22:08:42 |
rus-khm |
gen. |
асфальт |
កៅស៊ូចាក់ថ្នល់ |
yohan_angstrem |
47 |
22:08:18 |
rus-khm |
gen. |
водонепроницаемые брюки с сапогами |
ខោកៅស៊ូជាប់ជាមួយស្បែកជើង |
yohan_angstrem |
48 |
22:07:58 |
rus-khm |
gen. |
водонепроницаемые брюки |
ខោកៅស៊ូ |
yohan_angstrem |
49 |
22:07:38 |
rus-khm |
gen. |
резиновая шина |
សំបកកង់កៅស៊ូ |
yohan_angstrem |
50 |
22:07:21 |
rus-khm |
gen. |
резиновое кольцо |
កៅស៊ូកង |
yohan_angstrem |
51 |
22:06:45 |
rus-khm |
gen. |
шёлковая одежда |
កៅសេយ |
yohan_angstrem |
52 |
22:06:07 |
eng-rus |
gen. |
bounce a server |
перезагрузить сервер (techwalla.com) |
juribt |
53 |
22:04:47 |
rus-khm |
gen. |
девяносто |
កៅសិប (девяносто три កៅសិបបី) |
yohan_angstrem |
54 |
22:04:06 |
rus-khm |
gen. |
компресс с дёгтем |
កៅយក់ (для лечения разного рода заболеваний) |
yohan_angstrem |
55 |
22:03:12 |
rus-khm |
hist. |
Джаяварман Каундинья |
កៅណ្ឌិន្យជ័យវរ្ម័ន (правитель Бапнома (Фунани) (478—514) wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
56 |
22:00:48 |
rus-khm |
hist. |
Каундинья |
កៅណ្ឌិន្យ (другие имена: កៅណ្ឌិន្យទី១, កុរុងកៅណ្ឌិន្យទី១, ហ៊ុនទៀន, ព្រះថោង; легендарный основатель империи Бапном (Фунань) wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
57 |
21:58:16 |
rus-khm |
gen. |
первый клиент за день |
កៅឆាយ |
yohan_angstrem |
58 |
21:57:34 |
rus-khm |
geogr. hist. |
Фунань |
ភ្វូណាន (китайское название кхмерского государства Бапном, នគរភ្នំ, នគរវ្នំ) |
yohan_angstrem |
59 |
21:56:36 |
rus-khm |
geogr. hist. |
Бапном |
នគរភ្នំ (другое название នគរវ្នំ, по-китайски Фунань ភ្វូណាន wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
60 |
21:55:26 |
rus-khm |
geogr. |
остров Ява |
កោះជ្វា |
yohan_angstrem |
61 |
21:54:59 |
rus-khm |
geogr. |
Каймановы острова |
កោះកៃម៉ាន |
yohan_angstrem |
62 |
21:54:38 |
rus-khm |
gen. |
звук жарящейся еды |
ឆាៗ |
yohan_angstrem |
63 |
21:54:10 |
rus-khm |
gen. |
жарить бобы |
ឆាសណ្តែក |
yohan_angstrem |
64 |
21:53:53 |
rus-khm |
gen. |
завивать волосы |
ចំរាញ់សក់ |
yohan_angstrem |
65 |
21:41:19 |
rus-khm |
gen. |
тонкая рисовая вермишель |
មីសួ |
yohan_angstrem |
66 |
21:41:03 |
rus-khm |
gen. |
рисовая вермишель |
មី |
yohan_angstrem |
67 |
21:40:26 |
rus-khm |
gen. |
жареная рисовая вермишель |
មីឆា |
yohan_angstrem |
68 |
21:39:32 |
rus-khm |
gen. |
треснувшая тарелка |
ចានឆា |
yohan_angstrem |
69 |
21:39:13 |
rus-khm |
gen. |
растрескавшийся |
ឆា |
yohan_angstrem |
70 |
21:38:57 |
rus-khm |
gen. |
треснувший |
ឆា |
yohan_angstrem |
71 |
21:38:22 |
rus-khm |
gen. |
уран |
ជាតិអ៊ុយរ៉ានីញ៉ូម |
yohan_angstrem |
72 |
21:37:48 |
rus-khm |
gen. |
обогащение урана |
ចំរាញ់ជាតិអ៊ុយរ៉ានីញ៉ូម |
yohan_angstrem |
73 |
21:36:38 |
rus-khm |
gen. |
очищение |
ការចម្រាញ់ |
yohan_angstrem |
74 |
21:36:01 |
rus-khm |
gen. |
очищение |
ការចំរាញ់ |
yohan_angstrem |
75 |
21:14:39 |
eng-rus |
gen. |
Federal Guard Service |
ФСО |
denghu |
76 |
21:13:29 |
rus-heb |
gen. |
умерить прыть |
להצר את לצעדיו של (его) |
Баян |
77 |
21:13:19 |
rus-heb |
gen. |
мешать прогрессу |
להצר את לצעדיו של (его;) |
Баян |
78 |
21:05:15 |
rus-fre |
gen. |
удалять миндалины |
se faire enlever les amygdales (youtu.be) |
z484z |
79 |
20:53:16 |
rus-ger |
gen. |
находящийся в запустении |
desolat |
Ремедиос_П |
80 |
20:52:39 |
rus-ger |
gen. |
запущенный |
desolat |
Ремедиос_П |
81 |
20:47:54 |
rus-ger |
IT |
средства защиты информации |
Datenschutz-Tools |
dolmetscherr |
82 |
20:45:17 |
rus-ger |
gen. |
предотвращать негативные события |
Schaden abwenden |
Ремедиос_П |
83 |
20:44:20 |
rus-ger |
gen. |
негативное событие |
Schaden |
Ремедиос_П |
84 |
20:41:45 |
rus-ger |
gen. |
приносить |
ablegen (присягу) |
Ремедиос_П |
85 |
20:33:57 |
rus-ger |
idiom. |
подводить не помочь, оставить в беде |
im Regen stehenlassen (Wir können die Frauen in der Altenpflege nicht im Regen stehenlassen.) |
Somad |
86 |
20:32:58 |
rus-khm |
gen. |
вытапливать |
ចម្រាញ់ |
yohan_angstrem |
87 |
20:32:40 |
rus-khm |
gen. |
вытапливать |
ចំរាញ់ |
yohan_angstrem |
88 |
20:31:58 |
rus-khm |
gen. |
вытапливать жир |
ចំរាញ់ខ្លាញ់ |
yohan_angstrem |
89 |
20:31:28 |
rus-khm |
gen. |
вытапливать жир |
ចំហៀវខ្លាញ់ |
yohan_angstrem |
90 |
20:31:12 |
rus-khm |
gen. |
вытапливать |
ចំហៀវ (жир) |
yohan_angstrem |
91 |
20:19:43 |
rus-khm |
gen. |
жарить |
ឆា (обычно мясо и овощи) |
yohan_angstrem |
92 |
20:19:09 |
rus-khm |
gen. |
тиэнтюон |
ជៀនជួន (кхмерское национальное блюдо из жареного мяса и рыбы с имбирём, соевым соусом и специями) |
yohan_angstrem |
93 |
20:18:32 |
eng-rus |
econ. |
tech |
высокотехнологичный (tech sector) |
A.Rezvov |
94 |
20:18:14 |
rus-khm |
gen. |
жарить рыбу |
ជៀនត្រី |
yohan_angstrem |
95 |
20:17:59 |
rus-khm |
gen. |
жареный во фритюре |
ចៀនឡើងក្រៀម |
yohan_angstrem |
96 |
20:17:40 |
rus-khm |
gen. |
жарить во фритюре |
ចៀនបំពងខ្លាញ់ |
yohan_angstrem |
97 |
20:17:38 |
eng-rus |
econ. |
tech sector |
высокотехнологичный сектор |
A.Rezvov |
98 |
20:17:25 |
rus-ita |
gen. |
приводить |
comportare (вызывать: La rettifica ha comportato una perdita fiscale derivante dall'esercizio; comportare bruciore o irritazione; la pressione sulla vescica potrebbe comportare delle perdite leggere di urina; comportato una perdita di sangue) |
massimo67 |
99 |
20:17:22 |
rus-khm |
gen. |
жарить в масле |
ចៀនខ្លាញ់ |
yohan_angstrem |
100 |
20:17:02 |
rus-khm |
gen. |
жарить |
ចៀន (особенно, мясо или рыбу) |
yohan_angstrem |
101 |
20:16:44 |
rus-khm |
gen. |
жареная еда |
ចៀន (особенно, мясо или рыба) |
yohan_angstrem |
102 |
20:16:02 |
rus-khm |
gen. |
земляной червь |
ជន្លេន |
yohan_angstrem |
103 |
20:15:37 |
rus-khm |
gen. |
дождевой червь |
ជន្លេន |
yohan_angstrem |
104 |
20:14:25 |
eng-rus |
econ. |
tech platform businesses |
высокотехнологичные платформы (We also find that people tend to think of the intangible economy as something associated with high-tech businesses, particularly the so-called tech platform businesses such as Google, Apple, Facebook, and Amazon.) |
A.Rezvov |
105 |
20:10:08 |
rus-ger |
gen. |
путь от дома до работы |
Pendelweg |
Ремедиос_П |
106 |
20:08:52 |
rus-ger |
gen. |
уже имеющийся |
bestehend |
Ремедиос_П |
107 |
20:07:12 |
rus-ger |
gen. |
экологично |
nachhaltig |
Ремедиос_П |
108 |
19:53:18 |
eng-ukr |
gen. |
bellman |
дзвонар |
Erisen |
109 |
19:52:03 |
eng-ukr |
gen. |
bellman |
вартовий |
Erisen |
110 |
19:48:51 |
rus-ita |
law |
принять отчет |
approvare la relazione (утвердить; принимать отчет: adottare tale relazione nel corso del primo semestre; ’approvazione del bilancio) |
massimo67 |
111 |
19:45:39 |
eng-rus |
HR |
vacant opening |
открытая вакансия (синоним job opening) |
Alex_Odeychuk |
112 |
19:23:42 |
eng-rus |
agric. |
valifenalate |
валіфеналат |
VladStrannik |
113 |
18:59:29 |
eng-ukr |
gen. |
dead |
мрець |
Erisen |
114 |
18:54:05 |
eng-ukr |
softw. |
shareware |
умовно-безплатне програмне забезпечення (тип ПЗ, яке безоплатно розповсюджується, але користуватися ним дозволяється лише невеликий проміжок часу (або пропонується демоверсія), після якого за програму необхідно заплатити wikipedia.org) |
bojana |
115 |
18:49:19 |
eng-ukr |
econ. |
freemium |
фриміум (бізнес-модель "free + premium": клієнт може скористатися продуктом або послугою безкоштовно (обмежено час використання або набір функцій), а преміум-версія надається за додаткову плату; мета – залучення широкого кола користувачів та отримання їхніх відгуків, спроба оцінити потрібність продукту на ринку wikipedia.org) |
bojana |
116 |
18:27:39 |
eng-rus |
geol. |
initial organic matter |
исходное органическое вещество |
ArcticFox |
117 |
18:26:35 |
eng-rus |
names |
Alain Touraine |
Ален Турен (французский социолог) |
A.Rezvov |
118 |
18:25:48 |
eng-rus |
comp. |
volume rocker |
регулятор громкости |
Andy |
119 |
18:14:20 |
eng-rus |
hist. |
Middle Congo |
Среднее Конго (название бывшей французской колонии в составе Французской Экваториальной Африки (ныне Республика Конго)) |
Leonid Dzhepko |
120 |
18:13:28 |
eng-rus |
dermat. |
peppering |
глобулярность (granularity (also known as "peppering") в дерматоскопии) |
luki_marina |
121 |
18:12:12 |
rus-ita |
law |
принципал/агент |
proponente/agente (по агентскому договору агент обязуется за вознаграждение совершать по поручению принципала юридические и иные действия от своего имени, но за счет принципала либо от имени и за счет принципала: Gli obblighi delle parti di un contratto di agenzia (agente e preponente); agente e che quest'ultimo abbia trasmesso al proponente medesimo (Treccani); Tramite tale contratto, l'agente accetta l'incarico da parte del proponente (che di solito è una persona fisica o giuridica) di promuovere in nome e per conto ...) |
massimo67 |
122 |
18:05:47 |
ger-ukr |
gen. |
Dürreperiode |
період посухи |
User_me |
123 |
18:05:05 |
rus-ger |
gen. |
строить жильё |
Wohnraum schaffen |
Ремедиос_П |
124 |
18:04:22 |
rus-ger |
gen. |
экологичный |
naturverträglich |
Ремедиос_П |
125 |
18:03:43 |
rus-ger |
gen. |
экологично |
naturverträglich |
Ремедиос_П |
126 |
18:03:39 |
ger-ukr |
bot. |
Dürreperiode |
посушливий період |
User_me |
127 |
17:59:52 |
rus-ger |
gen. |
устаревший |
aus der Zeit gefallen |
Ремедиос_П |
128 |
17:58:12 |
eng-rus |
med. |
anterior intestinal portal |
отверстие ростральной кишки |
bigmaxus |
129 |
17:49:30 |
eng-rus |
gen. |
pressure on time |
нехватка времени |
Ivan Pisarev |
130 |
17:45:15 |
eng-rus |
gen. |
hold free from liability |
освобождать от ответственности (hold someone free from liability) |
Johnny Bravo |
131 |
17:43:37 |
eng-rus |
gen. |
competing time demands |
нехватка времени |
Ivan Pisarev |
132 |
17:37:36 |
eng-rus |
econ. |
misleading shorthand |
недопустимое упрощение (But equating intangibles with the knowledge economy is a misleading shorthand...) |
A.Rezvov |
133 |
17:28:36 |
eng-rus |
comp. |
actuation force |
сила срабатывания |
Andy |
134 |
17:23:31 |
eng-rus |
herald. |
armorial bearings |
геральдическое обеспечение |
Lindo_Olhar |
135 |
17:22:58 |
rus-ger |
gen. |
доступное жильё |
bezahlbarer Wohnraum (в смысле не слишком дорогое) |
Ремедиос_П |
136 |
17:19:29 |
rus-khm |
gen. |
вызвать на допрос |
កោះហៅដើម្បីសាកសួរ |
yohan_angstrem |
137 |
17:18:49 |
rus-khm |
gen. |
человек, вызванный в суд |
កំណោះ (в качестве свидетеля и т.п.) |
yohan_angstrem |
138 |
17:18:11 |
rus-khm |
gen. |
конфискованный |
កំណោះ (животное, объект) |
yohan_angstrem |
139 |
17:14:48 |
rus-khm |
gen. |
лаять |
កោះ (о собаке: собака лает на черепаху ឆ្កែកោះអណ្ដើក) |
yohan_angstrem |
140 |
17:13:42 |
rus-khm |
gen. |
вызов в суд в качестве свидетеля |
ដីកាកោះសាក្សី |
yohan_angstrem |
141 |
17:13:10 |
rus-khm |
gen. |
повестка в суд |
ដីកាកោះ (документ) |
yohan_angstrem |
142 |
17:12:57 |
rus-ger |
gen. |
отнюдь не дешёвый |
von wegen billig |
Ремедиос_П |
143 |
17:12:43 |
rus-khm |
gen. |
повестка в суд |
ដីកាកោះហៅ (документ) |
yohan_angstrem |
144 |
17:11:21 |
rus-khm |
gen. |
звать |
កោះ (властным решением, приказом, в том числе, в суд) |
yohan_angstrem |
145 |
17:10:41 |
rus-khm |
gen. |
звать |
ហៅដោយអំណាចអាជ្ញា (властным решением, приказом, в том числе, в суд) |
yohan_angstrem |
146 |
17:09:37 |
rus-khm |
gen. |
приказ |
ដីកា |
yohan_angstrem |
147 |
17:09:13 |
rus-khm |
geogr. |
Гавайи |
ហាវ៉ៃ |
yohan_angstrem |
148 |
17:08:53 |
rus-khm |
geogr. |
Гавайский архипелаг |
កំរងកោះហាវ៉ៃ |
yohan_angstrem |
149 |
17:08:30 |
rus-khm |
gen. |
тектоническая платформа |
ផ្លាកតិចតូនិច |
yohan_angstrem |
150 |
17:07:42 |
rus-khm |
gen. |
список |
បញ្ជីរាយនាម |
yohan_angstrem |
151 |
17:07:23 |
rus-khm |
gen. |
список островов в Камбодже |
បញ្ជីរាយនាមកោះនៅកម្ពុជា |
yohan_angstrem |
152 |
17:06:59 |
rus-khm |
gen. |
дранка |
ដៃរណែង (для укрытия кровли и т.п.) |
yohan_angstrem |
153 |
17:05:36 |
rus-khm |
gen. |
дранка |
រណែង |
yohan_angstrem |
154 |
17:05:05 |
rus-ger |
gen. |
отнюдь не вечный |
von wegen ewig |
Ремедиос_П |
155 |
17:04:51 |
rus-ger |
gen. |
отнюдь не |
von wegen |
Ремедиос_П |
156 |
17:04:30 |
rus-khm |
gen. |
крюк |
ថ្ពក់ |
yohan_angstrem |
157 |
17:03:45 |
rus-khm |
gen. |
цеплять крюком |
កោះ |
yohan_angstrem |
158 |
17:03:22 |
rus-ger |
gen. |
ещё не |
schon lange nicht |
Ремедиос_П |
159 |
17:03:00 |
rus-khm |
gen. |
прицеливаться |
ផ្គង (прицелиться и выстрелить из арбалета ផ្គងស្នានឹងបាញ់) |
yohan_angstrem |
160 |
17:02:56 |
rus-ger |
inf. |
это отнюдь не значит, что... |
das bedeutet schon lange nicht, dass... |
Ремедиос_П |
161 |
17:02:09 |
rus-ger |
gen. |
отнюдь не |
schon lange nicht |
Ремедиос_П |
162 |
16:59:11 |
rus-ger |
gen. |
неприятная сторона |
lästige Seite (явления) |
Ремедиос_П |
163 |
16:58:23 |
rus-ger |
gen. |
неприятный |
lästig (напр., о занятии) |
Ремедиос_П |
164 |
16:57:44 |
rus-khm |
gen. |
прицеливаться из лука |
កោះ |
yohan_angstrem |
165 |
16:57:15 |
rus-khm |
gen. |
прицеливаться из лука |
កោះសរតម្រង់ |
yohan_angstrem |
166 |
16:56:26 |
rus-khm |
gen. |
устанавливать сосуд с едой в воду, чтобы насекомые не могли к нему подобраться |
កោះ (поставить сахар (сосуд с сахаром) в воду, чтобы муравьи не могли съесть его យកស្ករទៅកោះទឹកកុំឲ្យ
ស្រមោចស៊ីបាន
) |
yohan_angstrem |
167 |
16:55:26 |
rus-ger |
gen. |
выгодно вложить деньги |
ertragsstark Geld anlegen |
Ремедиос_П |
168 |
16:55:17 |
rus-khm |
gen. |
мускульный желудок утки |
កោះទា |
yohan_angstrem |
169 |
16:55:02 |
rus-khm |
gen. |
мускульный желудок курицы |
កោះមាន់ |
yohan_angstrem |
170 |
16:55:00 |
rus-ger |
gen. |
выгодно вкладывать деньги |
ertragsstark Geld anlegen |
Ремедиос_П |
171 |
16:54:46 |
rus-khm |
gen. |
мускульный желудок у птиц |
កោះបក្សី |
yohan_angstrem |
172 |
16:54:25 |
rus-khm |
gen. |
в группе |
រដុប |
yohan_angstrem |
173 |
16:54:08 |
rus-khm |
gen. |
сгруппированный |
រដុប |
yohan_angstrem |
174 |
16:53:02 |
rus-ger |
gen. |
выгодно вкладывать деньги |
ertragsstark investieren |
Ремедиос_П |
175 |
16:51:46 |
eng-rus |
gen. |
systematically |
раз за разом |
A.Rezvov |
176 |
16:51:02 |
rus-ger |
gen. |
прибыльная инвестиционная стратегия |
ertragsstarke Anlagestrategie |
Ремедиос_П |
177 |
16:50:41 |
rus-khm |
gen. |
архипелаг |
កោះរដូប |
yohan_angstrem |
178 |
16:49:51 |
rus-khm |
geogr. |
Фукуок |
កោះត្រល់ (Phu-Quôc, вьетнамское название острова Кох Троль) |
yohan_angstrem |
179 |
16:49:24 |
rus-ger |
gen. |
выгодно |
ertragsstark |
Ремедиос_П |
180 |
16:49:20 |
rus-khm |
geogr. |
Кох Троль |
កោះត្រល់ (кхмерское название острова Фукуок) |
yohan_angstrem |
181 |
16:49:06 |
rus-ger |
gen. |
с прибылью |
ertragsstark |
Ремедиос_П |
182 |
16:49:05 |
eng-rus |
hist. |
French Somali Coast |
Французский Берег Сомали |
Leonid Dzhepko |
183 |
16:48:26 |
rus-ger |
gen. |
доходное предприятие |
ertragsstarkes Unternehmen |
Ремедиос_П |
184 |
16:48:05 |
rus-khm |
gen. |
обитаемый остров |
កោះមានមនុស្សរស់នៅ |
yohan_angstrem |
185 |
16:47:50 |
rus-ger |
gen. |
доходный бизнес |
ertragsstarkes Geschäft |
Ремедиос_П |
186 |
16:47:14 |
rus-ger |
gen. |
доходный |
ertragsstark |
Ремедиос_П |
187 |
16:46:08 |
rus-ger |
gen. |
высокодоходная акция |
ertragsstarke Aktie |
Ремедиос_П |
188 |
16:45:20 |
rus-ger |
gen. |
высокодоходная ценная бумага |
ertragsstarkes Wertpapier |
Ремедиос_П |
189 |
16:43:05 |
rus-khm |
geogr. |
остров Цейлон |
កោះសិង្ហល |
yohan_angstrem |
190 |
16:40:52 |
rus-ger |
gen. |
низкодоходный бизнес |
ertragsarmes Geschäft |
Ремедиос_П |
191 |
16:40:44 |
rus-khm |
gen. |
креветочный паштет |
កាពិ |
yohan_angstrem |
192 |
16:39:26 |
rus-ger |
gen. |
низкодоходные инвестиции |
ertragsarmes Anlegen |
Ремедиос_П |
193 |
16:38:29 |
rus-ger |
gen. |
низкодоходный |
ertragsarm |
Ремедиос_П |
194 |
16:37:51 |
eng-rus |
gen. |
with a long-standing reputation for |
который -ая, -ое, -ые давно славится (чем-либо) |
A.Rezvov |
195 |
16:19:23 |
rus-ger |
IT |
графическое моделирование |
grafische Modellierung |
dolmetscherr |
196 |
16:16:18 |
eng-rus |
gen. |
assumed arms |
самобытный герб (неутверждённый герб) |
Lindo_Olhar |
197 |
16:15:56 |
eng-rus |
herald. |
assumed arms |
самобытный герб (неутверждённый герб: Assumed arms, in heraldry, are arms which have simply been adopted by the armiger rather than granted by an authority) |
Lindo_Olhar |
198 |
16:15:55 |
rus-ger |
idiom. |
на последнем издыхании |
auf dem letzten Loch pfeifen |
Somad |
199 |
16:13:59 |
rus-ger |
IT |
геометрическое моделирование |
geometrische Modellierung |
dolmetscherr |
200 |
16:12:54 |
eng-rus |
gen. |
Federal Budgetary Institution |
федеральное бюджетное учреждение |
YuriTranslator |
201 |
16:12:39 |
eng-rus |
gen. |
gas air cooler |
АВО газа |
Johnny Bravo |
202 |
16:11:05 |
rus-fre |
med. |
мышечные боли |
douleurs musculaires |
Acruxia |
203 |
16:09:27 |
eng-rus |
med., dis. |
herpes viral infection |
герпесвирусная инфекция |
iwona |
204 |
16:08:57 |
rus-spa |
gen. |
исполняющий обязанности |
ad interim |
spanishru |
205 |
16:08:32 |
spa |
gen. |
ad interim |
a.i. |
spanishru |
206 |
16:08:22 |
spa |
gen. |
a.i. |
ad interim |
spanishru |
207 |
16:04:11 |
rus-ger |
econ. |
предпринимательство и бизнес |
Unternehmertum und Business |
dolmetscherr |
208 |
15:58:48 |
eng-rus |
gen. |
Chia seeds |
семена чиа |
Germaniya |
209 |
15:55:18 |
rus-ger |
IT |
алгоритм языка |
Sprachalgorithmus |
dolmetscherr |
210 |
15:48:59 |
eng-rus |
inf. |
off-topic question |
вопрос не по теме |
capricolya |
211 |
15:48:50 |
eng-rus |
inf. |
off-topic question |
вопрос не в тему |
capricolya |
212 |
15:44:52 |
eng-ukr |
reg.usg. |
Devotee |
жрець |
Erisen |
213 |
15:44:29 |
rus-ger |
law.enf. |
исполненный документ часто во множественном числе: die Erledigungsstücke |
Erledigungsstück (die Erledigungsstücke – материалы исполненного поручения; ходатайства: Mit Beziehung auf das Schreiben vom 16. Dezember 2021 beehrt sich das Bundesministerium für Justiz, in der Anlage die Erledigungsstücke zu dem mit diesem Schreiben vorgelegeten Rechtshilfeersuchen zu übermitteln.) |
Paul Siebert |
214 |
15:42:28 |
rus-ger |
law.enf. |
документы с результатами исполнения напр.: ходатайства об оказании правовой помощи |
Erledigungsstück (die Erledigungsstücke – материалы исполненного поручения; ходатайства: Mit Beziehung auf das Schreiben vom 16. Dezember 2021 beehrt sich das Bundesministerium für Justiz, in der Anlage die Erledigungsstücke zu dem mit diesem Schreiben vorgelegeten Rechtshilfeersuchen zu übermitteln.) |
Paul Siebert |
215 |
15:41:08 |
eng-ukr |
gen. |
seek |
йти за |
Erisen |
216 |
15:40:12 |
eng-ukr |
gen. |
seek |
переслідувати (когось, щось: seek me) |
Erisen |
217 |
15:36:17 |
eng-rus |
O&G |
design |
закладыватьв проект |
Bauirjan |
218 |
15:16:37 |
eng-rus |
gen. |
expressive |
связанный с эмоциями |
A.Rezvov |
219 |
15:02:06 |
eng-rus |
names |
Fritz Machlup |
Фриц Махлуп (экономист) |
A.Rezvov |
220 |
14:59:34 |
rus-ger |
gen. |
призыв |
Plädoyer |
Ремедиос_П |
221 |
14:56:28 |
rus-ger |
gen. |
переформатировать |
überformen |
Ремедиос_П |
222 |
14:55:45 |
rus-ger |
gen. |
менять облик |
überformen (чего-л. -- etw. (A)) |
Ремедиос_П |
223 |
14:54:17 |
eng-rus |
O&G |
blow down system |
система продувки |
maystay |
224 |
14:51:43 |
rus-heb |
transp. |
мотоцикл с коляской |
אופנוע סירה |
Баян |
225 |
14:43:20 |
rus-spa |
inf. |
никоим образом |
¡qué va! |
Alexander Matytsin |
226 |
14:40:23 |
rus-spa |
inf. |
ничего подобного! |
¡qué va! |
Alexander Matytsin |
227 |
14:16:58 |
rus-ger |
inf. |
классная тачка |
Nobelkarosse (об автомобиле) |
Ремедиос_П |
228 |
14:16:26 |
rus-ger |
inf. |
классная тачка |
Luxusschlitten (об автомобиле) |
Ремедиос_П |
229 |
14:16:01 |
eng-rus |
O&G |
instrument engineer |
инженер по КИПиА |
maystay |
230 |
14:15:52 |
eng-rus |
O&G |
instrument engineer |
киповец |
maystay |
231 |
14:14:14 |
rus-spa |
gen. |
рельефная печать |
sello blanco |
spanishru |
232 |
14:13:03 |
eng-rus |
O&G |
piping group |
рабочая группа по трубопроводам |
maystay |
233 |
14:11:56 |
eng-rus |
O&G |
instrument group |
рабочая группа по КИПиА |
maystay |
234 |
14:11:25 |
spa |
law |
licdo |
licenciado |
spanishru |
235 |
14:11:11 |
rus-spa |
S.Amer. |
не ложиться спать |
amanecer |
votono |
236 |
14:10:57 |
spa |
law |
licda |
licenciada |
spanishru |
237 |
14:10:41 |
rus-spa |
law |
лиценциат |
licda |
spanishru |
238 |
14:08:31 |
eng-rus |
O&G |
process engineering group |
рабочая группа по проектированию технологического процесса |
maystay |
239 |
14:04:34 |
eng-rus |
anat. |
lid-cheek junction |
векощечное соединение |
iwona |
240 |
14:02:39 |
rus-spa |
idiom. |
внезапно замолчать |
pasar un ángel (о толпе) |
votono |
241 |
14:01:28 |
eng-rus |
cryptogr. |
hash mixing |
хеширование с перемешиванием |
Alex_Odeychuk |
242 |
14:00:53 |
eng-rus |
hist. |
Atabek |
атабек |
Ремедиос_П |
243 |
14:00:47 |
rus-spa |
gen. |
для предъявления по месту требования |
usos varios |
spanishru |
244 |
14:00:24 |
rus-spa |
gen. |
для различных целей |
usos varios |
spanishru |
245 |
13:54:57 |
eng-rus |
comp. |
bottom out force |
сила нажатия до упора (Показатель, обозначающий силу, которую нужно приложить, чтобы прожать клавишу до упора. Измеряется в граммах.) |
Andy |
246 |
13:53:34 |
eng-rus |
comp. |
bottoming out |
нажатие клавиш до упора (При нажатии на клавишу до упора, стем переключателя оказывается "на самом дне" (англ. bottom). Отчасти из-за этой особенности механические клавиатуры называют громкими — стем переключателя ударяется о "дно" и появляется характерный звук удара пластика о пластик.) |
Andy |
247 |
13:47:07 |
eng-rus |
names |
Peter Drucker |
Питер Друкер |
A.Rezvov |
248 |
13:46:15 |
eng-rus |
pharma. |
compounding aseptic containment isolator |
асептический изолятор для изготовления лекарственных средств |
capricolya |
249 |
13:40:47 |
rus-ger |
tech. |
усовершенствованный |
hochgezüchtet |
Ремедиос_П |
250 |
13:37:47 |
rus-ger |
fig. |
изысканный |
hochgezüchtet |
Ремедиос_П |
251 |
13:27:09 |
eng-rus |
comp. |
double-shot injection molding |
двойное литьё под давлением (Клавиша состоит из двух частей, верхней, с вырезанными в ней отверстиями в виде букв, и нижней, с соответствующими выступающими частями.
Этот метод дает наилучшее из возможных качество кнопок. Края букв идеально четкие и дают наибольший контраст.) |
Andy |
252 |
13:24:45 |
rus-ger |
fig. |
заклеивать |
zupflastern (Vor allem in ländlichen Regionen hatte sie die Straßen mit Plakaten regelrecht zugepflastert) |
Ремедиос_П |
253 |
13:22:50 |
rus-ger |
fig. |
оклеивать |
zupflastern (Vor allem in ländlichen Regionen hatte sie die Straßen mit Plakaten regelrecht zugepflastert) |
Ремедиос_П |
254 |
13:21:43 |
rus-ger |
fig. |
загружать |
zupflastern (Damit wird der Desktop nicht mehr mit zahllosen Daten zugepflastert) |
Ремедиос_П |
255 |
13:20:40 |
rus-ger |
fig. |
занимать |
zupflastern (Wir wollten, daß es sich integriert und nicht den ganzen Garten zupflastert) |
Ремедиос_П |
256 |
13:19:42 |
rus-ger |
fig. |
забивать |
zupflastern (Damit wird der Desktop nicht mehr mit zahllosen Daten zugepflastert.) |
Ремедиос_П |
257 |
13:18:45 |
rus-spa |
S.Amer. |
жадный |
avorazado |
votono |
258 |
13:18:02 |
rus-ger |
law.enf. |
надзирающий прокурор |
aufsichtsführender Staatsanwalt |
Paul Siebert |
259 |
13:10:40 |
rus-ger |
law.enf. |
надзирающий судья |
aufsichtsführender Richter (Hat man diese Erprobung erfolgreich abgeschlossen, kann man sich auf höher besoldete Stellen bewerben – etwa als Richter am Landesozialgericht oder aber als aufsichtsführender Richter an einem Sozialgericht.) |
Paul Siebert |
260 |
13:08:07 |
eng-rus |
context. |
defunct |
бывший (Этот вариант подходит, например, когда компания (допустим, Nokia, см. пример) отказалась от выпуска определенной продукции (в случае c Nokia это смартфоны), однако нельзя говорить о ее банкротстве: The spillover effects mean that businesses that invest in them may find that their competitors end up reaping the benefits, as defunct smartphone makers Blackberry and Nokia learnt to their dismay.) |
A.Rezvov |
261 |
13:00:37 |
rus-spa |
Col. |
подъюбник |
pollerín |
votono |
262 |
12:58:13 |
rus-spa |
Col. |
компаньонка |
chaperona |
votono |
263 |
12:51:16 |
eng-rus |
gen. |
keep the numbers down |
сократить численность |
Anastach |
264 |
12:49:53 |
rus-fre |
gen. |
взрывная волна |
souffle (être projeté par le souffle youtu.be) |
z484z |
265 |
12:44:21 |
rus-fre |
inf. |
бегать выключать свет, когда дети выходят из комнаты |
passer son temps à aller fermer les lumières derrière les gosses (youtube.com) |
z484z |
266 |
12:44:00 |
eng-rus |
comp. |
key rollover |
количество одновременных нажатий клавиш (количество клавиш, которые клавиатура обработает при одновременном нажатии) |
Andy |
267 |
12:43:44 |
rus-fre |
inf. |
окно разбивается |
la fenêtre pète (youtu.be) |
z484z |
268 |
12:42:18 |
eng-rus |
comp. |
clicky switch |
кликающий переключатель |
Andy |
269 |
12:41:33 |
rus-fre |
gen. |
осколки стёкол |
éclats de verre (youtu.be) |
z484z |
270 |
12:40:13 |
rus-fre |
gen. |
говорить на полтора тона ниже |
parler un ton et demi de sa voix habituelle (youtu.be) |
z484z |
271 |
12:40:11 |
eng-rus |
comp. |
travel distance |
длина хода (Это фактическое расстояние, которое преодолевает стем переключателя. Разделяется на длину хода до упора и длину хода до точки срабатывания. Измеряется в миллиметрах.) |
Andy |
272 |
12:39:21 |
eng-rus |
comp. |
tactile force |
сила тактильности (Сила тактильности — это усилие, которое нужно приложить, чтобы преодолеть точку тактильности. На примере тех же Cherry MX blue, для преодоления этой точки нужно приложить усилие в 60 грамм.) |
Andy |
273 |
12:38:11 |
eng-rus |
comp. |
tactile point |
точка тактильности (Точка тактильности — это точка, где при нажатии возникает тактильное сопротивление. Например, у Cherry MX blue точка тактильности приходится примерно на 1.7 мм хода.) |
Andy |
274 |
12:37:03 |
eng-rus |
comp. |
tactile switch |
тактильный переключатель |
Andy |
275 |
12:36:44 |
eng-rus |
comp. |
linear switch |
линейный переключатель |
Andy |
276 |
12:35:27 |
eng-rus |
comp. |
ghosting |
фиктивное нажатие (на клавиатуре) |
Andy |
277 |
12:33:20 |
eng-rus |
gen. |
mintmark |
монетный знак |
Lindo_Olhar |
278 |
12:21:05 |
eng-rus |
pharma. |
containment primary engineering control |
первичный инженерный контроль |
CRINKUM-CRANKUM |
279 |
12:05:39 |
eng-rus |
pharma. |
laminar airflow workbench |
рабочее место с ламинарным потоком воздуха |
capricolya |
280 |
12:05:26 |
eng |
abbr. med. |
LEC |
limbal epithelial cell |
MyMedPharm_Info |
281 |
12:04:59 |
eng |
abbr. ophtalm. |
LEC |
lens epithelial cell |
MyMedPharm_Info |
282 |
12:03:32 |
eng-rus |
pharma. |
anteroom |
шлюз |
CRINKUM-CRANKUM |
283 |
12:00:00 |
eng-rus |
psychiat. |
symptomatic remission |
симптоматическая ремиссия |
Olga47 |
284 |
11:47:45 |
rus-ita |
med. |
нейронные связи |
connessioni neurali |
Lantra |
285 |
11:22:35 |
eng-rus |
psychiat. |
emotional numbness |
эмоциональное оцепенение |
Olga47 |
286 |
11:19:54 |
rus-pol |
gen. |
экстренно |
doraźnie |
Elfer |
287 |
11:15:04 |
rus-pol |
gen. |
медленно |
powolnie |
Elfer |
288 |
11:04:19 |
eng |
abbr. pharma. |
CACI |
compounding aseptic containment isolator |
CRINKUM-CRANKUM |
289 |
10:59:21 |
eng-rus |
gen. |
cleaning supplies |
чистящие средства |
capricolya |
290 |
10:59:06 |
rus-spa |
photo. |
смазанность |
efecto barrido (на фотоснимке) |
Alexander Matytsin |
291 |
10:57:24 |
eng-rus |
gen. |
environmental protection legislation |
законодательство в области охраны окружающей среды |
capricolya |
292 |
10:56:22 |
eng-rus |
gen. |
henna tattoo |
временная татуировка хной |
xmoffx |
293 |
10:55:25 |
eng-rus |
gen. |
henna tattoo |
мехенди |
xmoffx |
294 |
10:49:19 |
eng-rus |
nucl.pow. |
fuel unloading status |
стадия выгрузки топлива |
Lialia03 |
295 |
10:42:58 |
eng-rus |
pharma. |
garbing procedure |
порядок надевания защитной одежды |
capricolya |
296 |
10:42:30 |
eng-rus |
gen. |
watch out for it |
берегись (He's angry at you so watch out for it. – Он зол на тебя, так что берегись.) |
ART Vancouver |
297 |
10:24:16 |
eng-rus |
gen. |
notified |
указанный в уведомлении |
LadaP |
298 |
10:23:26 |
eng-rus |
slang |
bummer! |
вот блин! (an unpleasant or disappointing experience (Dictionary.com) | Is bummer a rude word? As long as you are using the word "bummer" in the way that it was intended, it just means "that's too bad". It is not rude unless you are using it to say something mean or sarcastic. (Quora.com): Bummer! I love some of your spots like that one. Was actually gonna ask where. Sad to see it go.) |
ART Vancouver |
299 |
10:17:13 |
ger |
abbr. law |
LGV |
Lebensmittel- und Gebrauchsgegenständeverordnung Положение о продуктах питания и потребительских товарах Швейцарии |
vikust |
300 |
10:13:04 |
ger |
abbr. law |
SR |
Systematische Rechtssammlung Систематический сборник федеральных законов Швейцарии |
vikust |
301 |
10:09:50 |
eng-rus |
pharma. |
head cover |
защитная шапочка |
capricolya |
302 |
10:09:27 |
eng-rus |
pharma. |
head cover |
медицинская шапочка |
capricolya |
303 |
10:02:52 |
eng-rus |
cliche. |
night out |
ужин с последующими развлечениями (First night out in two years -- where to go? My husband and I are in our mid-thirties and haven’t had a big night out in about two years (had a baby a year ago). We’re planning to do dinner, but looking for something fun to do after? We would be open to pretty much anything -- bars, dancing, karaoke…. Any recommendations? (Reddit)) |
ART Vancouver |
304 |
10:01:10 |
rus-khm |
gen. |
апелляционный суд |
តុលាការឧទ្ធរណ៍ |
yohan_angstrem |
305 |
9:53:14 |
eng-rus |
gen. |
financially-driven |
продиктованный финансовыми соображениями (о решении: In addition to the appeal of getting more sun, her decision to move to the coastal city about 140 kilometres east of Gibraltar was largely financially-driven, she said. The cost of living there is about one-third less, according to Numbeo, which she used in her planning. boredbat.com) |
ART Vancouver |
306 |
9:47:58 |
eng-rus |
cliche. |
it makes sense for sb. to do sth. |
разумнее сделать что-л. (Danica Nelson, 33, recently sold her condo in Toronto’s Liberty Village and lived with her mother in nearby Brampton for several months in preparation for a move to Malaga, Spain, in early December. ... She was also staring down a mortgage renewal at rates that had skyrocketed since she last locked in. “I would be paying something crazy. It made sense for me to sell it.” -- Для меня было разумнее продать квартиру. boredbat.com) |
ART Vancouver |
307 |
9:46:48 |
eng-rus |
pharma. |
eye and face protection |
средства защиты глаз и лица |
capricolya |
308 |
9:42:46 |
eng-rus |
econ. |
mineral resources sector |
минерально-сырьевой сектор (В процессе изучения магистрант должен овладеть знаниями и навыками анализа и оценки проблем и направлений функционирования минерально-сырьевого и энергетического секторов экономики.) |
'More |
309 |
9:41:46 |
rus-fre |
verl. |
вот так |
comasse ((= comme ça)) |
Brancardier |
310 |
9:38:45 |
ger |
construct. |
Gebäudetypologie |
Typologie von Gebäuden und Bauwerken |
dolmetscherr |
311 |
9:36:41 |
eng-rus |
bank. |
business loan |
кредит на развитие бизнеса (The couple have found banks eager to give them a business loan, and they’re expecting to qualify for a $600,000 grant for restoration of their historic property. boredbat.com) |
ART Vancouver |
312 |
9:35:37 |
eng-rus |
bank. |
give a business loan |
предоставить кредит на развитие бизнеса (The couple have found banks eager to give them a business loan, and they’re expecting to qualify for a $600,000 grant for restoration of their historic property. boredbat.com) |
ART Vancouver |
313 |
9:20:02 |
eng-rus |
econ. |
natural resources sector |
природно-ресурсный сектор (Выявлены тенденции в системе природопользования Дальнего Востока, характерные для современного периода, включая кризисные явления в российской экономике и их проявление в природно-ресурсном секторе.) |
'More |
314 |
9:01:33 |
eng-rus |
gen. |
on my account |
из-за меня (The party got canceled on my account since I couldn't make it) |
vogeler |
315 |
9:00:59 |
eng-rus |
gen. |
on my account |
ради меня (I appreciate your help, but please don't go out of your way on my account) |
vogeler |
316 |
8:22:50 |
eng-rus |
insur. |
Life Insurance Company |
КСЖ (компания по страхованию жизни) |
Шанька |
317 |
8:12:12 |
eng-rus |
nucl.pow. |
control and protection switch |
средство управления и защиты (СУиЗ) |
Lialia03 |
318 |
8:09:35 |
eng-rus |
gen. |
arrive late |
опаздывать (Our professor hates it when students arrive late. – когда студенты опаздывают) |
ART Vancouver |
319 |
8:08:11 |
eng-rus |
gen. |
fears are warranted |
опасения обоснованы (Are fears of negative side effects of early neutering warranted?) |
ART Vancouver |
320 |
7:59:25 |
eng-rus |
poetic |
enshrouded in fog |
окутанный туманом (English Bay enshrouded in fog this morning) |
ART Vancouver |
321 |
7:54:57 |
rus-ger |
tech. |
теплоэнергетические процессы |
Wärme-Kraft-Prozesse |
dolmetscherr |
322 |
7:34:35 |
rus-ger |
tech. |
гидравлическая сеть |
hydraulisches Netzwerk |
dolmetscherr |
323 |
7:12:04 |
eng |
abbr. chem.ind. |
LE |
light ends |
Paul_K |
324 |
6:47:29 |
eng-rus |
med.appl. |
RE |
энтропия ответа (GE HealthCare: The signals are processed into two entropy parameters, state entropy (SE) and response entropy (RE)) |
Ying |
325 |
6:46:42 |
eng-rus |
med.appl. |
SE |
энтропия состояния (GE HealthCare: The signals are processed into two entropy parameters, state entropy (SE) and response entropy (RE)) |
Ying |
326 |
6:45:14 |
eng-rus |
med.appl. |
entropy accessories |
принадлежности для оценки глубины седации (GE HealthCare) |
Ying |
327 |
5:36:57 |
eng-rus |
real.est. |
variance |
отклонение от нормативов (напр., установленных в данном муниципалитете: The building will contain 28 underground parking stalls – four less than required by the zoning bylaw, but because of the property’s close proximity to buses and the SeaBus, staff supported the variance. (nsnews.com)) |
ART Vancouver |
328 |
5:35:58 |
eng-rus |
real.est. |
variance |
несоответствие нормативам (напр., установленным в данном муниципалитете: The building will contain 28 underground parking stalls – four less than required by the zoning bylaw, but because of the property’s close proximity to buses and the SeaBus, staff supported the variance. (nsnews.com)) |
ART Vancouver |
329 |
5:29:56 |
eng-rus |
cliche. |
from the bottom of my heart |
от всей души (Thank you from the bottom of my heart. – От всей души благодарю вас.) |
ART Vancouver |
330 |
4:29:33 |
eng-rus |
inf. |
nasty-looking stuff |
отвратительного вида (When I woke up and took off the band-aid, a bunch of nasty-looking stuff came out with almost no pressure. – вытекла отвратительная жижа) |
ART Vancouver |
331 |
4:28:21 |
eng-rus |
inf. |
gross-looking |
отвратительного вида (Recently, my friend posted this incredible photo of a super creepy critter on a tree in her backyard. The gnarly little thing is pretty gross looking, and after a little while, she went back to her yard to take another pic. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
332 |
4:27:24 |
rus-ger |
gen. |
прочь |
pritsch (dioe.at) |
ichplatzgleich |
333 |
4:22:47 |
eng-rus |
formal |
converse with... |
вступить в разговор с (During the NDE, she conversed with a tiny older man with pearly white hair. She had never met him before, but he consoled her and told her she had to come back to her body. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
334 |
3:40:35 |
eng-rus |
gen. |
could not help knowing |
не мог не знать (He certainly knew the value of the gold coin. If he's in the business he couldn't help knowing.) |
ART Vancouver |
335 |
3:11:48 |
eng-rus |
trav. |
main square |
главная площадь (города: A statue to Lady Godiva stands in Broadgate, Coventry's main square. (AA Illustrated Guide To Britain)) |
ART Vancouver |
336 |
2:39:47 |
eng |
abbr. |
MOARA |
Ministry of Agricultural and Rural Affairs (China
) |
Ying |
337 |
2:38:23 |
eng-rus |
gen. |
not everyone |
не все ("A lot of people don't pay any attention to the news." "The news and communication in general is more fragmented than in the past. There aren't really good ways to mass communicate anymore because not everyone uses the same apps or watches TV anymore." -- не все пользуются одними и теми же приложениями (Reddit)) |
ART Vancouver |
338 |
1:15:21 |
rus-ita |
fig. |
содействие |
scapaccione |
Avenarius |
339 |
1:15:05 |
rus-ita |
fig. |
протекция |
scapaccione (è stato promosso con qualche scapaccione) |
Avenarius |
340 |
1:07:01 |
rus-ita |
med. |
внутримышечный |
intramuscolo |
Avenarius |
341 |
1:06:36 |
rus-ita |
med. |
внутримышечная инъекция |
intramuscolo (l'intramuscolo consiste nell'iniezione di un farmaco direttamente nel tessuto muscolare) |
Avenarius |
342 |
1:01:44 |
rus-ita |
account. |
школа бухгалтеров |
ragioneria |
Avenarius |
343 |
0:56:11 |
eng-rus |
meteorol. |
snowpack |
слежавшийся снег (Snow that has fallen on the ground and does not melt for months due to below-freezing temperatures is called snowpack. (nationalgeographic.org) • Дожди и снег ещё больше усугубили ситуацию, тем более что сопровождались они потеплением — по данным метеостанции Ай-Петри, среднесуточная температура воздуха на плато была 5 градусов и выше, что привело к интенсивному таянию даже старого, слежавшегося снега. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
344 |
0:51:59 |
rus-ita |
parapsych. |
экстрасенс |
mentalista |
Avenarius |
345 |
0:38:04 |
rus-heb |
gen. |
эликсир бессмертия |
סם חיי הנצח |
Баян |
346 |
0:37:31 |
rus-heb |
gen. |
эликсир молодости |
סם חיי הנצח |
Баян |
347 |
0:34:14 |
eng-rus |
genet. |
through the mother's lineage |
по материнской линии (This finding suggests that females may have married outside their own social group and runs counter to older speculation, such as that mentioned by the great English scholar Bede, that the Picts were matrilineal; that they had had a society based on kinship through the mother’s lineage. (medievalists.net)) |
ART Vancouver |
348 |
0:03:10 |
eng-rus |
psychiat. |
first-episode psychosis |
первый психотический эпизод |
Olga47 |