1 |
23:58:34 |
eng-rus |
gen. |
make money trading currencies |
заработать на разнице валют |
m_rakova |
2 |
23:57:24 |
eng-rus |
gen. |
make money on the exchange rates |
заработать на разнице валют |
m_rakova |
3 |
23:56:32 |
rus-ger |
cardiol. |
брадикардизирующая терапия |
bradykardisierende Medikation |
Elena18 |
4 |
23:55:51 |
rus-ger |
weap. |
прицел |
Absehen |
rzm |
5 |
23:55:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
worthless |
плёвый |
Gruzovik |
6 |
23:54:14 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
pleurotropous |
плевротропный |
Gruzovik |
7 |
23:53:45 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
pleurosporangium |
плевроспорангий |
Gruzovik |
8 |
23:53:26 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
pleurospore |
плевроспора |
Gruzovik |
9 |
23:53:05 |
eng-rus |
Gruzovik paleont. |
pleuropterygian |
плевроптеригиевый |
Gruzovik |
10 |
23:52:33 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
acute lobar pneumonia |
плевропневмония |
Gruzovik |
11 |
23:51:49 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
pleuron |
плеврон (one of the sides of an animal) |
Gruzovik |
12 |
23:51:22 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
pleurocarpous |
плеврокарпный (= плеврокарпический) |
Gruzovik |
13 |
23:50:50 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
pleurocarpous |
плеврокарпический |
Gruzovik |
14 |
23:49:38 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
pleurite |
плеврит (one of the sides of an animal) |
Gruzovik |
15 |
23:47:07 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
pleurenchyma |
плевренхима |
Gruzovik |
16 |
23:46:58 |
eng-rus |
|
crisply |
внятно |
Liv Bliss |
17 |
23:46:33 |
eng-rus |
Gruzovik paleont. |
pleuracanth |
плевракантный (member of the family Pleuracanthid) |
Gruzovik |
18 |
23:46:16 |
eng-rus |
|
ultrasonic treatment |
ультразвуковое воздействие |
ART Vancouver |
19 |
23:34:53 |
rus-ger |
|
посильная помощь |
zumutbare Hilfe |
SKY |
20 |
23:30:50 |
rus-ger |
|
подобно |
ähnlich |
Лорина |
21 |
23:30:33 |
rus-ger |
|
аналогично |
ähnlich |
Лорина |
22 |
23:29:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
sputum |
плевок |
Gruzovik |
23 |
23:28:17 |
rus-ger |
|
Договор потребительского кредита |
Konsumentendarlehensvertrag (seltener gebraucht) |
q-gel |
24 |
23:27:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
self |
самосознание |
Игорь Миг |
25 |
23:27:06 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
loaf |
плевать в потолок |
Gruzovik |
26 |
23:27:01 |
rus-fre |
auto. |
тормозной привод |
commande de frein |
ROGER YOUNG |
27 |
23:26:42 |
rus-ger |
|
Договор потребительского кредита |
Konsumentenkreditvertrag |
q-gel |
28 |
23:26:38 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
not to give a damn about |
плевать на |
Gruzovik |
29 |
23:26:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
expectorate |
плевать (impf of наплевать) |
Gruzovik |
30 |
23:25:33 |
eng-rus |
Игорь Миг |
self |
своеобразие |
Игорь Миг |
31 |
23:25:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
sputum cup |
плевательница |
Gruzovik |
32 |
23:24:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
spluttering of an arc |
плевание |
Gruzovik |
33 |
23:24:30 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
for spitting |
плевальный |
Gruzovik |
34 |
23:24:24 |
eng-rus |
Игорь Миг |
self |
индивидуальность |
Игорь Миг |
35 |
23:24:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
spittoon |
плевальница |
Gruzovik |
36 |
23:23:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
spitter |
плевака (masc and fem) |
Gruzovik |
37 |
23:23:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
self |
своё лицо |
Игорь Миг |
38 |
23:16:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
plebiscitic |
плебисцитный |
Gruzovik |
39 |
23:15:00 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
plebs |
плебейство |
Gruzovik |
40 |
23:14:27 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
plebeian |
плебейка |
Gruzovik |
41 |
23:14:08 |
eng-rus |
|
look to make |
метить (Уou are looking to make a presiding judge – Ты хочешь стать председательствующим судьей.) |
goorun |
42 |
23:13:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
groundsheet |
плащ-палатка |
Gruzovik |
43 |
23:12:52 |
eng-rus |
|
look to make |
намереваться стать |
goorun |
44 |
23:08:32 |
eng-rus |
Игорь Миг |
self |
идентичность |
Игорь Миг |
45 |
23:04:45 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
blanket |
плащ |
Gruzovik |
46 |
23:03:06 |
eng-rus |
psychiat. |
ideation |
мысли о |
MargeWebley |
47 |
23:02:06 |
eng-rus |
Gruzovik paleont. |
palium |
плащ |
Gruzovik |
48 |
23:02:05 |
rus-fre |
auto. |
соединительная головка |
tête d'extrémité |
ROGER YOUNG |
49 |
23:01:46 |
rus-fre |
auto. |
соединительная головка |
têtes d'accouplement |
ROGER YOUNG |
50 |
23:00:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
broadside-directional |
плашмя-направленный |
Gruzovik |
51 |
23:00:29 |
rus-fre |
auto. |
соединительная головка |
tête de branchement |
ROGER YOUNG |
52 |
23:00:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
strike with the flat of the sword |
ударить шашкой плашмя |
Gruzovik |
53 |
22:59:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
prone |
плашмя |
Gruzovik |
54 |
22:58:46 |
eng-rus |
|
drag heels |
намеренно затягивать время |
goorun |
55 |
22:58:08 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
ferryboat |
плашкоут |
Gruzovik |
56 |
22:57:08 |
eng-rus |
clin.trial. |
screening failure |
непрохождение скрининга |
MargeWebley |
57 |
22:56:48 |
eng-rus |
|
heeldragging |
намеренное затягивание времени |
goorun |
58 |
22:56:40 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
ferryboat |
плашкот (= плашкоут) |
Gruzovik |
59 |
22:56:32 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
scow |
плашкот (= плашкоут) |
Gruzovik |
60 |
22:54:44 |
eng-rus |
|
reviewer report |
экспертный отчёт |
MargeWebley |
61 |
22:53:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
with a full-throated laugh |
громко рассмеявшись |
Игорь Миг |
62 |
22:53:56 |
eng-rus |
Gruzovik hunt. |
trap |
плашка |
Gruzovik |
63 |
22:51:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
stamp out |
заштамповывать (impf of заштамповать; to Sorokonojka: your comment has been passed along to Andrey Pominov) |
Gruzovik |
64 |
22:45:59 |
eng |
abbr. clin.trial. |
NSN |
number of subjects needed |
kunya7 |
65 |
22:43:10 |
eng-rus |
|
intimacy |
камерность |
ad_notam |
66 |
22:42:27 |
eng-rus |
|
peel-off |
отклеивающийся |
MargeWebley |
67 |
22:42:08 |
eng |
abbr. oil |
SHP |
Selective Hydrogenation Process |
olga garkovik |
68 |
22:41:37 |
eng-rus |
|
peel-off |
отрывной |
MargeWebley |
69 |
22:41:32 |
eng |
abbr. |
Selective Hydrogenation Process |
SHP |
olga garkovik |
70 |
22:38:00 |
eng-rus |
med. |
oozing |
вытекающий |
MargeWebley |
71 |
22:36:55 |
eng-rus |
|
listlessly |
бессильно |
Liv Bliss |
72 |
22:31:21 |
eng-rus |
prof.jarg. |
mike over |
измерять микрометром (наружный диаметр) |
Yuriy83 |
73 |
22:30:58 |
eng-rus |
Gruzovik tools |
threading die |
плашка |
Gruzovik |
74 |
22:30:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
whining |
плачущий |
Gruzovik |
75 |
22:28:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
hired mourner |
плачея |
Gruzovik |
76 |
22:22:49 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
deplorable results |
плачевные результаты |
Gruzovik |
77 |
22:22:31 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
sorry |
плачевный |
Gruzovik |
78 |
22:22:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
mournful |
плачевный |
Gruzovik |
79 |
22:21:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
deplorableness |
плачевность |
Gruzovik |
80 |
22:21:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
mournfully |
плачевно |
Gruzovik |
81 |
22:20:35 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
bleeding of plants |
плач растений |
Gruzovik |
82 |
22:20:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
wailing |
плач |
Gruzovik |
83 |
22:19:44 |
eng-rus |
|
prepared by – reviewed by – approved by |
разработал-согласовал-утвердил |
twinkie |
84 |
22:19:25 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
parade ground |
плац-парад |
Gruzovik |
85 |
22:18:54 |
eng-rus |
Gruzovik railw. |
reserved seat |
плацкартное место |
Gruzovik |
86 |
22:18:53 |
rus-ita |
fig. |
кривиться |
storcere la bocca |
Assiolo |
87 |
22:18:13 |
rus-ita |
fig. |
поморщиться |
fare una smorfia |
Assiolo |
88 |
22:17:59 |
eng-rus |
Gruzovik railw. |
car with reserved seats |
плацкартный вагон |
Gruzovik |
89 |
22:17:46 |
rus-ita |
fig. |
сморщиться |
fare una smorfia |
Assiolo |
90 |
22:17:35 |
eng-rus |
Gruzovik railw. |
reserved seat ticket |
плацкартный билет |
Gruzovik |
91 |
22:15:19 |
eng-rus |
psychiat. |
BAP |
broader autism phenotype, расширенный фенотип аутизма, расширенный аутистический фенотип |
doc090 |
92 |
22:13:41 |
rus-est |
law |
договор дарения |
kinkeleping |
kiinakris |
93 |
22:13:19 |
rus-est |
law |
дарополучатель |
kingisaaja |
kiinakris |
94 |
22:12:48 |
rus-ger |
mil. |
сковать силы противника |
binden |
Andrey Truhachev |
95 |
22:12:21 |
eng-rus |
Gruzovik railw. |
reserved seat ticket |
плацкарта |
Gruzovik |
96 |
22:12:15 |
eng-rus |
ophtalm. |
AZOOR |
acute zonal occult outer retinopathy, острая зональная оккультная наружная ретинопатия |
doc090 |
97 |
22:11:55 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
placentiferous |
плацентоносный |
Gruzovik |
98 |
22:11:33 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
placentiform |
плацентовидный |
Gruzovik |
99 |
22:11:05 |
rus-ita |
fig. |
предложить свою помощь |
farsi avanti |
Assiolo |
100 |
22:11:02 |
eng-rus |
ophtalm. |
AU |
anterior uveitis, передний увеит, он же иридоциклит |
doc090 |
101 |
22:10:08 |
rus-ita |
|
высунуться вперёд |
farsi avanti |
Assiolo |
102 |
22:09:39 |
rus-ita |
|
податься вперёд |
sporgersi in avanti |
Assiolo |
103 |
22:09:03 |
eng |
abbr. ophtalm. |
ATIO |
anterior transposition of the inferior oblique muscle, передняя транспозиция нижней косой мышцы |
doc090 |
104 |
22:07:47 |
eng-rus |
med. |
pressure wave phenomenon |
феномен гидроудара |
mazurov |
105 |
22:07:39 |
eng-rus |
ophtalm. |
ASOCT |
anterior segment optical coherence tomography, оптическая когерентная томография переднего отрезка глаза |
doc090 |
106 |
22:06:18 |
eng-rus |
biochem. |
ASIP |
agouti signaling protein, агути-сигнальный протеин, сигнальный белок агути |
doc090 |
107 |
22:05:31 |
rus-ger |
med. |
обострённое восприятие |
verschärfte Wahrnehmung |
folkman85 |
108 |
22:03:49 |
rus-ita |
|
интервент |
invasore |
Assiolo |
109 |
22:02:13 |
rus-ita |
|
мужик |
tipo |
Assiolo |
110 |
22:01:54 |
rus-ita |
|
чувак |
tizio |
Assiolo |
111 |
22:01:38 |
eng |
abbr. biochem. |
ALT |
anine transaminase |
MichaelBurov |
112 |
21:59:46 |
rus-ita |
|
таращить глаза |
sgranare gli occhi |
Assiolo |
113 |
21:59:30 |
rus-ger |
|
напоминание |
Hinweis |
Andrey Truhachev |
114 |
21:59:06 |
rus-ita |
|
таращить |
strabuzzare (gli occhi) |
Assiolo |
115 |
21:57:38 |
rus-ita |
|
чертыхаться |
imprecare |
Assiolo |
116 |
21:55:43 |
eng-rus |
progr. |
read instruction |
команда чтения |
ssn |
117 |
21:54:00 |
eng-rus |
geogr. |
Kostanay Region |
Костанайская область |
Lesya1986 |
118 |
21:53:31 |
eng-rus |
geogr. |
Kyzylorda Region |
Кызылординская область |
Lesya1986 |
119 |
21:53:24 |
eng |
abbr. med. |
SMT |
sinusoidal modulated current |
MichaelBurov |
120 |
21:49:18 |
eng-rus |
progr. |
program-control instruction |
команда перехода |
ssn |
121 |
21:49:13 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
placentals |
плацентарные (Placentalia) |
Gruzovik |
122 |
21:49:08 |
eng-rus |
inf. |
bucket list |
список того, что нужно успеть сделать за жизнь |
ad_notam |
123 |
21:47:37 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
sporophore |
плацента семенных растений (a spore-bearing structure, especially in fungi) |
Gruzovik |
124 |
21:46:34 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
axile placenta |
осевая плацента |
Gruzovik |
125 |
21:43:19 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
handmade Ukrainian cotton fabric |
плахта |
Gruzovik |
126 |
21:42:07 |
eng-rus |
Gruzovik logging |
half of a log split lengthwise |
плаха |
Gruzovik |
127 |
21:41:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
bowl shade for a lamp |
плафон (for alamp) |
Gruzovik |
128 |
21:40:45 |
eng-rus |
Gruzovik archit. |
decorated ceiling |
плафон |
Gruzovik |
129 |
21:39:59 |
rus-ger |
|
выразить поздравления |
einen Glückwunsch aussprechen |
Andrey Truhachev |
130 |
21:39:58 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Martens selaginella |
плаунок Мартенза (Selaginella martensi) |
Gruzovik |
131 |
21:39:42 |
rus-ger |
|
выразить поздравления |
Glückwünsche abstatten |
Andrey Truhachev |
132 |
21:39:25 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
resurrection plant |
плаунок (Selaginella) |
Gruzovik |
133 |
21:39:20 |
eng-rus |
|
express congratulations |
выразить поздравления |
Andrey Truhachev |
134 |
21:38:41 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
club-moss family |
плауновые (Lycopodiaceae, Lycopodiopsida, Lycopodiales) |
Gruzovik |
135 |
21:37:27 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
common club moss |
плаун булавовидный (Lycopodium clavatum) |
Gruzovik |
136 |
21:36:09 |
eng-rus |
foundr. |
backfill |
обратное заполнение (газом индукционной печи, напр., аргоном до атмосферного давления после окончания цикла плавки) |
nikolkor |
137 |
21:30:47 |
eng-rus |
Gruzovik cloth. |
dressmaker |
платьевщица |
Gruzovik |
138 |
21:29:30 |
eng-rus |
|
express congratulations |
поздравлять |
Andrey Truhachev |
139 |
21:29:05 |
eng-rus |
|
express congratulations |
поздравить |
Andrey Truhachev |
140 |
21:28:48 |
eng-rus |
|
congratulate |
принести поздравления |
Andrey Truhachev |
141 |
21:28:30 |
eng-rus |
|
congratulate |
приносить поздравления |
Andrey Truhachev |
142 |
21:27:59 |
eng-ger |
|
congratulate |
einen Glückwunsch aussprechen |
Andrey Truhachev |
143 |
21:27:33 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
rain clothes |
дождевое платье |
Gruzovik |
144 |
21:24:58 |
rus-ger |
|
принести поздравления |
einen Glückwunsch aussprechen |
Andrey Truhachev |
145 |
21:24:43 |
eng-rus |
progr. |
pass instruction |
холостая команда |
ssn |
146 |
21:23:00 |
rus-ger |
mil. |
поздравить |
einen Glückwunsch aussprechen |
Andrey Truhachev |
147 |
21:22:15 |
rus-ger |
mil. |
объявлять благодарность |
einen Glückwunsch aussprechen |
Andrey Truhachev |
148 |
21:21:08 |
rus-ger |
mil. |
объявлять благодарность |
eine Anerkennung aussprechen |
Andrey Truhachev |
149 |
21:20:44 |
eng-rus |
anat. |
abductor hallucis brevis |
короткий разгибатель большого пальца стопы |
Баян |
150 |
21:19:47 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
continental plateau |
платформа |
Gruzovik |
151 |
21:19:17 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
political platform |
платформа |
Gruzovik |
152 |
21:18:16 |
eng-rus |
Gruzovik railw. |
way station |
платформа |
Gruzovik |
153 |
21:17:41 |
eng-rus |
Gruzovik railw. |
wagon |
платформа |
Gruzovik |
154 |
21:16:51 |
eng-rus |
Gruzovik railw. |
platform of railway station |
платформа |
Gruzovik |
155 |
21:16:45 |
eng |
abbr. anat. |
AHB |
abductor hallucis brevis |
Баян |
156 |
21:15:43 |
eng-rus |
Gruzovik avia., med. |
landing and launching platform |
взлётно-посадочная платформа |
Gruzovik |
157 |
21:15:22 |
rus-ger |
build.struct. |
северный мост |
Nordbrücke |
Andrey Truhachev |
158 |
21:14:29 |
rus-ger |
build.struct. |
южный мост |
Südbrücke |
Andrey Truhachev |
159 |
21:13:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
plateau-like |
платообразный |
Gruzovik |
160 |
21:12:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
Platonical |
платонический |
Gruzovik |
161 |
21:12:01 |
eng-rus |
|
drawback |
недоработка |
Рина Грант |
162 |
21:10:55 |
rus-ita |
neol. |
демофобия |
demofobia (Nel linguaggio medico, timore ossessivo degli affollamenti, spesso associato all’agorafobia, alla claustrofobia o ad altre analoghe ossessioni.) |
gorbulenko |
163 |
21:09:43 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
tray |
плато |
Gruzovik |
164 |
21:09:28 |
eng-rus |
Gruzovik geogr. |
mountainous plateau |
нагорное плато |
Gruzovik |
165 |
21:09:11 |
eng-rus |
Gruzovik geogr. |
elevated plain |
плато |
Gruzovik |
166 |
21:08:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
paying passengers |
платные пассажиры |
Gruzovik |
167 |
21:08:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
paying |
платный |
Gruzovik |
168 |
21:07:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
paid worker |
платный работник |
Gruzovik |
169 |
21:07:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
paid admission |
платный вход |
Gruzovik |
170 |
21:07:12 |
eng-rus |
IT |
gate generator |
генератор ворот |
LOlga |
171 |
21:07:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
requiring payment |
платный |
Gruzovik |
172 |
21:06:20 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
common staghorn fern |
платицериум (Platycerium alcicorne) |
Gruzovik |
173 |
21:06:07 |
rus-ita |
neol. |
мини-предприниматель |
minimprenditore |
gorbulenko |
174 |
21:05:49 |
eng-rus |
Gruzovik paleont. |
platyceratid |
платицератид (wikipedia.org) |
Gruzovik |
175 |
21:05:11 |
eng-rus |
|
grain pier |
зерновой пирс |
PanKotskiy |
176 |
21:04:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
platycelous |
платицельный (of a vertebra: flat or concave ventrally and convex dorsally) |
Gruzovik |
177 |
21:02:35 |
eng-rus |
med. |
benefit-risk |
отношение "риск/польза" |
Andy |
178 |
21:00:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
pay with for |
платиться |
Gruzovik |
179 |
20:59:33 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
pay someone in his/her own coin |
платить той же монетой |
Gruzovik |
180 |
20:59:00 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
return a favor |
платить услугой за услугу |
Gruzovik |
181 |
20:58:53 |
rus-ger |
law |
принять единогласное решение |
einstimmig beschließen |
wanderer1 |
182 |
20:58:36 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
return someone's love |
платить кому-либо взаимностью |
Gruzovik |
183 |
20:57:53 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
pay back |
платить |
Gruzovik |
184 |
20:54:39 |
rus-ger |
procur. |
поставщик, независимый от производителя |
herstellerunabhängiger Lieferant |
Sergei Aprelikov |
185 |
20:52:51 |
eng-rus |
journ. |
media availability |
встреча с представителями СМИ (Prior to conducting his postgame media availability, Girardi took a picture with the hat for the Rangers' official Twitter account. "Save that one, it might not happen again this season," he said, laughing.) |
VLZ_58 |
186 |
20:52:26 |
rus-ger |
|
а значит |
somit |
Andrey Truhachev |
187 |
20:51:36 |
rus-ger |
procur. |
независимый от производителя |
herstellerunabhängig |
Sergei Aprelikov |
188 |
20:51:27 |
rus-spa |
|
незащищённость |
precariedad |
Lavrov |
189 |
20:50:30 |
rus-spa |
|
незащищённость |
vulnerabilidad |
Lavrov |
190 |
20:50:13 |
eng-rus |
procur. |
manufacturer-independent supplier |
поставщик, независимый от производителя |
Sergei Aprelikov |
191 |
20:48:44 |
eng-rus |
procur. |
manufacturer-independent |
независимый от производителя |
Sergei Aprelikov |
192 |
20:47:27 |
rus-ger |
med. |
межполушарная асимметрия |
interhemisphären Asymmetrie |
folkman85 |
193 |
20:46:31 |
ger |
med. |
Lateralisation des Gehirns |
interhemisphären Asymmetrie |
folkman85 |
194 |
20:45:28 |
eng-rus |
sport. |
fall into a split |
сделать шпагат (Lundqvist preserved the 3-2 lead at 13:46 of the third period by kicking out his left leg as he fell into a split to stop rookie defenseman Jakob Chychrun's slap shot from the left circle.) |
VLZ_58 |
195 |
20:41:40 |
eng-rus |
road.constr. |
subterranean crosswalk |
подземный переход |
VLZ_58 |
196 |
20:37:24 |
rus-ger |
mil. |
подавление сопротивления |
Brechung des schwachen Widerstandes |
Andrey Truhachev |
197 |
20:34:26 |
rus-ger |
tools |
инструментообеспечение |
Werkzeugmanagement |
Sergei Aprelikov |
198 |
20:34:08 |
rus-ger |
mil. |
подавление сопротивления |
Brechung |
Andrey Truhachev |
199 |
20:27:38 |
eng-rus |
|
party boat |
прогулочная яхта |
PanKotskiy |
200 |
20:25:31 |
rus-ger |
mil., avia. |
эскадрилья воздушной разведки |
Aufklärungsgruppe |
Andrey Truhachev |
201 |
20:24:29 |
eng-rus |
|
droopy |
обрюзгший |
SirReal |
202 |
20:18:40 |
eng-rus |
mil. |
reconnaissance group |
группа разведки |
Andrey Truhachev |
203 |
20:16:20 |
rus-ger |
mil. |
группа разведки |
Aufklärungsgruppe |
Andrey Truhachev |
204 |
20:16:04 |
rus-ita |
|
задобрить |
mitigare |
SnowBarsik |
205 |
20:15:16 |
rus-ita |
|
задобрить |
rabbonire |
SnowBarsik |
206 |
20:14:06 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
platystemon |
платистемон (Platystemon wikipedia.org) |
Gruzovik |
207 |
20:13:19 |
rus-chi |
geogr. |
Рига |
里加 |
nikolay_fedorov |
208 |
20:12:55 |
rus-chi |
geogr. |
Таллин |
塔林 |
nikolay_fedorov |
209 |
20:12:39 |
rus-chi |
geogr. |
Вильнюс |
维尔纽斯 |
nikolay_fedorov |
210 |
20:12:19 |
rus-chi |
geogr. |
Копенгаген |
哥本哈根 |
nikolay_fedorov |
211 |
20:11:58 |
rus-chi |
geogr. |
Дублин |
都柏林 |
nikolay_fedorov |
212 |
20:11:40 |
rus-chi |
geogr. |
Лиссабон |
里斯本 |
nikolay_fedorov |
213 |
20:11:22 |
rus-chi |
geogr. |
Португалия |
葡萄牙共和国 |
nikolay_fedorov |
214 |
20:10:41 |
rus-chi |
geogr. |
Хельсинки |
芬蘭共和國 |
nikolay_fedorov |
215 |
20:10:21 |
rus-chi |
geogr. |
Осло |
奥斯陸 |
nikolay_fedorov |
216 |
20:09:44 |
rus-chi |
geogr. |
Чехия |
捷克 |
nikolay_fedorov |
217 |
20:09:17 |
rus-chi |
geogr. |
Азербайджан |
阿塞拜疆共和国 |
nikolay_fedorov |
218 |
20:08:53 |
rus-chi |
geogr. |
Армения |
亞美尼亞共和國 |
nikolay_fedorov |
219 |
20:08:35 |
rus-chi |
geogr. |
Армения |
亞美尼亞 |
nikolay_fedorov |
220 |
20:08:24 |
rus-fre |
auto. |
сцепная петля прицепа |
oeil d'attelage |
ROGER YOUNG |
221 |
20:07:34 |
rus-chi |
geogr. |
Париж |
巴黎 |
nikolay_fedorov |
222 |
20:07:19 |
rus-ger |
med. |
основной ритм покоя |
Ruhegrundrhythmus |
folkman85 |
223 |
20:06:50 |
rus-chi |
geogr. |
Милан |
米蘭 |
nikolay_fedorov |
224 |
20:06:39 |
rus-chi |
geogr. |
Мадрид |
馬德里 |
nikolay_fedorov |
225 |
20:06:28 |
rus-chi |
geogr. |
Лондон |
伦敦 |
nikolay_fedorov |
226 |
20:06:14 |
rus-chi |
geogr. |
Стамбул |
伊斯坦布爾 |
nikolay_fedorov |
227 |
20:05:51 |
rus-chi |
geogr. |
Франкфурт-на-Майне |
美茵河畔法蘭克福 |
nikolay_fedorov |
228 |
20:05:20 |
rus-chi |
geogr. |
Брюссель |
布鲁塞尔 |
nikolay_fedorov |
229 |
20:05:05 |
rus-chi |
geogr. |
Берлин |
柏林 |
nikolay_fedorov |
230 |
20:04:52 |
rus-chi |
geogr. |
Барселона |
巴塞隆納 |
nikolay_fedorov |
231 |
20:04:36 |
rus-chi |
geogr. |
Афины |
雅典 |
nikolay_fedorov |
232 |
20:04:24 |
rus-chi |
geogr. |
Амстердам |
阿姆斯特丹 |
nikolay_fedorov |
233 |
20:04:10 |
rus-chi |
geogr. |
Рим |
羅馬 |
nikolay_fedorov |
234 |
20:03:55 |
rus-chi |
geogr. |
Стокгольм |
斯德哥尔摩 |
nikolay_fedorov |
235 |
20:03:38 |
rus-chi |
geogr. |
Вена |
维也纳 (столица Австрии) |
nikolay_fedorov |
236 |
20:03:12 |
rus-chi |
geogr. |
Варшава |
华沙 |
nikolay_fedorov |
237 |
20:00:32 |
rus-ger |
|
список иллюстраций |
Abbildungsverzeichnis |
Nilov |
238 |
19:59:32 |
rus-ger |
tech. |
фрикционная дисковая пила |
Friktionssäge |
Nilov |
239 |
19:58:49 |
eng-rus |
Gruzovik met. |
platinum-rhodium |
платинородиевый |
Gruzovik |
240 |
19:58:13 |
rus-spa |
softw. |
руководящий орган, комитет |
gestora |
Lavrov |
241 |
19:57:21 |
eng-rus |
Gruzovik met. |
platinum-mining industry |
платинопромышленность |
Gruzovik |
242 |
19:56:52 |
rus-ger |
tech. |
проверка включения |
Starttest |
Nilov |
243 |
19:56:04 |
rus-ger |
tech. |
давление нагнетания |
Versorgungsdruck |
Nilov |
244 |
19:50:43 |
rus-ita |
|
человек старых взглядов |
persona all'antica |
gorbulenko |
245 |
19:49:50 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
platinum coin |
платинка (minted 1828-1832 in Russia) |
Gruzovik |
246 |
19:43:11 |
rus-ger |
tech. |
достоверное измерение |
aussagekräftige Messung |
Nilov |
247 |
19:42:44 |
eng-rus |
opt. |
optical lubricant/grease |
оптическая смазка |
LOlga |
248 |
19:39:23 |
rus-ger |
tech. |
пневматическая схема |
Pneumatikschema |
Nilov |
249 |
19:39:08 |
rus-fre |
tech. |
набивка сальников золотниковых штоков |
garniture des presse-étoupes des tiges des tiroirs |
NumiTorum |
250 |
19:38:47 |
eng-rus |
Gruzovik met. |
iron-nickel alloy |
платинит |
Gruzovik |
251 |
19:36:48 |
rus-ger |
tech. |
общее расположение |
Gesamtlayout |
Nilov |
252 |
19:35:50 |
rus-fre |
tech. |
набивка сальников поршневых штоков |
garniture des presse-étoupes des tiges des pistons |
NumiTorum |
253 |
19:31:43 |
rus-fre |
tech. |
поперечники и ползуны цилиндра |
travers et patins des glissièrs |
NumiTorum |
254 |
19:27:15 |
rus-ger |
med. |
латерализация в пробе Вебера |
Lateralisation im Weber-Versuch. |
folkman85 |
255 |
19:26:40 |
eng-rus |
IT |
portable entertainment device |
портативное развлекательное устройство |
buraks |
256 |
19:26:27 |
rus-fre |
tech. |
подшипник коленчатого вала |
palier de l'arbre coudé |
NumiTorum |
257 |
19:25:39 |
rus |
abbr. med. |
ДКБ |
Дорожная клиническая больница |
BelleOlea |
258 |
19:25:23 |
rus-fre |
tech. |
главный трубопровод |
tuyautage général |
NumiTorum |
259 |
19:23:20 |
rus-fre |
tech. |
предполагаемый главный трубопровод |
légende du tuyautage général |
NumiTorum |
260 |
19:22:51 |
eng-rus |
progr. |
variable declaration and initialization |
объявление и инициализация переменной |
Alex_Odeychuk |
261 |
19:21:57 |
eng-rus |
progr. |
mandatory keyword |
обязательное к использованию ключевое слово (для оформления кода, формирования синтаксических конструкций в языке программирования) |
Alex_Odeychuk |
262 |
19:20:16 |
rus-ger |
med. |
сниженный корнеальный рефлекс |
Kornealreflex gedämpft |
folkman85 |
263 |
19:18:38 |
rus-fre |
tech. |
поршень высокого давления |
petit piston (в паровой машине тройного расширения) |
NumiTorum |
264 |
19:18:28 |
rus-fre |
tech. |
поршень среднего давления |
moyen piston (в паровой машине тройного расширения) |
NumiTorum |
265 |
19:17:59 |
rus-fre |
tech. |
поршень низкого давления |
grand piston (в паровой машине тройного расширения) |
NumiTorum |
266 |
19:16:39 |
eng-rus |
IT |
Supermobile personal computer |
сверхмобильный персональный компьютер |
buraks |
267 |
19:14:24 |
eng-rus |
inet. |
mobile Internet function |
функция "мобильный Интернет" |
buraks |
268 |
19:13:57 |
eng-rus |
progr. |
CSP-style |
на основе взаимодействующих последовательных процессов |
Alex_Odeychuk |
269 |
19:13:43 |
eng-rus |
progr. |
concurrent programming features |
средства многопоточного программирования |
Alex_Odeychuk |
270 |
19:13:29 |
eng-rus |
progr. |
CSP-style concurrent programming features |
средства многопоточного программирования на основе взаимодействующих последовательных процессов |
Alex_Odeychuk |
271 |
19:13:05 |
rus-fre |
tech. |
стопорное кольцо |
frein circulaire |
NumiTorum |
272 |
19:11:21 |
eng-rus |
cultur. |
in the tradition of |
в традиции |
Alex_Odeychuk |
273 |
19:11:01 |
eng-rus |
progr. |
memory safety features |
средства обеспечения безопасности доступа к памяти (в языке программирования) |
Alex_Odeychuk |
274 |
19:10:09 |
eng-rus |
comp., net. |
functional mobile phone |
функциональный мобильный телефон |
buraks |
275 |
19:09:17 |
rus-ger |
law |
с полномочием единоличного представительства |
einzelvertretungsbefugt |
wanderer1 |
276 |
19:09:00 |
eng-rus |
comp., net. |
multimedia mobile phone |
мультимедийный мобильный телефон |
buraks |
277 |
19:08:44 |
rus-ita |
med. |
патофизиология |
fisiopatologia (http://www.treccani.it/enciclopedia/fisiopatologia_(Dizionario-di-Medicina)/) |
armoise |
278 |
19:08:21 |
eng-rus |
progr. |
with garbage collection |
с автоматическим управлением памятью (с автоматическим управлением освобождением динамической памяти; русс. термин "автоматическое управление памятью" взят из кн.: Рихтер Дж. CLR via C#. Программирование на платформе Microsoft .NET Framework 2.0 на языке C#; Савихин О.Г Основы разработки приложений в Microsoft Visual Studio .NET) |
Alex_Odeychuk |
279 |
19:07:53 |
rus-ita |
med. |
клиническая патофизиология |
fisiopatologia clinica |
armoise |
280 |
19:07:19 |
rus-ger |
law |
иметь постоянное полномочие единоличного представительства |
stets einzelvertretungsbefugt sein |
wanderer1 |
281 |
19:06:37 |
eng-rus |
chromat. |
Calibrated compound |
калибровочное вещество |
irinaloza23 |
282 |
18:59:29 |
rus-ger |
pharma. |
увлажнитель воздуха "холодный пар" |
Kaltluftvernebler |
kreecher |
283 |
18:59:02 |
rus-ita |
med. |
радиодиагностика |
radiodiagnostica (L'esercizio professionale specialistico della radiodiagnostica, della radioterapia e della medicina nucleare...) |
armoise |
284 |
18:52:33 |
rus-fre |
auto. |
вакуумная установка |
appareil d'évaporation à vide (выпарная установка) |
ROGER YOUNG |
285 |
18:46:40 |
eng-rus |
busin. |
real-time bidding |
открытые торги в реальном времени |
Alex_Odeychuk |
286 |
18:46:26 |
eng-rus |
softw. |
real-time bidding system |
система открытых торгов в реальном времени |
Alex_Odeychuk |
287 |
18:40:41 |
rus-ger |
pharma. |
трава подорожника ланцетолистного |
Spitzwegerichkraut |
kreecher |
288 |
18:39:33 |
rus-ger |
pharma. |
трава росянки |
Sonnentaukraut |
kreecher |
289 |
18:36:09 |
eng |
dial. |
forrard |
forward |
taxi_driver1976 |
290 |
18:34:45 |
eng |
dial. |
forrad |
forward |
taxi_driver1976 |
291 |
18:34:35 |
rus-ger |
|
женский кризисный центр |
Frauenhaus |
Александр Рыжов |
292 |
18:26:55 |
eng-rus |
genet. |
pseudosyndactyly |
псевдосиндактилия |
vecz3107 |
293 |
18:22:45 |
eng-rus |
brit. |
Crown Estate |
Собственность Короны (the historical landholdings encompassing the Duchy of Lancaster, the Duchy of Cornwall, and the properties owned by the Windsor family privately, such as Sandringham or Balmoral, as well as the monarch's private investments) |
Martirosyan |
294 |
18:18:32 |
rus-tur |
geogr. |
Эстония |
Estonya |
nikolay_fedorov |
295 |
18:17:55 |
eng-rus |
unions. |
solidarity bonds |
узы солидарности |
Кунделев |
296 |
18:10:50 |
eng-rus |
med. |
GSM |
Урогенитальные расстройства в постменопаузе (Genitourinary syndrome of menopause) |
Lapkins |
297 |
18:08:50 |
rus-ger |
|
судебный приказ о защите членов семьи в случае семейных ссор |
Schutzanordnung |
Александр Рыжов |
298 |
18:07:31 |
eng-rus |
med. |
mens |
менархе |
folkman85 |
299 |
18:06:42 |
rus-ger |
med. |
перелом костей плюсны |
Mittelfußfraktur |
folkman85 |
300 |
17:59:02 |
rus-fre |
auto. |
Правилами ЕЭК ООН |
Règlements de la CEE |
ROGER YOUNG |
301 |
17:58:34 |
eng-rus |
market. |
shelf strip |
торцевая наклейка |
terrarristka |
302 |
17:58:31 |
rus-ger |
tech. |
телескоп "Хаббл" |
Hubbleteleskop |
Anli8 |
303 |
17:57:19 |
rus-ger |
|
властный |
besitzergreifend |
Александр Рыжов |
304 |
17:57:18 |
eng-rus |
biol. |
neurotechnologies |
нейротехнологии (технологии, методы и способы исследования, интерпретации результатов и моделирования когнитивных функций головного мозга) |
klabukov |
305 |
17:55:57 |
eng-rus |
scient. |
functional neuroimaging |
функциональная нейровизуализация |
Alex_Odeychuk |
306 |
17:55:53 |
rus-ger |
tech. |
параллельный мир |
Parallelwelt |
Anli8 |
307 |
17:51:20 |
rus-ger |
law |
совместно с прокуристом |
gemeinschaftlich mit einem Prokuristen |
wanderer1 |
308 |
17:50:37 |
eng-rus |
psychol. |
memory representations |
образы представления (образы памяти) |
Alex_Odeychuk |
309 |
17:46:22 |
rus-ger |
tech. |
постоянная Хаббла |
Hubblekonstante |
Anli8 |
310 |
17:42:38 |
eng-rus |
AI. |
computational resources of brains |
вычислительные ресурсы головного мозга |
Alex_Odeychuk |
311 |
17:41:54 |
eng-rus |
med. |
independent component analysis |
анализ независимых компонент |
klabukov |
312 |
17:41:22 |
eng-rus |
AI. |
ICA |
анализ независимых компонентов (сокр. от "independent component analysis") |
Alex_Odeychuk |
313 |
17:37:10 |
rus-fre |
auto. |
категория скорости |
catégorie de vitesse |
ROGER YOUNG |
314 |
17:36:09 |
rus-fre |
auto. |
индекс нагрузки |
indice de charge |
ROGER YOUNG |
315 |
17:32:19 |
eng-rus |
foundr. |
pour |
разлив (расплавленного металла из ковша) |
nikolkor |
316 |
17:31:46 |
eng-rus |
scient. |
Institute for Neural Computation |
Институт нейросетевой обработки данных |
Alex_Odeychuk |
317 |
17:30:05 |
eng-rus |
scient. |
theoretical biology |
теоретическая биология |
Alex_Odeychuk |
318 |
17:29:36 |
eng-rus |
scient. |
theoretical and computational biology |
теоретическая и вычислительная биология |
Alex_Odeychuk |
319 |
17:29:08 |
eng-rus |
scient. |
computational neurobiology |
вычислительная нейробиология |
Alex_Odeychuk |
320 |
17:27:08 |
eng-rus |
footwear |
bed liners of shoes |
Внутренняя выстилка обуви |
Wolfskin14 |
321 |
17:23:02 |
eng-rus |
perf. |
visual indicating agent |
средство для визуального определения (напр., химический индикатор) |
VladStrannik |
322 |
17:23:01 |
eng-rus |
AI. |
unsupervised learning of image transformations |
обучение преобразованию изображений без учителя |
Alex_Odeychuk |
323 |
17:22:25 |
eng-rus |
dat.proc. |
image transformations |
преобразование изображений |
Alex_Odeychuk |
324 |
17:22:15 |
rus-ger |
allergol. |
перекрёстно-реактивный |
kreuzreaktiv |
jurist-vent |
325 |
17:21:49 |
eng-rus |
perf. |
odour capturing agent |
средство, захватывающее запах |
VladStrannik |
326 |
17:20:43 |
eng-rus |
AI. |
Helmholtz machine |
машина Гельмгольца |
Alex_Odeychuk |
327 |
17:20:15 |
eng-rus |
AI. |
neural network research |
исследования по нейронным сетям |
Alex_Odeychuk |
328 |
17:17:20 |
eng-rus |
AI. |
adaptive perception |
адаптивное распознавание |
Alex_Odeychuk |
329 |
17:16:09 |
eng-rus |
idiom. |
that was the last they saw of him |
только его и видели |
coopernord |
330 |
17:13:37 |
eng-rus |
AI. |
deep learning community |
сообщество специалистов по технологии глубокого обучения (искусственных нейронных сетей) |
Alex_Odeychuk |
331 |
17:13:13 |
eng-rus |
idiom. |
he was gone in a flash |
только его и видели |
coopernord |
332 |
17:12:53 |
eng-rus |
AI. |
multi-layer neural network |
многослойная нейронная сеть |
Alex_Odeychuk |
333 |
17:12:31 |
eng-rus |
AI. |
backpropagation algorithm |
алгоритм обратного распространения ошибки (из кн.: Головко В.А. Нейросетевые технологии обработки данных, 2017) |
Alex_Odeychuk |
334 |
17:12:17 |
eng-rus |
AI. |
generalized backpropagation algorithm |
обобщённый алгоритм обратного распространения ошибки |
Alex_Odeychuk |
335 |
17:11:28 |
rus-spa |
|
заказ-наряд |
orden de trabajo |
Guaraguao |
336 |
17:09:01 |
rus-ita |
med. |
антиэпилептический препарат |
anticonvulsivante |
spanishru |
337 |
17:07:21 |
rus-fre |
|
режим чрезвычайной ситуации |
Plan blanc |
Tapet |
338 |
17:03:55 |
eng-rus |
names |
Parondjanov |
Паронджанов |
Alex_Odeychuk |
339 |
17:02:57 |
eng-rus |
astronaut. |
on-board computers for space applications |
БЦВМ космического применения |
Alex_Odeychuk |
340 |
17:01:49 |
eng-rus |
biochem. |
milliQ water |
вода качества Milli-Q |
VladStrannik |
341 |
16:59:00 |
eng-rus |
|
security perimeter |
периметр охраны |
Рина Грант |
342 |
16:52:22 |
eng-rus |
names |
Jeoffrey |
Жофрей |
Alex_Odeychuk |
343 |
16:50:55 |
eng-rus |
scient. |
transactions of the Royal Society of Edinburgh and of the Royal Irish Academy |
труды Королевского общества Эдинбурга и Королевской Ирландской академии |
Alex_Odeychuk |
344 |
16:50:23 |
eng-rus |
philos. |
philosophical transactions |
философские труды |
Alex_Odeychuk |
345 |
16:49:47 |
rus-fre |
auto. |
снегоплавильная установка |
fondeuse à neige |
ROGER YOUNG |
346 |
16:47:15 |
eng-rus |
AI. |
restricted Boltzmann machine |
машина Больцмана с ограниченной связностью (в искусственных нейронных сетях этой архитектуры связи существуют только между скрытыми и видимыми нейронами, но при этом отсутствуют между нейронами одного класса. Ограниченные машины Больцмана используются в сетях глубокого обучения. В частности, глубокие сети доверия могут быть получены путём "наложения" машины Больцмана с ограниченной связностью и последующего дообучения при помощи алгоритма обратного распространения ошибки) |
Alex_Odeychuk |
347 |
16:46:23 |
eng-rus |
AI. |
restricted Boltzmann machine |
ограниченная машина Больцмана (в искусственных нейронных сетях этой архитектуры связи существуют только между скрытыми и видимыми нейронами, но при этом отсутствуют между нейронами одного класса. Ограниченные машины Больцмана используются в сетях глубокого обучения. В частности, глубокие сети доверия могут быть получены путём "наложения" машины Больцмана с ограниченной связностью и последующего дообучения при помощи алгоритма обратного распространения ошибки) |
Alex_Odeychuk |
348 |
16:46:08 |
rus-ger |
|
пригодиться |
gute Dienste leisten +Dat |
Andrey Truhachev |
349 |
16:45:38 |
rus-ger |
|
оказаться полезным |
nützlich sein+Dat |
Andrey Truhachev |
350 |
16:44:05 |
eng-rus |
rude |
cunt |
овца |
4uzhoj |
351 |
16:42:39 |
rus-ita |
med. |
австралийский антиген |
antigene Australia |
armoise |
352 |
16:42:38 |
eng-rus |
AI. |
RBM |
машина Больцмана с ограниченной связностью (сокр. от "restricted Boltzmann machine") |
Alex_Odeychuk |
353 |
16:42:37 |
rus-ger |
|
оказаться кстати |
sich als nützlich erweisen |
Andrey Truhachev |
354 |
16:41:32 |
eng-rus |
|
musical triangle |
музыкальный треугольник (The triangle is an idiophone type of musical instrument in the percussion family. It is a bar of metal, usually steel but sometimes other metals like beryllium copper, bent into a triangle shape.) |
КГА |
355 |
16:40:38 |
rus-ger |
|
прийтись кстати |
zustatten kommen |
Andrey Truhachev |
356 |
16:40:16 |
rus-ger |
|
прийтись кстати |
sich als nützlich erweisen |
Andrey Truhachev |
357 |
16:38:56 |
eng-rus |
|
come in handy |
прийтись кстати |
Andrey Truhachev |
358 |
16:38:23 |
eng-rus |
cust. |
LEO |
Разрешение на выпуск (let export order) |
Prime |
359 |
16:35:23 |
eng-rus |
AI. |
deep learning technology |
технология глубокого обучения |
Alex_Odeychuk |
360 |
16:34:15 |
eng-rus |
AI. |
deep neural network |
глубокая нейронная сеть (ibm.com) |
Alex_Odeychuk |
361 |
16:28:37 |
eng-rus |
AI. |
subsampling layer |
слой подвыборки |
Alex_Odeychuk |
362 |
16:28:10 |
eng-rus |
AI. |
convolutional layer |
свёрточный слой (искусственной нейронной сети | A convolutional layer contains a set of filters whose parameters need to be learned. The height and weight of the filters are smaller than those of the input volume. Each filter is convolved with the input volume to compute an activation map made of neurons. In other words, the filter is slid across the width and height of the input and the dot products between the input and filter are computed at every spatial position. The output volume of the convolutional layer is obtained by stacking the activation maps of all filters along the depth dimension. Since the width and height of each filter is designed to be smaller than the input, each neuron in the activation map is only connected to a small local region of the input volume. In other words, the receptive field size of each neuron is small, and is equal to the filter size. The local connectivity is motivated by the architecture of the animal visual cortex where the receptive fields of the cells are small. The local connectivity of the convolutional layer allows the network to learn filters which maximally respond to a local region of the input, thus exploiting the spatial local correlation of the input (for an input image, a pixel is more correlated to the nearby pixels than to the distant pixels). In addition, as the activation map is obtained by performing convolution between the filter and the input, the filter parameters are shared for all local positions. The weight sharing reduces the number of parameters for efficiency of expression, efficiency of learning, and good generalization.) |
Alex_Odeychuk |
363 |
16:26:01 |
rus-ger |
|
телефон анонимной помощи |
Nummer gegen Kummer |
Александр Рыжов |
364 |
16:25:27 |
rus-ita |
med. |
антиэритроцитарные антитела |
anticorpi anti eritrociti |
armoise |
365 |
16:24:53 |
eng-rus |
AI. |
DNN |
глубинная нейронная сеть |
Alex_Odeychuk |
366 |
16:24:46 |
eng-rus |
AI. |
DNN |
глубокая нейронная сеть (сокр. от "deep neural network") |
Alex_Odeychuk |
367 |
16:21:32 |
eng-rus |
polit. |
bird dogging |
политическая технология, при которой явные или скрытые представители определённого кандидата первыми занимают удобные места на мероприятиях, которые должен посетить другой кандидат, чтобы задавать трудные для него вопросы, не дать задать вопросы другим (и т.п.) |
kayvee |
368 |
16:17:25 |
eng-rus |
saying. |
need something like a duck needs un umbrella |
нужен как рыбе зонтик |
VLZ_58 |
369 |
16:16:43 |
eng-rus |
saying. |
need something like a hole in the head |
нужен как рыбе зонтик |
VLZ_58 |
370 |
16:15:43 |
eng-rus |
slang |
on and on |
снова и снова |
Damirules |
371 |
16:14:09 |
eng-rus |
proverb |
don't go where you are not wanted |
с суконным рылом в калачный ряд не суйся |
VLZ_58 |
372 |
16:10:45 |
eng-rus |
biochem. |
E-2-nonenal |
E-2-ноненаль |
VladStrannik |
373 |
16:10:23 |
eng-rus |
idiom. |
he doesn't keep his nose clean |
у него рыльце в пуху |
VLZ_58 |
374 |
16:08:32 |
eng-rus |
tech. |
dry under continuous flow in a Laminar Air Flow Bench |
высушивать в стеллаже под постоянным ламинарным потоком воздуха |
VladStrannik |
375 |
16:08:23 |
eng-rus |
law |
under the authority of a power of attorney executed by a notary |
по доверенности, удостоверенной нотариусом |
Johnny Bravo |
376 |
16:07:48 |
eng-rus |
tech. |
Laminar Air Flow Bench |
стеллаж с постоянным ламинарным потоком воздуха |
VladStrannik |
377 |
16:05:48 |
eng-rus |
|
be in a marriage |
состоять в браке |
Johnny Bravo |
378 |
16:05:05 |
eng-rus |
law |
acting under the authority of a Power of Attorney executed by a notary |
действующий по доверенности, удостоверенной нотариусом |
Johnny Bravo |
379 |
16:03:50 |
eng-rus |
scient. |
future directions |
направления дальнейших исследований |
Alex_Odeychuk |
380 |
16:00:30 |
rus-spa |
mil., grnd.forc. |
полевая фуражка |
gorra de campaña |
Alexander Matytsin |
381 |
15:58:55 |
rus-spa |
|
расходы на оплату услуг представителя |
honorarios profesionales |
Guaraguao |
382 |
15:58:11 |
rus-fre |
econ. |
золотодобывающая компания |
producteur d'or |
eugeene1979 |
383 |
15:57:52 |
eng-rus |
biochem. |
autoclaved swatch |
автоклавированный образец |
VladStrannik |
384 |
15:55:30 |
rus-fre |
econ. |
золотодобывающая компания |
société d'extraction de l'or |
eugeene1979 |
385 |
15:54:08 |
eng-rus |
perf. |
odor removal |
устранение запаха |
VladStrannik |
386 |
15:45:41 |
rus-ger |
|
эмоциональное насилие |
emotionale Misshandlung |
Александр Рыжов |
387 |
15:43:58 |
eng-rus |
product. |
spark-extinguishing exhaust muffler |
искрогасящий глушитель |
Yeldar Azanbayev |
388 |
15:43:42 |
rus-ger |
IT |
взаимодействие пользователей |
Benutzerinteraktion |
SKY |
389 |
15:43:03 |
eng-rus |
textile |
armpit of the clothes |
подмышечная область одежды |
VladStrannik |
390 |
15:42:04 |
eng-rus |
textile |
odor of sour sweat |
запах кислого пота |
VladStrannik |
391 |
15:41:40 |
eng-rus |
textile |
pronounced odor of sour sweat |
выраженный запах кислого пота |
VladStrannik |
392 |
15:40:40 |
eng-rus |
product. |
with low emissions |
при низких выбросах |
Yeldar Azanbayev |
393 |
15:40:02 |
eng-rus |
textile |
odor panelist |
член группы оценки запаха (при исследованиях свойств моющих средств) |
VladStrannik |
394 |
15:39:53 |
rus-spa |
|
градоправитель |
alcalde |
Alexander Matytsin |
395 |
15:39:31 |
eng-rus |
textile |
trained odor panelist |
подготовленный член группы оценки запаха (при исследованиях свойств моющих средств) |
VladStrannik |
396 |
15:38:22 |
rus-spa |
|
градоначальник |
alcalde |
Alexander Matytsin |
397 |
15:36:06 |
eng-rus |
product. |
into the atmosphere |
в атмосферу |
Yeldar Azanbayev |
398 |
15:35:01 |
rus-spa |
comp. |
последовательный интерфейс |
interfaz serial |
serdelaciudad |
399 |
15:34:15 |
rus-spa |
comp. |
командная строка |
línea de mando |
serdelaciudad |
400 |
15:33:49 |
rus-spa |
comp. |
холодная замена |
cambio en frío |
serdelaciudad |
401 |
15:33:32 |
eng-rus |
invest. |
convertible note |
конвертируемый заём |
YGD |
402 |
15:33:12 |
rus-spa |
comp. |
горячая замена |
cambio en caliente |
serdelaciudad |
403 |
15:32:53 |
rus-spa |
bank. |
прямой дебет |
débito bancario |
Guaraguao |
404 |
15:32:28 |
rus-spa |
comp. |
сверхнадёжный |
altamente fiable |
serdelaciudad |
405 |
15:32:01 |
rus-spa |
comp. |
лезвие |
servidor blade |
serdelaciudad |
406 |
15:30:44 |
rus-spa |
comp. |
офисные приложения |
aplicaciones de escritorio |
serdelaciudad |
407 |
15:29:55 |
eng-rus |
product. |
during unlimited period of time |
в течение неограниченного времени |
Yeldar Azanbayev |
408 |
15:29:54 |
rus-spa |
comp. |
комплект поставки |
configuración de entrega |
serdelaciudad |
409 |
15:29:39 |
eng-rus |
knit.goods |
collection of running clothes |
коллекция одежды для бега |
VladStrannik |
410 |
15:29:24 |
rus-spa |
comp. |
соответствие стандартам |
conformidad con las normas |
serdelaciudad |
411 |
15:29:10 |
eng-rus |
knit.goods |
running clothes |
одежда для бега |
VladStrannik |
412 |
15:28:47 |
rus-spa |
comp. |
сетевые возможности |
capacidades de red |
serdelaciudad |
413 |
15:28:21 |
rus-spa |
comp. |
разъём для замка |
cerradura de seguridad |
serdelaciudad |
414 |
15:28:04 |
eng-rus |
ecol. |
age-sex composition |
половозрастной состав |
Alexander Oshis |
415 |
15:27:50 |
rus-spa |
comp. |
стереогарнитура |
auriculares estereo |
serdelaciudad |
416 |
15:27:28 |
eng-rus |
welf. |
means-tested |
предоставляемый по принципу нуждаемости (в результате оценки уровня дохода; = income-tested) |
ClickEsc |
417 |
15:27:22 |
rus-spa |
comp. |
стереодинамик |
altavoz estereofónico |
serdelaciudad |
418 |
15:27:07 |
eng-rus |
|
boohooing |
притворное рыдание (Cease this detestable boohooing instantly! (Pygmalion, G.B.Shaw)) |
Dollie |
419 |
15:26:45 |
rus-spa |
comp. |
видеопамять |
memoria de pantalla |
serdelaciudad |
420 |
15:26:24 |
rus-spa |
comp. |
графический адаптер |
adaptador de gráficas |
serdelaciudad |
421 |
15:25:52 |
rus-spa |
comp. |
локальное хранение |
software on-premises |
serdelaciudad |
422 |
15:25:04 |
rus-spa |
comp. |
формфактор |
factor de forma |
serdelaciudad |
423 |
15:24:53 |
eng-rus |
welf. |
income-tested |
предоставляемый по принципу нуждаемости (в результате оценки уровня дохода; = means-tested) |
ClickEsc |
424 |
15:24:12 |
rus-spa |
comp. |
веб-браузер |
navegador web |
serdelaciudad |
425 |
15:23:59 |
eng-rus |
med. |
intervertebral disc disorder |
поражение межпозвоночного диска |
Andy |
426 |
15:23:25 |
rus-spa |
comp. |
защищённая сеть |
red de confianza |
serdelaciudad |
427 |
15:22:51 |
eng-rus |
|
boohoo |
притворно рыдать |
Dollie |
428 |
15:22:45 |
rus-spa |
comp. |
антенна беспроводной связи |
antena inalámbrica |
serdelaciudad |
429 |
15:22:39 |
eng-rus |
IT |
quantum program |
программа для квантовых компьютеров |
Alex_Odeychuk |
430 |
15:22:09 |
eng-rus |
IT |
perfect the algorithms |
проводить отработку алгоритмов |
Alex_Odeychuk |
431 |
15:22:08 |
rus-spa |
comp. |
ядро процессора |
núcleo del procesador |
serdelaciudad |
432 |
15:21:28 |
rus-spa |
comp. |
энергоэффективный |
de ahorro de energía |
serdelaciudad |
433 |
15:21:22 |
eng-rus |
scient. |
academic and research institutions |
высшие учебные заведения и научно-исследовательские институты |
Alex_Odeychuk |
434 |
15:21:00 |
eng-rus |
proverb |
when there's a will there's a way |
кто ищет, тот всегда найдёт |
Drozdova |
435 |
15:20:47 |
rus-spa |
comp. |
автоматизированное рабочее место, АРМ |
estación de trabajo computarizada |
serdelaciudad |
436 |
15:20:24 |
rus-ger |
|
наметить меры |
die Weichen stellen |
Vas Kusiv |
437 |
15:19:47 |
rus-spa |
comp. |
низкопрофильный |
de perfil bajo |
serdelaciudad |
438 |
15:18:59 |
rus-spa |
comp. |
резервирование |
redundancia |
serdelaciudad |
439 |
15:18:41 |
eng-rus |
IT |
days of runtime |
период прогона в днях |
Alex_Odeychuk |
440 |
15:18:12 |
rus-spa |
comp. |
выделенный интерфейс |
interfaz dedicada |
serdelaciudad |
441 |
15:17:40 |
rus-spa |
comp. |
выносной модуль |
módulo exterior |
serdelaciudad |
442 |
15:17:36 |
eng-rus |
IT |
do quantum chemistry |
выполнять квантово-химические вычисления |
Alex_Odeychuk |
443 |
15:17:04 |
rus-spa |
comp. |
возможности расширения |
opciones de extensión |
serdelaciudad |
444 |
15:16:38 |
eng-rus |
tech. |
ultralow expansion glass ceramic |
стеклокерамика со сверхнизким коэффициентом расширения |
lew3579 |
445 |
15:15:48 |
rus-spa |
comp. |
дисковая подсистема |
subsistema de discos |
serdelaciudad |
446 |
15:15:18 |
rus-spa |
comp. |
тепловой пакет |
envoltura térmica |
serdelaciudad |
447 |
15:14:49 |
rus-spa |
comp. |
размещение в стойке |
colocación en rack |
serdelaciudad |
448 |
15:14:42 |
eng-rus |
st.exch. |
admitted quote |
признаваемая котировка |
kurzova |
449 |
15:14:31 |
eng-rus |
|
have one's luck run out |
удача изменила (кому-либо; I had my luck run out when I was in South America. I nearly starved. I hate to have my luck run out just when I need it.) |
Bullfinch |
450 |
15:13:42 |
rus-spa |
comp. |
модуль доверенной загрузки |
módulo de plataforma de confianza |
serdelaciudad |
451 |
15:13:34 |
eng-rus |
product. |
sectionalizing circuit breaker |
секционный автоматом |
Yeldar Azanbayev |
452 |
15:12:59 |
rus-spa |
comp. |
карта расширения |
tarjeta de expansión |
serdelaciudad |
453 |
15:11:46 |
eng-rus |
progr. |
special quantum computing language |
специализированный язык квантовых вычислений |
Alex_Odeychuk |
454 |
15:11:44 |
rus-spa |
busin. |
линейка продукции |
gama de productos |
serdelaciudad |
455 |
15:10:51 |
rus-spa |
comp. |
системная плата |
tarjeta madre |
serdelaciudad |
456 |
15:10:27 |
rus-spa |
comp. |
системная плата |
placa madre |
serdelaciudad |
457 |
15:10:00 |
rus-spa |
comp. |
высокопроизводительные вычисления |
operaciones calculatorias de alto rendimiento |
serdelaciudad |
458 |
15:09:06 |
rus-spa |
comp. |
почтовый сервер |
servidor de correo |
serdelaciudad |
459 |
15:08:51 |
rus-fre |
auto. |
тип кузова |
type de caisse |
ROGER YOUNG |
460 |
15:08:31 |
rus-spa |
busin. |
реселлер |
revendedor |
serdelaciudad |
461 |
15:06:18 |
rus |
abbr. med. |
УД |
угол девиации |
Horacio_O |
462 |
15:03:13 |
eng-rus |
|
cap |
верхнее ограничение |
Stas-Soleil |
463 |
14:59:39 |
eng-rus |
sec.sys. |
unsafe behaviour |
несоблюдение техники безопасности |
kefiring |
464 |
14:58:13 |
eng-rus |
cryptogr. |
cryptography and cryptanalysis |
криптография и криптоанализ |
Alex_Odeychuk |
465 |
14:57:28 |
eng-rus |
cryptogr. |
ciphertext output |
шифртекст на выходе |
Alex_Odeychuk |
466 |
14:54:59 |
eng-rus |
|
explicit |
чётко обозначенный |
Stas-Soleil |
467 |
14:53:40 |
eng-rus |
dat.proc. |
image processing library |
библиотека обработки изображений (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
468 |
14:52:30 |
rus-ger |
|
развитие проекта |
Projektentwicklung |
SKY |
469 |
14:51:17 |
eng-rus |
knit.goods |
T-shirt for running |
футболка для бега |
VladStrannik |
470 |
14:50:57 |
rus-ger |
|
определить цели |
die Weichen stellen |
Vas Kusiv |
471 |
14:50:53 |
rus-ger |
|
тестирование гипотез |
Hypothesentest |
SKY |
472 |
14:50:42 |
eng-rus |
product. |
external cable |
внешний кабель |
Yeldar Azanbayev |
473 |
14:49:54 |
eng-rus |
progr. |
record initialization syntax |
синтаксис инициализации записи |
Alex_Odeychuk |
474 |
14:47:04 |
rus-ita |
geogr. |
Албания |
Albania |
nikolay_fedorov |
475 |
14:46:31 |
eng-rus |
|
have spent a fair amount of time |
потратить достаточно много времени (looking at ... – ... на изучение ...) |
Alex_Odeychuk |
476 |
14:46:07 |
rus-kor |
geogr. |
Ирландия |
아일랜드 |
nikolay_fedorov |
477 |
14:44:48 |
eng-rus |
progr. |
unit testing library |
библиотека покомпонентного тестирования (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
478 |
14:44:41 |
eng-rus |
progr. |
unit testing library |
библиотека модульного тестирования |
Alex_Odeychuk |
479 |
14:44:39 |
rus-ger |
tech. |
система подачи химреагентов |
Chemikalienversorgung |
dolmetscherr |
480 |
14:44:30 |
rus-kor |
geogr. |
Литва |
리투아니아 |
nikolay_fedorov |
481 |
14:44:11 |
eng-rus |
progr. |
unit testing library |
библиотека блочного тестирования (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
482 |
14:44:01 |
eng-rus |
product. |
power load work of schedule |
график работы по электрической нагрузке |
Yeldar Azanbayev |
483 |
14:43:45 |
eng-rus |
product. |
work schedule by electric load |
график работы по электрической нагрузке |
Yeldar Azanbayev |
484 |
14:43:16 |
rus-ger |
|
строить планы на будущее |
die Weichen stellen |
Vas Kusiv |
485 |
14:43:06 |
rus-ger |
|
строить планы |
die Weichen stellen |
Vas Kusiv |
486 |
14:42:34 |
eng-rus |
progr. |
RESTful API |
программный интерфейс приложений и служб, соответствующих ограничениям REST (REST – сокр. от "representational state transfer"; REST – стиль архитектуры программного обеспечения для распределенных систем информации, таких как Internet. Термин "REST" часто применяется для описания простого интерфейса, использующего XML (или YAML, JSON, обычный текст) с протоколом HTTP без дополнительного слоя передачи сообщений, такого как SOAP) |
Alex_Odeychuk |
487 |
14:42:16 |
eng-rus |
|
vertical |
прямоспадающий |
GlebRomani |
488 |
14:40:15 |
rus-ger |
|
подготовительная встреча |
Vorbereitungstreffen |
Vas Kusiv |
489 |
14:39:46 |
eng-rus |
product. |
electric power mode of operation |
режим работы по электрической мощности |
Yeldar Azanbayev |
490 |
14:39:15 |
rus-ger |
|
улучшить дисциплину |
die Disziplin verbessern |
Vas Kusiv |
491 |
14:38:09 |
rus-ger |
|
ужесточить требования |
die Zügel straffer ziehen |
Vas Kusiv |
492 |
14:37:49 |
rus-ger |
|
ужесточить условия |
die Zügel straffer ziehen |
Vas Kusiv |
493 |
14:37:34 |
rus-ger |
|
ужесточить меры |
die Zügel straffer ziehen |
Vas Kusiv |
494 |
14:33:57 |
rus-ger |
|
расстраивающий |
enttäuschend |
Vas Kusiv |
495 |
14:33:30 |
rus-ger |
|
опечаливающий |
enttäuschend |
Vas Kusiv |
496 |
14:33:07 |
rus-ger |
|
огорчающий |
enttäuschend |
Vas Kusiv |
497 |
14:32:31 |
rus-ger |
|
удручающий |
enttäuschend |
Vas Kusiv |
498 |
14:32:23 |
eng-rus |
progr. |
build automation system |
система автоматизации сборки (кода приложений; Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
499 |
14:30:42 |
rus-ger |
|
не поддаваться давлению |
sich keinem Druck beugen |
Vas Kusiv |
500 |
14:30:15 |
eng-rus |
med. |
Russian Society of Endoscopy |
Российское Эндоскопическое Общество |
MichaelBurov |
501 |
14:29:49 |
rus-ger |
|
отвергнуть ультиматум |
das Ultimatum zurückweisen |
Vas Kusiv |
502 |
14:29:26 |
rus |
med. |
Российское эндоскопическое общество |
РЭндО |
MichaelBurov |
503 |
14:29:05 |
eng-rus |
tech. |
lifting diagram |
схема строповки |
DRE |
504 |
14:28:28 |
rus-ger |
|
столкновения с полицией |
Zusammenstöße mit der Polizei |
Vas Kusiv |
505 |
14:27:10 |
eng-rus |
progr. |
tools components |
компоненты комплекса инструментальных средств (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
506 |
14:26:00 |
rus-ger |
|
место сбора |
Versammlungspunkt |
Vas Kusiv |
507 |
14:25:59 |
eng-rus |
proj.manag. |
senior program manager |
старший администратор проекта (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
508 |
14:25:20 |
eng-rus |
proj.manag. |
principal program manager |
главный администратор проекта (Microsoft) |
Alex_Odeychuk |
509 |
14:23:58 |
rus-pan |
geogr. |
Нидерланды |
ਨੀਦਰਲੈਂਡਜ਼[ |
nikolay_fedorov |
510 |
14:22:44 |
eng-rus |
soc.med. |
social-media passwords |
пароли к учётным записям в социальных сетях (InfoWorld) |
Alex_Odeychuk |
511 |
14:19:25 |
eng-rus |
opt. |
light collection |
светосбор |
LOlga |
512 |
14:18:14 |
eng-rus |
dat.proc. |
based on objective data |
на основе объективных данных |
Alex_Odeychuk |
513 |
14:14:35 |
rus-ger |
tech. |
заглушка |
Steckkopf |
dolmetscherr |
514 |
14:14:28 |
eng-rus |
AI. |
objective AI |
объективная система искусственного интеллекта |
Alex_Odeychuk |
515 |
14:12:26 |
eng-rus |
construct. |
loose lifting gear |
СГЗП (granada-cranes.co.uk) |
Casual Asker |
516 |
14:10:33 |
eng-rus |
polit. |
the feds |
федеральные органы исполнительной власти (InfoWorld) |
Alex_Odeychuk |
517 |
14:10:32 |
rus-ger |
tech. |
стыковой шов |
Stumpfschweißstutzen |
dolmetscherr |
518 |
14:09:57 |
eng-rus |
fin. |
likelihood of making payments |
вероятность совершения платежей |
Alex_Odeychuk |
519 |
14:09:54 |
rus-lav |
|
кроме того |
papildus tam |
Latvija |
520 |
14:08:56 |
eng-rus |
HR |
HR pro |
кадровик (специалист по работе с кадрами) |
Alex_Odeychuk |
521 |
14:08:44 |
eng-rus |
HR |
HR pro |
специалист по найму персонала |
Alex_Odeychuk |
522 |
14:06:56 |
eng-rus |
biochem. |
polystyrene flat-bottom microplate |
полистирольный микропланшет с плоским дном |
VladStrannik |
523 |
14:02:50 |
rus-gre |
geogr. |
Германия |
Γερμανία |
nikolay_fedorov |
524 |
14:02:40 |
eng-rus |
med. |
Strategic Advisory Group of Experts on Immunization |
Стратегическая консультативная группа экспертов по иммунизации (Всемирная организация здравоохранения) |
capricolya |
525 |
14:02:26 |
eng-rus |
comp., net. |
webpage player |
плеер для веб-страниц |
buraks |
526 |
14:01:56 |
eng-rus |
ecol. |
overharvesting |
перепромысел (об охоте) |
Alexander Oshis |
527 |
14:00:26 |
eng-rus |
microel. |
charge-to-digital converter |
зарядово-цифровой преобразователь |
LOlga |
528 |
13:55:54 |
eng-rus |
med. |
needle lumen |
полость иглы |
capricolya |
529 |
13:54:39 |
rus-ger |
|
сбор подписей |
Sammlung der Unterschriften |
Vas Kusiv |
530 |
13:54:01 |
eng-rus |
hydrogr. |
sheltered littoral zone |
закрытая литораль (контекст) |
Olga_ptz |
531 |
13:53:14 |
eng-rus |
hydrogr. |
exposed littoral zone |
открытая литораль (контекст) |
Olga_ptz |
532 |
13:51:40 |
rus-ger |
|
переизбрание |
Abwahl |
Vas Kusiv |
533 |
13:50:15 |
rus-ger |
|
без сомнений |
zweifelsfrei |
Vas Kusiv |
534 |
13:48:38 |
rus-ger |
|
судя по |
gemäß Dat. |
Vas Kusiv |
535 |
13:47:36 |
rus-ger |
|
представить отчёт, документ и т.п. |
vorlegen |
Vas Kusiv |
536 |
13:46:39 |
rus-ger |
|
падение на землю |
Auftreffen auf den Boten |
Vas Kusiv |
537 |
13:46:25 |
eng-rus |
|
good thinking |
отлично придумано |
driven |
538 |
13:45:18 |
rus-ger |
|
всё указывает на то, что |
alles weist darauf hin, dass |
Vas Kusiv |
539 |
13:44:01 |
rus-ger |
|
обвинить |
jemanden für etwas verantwortlich machen |
Vas Kusiv |
540 |
13:43:38 |
rus-ger |
|
вменить в вину |
jemanden für etwas verantwortlich machen |
Vas Kusiv |
541 |
13:42:33 |
rus-ger |
|
дать своё согласие |
zustimmen |
Vas Kusiv |
542 |
13:38:51 |
rus-ita |
law |
на имя |
c/ |
ulkomaalainen |
543 |
13:37:05 |
eng-rus |
product. |
suite of equipment |
комплект оборудования |
Yeldar Azanbayev |
544 |
13:36:46 |
eng-rus |
ed. |
Caring Roster |
график дежурств по уходу за питомцами в дошкольных учреждениях, в классе |
Leana |
545 |
13:36:12 |
eng-rus |
product. |
charging current automatic controller |
устройство автоматического регулирования зарядного тока |
Yeldar Azanbayev |
546 |
13:34:20 |
eng-rus |
commer. |
bread box |
хлебница |
terrarristka |
547 |
13:31:29 |
eng-rus |
product. |
single base |
единая база |
Yeldar Azanbayev |
548 |
13:31:20 |
eng-rus |
fig. |
work overtime |
выкладываться на полную катушку (to use a lot of energy, effort, or enthusiasm trying to do it. [informal] She works overtime with her vacuum cleaner to keep grit out of the kitchen.) |
Bullfinch |
549 |
13:30:44 |
eng-rus |
product. |
with the possibility to log on to |
с возможностью подключения |
Yeldar Azanbayev |
550 |
13:30:31 |
eng-rus |
product. |
with the possibility to connect to |
с возможностью подключения |
Yeldar Azanbayev |
551 |
13:29:57 |
eng |
abbr. oil.lubr. |
TPEO |
Trunk Piston Engine Oil |
Barzul |
552 |
13:29:50 |
rus-fre |
immunol. |
групповой иммунитет |
immunité de groupe |
shamild |
553 |
13:29:32 |
eng-rus |
product. |
with possibility of connection |
с возможностью подключения |
Yeldar Azanbayev |
554 |
13:29:06 |
eng-rus |
|
Triff |
прекрасно (very good indeed; terrific) |
КГА |
555 |
13:28:38 |
eng-rus |
|
orthotic |
ортопедическое приспособление (a device (as a brace or splint) for supporting, immobilizing, or treating muscles, joints, or skeletal parts which are weak, ineffective, deformed, or injured) |
Bullfinch |
556 |
13:28:32 |
rus-ger |
med. |
высокое стояние купола диафрагмы |
Zwerchfellhochstand |
darwinn |
557 |
13:27:47 |
eng-rus |
law |
political convention |
политический обычай (Conventions are rules that are politically but not legally binding. They are binding primarily by virtue of their acceptance by those in power. (The term "convention" literally means a 'coming together'). Conventions play a central part in the constitution. They deal with fundamental matters concerning the distribution of power and government accountability, for example the principle that the monarch must act on the advice of ministers is a convention. Thus conventions may adjust the legal rules to the political reality.) |
NSamusev |
558 |
13:27:44 |
rus-ger |
tech. |
коэффициент преобразования теплоты |
Leistungszahl |
Io82 |
559 |
13:26:29 |
eng-rus |
progr. |
network interconnection |
объединение сети |
ssn |
560 |
13:26:04 |
rus-ger |
tech. |
сезонный COP |
Jahresarbeitszahl |
Io82 |
561 |
13:25:50 |
rus-ger |
tech. |
сезонный коэффициент энергоэффективности теплонасоса |
Jahresarbeitszahl |
Io82 |
562 |
13:22:47 |
eng-rus |
product. |
relay protection scheme |
схема релейных защит |
Yeldar Azanbayev |
563 |
13:22:15 |
eng |
abbr. ecol. |
TDP |
Total Dissolved Phosphorus - общий растворенный фосфор |
marusan |
564 |
13:22:12 |
eng-rus |
tax. |
Full Cost Mark-Up |
рентабельность затрат (Налоговый кодекс РФ) |
Orangeptizza |
565 |
13:21:40 |
eng-rus |
product. |
signalling system automation |
автоматика сигнализации |
Yeldar Azanbayev |
566 |
13:20:28 |
eng-rus |
oil.proc. |
hexagonal mesh |
гексагональная сетка (армированный элемент покровного (противоэрозионного) слоя футеровок) |
MarrySecr |
567 |
13:19:47 |
eng-rus |
product. |
generator hardware module |
аппаратная генераторной |
Yeldar Azanbayev |
568 |
13:16:58 |
eng-rus |
product. |
synchronization cabinet |
шкафа синхронизации |
Yeldar Azanbayev |
569 |
13:16:24 |
eng-rus |
pharm. |
IOPQ |
Квалификация монтажа, функционирования, эксплуатационных свойств (Installation, Operation, Performance Qualification) |
Boris54 |
570 |
13:15:11 |
eng-rus |
product. |
automation control cabinets |
шкафы управления автоматизации |
Yeldar Azanbayev |
571 |
13:14:18 |
eng-rus |
product. |
for power supply |
для питания |
Yeldar Azanbayev |
572 |
13:13:26 |
eng-rus |
product. |
portable electric hand tool |
переносной электроинструмент |
Yeldar Azanbayev |
573 |
13:11:35 |
rus-fre |
|
самораспуститься |
autodissoudre (о парламенте, партии) |
Wassya |
574 |
13:09:13 |
eng-rus |
product. |
in-module |
внутри модуля |
Yeldar Azanbayev |
575 |
13:09:00 |
eng-rus |
|
busing |
выборная карусель (также: bussing, Dems will "steal" the election in PA by busing in people from out of state) |
Beforeyouaccuseme |
576 |
13:04:14 |
eng-rus |
product. |
forced ventilation blowers |
вентиляторы принудительной вентиляции |
Yeldar Azanbayev |
577 |
13:02:10 |
eng-rus |
progr. |
interconnectability |
гибкость выбора конфигурации сети |
ssn |
578 |
12:57:13 |
eng-rus |
phys. |
theoretical astrophysicist |
астрофизик-теоретик |
Alex_Odeychuk |
579 |
12:55:54 |
eng-rus |
product. |
very humid environment |
повышенная влажность |
Yeldar Azanbayev |
580 |
12:54:50 |
eng-rus |
|
right call |
верное решение |
Avenging Angel |
581 |
12:53:48 |
eng-rus |
product. |
equipment freezeproof |
защита оборудования от замерзания |
Yeldar Azanbayev |
582 |
12:52:59 |
eng-rus |
product. |
equipment freeze proof |
защита оборудования от замерзания |
Yeldar Azanbayev |
583 |
12:52:42 |
eng-rus |
phys. |
curvature of space-time |
искривление пространства-времени |
Alex_Odeychuk |
584 |
12:51:04 |
eng-rus |
product. |
equipment protection from freezing |
защита оборудования от замерзания |
Yeldar Azanbayev |
585 |
12:50:56 |
eng-rus |
astr. |
galactic dispersal |
разбегание галактик |
Alex_Odeychuk |
586 |
12:50:17 |
eng |
comp., MS |
Scale-Out File Server |
SOFS |
vlad-and-slav |
587 |
12:50:15 |
eng-rus |
product. |
automatic power extinguishing system |
автоматическая система порошкового пожаротушения |
Yeldar Azanbayev |
588 |
12:48:21 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
NGC |
система обнаружения газа (NGC где С – это горючий газ combustible gas устройство обнаружения газа, кот-ое устанавливают на тех блоках) |
Burkitov Azamat |
589 |
12:45:22 |
eng-rus |
product. |
automatic powder system |
порошковая система автоматического пожаротушения |
Yeldar Azanbayev |
590 |
12:43:48 |
rus-spa |
tech. |
цифровой контроль |
CN (control numérico) |
JK11 |
591 |
12:43:44 |
eng-rus |
mining. |
bucket fill factor |
коэффициент наполнения ковша |
Харламов |
592 |
12:43:12 |
eng-rus |
product. |
gas detection |
обнаружение газа |
Yeldar Azanbayev |
593 |
12:40:18 |
eng-rus |
scient. |
stop-gap solution |
костыль (средство добавления недостающих характеристик или исправления серьёзных недостатков теоретической модели без надлежащей переработки модели и её исчерпывающей проверки на соответствие экспериментальным данным) |
Alex_Odeychuk |
594 |
12:39:29 |
eng-rus |
med. |
thyroid transcription factor |
тиреоидный фактор транскрипции |
Баян |
595 |
12:36:57 |
eng-rus |
product. |
auxiliary equipment |
вспомогательный узел |
Yeldar Azanbayev |
596 |
12:36:29 |
eng-rus |
product. |
ancillary facility |
вспомогательный узел |
Yeldar Azanbayev |
597 |
12:33:13 |
eng-rus |
house. |
deep-cleaning effect |
эффект глубокой очистки |
VladStrannik |
598 |
12:32:36 |
eng-rus |
slang |
sleeper pick |
недооцененный (на стадии выбора) |
sawque |
599 |
12:31:53 |
rus-fre |
auto. |
правила эксплуатации |
règles relatives à l'exploitation |
ROGER YOUNG |
600 |
12:31:50 |
eng-rus |
phys. |
loop quantum gravity theory |
теория петлевой квантовой гравитации |
Alex_Odeychuk |
601 |
12:31:29 |
eng-rus |
product. |
adjunct |
вспомогательный узел |
Yeldar Azanbayev |
602 |
12:30:00 |
eng-rus |
tech. |
local manual |
региональная версия инструкции (контекстуальный перевод) |
Yegor |
603 |
12:29:49 |
rus-ger |
sport. |
наносить удар по воротам |
aufs Tor schießen |
solo45 |
604 |
12:29:44 |
eng-rus |
phys. |
quantum-corrected |
с квантовыми поправками |
Alex_Odeychuk |
605 |
12:29:01 |
eng-rus |
|
on the verge of breaking the rules |
на грани фола |
grafleonov |
606 |
12:28:43 |
eng-rus |
|
precariously |
на грани фола |
grafleonov |
607 |
12:28:26 |
eng-rus |
phys. |
theory of quantum gravity |
теория квантовой гравитации |
Alex_Odeychuk |
608 |
12:28:10 |
eng-rus |
|
almost too much |
на грани фола (Палажченко) |
grafleonov |
609 |
12:28:01 |
eng-rus |
|
his brow furrows |
сдвинув брови |
Windystone |
610 |
12:26:42 |
eng-rus |
product. |
complete operation |
полная эксплуатация |
Yeldar Azanbayev |
611 |
12:26:04 |
rus-spa |
tech. |
резьбовой адаптер |
reducción metálica |
JK11 |
612 |
12:25:58 |
eng-rus |
saying. |
she is fine but she's not mine |
хороша Маша, да не наша |
grafleonov |
613 |
12:24:41 |
eng-rus |
philos. |
contributions to the philosophy of physics |
работы по философии физики (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
614 |
12:22:04 |
eng-rus |
idiom. |
fret not |
не волнуйтесь (аналог "Don't worry!") |
holydronehead |
615 |
12:21:20 |
eng-rus |
commer. |
scorer |
металлическая губка (для мытья посуды, кухонных поверхностей) |
terrarristka |
616 |
12:19:07 |
eng-rus |
|
hurt |
подставлять (в контексте) |
Рина Грант |
617 |
12:17:16 |
eng-rus |
product. |
local power supply network |
местная сеть электроснабжения |
Yeldar Azanbayev |
618 |
12:17:03 |
eng-rus |
jap. |
Shinsengumi |
Синсэнгуми (японский военно-полицейский отряд времен сёгуната Токугава (с 1863 по 1869 года)) |
betakiller |
619 |
12:15:45 |
eng-rus |
product. |
take from |
поступать из |
Yeldar Azanbayev |
620 |
12:15:41 |
eng-rus |
biochem. |
double column gas chromatograph |
хроматографический газовый анализатор с двойной колонкой |
VladStrannik |
621 |
12:14:05 |
eng-rus |
mil. |
close-quarters combat |
бой в ограниченном пространстве |
betakiller |
622 |
12:13:14 |
eng-rus |
product. |
further launch |
последующий пуск |
Yeldar Azanbayev |
623 |
12:13:10 |
eng-rus |
scient. |
fundamental discovery |
фундаментальное научное открытие |
Alex_Odeychuk |
624 |
12:12:06 |
eng-rus |
dat.proc. |
fresher data |
уточнённые данные |
Alex_Odeychuk |
625 |
12:11:33 |
eng-rus |
phys. |
behave as an ideal gas |
вести себя как идеальный газ |
Alex_Odeychuk |
626 |
12:10:47 |
eng-rus |
quot.aph. |
it's a bold claim |
это смелое заявление |
Alex_Odeychuk |
627 |
12:10:21 |
eng-rus |
astr. |
theory of expansion at a constant rate |
теория расширения Вселенной с постоянной скоростью |
Alex_Odeychuk |
628 |
12:10:02 |
eng-rus |
astr. |
expansion at a constant rate |
расширение с постоянной скоростью |
Alex_Odeychuk |
629 |
12:09:38 |
rus-fre |
idiom. |
свидание вслепую |
rendez-vous à l'aveugle |
arieseira |
630 |
12:08:51 |
eng-rus |
rhetor. |
round of criticism |
волна критики (a ~) |
Alex_Odeychuk |
631 |
12:07:39 |
rus-est |
|
приведённый |
taandatud |
ВВладимир |
632 |
11:56:55 |
eng-rus |
biochem. |
electronic nose |
электронный анализатор запахов |
VladStrannik |
633 |
11:53:49 |
eng-rus |
scient. |
over a ten to 15-year period |
на временном промежутке от 10 до 15 лет |
Alex_Odeychuk |
634 |
11:53:43 |
eng-rus |
biochem. |
solidified agar plate |
планшет с затвердевшим агаром |
VladStrannik |
635 |
11:53:35 |
eng-rus |
|
over a ten to 15-year period |
в течение 10 – 15 лет |
Alex_Odeychuk |
636 |
11:52:04 |
eng-rus |
astr. |
ultrasensitive laser comb |
сверхчувствительная многолучевая лазерная установка (University of Oxford) |
Alex_Odeychuk |
637 |
11:51:19 |
eng-rus |
astr. |
E-ELT |
Европейский сверхбольшой телескоп ("European Extremely Large Telescope") |
Alex_Odeychuk |
638 |
11:51:04 |
eng-rus |
biochem. |
DNase Test Agar |
агар для теста на ДНКазу |
VladStrannik |
639 |
11:50:14 |
eng-rus |
scient. |
standard cosmological model |
стандартная космологическая модель (University of Oxford) |
Alex_Odeychuk |
640 |
11:48:38 |
eng-rus |
scient. |
in an oversimplified theoretical model |
в рамках неоправданно упрощённой теоретической модели (University of Oxford) |
Alex_Odeychuk |
641 |
11:48:15 |
eng-rus |
scient. |
in a theoretical model |
в рамках теоретической модели (University of Oxford) |
Alex_Odeychuk |
642 |
11:46:10 |
eng-rus |
rhetor. |
an analogous example in this context |
аналогичный пример подобной ситуации |
Alex_Odeychuk |
643 |
11:44:57 |
eng-rus |
scient. |
claim a discovery of fundamental significance |
заявлять о фундаментальном научном открытии (University of Oxford) |
Alex_Odeychuk |
644 |
11:44:30 |
eng-rus |
scient. |
discovery of fundamental significance |
фундаментальное научное открытие (University of Oxford) |
Alex_Odeychuk |
645 |
11:43:25 |
rus-spa |
tech. |
отвёртка с насадками |
Destornillador de puntas |
JK11 |
646 |
11:42:06 |
rus-ger |
mech.eng. |
бесконтактный датчик |
Berührungsloser Endtaster mit Rückgekoppeltem Oscillator BERO |
itanev |
647 |
11:41:16 |
eng-rus |
scient. |
Niels Bohr Institute in Copenhagen |
Институт им. Н.Бора в Копенгагене (подразделение Института астрономии, физики и геофизики им. Нильса Бора, в свою очередь являющегося подразделением Копенгагенского университета, Дания) |
Alex_Odeychuk |
648 |
11:39:16 |
eng-rus |
scient. |
standard cosmological concept |
общепринятое положение космологии |
Alex_Odeychuk |
649 |
11:37:54 |
eng-rus |
progr. |
test inserter |
подсистема вставки элементов |
ssn |
650 |
11:37:32 |
eng-rus |
|
have no beginning |
не иметь начала |
Alex_Odeychuk |
651 |
11:37:04 |
eng-rus |
house. |
de-humidifier |
деувлажнитель воздуха |
VladStrannik |
652 |
11:33:54 |
eng-rus |
|
imaginary |
несуществующий (в контексте, напр., "he wiped an imaginary tear"- "он утер несуществующую слезу") |
Рина Грант |
653 |
11:32:44 |
eng-rus |
commer. |
elastic scrunch |
резинка для волос (чаще тканевая) |
terrarristka |
654 |
11:32:40 |
eng-rus |
cultur. |
retrogressive |
отсталый |
Alex_Odeychuk |
655 |
11:32:32 |
eng-rus |
build.struct. |
tieback lug |
проушина для анкерной оттяжки (tie-back lug) |
dimakan |
656 |
11:30:01 |
eng-rus |
cultur. |
retrogressive |
ретроградный |
Alex_Odeychuk |
657 |
11:29:12 |
eng-rus |
sec.sys. |
hate-preach |
проповедь ненависти |
Alex_Odeychuk |
658 |
11:27:29 |
eng-rus |
rhetor. |
diametric difference |
диаметральная противоположность (a ~) |
Alex_Odeychuk |
659 |
11:26:37 |
eng-rus |
telecom. |
collaboration hub |
интерактивная система для совместной работы с изображением (напр., вот такая kramerav.com) |
Sergey Old Soldier |
660 |
11:26:00 |
eng-rus |
house. |
Drying procedure |
процедура сушки |
VladStrannik |
661 |
11:25:58 |
eng-rus |
progr. |
switch indicator |
индикатор переключения |
ssn |
662 |
11:25:49 |
eng-rus |
cultur. |
self-segregating |
самосегрегация |
Alex_Odeychuk |
663 |
11:21:23 |
eng-rus |
rhetor. |
with the utmost respect of course |
естественно, со всем уважением |
Alex_Odeychuk |
664 |
11:21:06 |
eng-rus |
rhetor. |
with the utmost respect |
со всем уважением |
Alex_Odeychuk |
665 |
11:19:58 |
eng-rus |
house. |
digital water meter |
цифровой счётчик воды |
VladStrannik |
666 |
11:18:32 |
eng-rus |
|
intolerance to critique |
нетерпимость к критике |
Alex_Odeychuk |
667 |
11:13:24 |
eng-rus |
O&G |
desander |
пескарь (пескоотделитель) |
just_like_me |
668 |
11:10:24 |
eng-rus |
scient. |
Keldysh Applied Mathematics Institute |
Институт прикладной математики им. акад. М.В. Келдыша |
Alex_Odeychuk |
669 |
11:10:08 |
eng-rus |
commer. |
cross merchandising |
перекрёстная выкладка |
terrarristka |
670 |
11:09:39 |
eng-rus |
HR |
ergonomic-friendly workspace |
эргономически привлекательное рабочее место оператора (оператора) |
Alex_Odeychuk |
671 |
11:08:39 |
eng-rus |
tech. |
ergonomic-friendly |
эргономически привлекательный |
Alex_Odeychuk |
672 |
11:06:25 |
eng-rus |
progr. |
algorithm visualization process |
процесс визуализации алгоритмов |
Alex_Odeychuk |
673 |
11:05:03 |
eng-rus |
progr. |
ergonomic programming language |
эргономичный язык программирования (язык программирования, создающий повышенный интеллектуальный комфорт для построения алгоритмов и повышающий производительность труда благодаря учёту психофизиологических характеристик человека-программиста) |
Alex_Odeychuk |
674 |
11:04:47 |
rus-ger |
|
СПИК |
Sonderinvestitionsvertrag (специальный инвестиционный контракт) |
Oxana Vakula |
675 |
11:02:47 |
eng-rus |
IT |
programmer |
алгоритмист |
Alex_Odeychuk |
676 |
11:02:24 |
eng-rus |
progr. |
ergonomic algorithmic language |
эргономичный язык программирования (язык программирования, создающий повышенный интеллектуальный комфорт для построения алгоритмов и повышающий производительность труда благодаря учёту психофизиологических характеристик человека-программиста) |
Alex_Odeychuk |
677 |
11:00:51 |
eng-rus |
el. |
indicator variable |
фиктивная переменная |
ssn |
678 |
11:00:12 |
eng-rus |
med. |
wd ca |
хорошо дифференцированная карцинома (well differentiated carcinoma) |
Horacio_O |
679 |
10:59:42 |
eng-rus |
progr. |
ergonomic programming language |
эргономичный алгоритмический язык |
Alex_Odeychuk |
680 |
10:58:53 |
eng-rus |
progr. |
indicator of file |
атрибут файла |
ssn |
681 |
10:57:48 |
eng-rus |
house. |
pre-wash |
предварительная стирка |
VladStrannik |
682 |
10:54:26 |
eng-rus |
progr. |
indicator |
атрибут |
ssn |
683 |
10:52:12 |
eng-rus |
comp. |
hide indicator |
индикатор блокирования |
ssn |
684 |
10:51:56 |
eng-rus |
auto. |
control pilot |
контрольное управление (ГОСТ Р МЭК 61851-1-2013) |
linaro |
685 |
10:50:44 |
eng-rus |
comp. |
hide |
блокирование |
ssn |
686 |
10:45:36 |
eng-rus |
archit. |
downlighting |
подсветка снизу |
Belka_me |
687 |
10:43:59 |
eng-rus |
|
bizarro |
непредсказуемый, живущий вне реальности (characterized by a bizarre, fantastic, or unconventional approach) |
Beforeyouaccuseme |
688 |
10:42:49 |
rus-ger |
|
чередуя с |
im Wechsel mit D |
jurist-vent |
689 |
10:41:53 |
eng-rus |
comp. |
continuation indicator |
указатель перехода к следующей строке |
ssn |
690 |
10:35:33 |
rus-ger |
IT |
готовая система |
schlüsselfertige Anlage |
SKY |
691 |
10:32:17 |
eng-rus |
|
bizarro |
внешне схожий, но не имеющий ничего общего |
Beforeyouaccuseme |
692 |
10:30:35 |
eng-rus |
OHS |
IP |
пострадавший |
Ася Кудрявцева |
693 |
10:29:25 |
eng-rus |
progr. |
software development toolchain |
комплекс инструментальных средств разработки программ |
Alex_Odeychuk |
694 |
10:29:21 |
eng-rus |
house. |
automatically data collection system |
система автоматического сбора данных |
VladStrannik |
695 |
10:25:05 |
rus-ger |
med. |
крайняя плоть |
Präputium |
jurist-vent |
696 |
10:22:46 |
eng-rus |
EBRD |
duty of disclosure |
обязанность раскрытия информации |
oVoD |
697 |
10:22:05 |
eng-rus |
EBRD |
duty of care |
обязанность вести дела с надлежащей соответствующей степенью заботливости (умения) |
oVoD |
698 |
10:21:43 |
eng-rus |
EBRD |
duty of care |
обязанность проявлять должную степень заботливости |
oVoD |
699 |
10:21:18 |
eng-rus |
|
catch a break |
улыбнулась удача (происходит от фразы 'lucky break', т.е. везение: I really caught a break – Мне улыбнулась удача.) |
driven |
700 |
10:20:58 |
eng-rus |
avia. |
Presidential Savings Bank |
Президентский сберегательный банк |
Your_Angel |
701 |
10:20:37 |
eng-rus |
EBRD |
duty free trade |
торговля за пределами таможенной зоны |
oVoD |
702 |
10:19:32 |
eng-rus |
mil. |
police officer |
офицер военной полиции (офицер военной полиции) |
4uzhoj |
703 |
10:17:57 |
eng-rus |
proverb |
give someone an inch and they'll take a mile |
дай ему палец, он всю руку откусит |
4uzhoj |
704 |
10:17:50 |
eng-rus |
EBRD |
duty applied |
наложенная пошлина |
oVoD |
705 |
10:17:24 |
eng-rus |
EBRD |
dutiable value |
стоимость для расчёта таможенной пошлины |
oVoD |
706 |
10:17:07 |
eng-rus |
EBRD |
dutiable goods |
товар, облагаемый пошлиной |
oVoD |
707 |
10:16:25 |
eng-rus |
EBRD |
Dutch auction |
аукцион с постепенным снижением цены (при размещении ценных бумаг продавец снижает стартовую цену до появления покупателя) |
oVoD |
708 |
10:15:58 |
eng-rus |
proverb |
once burnt, twice cautious |
обжёгшись на молоке, дуют на воду |
4uzhoj |
709 |
10:15:44 |
eng-rus |
|
car service |
служба пассажирских перевозок |
driven |
710 |
10:15:34 |
eng-rus |
EBRD |
duration of guarantee |
гарантийный период |
oVoD |
711 |
10:15:06 |
eng-rus |
EBRD |
duration of a mortgage |
реальный срок ипотечного кредита (до полного погашения) |
oVoD |
712 |
10:14:55 |
eng-rus |
EBRD |
duration of a mortgage |
фактический срок существования ипотеки |
oVoD |
713 |
10:14:29 |
eng-rus |
EBRD |
duration of a loan |
реальный срок использования кредита (до полного погашения) |
oVoD |
714 |
10:14:15 |
eng-rus |
EBRD |
duration of a loan |
реальный срок заимствования (до полного погашения) |
oVoD |
715 |
10:14:05 |
eng-rus |
EBRD |
duration of a loan |
фактический срок заимствования |
oVoD |
716 |
10:13:47 |
eng-rus |
EBRD |
duration matching |
параллельность сроков (погашения и взыскания) |
oVoD |
717 |
10:13:32 |
eng-rus |
EBRD |
duration matching |
совмещение по срокам (активов и пассивов) |
oVoD |
718 |
10:13:09 |
eng-rus |
EBRD |
duration guidelines |
ориентировочные сроки |
oVoD |
719 |
10:12:33 |
eng-rus |
EBRD |
duration |
установленный срок |
oVoD |
720 |
10:11:52 |
eng-rus |
EBRD |
duplicate consignment note |
дубликат накладной |
oVoD |
721 |
10:11:34 |
eng-rus |
EBRD |
duplicate a project |
тиражировать проект |
oVoD |
722 |
10:11:11 |
rus-ger |
chem. |
восковой мелок |
Wachskreide (то же, что Wachsmalkreide, Wachsmalstift) |
vikust |
723 |
10:10:47 |
eng-rus |
EBRD |
dummy corporation |
компания-пустышка (не имеющая активов) |
oVoD |
724 |
10:10:33 |
eng-rus |
EBRD |
dummy corporation |
фиктивная компания |
oVoD |
725 |
10:09:55 |
eng-rus |
product. |
package equipment |
оборудование блока |
Yeldar Azanbayev |
726 |
10:07:21 |
eng-rus |
product. |
outer earthing ring |
внешний контур заземления |
Yeldar Azanbayev |
727 |
10:07:18 |
eng-rus |
progr. |
skewer block |
шампур-блок (часть чертежа алгоритма на языке программирования с управляющей графикой, имеющая один вход сверху и один выход снизу. Вход и выход шампур-блока всегда расположены на одной вертикали) |
Alex_Odeychuk |
728 |
10:07:12 |
eng-rus |
house. |
full scale wash |
полномасштабная стирка |
VladStrannik |
729 |
10:05:00 |
eng-rus |
commer. |
cross merchandising |
кросс мерчендайзинг (продажа готового решения: размещение сопутствующего товара рядом с основной товарной категорией) |
terrarristka |
730 |
10:03:59 |
rus-ger |
law |
Суверенное управление |
Hoheitsverwaltung |
uzbek |
731 |
10:02:42 |
eng-rus |
progr. |
real-time process by timer |
процесс реального времени по таймеру |
Alex_Odeychuk |
732 |
10:01:25 |
eng-rus |
product. |
visual and flashing signages |
световые информационные указатели |
Yeldar Azanbayev |
733 |
10:01:21 |
eng-rus |
progr. |
macroicon |
составной графический элемент |
Alex_Odeychuk |
734 |
10:00:51 |
rus-ger |
|
шаткое состояние |
auf der Kippe stehen |
Vas Kusiv |
735 |
10:00:39 |
rus-ger |
|
шаткое положение |
auf der Kippe stehen |
Vas Kusiv |
736 |
10:00:07 |
rus-ger |
|
быть под угрозой |
auf der Kippe stehen |
Vas Kusiv |
737 |
10:00:02 |
eng-rus |
house. |
cold tap water |
холодная водопроводная вода |
VladStrannik |
738 |
9:58:49 |
eng-rus |
progr. |
real-time thread |
поток реального времени |
Alex_Odeychuk |
739 |
9:58:42 |
eng-rus |
O&G |
terrain conditions |
условия рельефа на береговых объектах |
Racooness |
740 |
9:58:33 |
eng-rus |
progr. |
real-time process |
процесс реального времени |
Alex_Odeychuk |
741 |
9:54:13 |
eng-rus |
chem. |
ground-glass neck |
шлиф |
anbarmin |
742 |
9:51:26 |
eng-rus |
product. |
which feed |
от которой питаются |
Yeldar Azanbayev |
743 |
9:49:31 |
eng-rus |
progr. |
ergonomic text |
эргономичный текст (текст алгоритма, который имеет удобную структуру, обеспечивающую быстрое и легкое понимание, а также свободен от недостатков, которые запутывают читателя и затрудняют понимание алгоритма. Эргономичный текст алгоритма легко понять, он отличается четкостью, наглядностью и прозрачностью структуры) |
Alex_Odeychuk |
744 |
9:48:55 |
eng-rus |
product. |
emergency lighting network |
сеть аварийного освещения |
Yeldar Azanbayev |
745 |
9:48:14 |
eng-rus |
progr. |
real-time algorithm |
алгоритм реального времени |
Alex_Odeychuk |
746 |
9:47:14 |
eng-rus |
product. |
emergency lighting source |
источник аварийного освещения |
Yeldar Azanbayev |
747 |
9:44:12 |
eng-rus |
|
issue a loan |
выдать заём (discussed all aspects of issuing a loan – обсудили все стороны, связанные с выдачей займа) |
ART Vancouver |
748 |
9:42:18 |
eng-rus |
microbiol. |
MGIT |
индикаторная пробирка (МBT Growth Indicator Tube) со средой Middlebrook 7Н9; содержат в придонной части флюоресцирующий индикатор, "погашенный" высокими концентрациями O2. В процессе роста МБТ поглощают O2, что сопровождается усилением свечения индикатора, интенсивность которого оценивают при помощи транс-иллюминатора.) |
Ying |
749 |
9:41:58 |
eng-rus |
progr. |
algo chart |
чертёж алгоритма (сокр. от "algorithm chart") |
Alex_Odeychuk |
750 |
9:40:42 |
rus-ger |
fire. |
оповещение о пожаре |
Brandmeldung |
Olga_german |
751 |
9:40:03 |
eng-rus |
progr. |
algorithm chart |
чертёж алгоритма |
Alex_Odeychuk |
752 |
9:35:56 |
eng-rus |
slang |
based |
обнаглевший (в одобрительном смысле) |
K48 |
753 |
9:35:09 |
eng-rus |
product. |
while there is no |
при отсутствии |
Yeldar Azanbayev |
754 |
9:35:08 |
eng-rus |
avia. |
dorsal spine fairing |
обтекатель гаргрота |
jet09 |
755 |
9:33:41 |
eng-rus |
product. |
independent source of power |
независимый источник питания |
Yeldar Azanbayev |
756 |
9:33:38 |
eng-rus |
busin. |
as of the date |
на число (дату) |
Johnny Bravo |
757 |
9:33:06 |
eng-rus |
busin. |
as of the date |
на дату |
Johnny Bravo |
758 |
9:32:15 |
eng-rus |
busin. |
date and time of printing |
дата и время вывода на печать |
Johnny Bravo |
759 |
9:30:29 |
eng-rus |
product. |
station auxiliaries voltage |
шина собственных нужд |
Yeldar Azanbayev |
760 |
9:29:32 |
eng-rus |
house. |
ballast to soil ratio |
отношение балласта к грязи |
VladStrannik |
761 |
9:29:17 |
eng-rus |
product. |
mains supply |
питание сети |
Yeldar Azanbayev |
762 |
9:29:12 |
eng-rus |
house. |
fabric to wash liquor ratio |
отношение ткани к моющей жидкости |
VladStrannik |
763 |
9:27:50 |
eng-rus |
product. |
Center for Food Safety and Applied Nutrition |
центр прикладного питания и безопасности продуктов |
Yeldar Azanbayev |
764 |
9:27:12 |
eng-rus |
avia. |
Bleed air ducting |
Трубопровод забора воздуха |
jet09 |
765 |
9:25:13 |
eng-rus |
product. |
American Journal of Clinical Nutrition |
ежемесячный обзорный академический журнал США по вопросам диет и питания |
Yeldar Azanbayev |
766 |
9:22:49 |
eng-rus |
product. |
for at least one hour |
в течение не менее одного часа |
Yeldar Azanbayev |
767 |
9:19:25 |
eng-rus |
product. |
temporary shutoff |
временное отключение |
Yeldar Azanbayev |
768 |
9:18:22 |
eng-rus |
house. |
top loader style washing machine |
стиральная машина с вертикальной загрузкой |
VladStrannik |
769 |
9:16:40 |
eng-rus |
house. |
temperature controlled water bath |
терморегулируемая водяная баня |
VladStrannik |
770 |
9:15:00 |
eng-rus |
house. |
medium scale model wash system |
система-модель для стирки среднего масштаба |
VladStrannik |
771 |
9:14:53 |
eng-rus |
product. |
integrated batteries |
встроенные батареи |
Yeldar Azanbayev |
772 |
9:14:44 |
eng-rus |
product. |
build-in batteries |
встроенные батареи |
Yeldar Azanbayev |
773 |
9:12:46 |
eng-rus |
law |
The Integrated Securities Registrar |
Единый регистратор ценных бумаг |
Johnny Bravo |
774 |
9:11:56 |
eng-rus |
product. |
emergency power supply |
резервный источник электроснабжения |
Yeldar Azanbayev |
775 |
9:08:59 |
eng-rus |
product. |
automatic power switch over |
автоматическое переключение питания |
Yeldar Azanbayev |
776 |
9:08:29 |
eng-rus |
|
industrial flooring |
промышленное напольное покрытие |
twinkie |
777 |
9:08:28 |
eng-rus |
product. |
automatic transfer switch |
автоматическое переключение питания |
Yeldar Azanbayev |
778 |
9:06:20 |
eng-rus |
idiom. |
slip into a different frame of mind |
настроиться на другой лад |
askandy |
779 |
9:05:58 |
eng-rus |
avia. |
Intake trunking |
канал воздухозаборника |
jet09 |
780 |
9:03:42 |
eng-rus |
product. |
international construction codes and standards |
межгосударственные строительные нормы |
Yeldar Azanbayev |
781 |
9:02:57 |
rus-ger |
bot. |
ежа обыкновенная |
Knäulgras (лат. Dáctylis glomeráta) |
jurist-vent |
782 |
9:00:46 |
rus-ger |
med. |
бухарник шерстистый |
wolliges Honiggras (лат. Hólcus lanátus) |
jurist-vent |
783 |
9:00:34 |
rus-ger |
law |
тщательность добросовестного предпринимателя |
Sorgfalt eines ordentlichen Geschäftsmannes |
Андрей Клименко |
784 |
8:59:20 |
eng-rus |
unions. |
peer organising |
агитация равных равными |
Кунделев |
785 |
8:53:10 |
eng-rus |
product. |
daylight and artificial lighting |
естественное и искусственное освещение (СН) |
Yeldar Azanbayev |
786 |
8:52:31 |
eng-rus |
ed. |
centicube |
"сантиметровый кубик" |
Ulkina |
787 |
8:51:02 |
eng-rus |
cem. |
end position damping |
амортизатор конечного положения |
woljf |
788 |
8:45:06 |
eng-rus |
comp. |
update inconsistency |
несогласованность при обновлении данных |
ssn |
789 |
8:44:52 |
eng-rus |
product. |
repair illumination |
ремонтное освещение |
Yeldar Azanbayev |
790 |
8:42:57 |
eng-rus |
|
promotion table |
промостойка |
miracle_v07 |
791 |
8:41:01 |
rus-ita |
footwear |
мюли |
ciabattine |
Lantra |
792 |
8:40:56 |
eng-rus |
|
identity |
личина |
driven |
793 |
8:31:04 |
eng-rus |
product. |
auxiliary consumer |
потребитель собственных нужд |
Yeldar Azanbayev |
794 |
8:27:00 |
eng-rus |
idiom. |
with a cool head |
спокойно |
ART Vancouver |
795 |
8:23:18 |
eng-rus |
fin. |
interest payments |
проценты (start making the interest payments right away – выплачивать проценты) |
ART Vancouver |
796 |
8:20:43 |
eng-rus |
pharm. |
Parr shaker flask |
смесительная колба Парра |
Conservator |
797 |
8:20:26 |
eng-rus |
pharm. |
shaker flask |
смесительная колба |
Conservator |
798 |
8:20:00 |
eng-rus |
product. |
group network |
групповая сеть |
Yeldar Azanbayev |
799 |
8:13:51 |
eng-rus |
|
have a funny turn |
неожиданно заболеть (to suddenly become ill. Like if someone faints, or suddenly goes weak.) |
КГА |
800 |
8:09:34 |
eng-rus |
product. |
fire-proof composition |
несгораемый состав |
Yeldar Azanbayev |
801 |
8:09:07 |
eng |
abbr. el. |
RLDINV |
Right leg drive inverting input |
Павел Журавлев |
802 |
8:08:20 |
eng-rus |
product. |
cable splicing |
место соединения кабеля |
Yeldar Azanbayev |
803 |
8:08:18 |
rus |
abbr. law |
УЛБГ |
удостоверение лица без гражданства |
Johnny Bravo |
804 |
8:08:09 |
eng |
abbr. el. |
RLDOUT |
Right leg drive output |
Павел Журавлев |
805 |
8:08:02 |
rus |
abbr. law |
УЛБТ |
удостоверение лица без гражданства |
Johnny Bravo |
806 |
8:07:10 |
eng-rus |
product. |
cable connection location |
место соединения кабеля |
Yeldar Azanbayev |
807 |
8:05:14 |
eng-rus |
trav. |
holiday season |
пора отпусков (August is the holiday season in France, many businesses are closed whose owners have gone out of the city heading for the beaches of the Atlantic and the Mediterranean Coast.) |
ART Vancouver |
808 |
8:03:51 |
eng-rus |
product. |
insertion point |
место ввода (кабеля) |
Yeldar Azanbayev |
809 |
8:02:01 |
rus-ger |
obs. |
делать дела |
Fakten schaffen |
Honigwabe |
810 |
7:59:47 |
eng-rus |
product. |
when entering |
при вводе |
Yeldar Azanbayev |
811 |
7:56:44 |
eng-rus |
|
boarded up shops |
заброшенные магазины |
Elena_MKK |
812 |
7:48:12 |
eng-rus |
nautic. |
class survey |
классификационное освидетельствование судна |
Ying |
813 |
7:48:11 |
eng-rus |
biotechn. |
nonculturable bacteria |
некультивируемые бактерии (см также viable but nonculturable) |
CopperKettle |
814 |
7:43:50 |
eng-rus |
product. |
load commutating |
коммутация нагрузки |
Yeldar Azanbayev |
815 |
7:41:49 |
eng-rus |
product. |
for connection |
для подключения |
Yeldar Azanbayev |
816 |
7:40:29 |
eng-rus |
product. |
protective circuit breaker |
защитный автомат |
Yeldar Azanbayev |
817 |
7:36:22 |
eng-rus |
|
get involved |
подключиться |
ART Vancouver |
818 |
7:31:23 |
eng-rus |
build.struct. |
tieback |
анкерная оттяжка |
dimakan |
819 |
7:30:01 |
eng-rus |
build.struct. |
tieback |
анкерная растяжка |
dimakan |
820 |
7:28:34 |
eng-rus |
product. |
switching cables |
коммутационные кабеля |
Yeldar Azanbayev |
821 |
7:28:25 |
eng-rus |
O&G, casp. |
patch cable |
коммутационный кабель |
Yeldar Azanbayev |
822 |
7:24:45 |
eng-rus |
product. |
managing cables |
укладка кабелей |
Yeldar Azanbayev |
823 |
7:22:33 |
eng-rus |
slang |
go off the scale |
выходить из себя (When something goes wrong she seems to go right off the scale.) |
joyand |
824 |
7:21:39 |
eng-rus |
abbr. |
FDR |
Акт о несоответствии на площадке (Field Discrepancy Report [Talimarjan TPP Expansion Project]) |
TransUz |
825 |
7:18:58 |
rus-ger |
tech. |
горячая сторона теплонасоса |
Heizungsseite |
Io82 |
826 |
7:14:02 |
eng-rus |
tech. |
retention device |
стопорное устройство |
Post Scriptum |
827 |
7:13:38 |
eng-rus |
product. |
auxiliaries |
оборудование для собственных нужд |
Yeldar Azanbayev |
828 |
7:10:12 |
eng-rus |
product. |
station auxiliary generator |
генератор собственных нужд |
Yeldar Azanbayev |
829 |
7:07:38 |
eng-rus |
product. |
power supply load for own needs |
питание нагрузки собственных нужд |
Yeldar Azanbayev |
830 |
7:02:21 |
eng-rus |
hockey. |
draw |
вбрасывание (We did a good job on the battle off the draw – хорошо поработали на вбрасываниях. When Malhotra stepped onto the ice 1:48 into the first period for a faceoff at center ice, he got an arena-shaking ovation–and he won the draw cleanly.) |
VLZ_58 |
831 |
6:57:42 |
rus-ger |
law |
пожизненное заключение |
lebenslange Haft |
Гевар |
832 |
6:49:12 |
eng-rus |
product. |
requirement for electric equipment |
требования к электрооборудованию |
Yeldar Azanbayev |
833 |
6:46:06 |
eng-rus |
|
MEASA |
регион Ближнего Востока, Африки и Южной Азии |
Janel4ik |
834 |
6:45:18 |
rus-ger |
fig. |
симуляция |
Täuschung |
Andrey Truhachev |
835 |
6:33:53 |
eng-rus |
inf. |
fall through |
не срастись |
ART Vancouver |
836 |
6:32:19 |
rus-ger |
mil. |
оставить город |
räumen |
Andrey Truhachev |
837 |
6:20:54 |
rus-ger |
mil. |
обеспечить |
aufbauen |
Andrey Truhachev |
838 |
6:15:35 |
rus-ger |
mil. |
c помощью высвобожденных с фронта частей |
mit herausgelösten Teilen |
Andrey Truhachev |
839 |
6:12:50 |
eng-rus |
bacteriol. |
BACTEC 460 |
система культивирования МБТ BACTEC 460 (радиометрический метод быстрого определения роста МБТ путем регистрации уровня меченного СO2, образующегося в процессе утилизации субстрата с пальмитиновой кислотой, содержащей радиоактивный С14. Для роста МБТ в данной системе используют флаконы с жидкой питательной средой, которая представляет собой обогащенную среду Middlebrook 7H9, содержащую радиоактивный С14. При размножении МБТ утилизируют С14 и выделяют С14O2; в этом случае учет идёт по нарастанию С14O2.) |
Ying |
840 |
6:10:44 |
eng-rus |
law |
Deed of Contribution |
Акт распределения обязательств по гарантийным требованиям (договор купли-продажи активов) |
Roman Wise |
841 |
6:02:40 |
eng-rus |
|
troops |
группа людей, объединённая общими интересами |
Ольга Матвеева |
842 |
6:00:00 |
eng-rus |
|
rough-cut |
разобранное состояние, несмонтированный объект |
Sakh |
843 |
5:52:43 |
rus-ger |
mil. |
снимать с передовой |
aus der Front herauslösen |
Andrey Truhachev |
844 |
5:52:15 |
rus-ger |
mil. |
снимать с фронта |
herauslösen |
Andrey Truhachev |
845 |
5:49:31 |
eng-rus |
avia. |
turn retainer |
поворотный дверной фиксатор (для дополнительного замыкания дверей и секций в бортовой кухне) |
Hinter_Face |
846 |
5:48:45 |
rus-ger |
mil. |
высвобожденный о части |
herausgelöst |
Andrey Truhachev |
847 |
5:41:09 |
rus-lav |
hist. |
организация Тодта |
Tota organizācija (военно-строительная организация, действовавшая в Германии во времена Третьего рейха) |
Andrey Truhachev |
848 |
5:39:54 |
rus-epo |
hist. |
организация Тодта |
Organizaĵo Todt OT (военно-строительная организация, действовавшая в Германии во времена Третьего рейха) |
Andrey Truhachev |
849 |
5:39:06 |
rus-ita |
hist. |
организация Тодта |
Organizzazione Todt OT (военно-строительная организация, действовавшая в Германии во времена Третьего рейха) |
Andrey Truhachev |
850 |
5:38:14 |
rus-est |
hist. |
организация Тодта |
Organisation Todt OT (военно-строительная организация, действовавшая в Германии во времена Третьего рейха) |
Andrey Truhachev |
851 |
5:37:11 |
rus-dut |
hist. |
организация Тодта |
Organisation Todt (военно-строительная организация, действовавшая в Германии во времена Третьего рейха) |
Andrey Truhachev |
852 |
5:35:14 |
rus-spa |
hist. |
организация Тодта |
Organización Todt en alemán: Organisation Todt, OT (военно-строительная организация, действовавшая в Германии во времена Третьего рейха. Организация названа А. Гитлером по имени возглавившего её Фрица Тодта 18 июля 1938 года) |
Andrey Truhachev |
853 |
5:34:14 |
rus-fre |
hist. |
организация Тодта |
organisation Todt (военно-строительная организация, действовавшая в Германии во времена Третьего рейха. Организация названа А. Гитлером по имени возглавившего её Фрица Тодта 18 июля 1938 года) |
Andrey Truhachev |
854 |
5:33:09 |
eng-rus |
hist. |
Todt Organisation |
организация Тодта (German:Organisation Todt; военно-строительная организация, действовавшая в Германии во времена Третьего рейха. Организация названа А. Гитлером по имени возглавившего её Фрица Тодта 18 июля 1938 года) |
Andrey Truhachev |
855 |
5:32:39 |
eng-rus |
fig. |
scurry |
шарахаться |
ART Vancouver |
856 |
5:30:22 |
ger |
abbr. hist. |
OT |
Organisation Todt |
Andrey Truhachev |
857 |
5:28:02 |
ger |
abbr. |
O.T. |
Organisation Todt (военно-строительная организация, действовавшая в Германии во времена Третьего рейха. Организация названа А. Гитлером по имени возглавившего её Фрица Тодта 18 июля 1938 года) |
Andrey Truhachev |
858 |
5:18:56 |
eng-rus |
|
without anxiety |
спокойно (спокойно ждать – wait without anxiety) |
ART Vancouver |
859 |
5:17:05 |
eng-rus |
pomp. |
shake off the yoke |
стряхнуть ярмо |
Andrey Truhachev |
860 |
5:16:18 |
eng-ger |
pomp. |
cast off the yoke |
das Joch abschütteln |
Andrey Truhachev |
861 |
5:15:27 |
rus-ger |
pomp. |
стряхнуть ярмо |
das Joch abwerfen |
Andrey Truhachev |
862 |
5:15:01 |
rus-ger |
pomp. |
стряхнуть ярмо |
das Joch abschütteln |
Andrey Truhachev |
863 |
5:01:15 |
rus-ger |
el. |
мостовой предохранитель |
Brückensicherung |
Andrey Truhachev |
864 |
4:59:53 |
eng-ger |
el. |
bridge fuse |
Brückensicherung |
Andrey Truhachev |
865 |
4:57:56 |
rus-ger |
mil. |
сторожевое охранение |
Sicherung |
Andrey Truhachev |
866 |
4:57:20 |
rus-ger |
mil. |
охрана моста |
Brückensicherung |
Andrey Truhachev |
867 |
4:56:29 |
rus-ger |
hairdr. |
стрижка "под горшок" |
Pottschnitt |
Гевар |
868 |
4:32:07 |
rus-ger |
mil. |
переправляться через реку итд |
setzen über |
Andrey Truhachev |
869 |
4:29:45 |
rus-ger |
pejor. |
живодёрка |
Tier-Schlächterin (berliner-kurier.de) |
Andrey Truhachev |
870 |
4:29:32 |
rus-ger |
pejor. |
живодёрка |
Tierschlächterin (berliner-kurier.de) |
Andrey Truhachev |
871 |
4:27:37 |
eng-rus |
gas.proc. |
not factored |
без учёта коэффициента |
dimakan |
872 |
4:25:06 |
eng-rus |
bacteriol. |
copies per sample |
копий/обр. (копий на образец) |
Ying |
873 |
4:05:59 |
eng-rus |
bacteriol. |
Mycobacterium tuberculosis complex bacteria |
микобактерии туберкулёзного комплекса |
Ying |
874 |
3:51:44 |
rus-spa |
saying. |
Большому кораблю — большое плавание |
A gran buque, gran altura |
Aneskazhu |
875 |
3:35:16 |
rus-ger |
law |
живодёр |
Tierschlächter (berliner-kurier.de) |
Andrey Truhachev |
876 |
3:35:09 |
rus-ger |
law |
живодёр |
Tier-Schlächter (berliner-kurier.de) |
Andrey Truhachev |
877 |
3:18:32 |
eng-rus |
bacteriol. |
bacterial excretion |
бактериовыделение |
Ying |
878 |
3:13:54 |
ger |
abbr. mil. |
VN |
Verwendungsnachweis |
Andrey Truhachev |
879 |
3:11:36 |
ger |
abbr. opt. |
VN |
Vorneigung der Fassung (http://abkuerzungen.woxikon.de/abkuerzung/vn.php) |
Andrey Truhachev |
880 |
3:10:30 |
rus-spa |
construct. |
микробетон |
microcemento |
Aneskazhu |
881 |
3:00:45 |
rus-ger |
mil. |
небольшими отрядами |
mit schwachen Teilen |
Andrey Truhachev |
882 |
2:56:58 |
rus-ger |
mil. |
малыми силами |
mit schwachen Teilen |
Andrey Truhachev |
883 |
2:56:34 |
eng |
slang |
whip it out |
inf. A common phrase used to describe the occasion of a man suddenly producing his penis, often when completely unexpected and for no reason whatsoever. (Urban Dictionary definition) |
andreon |
884 |
2:50:43 |
rus-ger |
|
саморазрушающаяся плёнка |
selbstzerstörende Folie |
ichplatzgleich |
885 |
2:49:53 |
rus-ger |
mil. |
небольшой отряд |
schwach |
Andrey Truhachev |
886 |
2:47:31 |
rus-ger |
mil. |
небольшими силами |
mit schwachen Teilen |
Andrey Truhachev |
887 |
2:43:34 |
rus-ger |
med. |
солитарный |
solitär |
Лорина |
888 |
2:34:55 |
eng-rus |
bacteriol. |
acid-fast mycobacteria |
КУМ (кислотоустойчивые микобактерии) |
Ying |
889 |
2:30:37 |
rus-ger |
med. |
связанные со сном нарушения дыхания |
schlafbezoge Atmungsstörungen |
Elena18 |
890 |
2:27:54 |
eng-rus |
bacteriol. |
fluorescent technique |
люминесцентный метод |
Ying |
891 |
2:14:17 |
eng-rus |
|
war |
смертоносный |
sever_korrespondent |
892 |
1:54:35 |
eng-rus |
slang |
shit test |
пика (в отношениях – словесное нападение на другую сторону с целью проверить её устойчивость к таким выпадам) |
K48 |
893 |
1:42:16 |
rus-ger |
anat. |
подмышечный лимфатический узел |
axillärer Lymphknoten |
Лорина |
894 |
1:41:33 |
eng-rus |
clin.trial. |
all randomized population |
популяция всех рандомизированных пациентов |
Andy |
895 |
1:41:13 |
rus-ger |
anat. |
надключичный лимфоузел |
supraklavikulärer Lymphknoten |
Лорина |
896 |
1:38:48 |
rus-ger |
anat. |
подключичный |
infraklavikulär |
Лорина |
897 |
1:38:18 |
rus-ger |
anat. |
подключичный |
infraclaviculär |
Лорина |
898 |
1:37:48 |
rus-ger |
anat. |
подключичный |
subklavikulär |
Лорина |
899 |
1:05:25 |
rus-ger |
med. |
КТ-ангиография |
CT-Angiographie |
Лорина |
900 |
0:51:40 |
eng-rus |
R&D. |
normative and technical documentation |
нормативная и техническая документация |
igisheva |
901 |
0:46:20 |
eng-rus |
low |
bastardish |
паскудный (urbandictionary.com) |
Lana Falcon |
902 |
0:41:29 |
eng-rus |
low |
bastardish |
ублюдочный (urbandictionary.com) |
Lana Falcon |
903 |
0:38:03 |
rus |
abbr. GOST. |
НТД |
нормативная технологическая документация |
igisheva |
904 |
0:36:02 |
eng-rus |
comp. |
prompt tone |
тональный сигнал уведомления |
tempomixa |
905 |
0:33:30 |
eng-rus |
neol. |
tolerasty |
толерастия (от "tolerance" и "pederasty", "толерантность" и "педерастия"; чрезмерная толерантность) |
igisheva |
906 |
0:31:16 |
eng-rus |
neol. |
libtard |
либеразматик (от "liberal" и "retard", "либерал" и "маразматик": человек, доходящий в либерализме до абсурда) |
igisheva |
907 |
0:30:42 |
eng-rus |
progr. |
index character |
символ индекса |
ssn |
908 |
0:30:33 |
eng-rus |
neol. |
demotard |
либеразматик (от "democrat" и "retard", "либерал" и "маразматик": человек, доходящий в либерализме до абсурда) |
igisheva |
909 |
0:30:19 |
eng-rus |
progr. |
index column |
столбец индекса |
ssn |
910 |
0:29:31 |
eng-rus |
neol. |
libertard |
либеразматик (от "liberal" и "retard", "либерал" и "маразматик": человек, доходящий в либерализме до абсурда) |
igisheva |
911 |
0:25:22 |
eng-rus |
progr. |
index allocation map |
карта распределения индексов |
ssn |
912 |
0:16:52 |
rus |
abbr. R&D. |
НТДМ |
научно-технический документ |
igisheva |
913 |
0:07:25 |
rus |
abbr. R&D. |
НТД |
научно-техническая деятельность |
igisheva |