1 |
23:59:31 |
rus-ger |
econ. |
платформенная компания |
Plattformunternehmen (В 2016 году насчитывалось более 170 платформенных компаний стоимостью 1 миллиард долларов и более. evkova.org) |
Alexander Oshis |
2 |
23:55:44 |
rus-ita |
context. |
дискредитация |
vilipendio (il vilipendio alle forze armate — дискредитация Вооруженных Сил) |
Olya34 |
3 |
23:53:06 |
eng-rus |
econ. |
digital matchmaking |
цифровое сватовство (Предлагается для рус-англ перевода. При переводе на русский рекомендуется использовать варианты "подбор партнёров", "установление контактов" и т.п.: Такие платформы обычно представляют собой онлайн-стек или технологические платформы. Безусловно, наиболее распространенным типом являются "транзакционные платформы", также известные как "цифровое сватовство". • The Digital Global Bigas Cooperation (DiBiCoo) has launched a new digital matchmaking platform, which is an online portal connecting countries that import and export biogas and biomethane technologies. evkova.org, dibicoo.org) |
Alexander Oshis |
4 |
23:50:24 |
ger-ukr |
gen. |
zerstückeln |
пошматувати |
Brücke |
5 |
23:48:53 |
eng-rus |
O&G |
tight rock gas |
газ из слабопроницаемых пород |
MichaelBurov |
6 |
23:47:00 |
eng-rus |
O&G |
tight gas |
газ уплотнённых коллекторов |
MichaelBurov |
7 |
23:45:47 |
eng-ukr |
gen. |
Chief-in-Office |
чинний голова (ОБСЄ) |
Brücke |
8 |
23:45:25 |
eng-rus |
O&G |
tight gas reservoir |
уплотнённый коллектор |
MichaelBurov |
9 |
23:44:26 |
eng-rus |
O&G |
tight gas reservoir |
плотный газовый коллектор |
MichaelBurov |
10 |
23:44:11 |
eng-rus |
O&G |
tight gas reservoir |
плотный коллектор |
MichaelBurov |
11 |
23:43:54 |
eng-rus |
O&G |
tight gas reservoir |
низкопроницаемый коллектор |
MichaelBurov |
12 |
23:40:02 |
eng-ukr |
context. |
one way |
одна з можливостей |
Brücke |
13 |
23:38:47 |
eng-rus |
econ. |
platform capitalism |
платформенный капитализм (В данной статье на основе критического осмысления присущей современному экономическому укладу цифровизации выдвигается гипотеза о становлении в системе экономических отношений платформенного капитализма, предполагающего извлечение сверхприбыли «цифровыми» рантье. • Platform capitalism refers to the activities of companies such as Google, Facebook, Apple, Microsoft, Uber, Airbnb, and others to operate as platforms. mgimo.ru, assignmentpoint.com) |
Alexander Oshis |
14 |
23:37:47 |
eng-rus |
O&G |
tight rock gas |
газ плотных коллекторов |
MichaelBurov |
15 |
23:34:58 |
eng-rus |
O&G |
tight gas rock |
газ плотных пород |
MichaelBurov |
16 |
23:34:27 |
rus-fre |
gen. |
юношеский роман |
roman de jeunesse (les livres destinés à la jeunesse) |
Rosalia_ |
17 |
23:26:00 |
rus-ger |
econ. |
экономика платформ |
Plattform-Ökonomie (Dr. Holger Schmidt beschäftigt sich seit mehr als zwei Jahrzehnten mit der digitalen Ökonomie. Seine Kernthemen sind Plattform-Ökonomie, digitale Geschäftsmodelle und künstliche Intelligenz. netzoekonom.de) |
Alexander Oshis |
18 |
23:23:44 |
eng-ukr |
gen. |
moving forward |
у майбутньому |
Brücke |
19 |
23:21:22 |
rus-ger |
econ. |
платформенная экономика |
Plattform-Ökonomie |
Alexander Oshis |
20 |
23:19:26 |
rus-ger |
econ. |
платформенная экономика |
Plattformökonomie (139000 Google hits в Google.de для данного варианта vs. 18300 для варианта Plattform-Ökonomie: Платформенная экономика представляет собой такую экономическую деятельность, основой которой являются платформы, т.е. комплексные типовые решения, предназначенные для взаимодействия пользователей между собой. В качестве примера транзакционных платформ можно привести Alibaba, Amazon, Uber, Airbnb, Baidu. spravochnick.ru) |
Alexander Oshis |
21 |
23:16:21 |
rus-ger |
econ. |
экономика платформ |
Plattformökonomie (39000 Google hits в Google.de для данного немецкого варианта vs. 18300 для варианта Plattform-Ökonomie: Экономика платформ – это экономическая и социальная деятельность, поощряемая платформами. Такие платформы обычно представляют собой онлайн-стек или технологические платформы. • Grob einteilen lässt sich die Plattformökonomie in drei Geschäftsmodelle gruenderplattform.de) |
Alexander Oshis |
22 |
23:14:41 |
eng-rus |
econ. |
platform economy |
экономика платформ (один из вариантов передачи данного понятия на русском языке: Экономика платформ – это экономическая и социальная деятельность, поощряемая платформами. Такие платформы обычно представляют собой онлайн-стек или технологические платформы. evkova.org) |
Alexander Oshis |
23 |
23:02:33 |
eng-rus |
d.b.. |
transaction log management |
управление журналом транзакций |
Alex_Odeychuk |
24 |
22:52:39 |
rus-fre |
gen. |
страшилка |
histoire d'épouvante |
Rosalia_ |
25 |
22:43:37 |
rus-ita |
gen. |
волна |
tornata (il richiamo alle armi è diviso in tre tornate — призыв будет проходить в три волны) |
Olya34 |
26 |
22:37:12 |
ger |
abbr. int.transport. |
GKV |
Güterkraftverkehr |
Nectarine |
27 |
22:36:07 |
eng-rus |
ed. |
workplace expectations |
ожидаемые условия работы (при профориентации школьников) |
BabaikaFromPechka |
28 |
22:34:53 |
rus-fre |
gen. |
не иметь особого значения |
n'importe guère |
Rosalia_ |
29 |
22:33:43 |
eng-rus |
ed. |
career cluster |
профессиональный кластер (то есть группа сходных профессий) |
BabaikaFromPechka |
30 |
22:31:21 |
eng-rus |
ed. |
career class |
занятия по профессиональной ориентации |
BabaikaFromPechka |
31 |
22:22:35 |
rus-heb |
idiom. |
называть вещи своими именами |
לקרוא לכלב בשמו |
Баян |
32 |
22:21:21 |
rus-heb |
book. |
смириться |
להסכין |
Баян |
33 |
22:18:52 |
eng-rus |
quant.el. |
qubit optimization |
оптимизация кубитов |
Alex_Odeychuk |
34 |
22:07:36 |
eng-rus |
AIDS. |
VMMC |
ДММО |
Yakov F. |
35 |
21:49:35 |
eng-rus |
comp., MS |
long-term technical debt |
многолетний технический долг (microsoft.com) |
Alex_Odeychuk |
36 |
21:47:39 |
eng-rus |
cryptogr. |
cryptography stack |
комплект криптографических технологий (microsoft.com) |
Alex_Odeychuk |
37 |
21:46:14 |
eng-rus |
progr. |
runtime unification |
унификация среды выполнения (для разных программно-аппаратных платформ) |
Alex_Odeychuk |
38 |
21:41:05 |
eng |
abbr. comp., MS |
OSR |
on stack replacement |
Alex_Odeychuk |
39 |
21:39:28 |
eng-rus |
build.mat. |
good |
качественный (good and suitable materials) |
Анна Ф |
40 |
21:39:24 |
eng-rus |
comp., MS |
lightning-fast performance |
особо высокая производительность (microsoft.com) |
Alex_Odeychuk |
41 |
21:36:00 |
eng-rus |
comp., MS |
performance enhancements |
повышение производительности (microsoft.com) |
Alex_Odeychuk |
42 |
21:32:39 |
eng-rus |
progr. |
real-time service |
служба обработки данных в реальном времени |
Alex_Odeychuk |
43 |
21:32:06 |
eng-rus |
progr. |
gRPC JSON transcoding |
перекодирование JSON для служб gRPC (infoworld.com) |
Alex_Odeychuk |
44 |
21:28:57 |
eng-rus |
surg. |
single-port transvesical enucleation of the prostate |
однопортовая трансвезикальная энуклеация простаты (STEP) |
MichaelBurov |
45 |
21:28:25 |
eng-rus |
progr. |
built-in container support |
встроенная поддержка контейнеров (infoworld.com) |
Alex_Odeychuk |
46 |
21:27:55 |
eng-rus |
progr. |
for cloud-native development realm |
в сфере разработки облачно-ориентированных приложений (infoworld.com) |
Alex_Odeychuk |
47 |
21:26:14 |
eng-rus |
surg. |
transvesical |
трансвезикальный |
MichaelBurov |
48 |
21:25:53 |
eng-rus |
progr. |
multi-targeting |
многоплатформенное нацеливание (infoworld.com) |
Alex_Odeychuk |
49 |
21:25:15 |
eng-rus |
surg. |
transvesicular |
трансвезикальный (Eng редк.) |
MichaelBurov |
50 |
21:24:53 |
eng-rus |
progr. |
native ahead-of-time compilation |
компиляция в машинный код перед выполнением (infoworld.com) |
Alex_Odeychuk |
51 |
21:18:34 |
eng-rus |
progr. |
performance boosts |
повышение производительности (infoworld.com) |
Alex_Odeychuk |
52 |
21:15:39 |
eng |
abbr. progr. |
MAUI |
multi-platform app user interface |
Alex_Odeychuk |
53 |
21:14:08 |
eng-rus |
comp., MS |
cloud-native development |
облачно-ориентированная разработка (a comprehensive approach to the different activities of cloud application development processes, such as the following: 1) developing functionality as independent services and exposing them via an API, 2) ensuring the high availability and high throughput of the application, 3) establishing a DevOps pipeline for the application's continuous integration and deployment, 4) conducting unit, integration, and regression tests, as well as monitoring the application performance, 5) ensuring clean, high-quality code, 6) identifying the threat model for applications and taking the necessary steps, 7) establishing the process for a disaster exercise with a disaster recovery test, 8) establishing a release process for the application) |
Alex_Odeychuk |
54 |
21:12:38 |
eng-rus |
comp., MS |
multi-platform targeting |
многоплатформенное нацеливание (напр., пакетов) |
Alex_Odeychuk |
55 |
21:11:35 |
eng |
abbr. surg. |
STEP |
single-port transvesical enucleation of the prostate (STEP) |
MichaelBurov |
56 |
21:07:31 |
eng-rus |
surg. |
transvesicular |
чреспузырный (Eng редк.) |
MichaelBurov |
57 |
20:44:55 |
rus-spa |
admin.geo. |
ЮАО |
Distrito administrativo sur |
BCN |
58 |
20:36:14 |
ger-ukr |
gen. |
effizient |
з високим коефіцієнтом корисної дії |
Brücke |
59 |
20:35:13 |
eng-rus |
aeron. |
maneuvering characteristics augmentation system |
система улучшения манёвренности |
ВосьМой |
60 |
20:27:50 |
eng-ukr |
gen. |
Bosnia and Herzegovina |
Боснія і Герцеговина |
Brücke |
61 |
20:00:31 |
ukr |
abbr. |
СКК |
Субрегіональна консультативна комісія |
Brücke |
62 |
19:57:37 |
rus-fre |
gen. |
звукооператор |
ingé son (youtu.be) |
z484z |
63 |
19:54:44 |
ukr |
abbr. mil., WMD |
ХБЗ |
хімічна та біологічна зброя |
Brücke |
64 |
19:52:17 |
eng-ukr |
gen. |
Open Skies Consultative Commission |
Консультативний комітет Договору про відкрите небо |
Brücke |
65 |
19:52:03 |
eng-ukr |
gen. |
Organization of the Petroleum Exporting Countries |
Організація країн-експортерів нафти |
Brücke |
66 |
19:51:32 |
eng-ukr |
gen. |
open-ended working group |
робоча група з широким мандатом |
Brücke |
67 |
19:50:43 |
eng-ukr |
gen. |
nuclear weapons state |
ядерна держава |
Brücke |
68 |
19:48:22 |
eng-ukr |
nucl.pow. |
low-enriched |
низькозбагачений |
Brücke |
69 |
19:47:46 |
eng-ukr |
nucl.pow. |
highly enriched |
високозбагачений |
Brücke |
70 |
19:47:13 |
eng-ukr |
mil. |
ground-launched cruise missile |
крилата ракета наземного базування |
Brücke |
71 |
19:45:46 |
eng-ukr |
gen. |
Fissile Material Cut-off Treaty |
Договір про заборону виробництва розщеплюваних матеріалів |
Brücke |
72 |
19:44:54 |
eng-ukr |
gen. |
fact-finding mission |
місія із встановлення фактів |
Brücke |
73 |
19:44:37 |
rus-ita |
psychol. |
нарциссический |
narcisistico |
spanishru |
74 |
19:44:26 |
eng-ukr |
weap. |
explosive weapons in populated areas |
запальна та вибухова зброя у населених районах |
Brücke |
75 |
19:44:16 |
rus-ita |
psychol. |
нарциссичный |
narcisistico |
spanishru |
76 |
19:44:10 |
eng |
abbr. weap. |
EWIPA |
explosive weapons in populated areas |
Brücke |
77 |
19:43:08 |
eng-ukr |
gen. |
European Defence Agency |
Європейське оборонне агентство |
Brücke |
78 |
19:42:49 |
eng-ukr |
gen. |
Euro-Atlantic Partnership Council |
Рада Євро-Атлантичного Партнерства |
Brücke |
79 |
19:42:26 |
eng-ukr |
gen. |
European Atomic Energy Community |
Європейське співтовариство з атомної енергії |
Brücke |
80 |
19:41:13 |
eng-ukr |
gen. |
Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty |
Договір про всеосяжну заборону ядерних випробувань |
Brücke |
81 |
19:40:45 |
rus-ita |
gen. |
распущенность |
promiscuità (ж.р.) |
spanishru |
82 |
19:40:30 |
eng-ukr |
gen. |
Collective Security Treaty Organization |
Організація Договору про колективну безпеку |
Brücke |
83 |
19:39:47 |
eng-ukr |
gen. |
Certain Conventional Weapons Convention |
Конвенція про "негуманну" зброю |
Brücke |
84 |
19:38:17 |
rus-ita |
gen. |
сутенёр |
protettore di prostitute |
spanishru |
85 |
19:38:09 |
eng-ukr |
gen. |
confidence-building measure |
заходи зміцнення довіри |
Brücke |
86 |
19:37:02 |
eng-ukr |
gen. |
Arms Trade Treaty |
Договір про торгівлю зброєю |
Brücke |
87 |
19:36:38 |
eng-ukr |
gen. |
Association of Southeast Asian Nations |
Асоціація держав Південно-Східної Азії |
Brücke |
88 |
19:35:06 |
eng |
abbr. el.med. |
TENS |
transcutaneous electrical nerve stimulation |
MichaelBurov |
89 |
19:33:57 |
eng-ukr |
mil. |
anti-ballistic missile |
ракета для боротьби з балістичними ракетами |
Brücke |
90 |
19:33:51 |
eng-rus |
law |
Department of Land and Property |
Земельный Департамент Дубая |
Анна Ф |
91 |
19:27:14 |
ger-ukr |
mil. |
Rüstungsgüter |
озброєння |
Brücke |
92 |
19:17:44 |
rus-ara |
gen. |
нет ничего прекраснее |
مافي اجمل (... من — .., чем ... что именно) |
Alex_Odeychuk |
93 |
19:16:05 |
rus-ita |
gen. |
орган сертификации |
Autorità Certificativa |
JutiaRy |
94 |
19:14:05 |
ita |
abbr. |
CA |
Autorità Certificativa |
JutiaRy |
95 |
19:13:42 |
rus-ara |
gen. |
сколько бы ни было |
مهما كثرت |
Alex_Odeychuk |
96 |
19:13:27 |
ita |
abbr. |
CA |
Certificate Authority |
JutiaRy |
97 |
19:09:34 |
ita |
gen. |
Agid |
Итальянское агентство по цифровому развитию |
JutiaRy |
98 |
19:07:24 |
rus-ita |
ed. |
обучаемость |
capacità di apprendimento |
spanishru |
99 |
19:06:43 |
ita |
gen. |
Agid |
Agenzia per l'Italia Digitale |
JutiaRy |
100 |
19:05:43 |
rus-ita |
gen. |
Итальянское агентство по цифровому развитию |
AgID |
JutiaRy |
101 |
18:47:58 |
eng-rus |
gen. |
in disarray |
в смятении |
Mr. Wolf |
102 |
18:46:33 |
rus-ita |
law |
цифровая подпись |
firma elettronica |
JutiaRy |
103 |
18:36:27 |
rus-spa |
Col. |
быть в задумчивости |
echar globos |
Alexander Matytsin |
104 |
18:30:31 |
rus |
abbr. astr. |
КБИК |
камера ближнего ИК-диапазона |
MichaelBurov |
105 |
18:24:42 |
eng-rus |
astr. |
near-infrared camera |
камера ближнего ИК-диапазона (NIC; NIRCam; КБИК) |
MichaelBurov |
106 |
18:21:24 |
eng |
rem.sens. |
NIRCam |
near-infrared camera |
MichaelBurov |
107 |
18:15:24 |
rus-ita |
law |
контрподпись |
contro-firma (дополнительная подпись, добавляемая к уже подписанному документу. Контрподпись служит для подтверждения подлинности документа. В большинстве случаев подписи предоставляются официальным или профессиональным лицом, например, врачом, нотариусом или религиозным деятелем) |
JutiaRy |
108 |
18:07:23 |
rus-ita |
comp. |
алгоритм сигнатуры |
algoritmo di impronta |
JutiaRy |
109 |
18:02:43 |
rus-ita |
comp. |
сигнатура файла |
Impronta del file |
JutiaRy |
110 |
17:48:07 |
ger-ukr |
inf. |
hallihallo |
привітик |
Brücke |
111 |
17:35:56 |
eng-rus |
adm.law. |
bunchuk fellow |
бунчуковый товарищ |
Oleksandr Spirin |
112 |
17:26:42 |
ger-ukr |
gen. |
überraschen |
робити комусь сюрприз (jemanden) |
Brücke |
113 |
17:24:15 |
ger-ukr |
context. |
im neunten Monat |
на дев'ятому місяці вагітності |
Brücke |
114 |
17:17:22 |
ger-ukr |
environ. |
Umweltfolgen |
екологічні наслідки |
Brücke |
115 |
17:16:00 |
ger-ukr |
mil. |
durch Sprengung |
вибуховим способом |
Brücke |
116 |
17:14:20 |
ukr |
abbr. mil. |
ПФМ |
протипіхотна фугасна міна |
Brücke |
117 |
17:12:46 |
ger-ukr |
gen. |
Meerestiefe |
морські глибини |
Brücke |
118 |
17:11:52 |
ger-ukr |
inf. |
durch den Wind |
схвильований |
Brücke |
119 |
17:07:16 |
ger-ukr |
gen. |
Bettpfanne |
судно |
Brücke |
120 |
17:02:59 |
eng-rus |
mil. |
CO |
отказник (Сonscientious objector. Человек, отказывающийся от несения военной службы или от принятия присяги в связи со своими убеждениями. В английском языке употребляется без расшифровки. При переводе на русский лучше передавать через глагол – "(он) отказывается от военной службы / принятия присяги в связи со своими (религиозными) убеждениями"; при переводе на английский рекомендуется производить обратную трансформацию.: He told a counsellor of the Military Counselling Network in Germany, that not a day passes when somebody does not bring up the fact that he is a CO. • The struggle of the Quakers against compulsory military service under Militia Acts in the 18th century was not forgotten and in 1916, therefore, exemption was provided for C.O.s.) |
Alexander Oshis |
121 |
16:58:34 |
ger-ukr |
gen. |
günstig |
дешевий |
Brücke |
122 |
16:53:53 |
eng-ukr |
mil. |
multiple rocket launcher |
реактивна система залпового вогню |
Brücke |
123 |
16:49:59 |
ger-ukr |
gen. |
strömender Regen |
заливний дощ |
Brücke |
124 |
16:42:15 |
eng-rus |
mil. |
conscientious objector |
отказник (Человек, отказывающийся от несения военной службы или от принятия присяги в связи со своими убеждениями (например, представители некоторых деноминаций в протестантизме) / One who refuses to serve in the armed forces on grounds of conscience. При переводе на русский лучше передавать через глагол – "(он) отказывается от военной службы / принятия присяги в связи со своими (религиозными) убеждениями"; при переводе на английский рекомендуется производить обратную трансформацию.) |
Alexander Oshis |
125 |
16:35:51 |
ger-ukr |
gen. |
immer noch |
дотепер |
Brücke |
126 |
16:31:25 |
ger-ukr |
context. |
menschengemacht |
техногенний |
Brücke |
127 |
16:31:06 |
eng-rus |
mil. |
objector |
отказник (Человек, отказывающийся от несения военной службы или от принятия присяги в связи со своими убеждениями (например, представители некоторых деноминаций в протестантизме) / One who refuses to serve in the armed forces on grounds of conscience) |
Alexander Oshis |
128 |
16:29:20 |
ger-ukr |
gen. |
Hilfe von außen |
зовнішня допомога |
Brücke |
129 |
16:28:20 |
ger-ukr |
gen. |
bis vor kurzem |
до останнього часу |
Brücke |
130 |
16:15:46 |
eng-ukr |
NATO |
NATO Liaison Office |
Офіс зв'язку НАТО |
Brücke |
131 |
16:11:37 |
ger-ukr |
gen. |
Effektivität |
результативність |
Brücke |
132 |
16:03:32 |
rus-ara |
food.ind. |
йогурт |
زبادي |
Alex_Odeychuk |
133 |
15:42:21 |
eng-rus |
med. |
signaling function |
сигнальная функция (белка или интерлейкина в клетке) |
skaivan |
134 |
15:41:00 |
rus |
abbr. |
СУДП |
следственное управление департамента полиции |
Bauirjan |
135 |
15:40:22 |
rus |
abbr. |
СУ ДП |
следственное управление департамента полиции |
Bauirjan |
136 |
15:26:57 |
eng-ukr |
gen. |
blasphemously |
богохульно |
ZVP |
137 |
15:22:56 |
eng-rus |
O&G, karach. |
Industrial Safety Committee Department |
Комитет промышленной безопасности по чрезвычайным ситуациям |
Kazybayev_Marat |
138 |
15:22:02 |
eng-rus |
O&G, karach. |
ESD Emergency Situations Departmen |
ДЧС Департамент по Чрезвычайным Ситуациям |
Kazybayev_Marat |
139 |
15:14:10 |
rus-ger |
inf. |
в этом нет ничего хитрого |
das ist keine Hexerei |
Brücke |
140 |
15:11:48 |
rus-ger |
inf. |
в том-то и дело |
das ist ja der Witz an der Sache |
Brücke |
141 |
15:09:39 |
rus-ger |
inf. context. |
что верно, то верно |
wo du Recht hast, hast du Recht |
Brücke |
142 |
15:08:07 |
ger-ukr |
gen. |
Hauptsache |
головне |
Brücke |
143 |
15:03:58 |
rus-heb |
gen. |
государственный |
ממשלתי |
Баян |
144 |
15:03:28 |
rus-heb |
auto. |
государственный номер |
מספר רישוי |
Баян |
145 |
15:02:07 |
ger-ukr |
gen. |
Riesen- |
гігантський |
Brücke |
146 |
14:54:40 |
ger-ukr |
austrian |
Schwammerlsucher |
грибник |
Brücke |
147 |
14:50:00 |
rus-ukr |
gen. |
пыточная |
катівня |
Brücke |
148 |
14:42:11 |
rus |
abbr. |
ЕР ДР |
Единый реестр досудебных расследований |
Bauirjan |
149 |
14:41:43 |
rus |
abbr. |
ЕРДР |
Единый реестр досудебных расследований |
Bauirjan |
150 |
14:26:44 |
eng-rus |
idiom. |
be in the woodshed |
получить нагоняй (- So, your dad's in the woodshed, huh? -- 200 people are waiting for you, and you go AWOL. Yeah, you get the shed (Homeland, Season 2, Episode 4)) |
Mikhail.Brodsky |
151 |
14:23:48 |
rus-ger |
dog. |
игрушка для активного отдыха |
Beschäftigungsspielzeug |
dolmetscherr |
152 |
13:44:32 |
eng-rus |
law |
reservation contract |
договор бронирования |
Анна Ф |
153 |
13:14:33 |
eng-ukr |
econ. |
trade balance surplus |
позитивне сальдо торгівлі |
Brücke |
154 |
13:14:09 |
ger-ukr |
econ. |
Handelsbilanzüberschuss |
позитивне сальдо торгівлі |
Brücke |
155 |
12:59:56 |
eng-rus |
ed. |
Asian studies specialist |
востоковед |
Anglophile |
156 |
12:49:03 |
rus-ita |
law |
совершая акт великодушия |
per spirito di liberalità (безвозмездно; бескорыстно; совершая бескорыстный акт, поступок, действие; La donazione è il contratto con il quale, per spirito di liberalità, una parte (donante) arricchisce l'altra (donatario), disponendo a favore di questa di un diritto proprio, presente nel patrimonio, o assumendo verso la stessa una obbligazione. lo spirito di liberalità (inteso come atto di generosità) In via generale, e senza addentrarsi in troppi tecnicismi, può dirsi che esso consiste nella volontà di agire ponendo in essere un'azione altruistica; По договору дарения одна сторона (даритель) безвозмездно передает или обязуется передать другой стороне (одаряемому) вещь в собственность либо имущественное право (требование) к себе или к третьему лицу либо освобождает или обязуется освободить ее от имущественной обязанности перед собой или перед третьим лицом.: In diritto civile, si definisce atto di liberalità o atto liberale l'atto con cui una parte arricchisce l'altra senza esservi tenuta.) |
massimo67 |
157 |
12:44:38 |
rus-heb |
gen. |
распростёртый |
פרושׂ (неодуш.) |
Баян |
158 |
12:43:28 |
rus-heb |
gen. |
разостланный |
פרושׂ |
Баян |
159 |
12:43:17 |
rus-heb |
gen. |
натянутый |
פרושׂ |
Баян |
160 |
12:43:05 |
rus-heb |
gen. |
развёрнутый |
פרושׂ |
Баян |
161 |
12:37:51 |
eng-rus |
gen. |
no data |
нет данных |
ВосьМой |
162 |
12:26:08 |
rus-heb |
ling. |
первый член сопряжённой конструкции |
נסמך (во фразе בית ספר – слово בית) |
Баян |
163 |
12:25:32 |
rus-heb |
ling. |
второй член сопряжённой конструкции |
סומך (во фразе בית ספר – слово ספר) |
Баян |
164 |
12:19:45 |
rus-heb |
gen. |
гериатрический центр |
בֵּית אבות |
Баян |
165 |
12:19:16 |
rus-heb |
welf. |
пансионат |
דיור מוגן (для престарелых) |
Баян |
166 |
12:18:34 |
eng-rus |
abbr. |
ECPs |
ТЭК (Таблетки экстренной контрацепции) |
Divina |
167 |
12:18:26 |
rus-heb |
gen. |
старик |
בן הגיל השלישי |
Баян |
168 |
12:17:58 |
eng-rus |
UN |
High-level Meeting of Education and Environment Ministries |
Совещание высокого уровня представителей министерств образования и окружающей среды Европейской экономической комиссии ООН (перевод на сайте ЕЭК ООН unece.org) |
SWexler |
169 |
12:13:52 |
rus-heb |
hotels |
номер |
חדר |
Баян |
170 |
12:12:44 |
rus-heb |
gen. |
гостинная |
חֲדַר האורחים |
Баян |
171 |
11:35:14 |
rus-fre |
gen. |
ага |
ah ha (youtu.be) |
z484z |
172 |
11:23:27 |
eng-rus |
bible.term. |
make alive |
оживотворить (Бог, богатый милостью, по Своей великой любви, которою возлюбил нас,
Бог, богатый милостью, по Своей великой любви, которою возлюбил нас,
и нас, мёртвых по преступлениям, оживотворил со Христом, — благодатью вы спасены (Ефесянам 2:4,5)) |
Kostya Lopunov |
173 |
11:21:03 |
eng-rus |
astr. |
Extremely Large Telescope |
Чрезвычайно большой телескоп (ELT) |
MichaelBurov |
174 |
10:57:25 |
eng-rus |
airports |
ramp services |
обслуживание на перроне |
Elkman |
175 |
10:50:45 |
eng-rus |
mining. |
steady bracket |
успокоитель отвеса |
Aiduza |
176 |
10:45:53 |
eng-rus |
gen. |
that will be years away |
до этого ещё много лет (The key unanswered question so far is what will happen to the prime piece of real estate once ABC leaves. So far, there are no firm plans or commitments on the future of this building currently assessed at over $110M, according to their spokesman Phil Moore. “It’s obviously prime real estate space. That will be years away,” he said.) |
ART Vancouver |
177 |
10:21:00 |
eng-rus |
mining. |
reinforcement work |
арматурные работы |
Aiduza |
178 |
10:20:26 |
eng-rus |
mining. |
shaft furnishing |
армировка ствола |
Aiduza |
179 |
10:14:11 |
rus-heb |
gen. |
только в качестве справки |
למידע בלבד |
Баян |
180 |
9:54:42 |
eng-rus |
mil. |
Joint Service Lightweight integrated Suit Technology |
интегрированный общевойсковой легкий защитный комплект разработанный на основе технологии JSLIST |
Киселев |
181 |
9:17:53 |
rus-ger |
gen. |
ремень безопасности |
Sigu (Sicherheitsgurt) |
AndrewDeutsch |
182 |
7:49:24 |
rus-ita |
prop.&figur. |
смести |
spazzare via |
spanishru |
183 |
7:48:54 |
eng-rus |
O&G, casp. |
International Association of Lighthouse Authorities |
ассоциация производителей морских вспомогательных устройств для навигационных систем и маяков |
Yeldar Azanbayev |
184 |
7:46:10 |
eng-rus |
O&G, casp. |
hub |
центральный технологический узел |
Yeldar Azanbayev |
185 |
7:44:49 |
rus-ita |
gen. |
инакость |
alterità |
spanishru |
186 |
7:43:50 |
eng-rus |
O&G, casp. |
high integrity pressure protection |
высокоинтегрированная система защиты от избыточного давления |
Yeldar Azanbayev |
187 |
7:42:06 |
eng-rus |
O&G, casp. |
tri-ethylene glycol regeneration unit |
установка регенерации триэтиленгликоля |
Yeldar Azanbayev |
188 |
7:41:59 |
rus-ita |
gen. |
формироваться |
prendere forma |
spanishru |
189 |
2:12:30 |
eng-rus |
gen. |
nearby communities |
окрестные населенные пункты |
ART Vancouver |
190 |
1:52:34 |
ger-ukr |
real.est. |
Immobiliengeschäfte |
оборудки з нерухомістю (Оборудки з нерухомістю: меру Білої Церкви повідомлено про підозру pravda.com.ua) |
Brücke |
191 |
1:50:14 |
eng-ukr |
mil. |
draft dodger |
ухилянт |
Brücke |
192 |
1:48:03 |
eng-rus |
progr. |
translatable string |
переводимая строка |
Alex_Odeychuk |
193 |
1:34:12 |
rus-ita |
gen. |
скользкость |
scivolosità (Испытание скользкости плитки; determinazione della scivolosità delle pavimentazioni; prove di scivolosità, test scivolosità; Quali sono i metodi di misurazione della scivolosità; По окончании испытаний, керамограниту присваивается определенный класс устойчивости; неразрушающие методы испытаний скользкости изготовленного покрытия пола; RESISTENZA ALLO SCIVOLAMENTO; Il problema della scivolosità delle pavimentazioni; Resistenza antiscivolamento) |
massimo67 |
194 |
1:23:53 |
eng |
abbr. rec.mngmt |
NPIC |
National Passport Information Center (США) |
Nectarine |
195 |
1:20:29 |
eng-rus |
gen. |
film footage |
киноплёнка (found that old film footage – разыскал старую киноплёнку) |
ART Vancouver |
196 |
1:15:49 |
eng-rus |
gen. |
become public |
выйти в публичное поле (о просочившейся информации: Коль уж вышло в публичное поле, ...) |
ART Vancouver |
197 |
1:14:17 |
eng-rus |
gen. |
public domain |
публичное поле (Коль уж вышло в публичное поле, ...) |
ART Vancouver |
198 |
1:10:26 |
rus-ita |
gen. |
условия испытаний |
condizioni operative (при проведении испытаний) |
massimo67 |
199 |
0:46:25 |
eng-ukr |
mil. |
draft dodger |
призовник-ухилянт |
Brücke |
200 |
0:30:06 |
eng-rus |
real.est. tax. |
service charge |
плата за содержание здания (плата за содержание здания в Дубае (ОАЭ) уплачивается владельцем жилья поквартально и идёт на охрану жилого комплекса, обслуживание лифтов, чистку бассейнов во дворе и уборку прилегающей территории) |
Alex_Odeychuk |
201 |
0:26:54 |
eng-rus |
fig. |
misnomer |
заблуждение |
Vadim Rouminsky |