1 |
23:59:39 |
eng-rus |
progr. |
expression that controls the selection |
выражение, управляющее ветвлением |
ssn |
2 |
23:53:28 |
eng-rus |
progr. |
multiple selection structure |
структура многовариантного выбора |
ssn |
3 |
23:52:15 |
eng-rus |
progr. |
multiple selection |
многовариантный выбор |
ssn |
4 |
23:50:31 |
eng-rus |
amer. |
leader of the pack |
главарь (слэнг) |
Val_Ships |
5 |
23:48:33 |
rus-spa |
tech. |
амбразура горелки |
garganta de quemador |
alambre |
6 |
23:46:47 |
eng-rus |
econ. |
economic stagnation |
экономическая стагнация |
Rori |
7 |
23:41:34 |
eng-rus |
progr. |
multiple selections |
конструкции многовариантного ветвления |
ssn |
8 |
23:36:59 |
eng-rus |
amer. |
seep in |
просачиваться |
Val_Ships |
9 |
23:34:00 |
eng-rus |
amer. |
unredeemable |
невосполнимый (Still, they're quite capable of selling it at an unredeemable loss.) |
Val_Ships |
10 |
23:32:21 |
rus-spa |
tech. |
шахматное расположение |
orden alternado |
alambre |
11 |
23:25:36 |
eng-rus |
progr. |
multiple selection |
выделение нескольких объектов (множественное выделение) |
ssn |
12 |
23:24:53 |
eng-rus |
progr. |
multiple selection |
разрывное выделение |
ssn |
13 |
23:23:51 |
eng-rus |
progr. |
multiple selection |
групповой выбор (выбор (выделение) двух или более несмежных групп ячеек (электронной таблицы)) |
ssn |
14 |
23:23:42 |
eng-rus |
amer. |
smidgen |
совсем немного (чего-либо) |
Val_Ships |
15 |
23:22:21 |
eng-rus |
progr. |
multiple selection construct |
конструкция многовариантного ветвления |
ssn |
16 |
23:18:56 |
rus-est |
nautic. |
главная энергетическая установка |
peajõuseade |
ВВладимир |
17 |
23:18:27 |
eng-rus |
amer. |
kosher |
нормальный (Don't worry, everything's kosher.) |
Val_Ships |
18 |
23:16:08 |
rus-est |
nautic. |
главная силовая установка корабля |
peajõuseade |
ВВладимир |
19 |
23:12:37 |
rus-fre |
gen. |
иноязычный |
étranger |
I. Havkin |
20 |
23:10:18 |
eng-rus |
scient. |
sensu |
по (редк.; FAPs sensu Lorenz and Tinbergen – ФФД по Лоренцу и Тинбергену; self-organization sensu Prigogine – самоорганизация по Пригожину) |
ViMs |
21 |
23:06:05 |
eng-rus |
progr. |
meaning of nested selectors |
смысл вложенных операторов ветвления |
ssn |
22 |
23:05:41 |
eng-rus |
wareh. |
warehousing logistics |
складская логистика |
pelipejchenko |
23 |
23:05:11 |
eng-rus |
progr. |
nested selectors |
вложенные операторы ветвления |
ssn |
24 |
23:05:07 |
eng |
abbr. police |
Daily Field Activities Report |
D-FAR (отчет о патрулировании) |
Val_Ships |
25 |
23:04:42 |
eng-rus |
progr. |
nested selector |
вложенный оператор ветвления |
ssn |
26 |
23:03:27 |
eng-rus |
progr. |
selector |
оператор ветвления |
ssn |
27 |
23:00:43 |
eng-rus |
amer. |
step out on |
изменять жене |
Taras |
28 |
22:59:45 |
eng-rus |
progr. |
nesting selectors |
вложенные операторы ветвления |
ssn |
29 |
22:59:11 |
eng-rus |
progr. |
nesting |
вложенный |
ssn |
30 |
22:58:27 |
eng-rus |
amer. |
step out on |
нарушить супружескую верность (to be unfaithful to one's marriage partner or steady lover: He was stepping out on me – Он мне изменял; She's been stepping out on him – Она встречается с другим; She would never step out on him – Она никогда ему не изменит) |
Taras |
31 |
22:53:20 |
eng-rus |
progr. |
nesting store |
стек |
ssn |
32 |
22:50:11 |
eng-rus |
wareh. |
subdivision of lots into sublots |
разукрупнение партий |
pelipejchenko |
33 |
22:47:02 |
eng-rus |
inf. |
try me |
проверим? (as a challenge to whoever you are saying it to: "No, you won't do that!" "Try me.") |
Val_Ships |
34 |
22:44:28 |
eng-rus |
progr. |
expression that controls the selection |
выражение, контролирующее ветвление |
ssn |
35 |
22:42:45 |
rus-fre |
math. |
локальный результат |
résultat local |
netu_logina |
36 |
22:40:39 |
rus-fre |
gen. |
переводной словарь |
dictionnaire de traduction |
I. Havkin |
37 |
22:39:48 |
eng-rus |
gen. |
I'll find Romeo ... I wot well where he is |
я найду Ромео ... мне хорошо известно, где он находится (W. Shakespeare, Romeo and Juliet) |
Taras |
38 |
22:38:04 |
eng-rus |
gen. |
... and then you may come and see the picture, she says, that you wot of |
... и в это время вы можете прийти взглянуть на картину, она говорит, вы знаете, на какую (W. Shakespeare, The Merry Wives of Windsor) |
Taras |
39 |
22:35:18 |
eng-rus |
progr. |
n-way selection statements |
n-вариантные операторы ветвления |
ssn |
40 |
22:34:50 |
eng-rus |
progr. |
n-way selection statement |
n-вариантный оператор ветвления |
ssn |
41 |
22:33:45 |
eng-rus |
progr. |
n-way |
n-вариантный |
ssn |
42 |
22:29:51 |
eng-rus |
progr. |
multiple-selection statement |
многовариантный оператор ветвления |
ssn |
43 |
22:26:17 |
eng-rus |
commer. |
clip strip |
подвесная лента (с товаром) |
markovka |
44 |
22:26:15 |
eng-rus |
inf. |
not long now |
недолго осталось |
Yahel |
45 |
22:22:16 |
rus-fre |
gen. |
вместе с |
parallèlement à ... (Cette activité offre, parallèlement aux livraisons de tôles 1er choix représentés au niveau mondial, également des pièces usinées.) |
I. Havkin |
46 |
22:20:16 |
eng-rus |
progr. |
two-way selection statements |
двухвариантные операторы ветвления |
ssn |
47 |
22:19:47 |
eng-rus |
progr. |
two-way selection statement |
двухвариантный оператор ветвления |
ssn |
48 |
22:17:54 |
eng-rus |
progr. |
two-way |
двухвариантный |
ssn |
49 |
22:16:59 |
eng-rus |
gen. |
usual rubber stamp of criticism |
обычные избитые выражения критики |
Taras |
50 |
22:16:21 |
rus-fre |
gen. |
свой собственный |
intrinsèque (напр., о преимуществах) |
I. Havkin |
51 |
22:15:58 |
rus-fre |
gen. |
свой |
intrinsèque ((напр., о преимуществах) Il est évident qu'il présente des avantages intrinsèques que l'on ne retrouve pas ailleurs.) |
I. Havkin |
52 |
22:13:50 |
eng-rus |
progr. |
selection statements |
операторы ветвления |
ssn |
53 |
22:09:57 |
eng-rus |
progr. |
compound statements |
составные операторы |
ssn |
54 |
22:09:50 |
eng-rus |
adv. |
hotshop |
творческое агентство |
drulic |
55 |
22:09:02 |
rus-fre |
gen. |
набрякший |
gonflé |
Dehon Hэlгne |
56 |
22:08:49 |
eng-rus |
progr. |
two-way layout |
схема бинарного выбора (в математической статистике) |
ssn |
57 |
22:08:13 |
rus-fre |
gen. |
имеет свои собственные преимущества |
présente intrinsèquement des avantages (La technique d'impession à jet d'encre présente intrinsèquement des avantages qui ...) |
I. Havkin |
58 |
22:05:07 |
eng |
abbr. police |
D-FAR |
Daily Field Activities Report (отчет о патрулировании) |
Val_Ships |
59 |
22:03:55 |
eng-rus |
gen. |
University of Oklahoma |
университет Оклахомы |
ANG |
60 |
22:01:50 |
eng-rus |
polygr. |
Continuous Ink Jet |
непрерывная струйная печать |
I. Havkin |
61 |
21:54:35 |
eng-rus |
law |
default charge |
штраф |
Евгений Тамарченко |
62 |
21:53:29 |
eng-rus |
law |
delay interest |
пеня |
Евгений Тамарченко |
63 |
21:50:32 |
eng |
abbr. polygr. |
Continuous Ink Jet |
CIJ |
I. Havkin |
64 |
21:48:52 |
eng-rus |
commer. |
checkstand display |
прикассовый стеллаж |
markovka |
65 |
21:46:38 |
rus-est |
weld. |
электросварочная установка |
elekterkeevitusseade |
platon |
66 |
21:46:27 |
eng-rus |
progr. |
two-way diffusion |
двунаправленное рассеивание (данных) |
ssn |
67 |
21:46:05 |
eng-rus |
inf. |
slick down |
пригладить |
Liv Bliss |
68 |
21:44:15 |
eng-rus |
commer. |
bulk stack |
выкладка на паллете (а не на полке) |
markovka |
69 |
21:44:04 |
eng-rus |
gen. |
work together for good |
содействовать ко благу |
VASILY PRO |
70 |
21:43:26 |
eng-rus |
inf. |
none-too-friendly |
вражий |
Liv Bliss |
71 |
21:43:23 |
eng-rus |
progr. |
two-way correction |
двухсторонняя коррекция (регистра) |
ssn |
72 |
21:39:35 |
rus-fre |
tech. |
набрызгивать |
projeter |
I. Havkin |
73 |
21:39:29 |
eng-rus |
police |
arrest |
арестовать (по подозрению в совершении преступления; ...the arrest of a criminal suspect.) |
Val_Ships |
74 |
21:39:28 |
eng-rus |
gen. |
keep an open mind |
относиться непредвзято (к кому либо) |
VASILY PRO |
75 |
21:35:21 |
eng-rus |
commer. |
endcap |
торец (стеллажа в магазине) |
markovka |
76 |
21:34:50 |
rus-fre |
gen. |
правда |
cependant ((как вводное слово) Il est connu des perfectionnements de ce procédé qui permettent la décoration d'articles de forme quelconque. Cependant, ces perfectionnements rendent les procédés d'impession trop complexes.) |
I. Havkin |
77 |
21:34:27 |
rus-spa |
gen. |
разминка |
precalentamiento |
Hand Grenade |
78 |
21:34:05 |
eng-rus |
progr. |
two-way authentication |
взаимная аутентификация |
ssn |
79 |
21:29:17 |
rus-est |
gen. |
неподвижный |
kohtkindel |
ВВладимир |
80 |
21:26:45 |
eng-rus |
law.enf. |
detain |
задержать |
Val_Ships |
81 |
21:24:08 |
eng-rus |
gen. |
peg hook |
крючок для стеллажа (в магазине) |
markovka |
82 |
21:19:59 |
rus-est |
OHS |
разрешение на проведение огневых работ |
tuletöö luba |
platon |
83 |
21:14:31 |
rus-est |
OHS |
временное место проведения огневых работ |
ajutine tuletöö koht |
platon |
84 |
21:13:44 |
eng-rus |
progr. |
two-way scheduling |
двунаправленная диспетчеризация |
ssn |
85 |
21:11:23 |
rus-est |
fire. |
тамбур-шлюз |
lüüstambur |
platon |
86 |
21:04:53 |
eng-rus |
tech. |
the assembly |
полученная готовая конструкция (In wave soldering, parts are temporarily adhered to the PCB with small dabs of adhesive, then the assembly is passed over flowing solder in a bulk container.) |
I. Havkin |
87 |
21:04:16 |
eng-rus |
progr. |
statement-level control structures |
структуры управления на уровне операторов |
ssn |
88 |
21:03:50 |
eng-rus |
progr. |
statement-level control |
управление на уровне операторов |
ssn |
89 |
21:02:30 |
eng |
abbr. polygr. |
DOD |
Drop on Demand |
I. Havkin |
90 |
21:02:15 |
rus-fre |
gen. |
всё вместе |
l'ensemble (Vous devez remplir la déclaration pour la mise en paiement, fournir les documents qui vous sont demandés et envoyer l'ensemble au centre de retraites.) |
I. Havkin |
91 |
21:01:38 |
eng-rus |
account. |
transfers to fixed assets |
перевод в состав основных средств, перемещение в состав основных средств |
sbogatyrev |
92 |
20:58:34 |
eng-rus |
gen. |
blob |
выпуклость, шишка (иногда подходит) |
Tanya Gesse |
93 |
20:57:43 |
eng-rus |
progr. |
narrowing and widening conversions |
сужающие и расширяющие преобразования типов |
ssn |
94 |
20:57:27 |
eng-rus |
progr. |
narrowing and widening conversions |
сужающие и расширяющие преобразования (типов) |
ssn |
95 |
20:56:09 |
eng-rus |
busin. |
lost business |
коммерческие потери |
Rori |
96 |
20:54:43 |
rus-est |
OHS |
постоянное место проведения огневых работ |
alaline tuletöö koht |
platon |
97 |
20:52:42 |
rus-fre |
tech. |
полученная готовая конструкция |
l'ensemble (Le motif imprimé sur un support est plaqué sous pression contre sur la surface de l'article à décorer, puis l'ensemble est porté à une température de ...) |
I. Havkin |
98 |
20:50:32 |
eng |
abbr. polygr. |
CIJ |
Continuous Ink Jet |
I. Havkin |
99 |
20:44:20 |
eng-rus |
progr. |
order of operator evaluation |
порядок вычисления операторов |
ssn |
100 |
20:42:13 |
eng-rus |
progr. |
associativity and precedence rules for operators in the expressions |
правила ассоциативности и приоритетов операторов, входящих в выражения |
ssn |
101 |
20:41:42 |
eng-rus |
progr. |
associativity and precedence rules |
правила ассоциативности и приоритетов |
ssn |
102 |
20:41:14 |
eng-rus |
progr. |
operators in the expressions |
операторы, входящие в выражения |
ssn |
103 |
20:35:13 |
eng-rus |
med. |
the medicine act |
закон "О лекарственных средствах" |
Margarita@svyaz.kz |
104 |
20:32:47 |
eng-rus |
progr. |
order of evaluation of operators |
порядок вычисления операторов |
ssn |
105 |
20:30:31 |
eng-rus |
progr. |
semantics of an expression |
семантика выражения |
ssn |
106 |
20:28:24 |
eng-rus |
progr. |
mixed-mode assignment |
смешанные присваивания |
ssn |
107 |
20:21:40 |
eng-rus |
progr. |
multiple-target assignment statements |
операторы группового присваивания |
ssn |
108 |
20:18:04 |
eng-rus |
progr. |
multiple assignments |
множественные присваивания |
ssn |
109 |
20:03:42 |
eng-rus |
progr. |
assignment as an expression |
присваивание как выражение |
ssn |
110 |
20:00:08 |
eng-rus |
progr. |
postfix operators |
постфиксные операторы (напр., в языках С, C++ и Java операторы ++ для увеличения и – для уменьшения могут использоваться как в выражениях, так и для выполнения присваивания. Они могут появляться как префиксные операторы (т.е. перед операндами) или как постфиксные (т.е. после операндов)) |
ssn |
111 |
19:55:22 |
eng-rus |
progr. |
prefix operators |
префиксные операторы (напр., в языках С, C++ и Java операторы ++ для увеличения и – для уменьшения могут использоваться как в выражениях, так и для выполнения присваивания. Они могут появляться как префиксные операторы (т.е. перед операндами) или как постфиксные (т.е. после операндов)) |
ssn |
112 |
19:54:46 |
rus-est |
OHS |
безопасные приёмы работы |
ohutud töövõtted |
platon |
113 |
19:53:27 |
rus-est |
OHS |
на открытом воздухе |
väljas |
platon |
114 |
19:52:29 |
rus-est |
OHS |
работа на высоте |
kõrgtöö |
platon |
115 |
19:52:25 |
eng-rus |
progr. |
increment and decrement operations with assignment |
операции увеличения и уменьшения с присваиванием |
ssn |
116 |
19:51:28 |
rus-est |
OHS |
предмет, находящийся на весу |
rippuv ese |
platon |
117 |
19:51:10 |
eng-rus |
progr. |
increment and decrement operations |
операции увеличения и уменьшения |
ssn |
118 |
19:51:04 |
rus-est |
tech. |
обрабатывать режущим инструментом |
lõiketöötlema |
platon |
119 |
19:49:36 |
eng-rus |
progr. |
increment and decrement |
увеличение и уменьшение |
ssn |
120 |
19:49:19 |
rus-est |
gen. |
специальный |
selleks mõeldud |
platon |
121 |
19:47:12 |
rus-est |
gen. |
нецелесообразность |
ebaotstarbekus |
platon |
122 |
19:47:09 |
eng-rus |
progr. |
actually abbreviated assignments |
действительно сокращённые присваивания |
ssn |
123 |
19:46:54 |
rus-est |
gen. |
невозможность |
võimaluse puudumine |
platon |
124 |
19:46:22 |
rus-est |
OHS |
предохранительный пояс |
kaitsevöö |
platon |
125 |
19:45:46 |
rus-est |
OHS |
настил лесов |
tellingute laudis |
platon |
126 |
19:44:53 |
rus-est |
gen. |
в исправном состоянии |
korras |
platon |
127 |
19:43:15 |
rus-est |
gen. |
допуск |
luba |
platon |
128 |
19:42:18 |
eng-rus |
brit. |
Waterwise Project |
независимая некоммерческая НПО, содействующая эффективному использованию и охране водных ресурсов (создана в 2005 г.) |
25banderlog |
129 |
19:42:01 |
eng-rus |
progr. |
special unary arithmetic operators |
специальные унарные арифметические операторы (в языках С, C++ и Java есть два специальных унарных арифметических оператора, представляющих собой действительно сокращённые присваивания. Эти операторы сочетают операции увеличения и уменьшения с присваиванием. Операторы ++ для увеличения и – для уменьшения могут использоваться как в выражениях, так и для выполнения присваивания. Они могут появляться как префиксные операторы (т.е. перед операндами) или как постфиксные (т.е. после операндов)) |
ssn |
130 |
19:41:34 |
rus-est |
weld. |
расплавленный металл |
sulametall |
platon |
131 |
19:40:53 |
rus-est |
weld. |
электросварщик |
elekterkeevitaja |
platon |
132 |
19:40:00 |
rus-est |
OHS |
защитные очки со специальными стеклами |
eriklaasidega kaitseprillid |
platon |
133 |
19:39:18 |
rus-est |
tech. |
электросварочные работы |
elekterkeevitustööd |
platon |
134 |
19:38:40 |
rus-est |
OHS |
ушные заглушки |
kõrvatoppid |
platon |
135 |
19:38:20 |
eng-rus |
progr. |
special unary arithmetic operator |
специальный унарный арифметический оператор |
ssn |
136 |
19:37:33 |
rus-est |
tech. |
ударный инструмент |
löökriist |
platon |
137 |
19:37:16 |
rus-est |
tech. |
рубящий инструмент |
raieriist |
platon |
138 |
19:36:59 |
eng-rus |
progr. |
unary arithmetic operators |
унарные арифметические операторы |
ssn |
139 |
19:36:33 |
rus-est |
OHS |
рабочее помещение |
tööruum |
platon |
140 |
19:36:28 |
eng-rus |
progr. |
unary arithmetic operator |
унарный арифметический оператор |
ssn |
141 |
19:35:32 |
rus-est |
tech. |
отсек |
vaheruum |
platon |
142 |
19:34:56 |
rus-est |
OHS |
замкнутое пространство |
piiratud ruumala |
platon |
143 |
19:34:11 |
rus-est |
tech. |
грузоподъёмная машина, управляемая с пола |
maast juhitav tõstemasin |
platon |
144 |
19:33:40 |
eng-rus |
progr. |
unary assignment operators |
унарные операторы присваивания |
ssn |
145 |
19:33:31 |
rus-est |
tech. |
зацепщик |
haakija (напр., зацепщик, обслуживающий грузоподъемные машины) |
platon |
146 |
19:33:14 |
eng-rus |
progr. |
unary assignment operator |
унарный оператор присваивания |
ssn |
147 |
19:32:13 |
rus-est |
OHS |
инструкция по технике безопасности |
töökaitsejuhend |
platon |
148 |
19:31:08 |
rus-est |
tech. |
транспортировка |
teisaldamine |
platon |
149 |
19:30:23 |
eng-rus |
progr. |
compound assignment operator |
составной оператор присваивания |
ssn |
150 |
19:30:08 |
rus-est |
tech. |
подъёмно-транспортное средство |
tõste- ja transpordiseade |
platon |
151 |
19:27:47 |
eng-rus |
progr. |
assignment operators |
операторы присваивания |
ssn |
152 |
19:27:32 |
eng-rus |
gen. |
corn root worm |
блошка длинноусая |
Tanya Gesse |
153 |
19:27:08 |
eng-rus |
progr. |
assignment operator |
оператор присваивания |
ssn |
154 |
19:26:49 |
rus-est |
gen. |
имеющий отношение к |
seotud |
platon |
155 |
19:23:37 |
eng-rus |
progr. |
conditional targets |
условные целевые объекты (языки C++ и Java допускают использование в операторах присваивания условных целевых объектов) |
ssn |
156 |
19:18:52 |
eng-rus |
progr. |
simple assignments |
простые присваивания |
ssn |
157 |
19:18:29 |
eng-rus |
progr. |
simple assignment |
простое присваивание |
ssn |
158 |
19:15:01 |
eng-rus |
idiom. |
leave in tatters |
камня на камне не оставить |
Баян |
159 |
19:14:51 |
eng-rus |
progr. |
assignment statements |
операторы присваивания |
ssn |
160 |
19:12:33 |
eng-rus |
progr. |
short-circuit evaluation |
сокращённое вычисление |
ssn |
161 |
19:06:35 |
eng-rus |
progr. |
relational and boolean expressions |
выражения отношений и булевские выражения |
ssn |
162 |
19:05:07 |
rus-ger |
gen. |
оппонент |
Berichterstatterin/Berichterstatter über die Dissertation (beim Promotionsverfahren) |
marinik |
163 |
19:01:22 |
rus-ger |
gen. |
процедура получения учёной степени |
Promotionsverfahren (процедура защиты диссертации на соискание учёной степени) |
marinik |
164 |
18:45:20 |
rus-ger |
gen. |
органичный |
organisch |
Izbushka |
165 |
18:36:44 |
eng-rus |
house. |
wall decor hoods |
настенные декоративные вытяжки |
Александр Стерляжников |
166 |
18:33:27 |
eng-rus |
logist. |
reloading-free |
бесперегрузочный |
pelipejchenko |
167 |
18:30:46 |
rus-ger |
gen. |
образовательная комиссия |
Ausbildungskomission |
Izbushka |
168 |
18:28:20 |
eng-rus |
folk. |
werewolf |
волколак |
Рина Грант |
169 |
18:20:15 |
eng-rus |
house. |
fitting frame |
монтажная рамка |
Александр Стерляжников |
170 |
18:14:50 |
eng-rus |
yacht. |
rafting |
счаливание яхт бортами друг к другу |
Grigory Shmerling |
171 |
18:08:23 |
eng-rus |
qual.cont. |
acousto-ultrasonic testing |
акустико-ультразвуковой контроль (УЗД) |
Phyloneer |
172 |
18:04:19 |
eng-rus |
med. |
tracheal-esophageal gutter |
пищеводно-трахеальная борозда |
ZarinD |
173 |
18:02:11 |
rus-ger |
gen. |
игра с переливанием |
Schüttspiel |
norbek rakhimov |
174 |
17:57:04 |
rus-ger |
med. |
образование излишка |
Überschussbildung |
k.nestserava |
175 |
17:53:27 |
eng-rus |
qual.cont. |
ultrasonic thickness gaging |
ультразвуковое измерение толщины (УЗД) |
Phyloneer |
176 |
17:52:10 |
eng-rus |
qual.cont. |
contact technique |
контактный метод (УЗД) |
Phyloneer |
177 |
17:51:52 |
rus-fre |
gen. |
многие |
un grand nombre de (Cette technique n'est rentable que lorsque l'on applique le même motif sur un grand nombre de supports.) |
I. Havkin |
178 |
17:51:51 |
eng-rus |
qual.cont. |
non-contact technique |
бесконтактный метод (УЗК) |
Phyloneer |
179 |
17:50:05 |
eng-rus |
qual.cont. |
depth |
глубина залегания (дефектов) |
Phyloneer |
180 |
17:49:54 |
rus-fre |
gen. |
узор |
motif |
I. Havkin |
181 |
17:47:59 |
eng-rus |
weld. |
heat treatment conditions |
режим термической обработки |
Phyloneer |
182 |
17:47:38 |
eng-rus |
weld. |
heat treatment conditions |
режим термообработки (температура, скорость нагрева / охлаждения и др.) |
Phyloneer |
183 |
17:45:39 |
eng-rus |
electric. |
amp draw |
номинальный ток при полной нагрузке (amperage draw) |
aleko.2006 |
184 |
17:45:07 |
eng-rus |
gen. |
servant leader |
руководитель лидер, готовый служить |
visitor |
185 |
17:45:02 |
eng-rus |
electric. |
amperage draw |
номинальный ток при полной нагрузке (amp draw) |
aleko.2006 |
186 |
17:44:51 |
eng-rus |
weld. |
postweld heat treatment |
послесварочная термообработка |
Phyloneer |
187 |
17:43:56 |
eng-rus |
weld. |
simulated postweld heat treatment |
термообработка, имитирующая послесварочный отпуск |
Phyloneer |
188 |
17:43:15 |
eng-rus |
weld. |
simulated heat treatment |
имитирующая термообработка (напр., термообработка, имитирующая послесварочный отпуск) |
Phyloneer |
189 |
17:41:50 |
eng-rus |
qual.cont. |
supplier qualification |
оценка поставщика |
Phyloneer |
190 |
17:41:12 |
eng-rus |
qual.cont. |
DT |
разрушающий контроль |
Phyloneer |
191 |
17:40:29 |
rus-fre |
gen. |
исходя из того, что |
étant entendu que |
I. Havkin |
192 |
17:39:57 |
eng-rus |
qual.cont. |
penetrant test |
цветная дефектоскопия |
Phyloneer |
193 |
17:39:20 |
eng-rus |
idiom. |
dance around the truth |
избегать говорить правду (to avoid speaking truthfully outright, or to evade the truth by lying languagehumanities.org) |
Taras |
194 |
17:39:12 |
eng-rus |
qual.cont. |
MPT |
магнитопорошковая дефектоскопия |
Phyloneer |
195 |
17:38:35 |
eng-rus |
qual.cont. |
magnetic particle test, MPT |
магнитопорошковый контроль |
Phyloneer |
196 |
17:38:04 |
eng-rus |
qual.cont. |
penetrant test |
капиллярный контроль |
Phyloneer |
197 |
17:37:29 |
eng-rus |
qual.cont. |
visual and dimensional test |
визуально-измерительный контроль |
Phyloneer |
198 |
17:36:25 |
eng-rus |
qual.cont. |
dimensional test |
Контроль геометрических размеров |
Phyloneer |
199 |
17:35:50 |
eng |
abbr. |
pat-a-cake |
pattycake (вар.) |
x741 |
200 |
17:35:44 |
rus-ger |
idiom. |
попасться на удочку |
jemandem auf den Leim gehen |
Andrey Truhachev |
201 |
17:34:29 |
eng-rus |
industr. |
normative references |
ссылочные нормативно-технические документы (название раздела в НТД) |
Phyloneer |
202 |
17:34:15 |
eng-rus |
idiom. |
dance around the truth |
увиливать от правдивого ответа (Stop dancing around the truth!) |
Taras |
203 |
17:31:41 |
eng-rus |
idiom. |
Square peg in a round hole |
забить квадратный колышек в круглую дыру |
colombine |
204 |
17:29:49 |
eng-rus |
manag. |
working design documentation |
рабочая конструкторская документация (рабочая документация – это working documentation, work documentation имеет более широкое значение) |
Phyloneer |
205 |
17:29:26 |
eng-rus |
polygr. |
tampography |
тампопечать |
I. Havkin |
206 |
17:28:32 |
rus-fre |
polygr. |
тампография |
tampographie (технология переноса краски с клише (трафарета) на необходимый предмет посредством тампона) |
I. Havkin |
207 |
17:27:20 |
eng-rus |
manag. |
internal interface chart |
схема внутреннего взаимодействия |
Phyloneer |
208 |
17:27:02 |
eng-rus |
manag. |
external interface chart |
схема внешнего взаимодействия |
Phyloneer |
209 |
17:26:21 |
eng-rus |
manag. |
external interface |
внешнее взаимодействие (организации – с другими участниками процесса / проекта) |
Phyloneer |
210 |
17:25:07 |
eng-rus |
manag. |
internal interface |
внутреннее взаимодействие (в организации – т.е. между отделами.) |
Phyloneer |
211 |
17:22:52 |
eng-rus |
qual.cont. |
interface |
объект взаимодействия ([Reflected ultrasound comes from an interface, such as the back wall ...] wikipedia.org) |
Phyloneer |
212 |
17:19:43 |
eng-rus |
account. |
business asset |
Бизнес-актив |
yerlan.n |
213 |
17:17:47 |
eng-rus |
qual.cont. |
main directional lobe of beam |
основной лепесток направленности луча (УЗД. Русский термин аутентичный, английский – калька (иностранцы говорят проще – beam direction)) |
Phyloneer |
214 |
17:17:31 |
rus-spa |
gen. |
значительное число, большое количество |
montonal |
marimex |
215 |
17:14:08 |
eng-rus |
qual.cont. |
directional lobe |
лепесток направленности (УЗД) |
Phyloneer |
216 |
17:11:12 |
eng-rus |
qual.cont. |
half skip |
половинное прохождение (луча = путь от пов. ввода до дна ИЛИ в обратном напр., при контроле накл. преобр. (УЗД). Английский термин аутентичный (европейский), русский – переводной (калька)) |
Phyloneer |
217 |
17:09:07 |
eng-rus |
qual.cont. |
full skip |
полное прохождение (луча = путь от пов. ввода до дна и обратно при контроле накл. преобр. (УЗД). Английский термин аутентичный (европейский), русский – переводной) |
Phyloneer |
218 |
17:07:48 |
eng-rus |
comp. |
Agnostic Application Virtualization |
Независимая виртуализация приложений |
Mukhatdinov |
219 |
17:04:06 |
eng-rus |
qual.cont. |
scan direction |
направление прозвучивания (УЗД) |
Phyloneer |
220 |
17:01:54 |
eng-rus |
qual.cont. |
loss of BWE |
затухание донного эхо-сигнала (УЗД. Область английского термина – мировое машиностроение) |
Phyloneer |
221 |
17:00:58 |
eng-rus |
electr.eng. |
bushing flange |
фланец изолятора |
sergiosever |
222 |
17:00:33 |
eng-rus |
qual.cont. |
signal drop |
снижение амплитуды сигнала (УЗД. Область английского термина – мировое машиностроение) |
Phyloneer |
223 |
16:59:52 |
eng-rus |
gen. |
ta-dah |
"та-дам" |
Taras |
224 |
16:59:18 |
eng-rus |
qual.cont. |
backwall echo |
донное эхо (УЗД. Нормативная терминология с обеих сторон) |
Phyloneer |
225 |
16:59:05 |
eng-rus |
gen. |
ta-da |
"та-дам" (also ta-dah; звук (имитирующий фанфары), акцентирующий внимание на чём-то важном или неожиданном; an imitation of a fanfare (typically used to indicate an impressive entrance or a dramatic announcement); Origin: 1970s: imitative) |
Taras |
226 |
16:57:34 |
rus-est |
tech. |
сквозное сверление перегородок |
vaheseinte läbipuurimine |
platon |
227 |
16:57:15 |
eng-rus |
qual.cont. |
decision limits |
уровень принятия решения (УЗД. Область английского термина – мировое машиностроение. Имеется в виду уровень, при превышении которого решение о том, считать ли индикацию допустимой, принимается заказчиком) |
Phyloneer |
228 |
16:56:10 |
rus-est |
tech. |
без перекоса |
otse |
platon |
229 |
16:55:04 |
rus-est |
weld. |
зачистка сварного шва |
keevisõmbluse puhastamine |
platon |
230 |
16:54:44 |
rus-est |
weld. |
оборотная сторона сварного шва |
keevisõmbluse tagakülg |
platon |
231 |
16:54:24 |
eng-rus |
account. |
minority owner |
Неосновной владелец |
yerlan.n |
232 |
16:53:59 |
rus-est |
weld. |
вырубка канавок |
soonte väljaraiumine |
platon |
233 |
16:53:55 |
eng-rus |
qual.cont. |
minimum reporting limit |
уровень фиксации (УЗД. Область английского термина – мировое машиностроение) |
Phyloneer |
234 |
16:53:11 |
rus-est |
tech. |
канавка |
soon |
platon |
235 |
16:52:50 |
eng-rus |
qual.cont. |
maximum gain added |
максимальное увеличение амплитуды (УЗД. Область английского термина – мировое машиностроение) |
Phyloneer |
236 |
16:50:58 |
rus-est |
tech. |
подручник |
alusraud (пневмоинструмента) |
platon |
237 |
16:50:02 |
rus-est |
ed. |
медиаобучение |
meediaõpetus |
Censonis |
238 |
16:49:14 |
rus-est |
tech. |
защитный экран |
kaitseekraan |
platon |
239 |
16:49:10 |
eng-rus |
qual.cont. |
reference reflector |
стандартный отражатель (УЗД. Нормативная терминология с обеих сторон) |
Phyloneer |
240 |
16:48:47 |
rus-est |
tech. |
пружинная подвеска |
vedrubalanssiir |
platon |
241 |
16:48:08 |
eng-rus |
qual.cont. |
minimum detectable defect size |
минимальный фиксируемый размер дефекта (MMDS; УЗД. Область английского термина – мировое машиностроение) |
Phyloneer |
242 |
16:47:05 |
eng-rus |
qual.cont. |
subject to recording |
фиксируемый (УЗД. О дефектах, параметры которых выходят за рамки допустимых и должны быть внесены в отчётные документ) |
Phyloneer |
243 |
16:46:36 |
rus-est |
tech. |
боек |
pinn (пневматического молотка) |
platon |
244 |
16:44:51 |
eng-rus |
weld. |
postweld heat treatment |
ПСТО |
Phyloneer |
245 |
16:44:42 |
eng-rus |
qual.cont. |
equivalent reflector size |
эквивалентный размер отражателя (УЗД. Нормативная терминология с обеих сторон) |
Phyloneer |
246 |
16:43:26 |
eng-rus |
gen. |
man of few words |
немногословный человек |
Taras |
247 |
16:42:56 |
rus-ger |
gen. |
замаливать грехи |
Sünden abbeten (...alle Monate einmal hinzugehen, wenn sie glaube, in Monatsfrist diese Sünde abbeten zu können.) |
OLGA P. |
248 |
16:42:36 |
rus-est |
tech. |
обжимка |
vormraud (пневмоинструмента) |
platon |
249 |
16:39:07 |
rus-est |
tech. |
пусковой курок |
käivitusvinn |
platon |
250 |
16:38:49 |
eng-rus |
qual.cont. |
shop reference sample |
стандартный образец предприятия |
Phyloneer |
251 |
16:35:50 |
eng |
gen. |
pattycake |
pat-a-cake (вар.) |
x741 |
252 |
16:35:46 |
rus-est |
tech. |
пусковая муфта |
käivitusmuhv |
platon |
253 |
16:34:19 |
rus-est |
tech. |
место присоединения шланга |
vooliku ühenduskoht |
platon |
254 |
16:33:25 |
eng-rus |
qual.cont. |
scanning pattern |
схема прозвучивания (УЗД. Английский термин переводной) |
Phyloneer |
255 |
16:31:51 |
rus-est |
tech. |
кислородный шланг |
hapnikuvoolik |
platon |
256 |
16:31:19 |
eng-rus |
industr. |
mill |
завод-изготовитель |
Phyloneer |
257 |
16:29:46 |
eng-rus |
industr. |
certificate of quality |
паспорт изделия |
Phyloneer |
258 |
16:29:39 |
eng-rus |
ichtyol. |
chain catshark |
акула-кошка (Scyliorhinus meadi wikipedia.org) |
Dober1977 |
259 |
16:29:32 |
eng-ger |
med. |
greater trochanter |
großer Rollhügel |
Andrey Truhachev |
260 |
16:28:08 |
rus-est |
tech. |
спустить |
välja laskma (воздух, конденсат) |
platon |
261 |
16:26:51 |
eng-rus |
industr. |
certification |
оформление результатов (напр., контроля качества изделия. Из англоязычных документов) |
Phyloneer |
262 |
16:23:45 |
eng-rus |
gen. |
countersun |
глория (на росе) |
Taras |
263 |
16:22:53 |
rus-est |
tech. |
защитный кожух |
kaitsekest |
platon |
264 |
16:21:58 |
rus-est |
tech. |
шлифовальная машинка |
lihvimismasin |
platon |
265 |
16:21:55 |
eng-rus |
ichtyol. |
shortfin mako |
мако, или акула мако (Isurus oxyrinchus wikipedia.org) |
Dober1977 |
266 |
16:21:42 |
rus-est |
tech. |
абразивный круг на шлифовальной машинке |
lihvimismasina abrasiivketas |
platon |
267 |
16:21:30 |
eng-ger |
med. |
at bedtime |
vor dem Schlafengehen |
Andrey Truhachev |
268 |
16:21:24 |
rus-est |
tech. |
абразивный круг |
abrasiivketas |
platon |
269 |
16:21:23 |
eng-ger |
med. |
before bed |
vor dem Schlafengehen |
Andrey Truhachev |
270 |
16:21:16 |
eng-ger |
med. |
at bed time |
vor dem Schlafengehen |
Andrey Truhachev |
271 |
16:21:13 |
rus-spa |
Panam. |
ростверк |
petate |
Boitsov |
272 |
16:21:08 |
eng-ger |
med. |
before going to bed |
vor dem Schlafengehen |
Andrey Truhachev |
273 |
16:21:07 |
rus-est |
tech. |
забоина |
kriim |
platon |
274 |
16:20:51 |
rus-est |
tech. |
конус шпинделя сверлильной машинки |
puurmasina spindli koonus |
platon |
275 |
16:20:50 |
eng-ger |
med. |
at bedtime |
vor dem Schlafengehen |
Andrey Truhachev |
276 |
16:20:41 |
eng-rus |
industr. |
custom-made item |
нестандартное изделие (= выполненное не по типовому проекту) |
Phyloneer |
277 |
16:20:32 |
eng-ger |
med. |
before bed |
vor dem Schlafengehen |
Andrey Truhachev |
278 |
16:20:19 |
eng-ger |
med. |
at bed time |
vor dem Schlafengehen |
Andrey Truhachev |
279 |
16:19:56 |
eng-ger |
med. |
before going to bed |
vor dem Schlafengehen |
Andrey Truhachev |
280 |
16:19:38 |
eng-rus |
industr. |
custom-made |
нестандартный (= выполненный не по типовому проекту (об изделии)) |
Phyloneer |
281 |
16:18:24 |
eng-rus |
account. |
monetary unit |
Монетарная единица |
yerlan.n |
282 |
16:17:29 |
rus-ger |
med. |
утром, днём, вечером и перед сном |
Morgens, mittags und abends und vor dem Schlafengehen |
Andrey Truhachev |
283 |
16:17:16 |
eng-rus |
gen. |
countersun |
противосолнце |
Taras |
284 |
16:16:43 |
eng-rus |
industr. |
finalization |
согласование |
Phyloneer |
285 |
16:15:36 |
eng-rus |
qual.cont. |
quality assurance records |
записи по качеству (оба термины нормативные) |
Phyloneer |
286 |
16:14:16 |
eng-rus |
ed. |
joint degree |
двойных дипломов (программа) |
olgasyn |
287 |
16:12:39 |
eng-rus |
qual.cont. |
single element transducer |
совмещённый преобразователь |
Phyloneer |
288 |
16:12:36 |
eng-rus |
ichtyol. |
hard clam |
венерка (Mercenaria mercenaria; двусворчатый моллюск, важный объект промысла, wikipedia.org, wikipedia.org) |
Dober1977 |
289 |
16:12:23 |
eng-rus |
busin. |
safeguarding |
обеспечение и защита (прав, интересов и т.п.) |
Rori |
290 |
16:11:55 |
eng-rus |
qual.cont. |
dual element transducer |
раздельно-совмещённый преобразователь |
Phyloneer |
291 |
16:10:25 |
eng-rus |
qual.cont. |
reflected beam test mode |
контроль отражённым лучом (УЗД) |
Phyloneer |
292 |
16:10:05 |
rus-est |
tech. |
кольцевая выточка |
treitud ringsoon |
platon |
293 |
16:09:52 |
rus-fre |
comp. |
струйная печать |
impression à jet d'encre |
I. Havkin |
294 |
16:09:04 |
rus-est |
tech. |
ниппель |
ülemutter (шланга пневмоинструмента) |
platon |
295 |
16:07:43 |
rus-est |
tech. |
стяжной хомутик |
pingutusklamber |
platon |
296 |
16:07:25 |
eng-rus |
industr. |
principal |
инозаказчик (применяется для системы "Инозаказчик – заказчик – генподрядчик...") |
Phyloneer |
297 |
16:06:45 |
eng-rus |
comp. |
inkjet printing |
струйная печать |
I. Havkin |
298 |
16:06:13 |
rus-est |
tech. |
воздушная магистраль |
õhumagistraal |
platon |
299 |
16:05:35 |
rus-est |
tech. |
грань штуцера |
serv |
platon |
300 |
16:05:34 |
eng-rus |
law |
countersue |
предъявлять встречный иск (to bring proceedings against (a plaintiff) in direct opposition to a suit brought against onself; to bring a countersuit (against); to counterclaim) |
Taras |
301 |
16:05:09 |
rus-est |
tech. |
штуцер |
tuts |
platon |
302 |
16:04:51 |
eng-rus |
ichtyol. |
bullnose eagle ray |
круглоносый орляк (Myliobatis freminvillii) |
Dober1977 |
303 |
16:04:49 |
eng-rus |
law |
counter-sue |
предъявлять встречный иск |
Taras |
304 |
16:04:41 |
eng-rus |
polygr. |
inkjet printing |
чернильно-струйная печать |
I. Havkin |
305 |
16:04:18 |
rus-est |
tech. |
воздушный резиновый шланг |
kummist õhuvoolik |
platon |
306 |
16:03:59 |
rus-est |
tech. |
переносная лампа |
kandelamp |
platon |
307 |
16:03:48 |
rus-fre |
polygr. |
чернильная печать |
impression à jet d'encre |
I. Havkin |
308 |
16:03:13 |
eng-rus |
qual.cont. |
UT |
ультразвуковой контроль |
Phyloneer |
309 |
16:02:14 |
eng-rus |
qual.cont. |
UT |
УЗК |
Phyloneer |
310 |
16:01:26 |
eng-rus |
build.struct. |
grid shell |
сетчатая оболочка |
kurzova |
311 |
16:00:49 |
eng-rus |
qual.cont. |
test chart |
карта контроля |
Phyloneer |
312 |
15:58:43 |
eng-rus |
qual.cont. |
conformity evaluation |
оценка годности |
Phyloneer |
313 |
15:58:08 |
eng-rus |
qual.cont. |
conformity |
годность |
Phyloneer |
314 |
15:56:20 |
eng-rus |
qual.cont. |
NDT man |
дефектоскопист |
Phyloneer |
315 |
15:53:00 |
eng-rus |
med. |
medical judgment |
врачебное мнение |
amatsyuk |
316 |
15:52:28 |
rus-est |
OHS |
защитные очки с безосколочными стеклами "триплекс" |
kilde mitteandvate klaasidega tripleks klaas kaitseprillid |
platon |
317 |
15:52:11 |
eng-rus |
qual.cont. |
conformity evaluation criteria |
критерии оценки годности |
Phyloneer |
318 |
15:51:21 |
eng-rus |
qual.cont. |
quality evaluation criteria |
критерии оценки годности |
Phyloneer |
319 |
15:49:13 |
eng-rus |
qual.cont. |
acceptance criteria |
критерии оценки качества (NB испольуется, если эти критерии не включают как составную часть критерии браковки; в общем смысле) |
Phyloneer |
320 |
15:48:26 |
eng-rus |
ichtyol. |
bay scallop |
бухтовый морской гребешок (Argopecten irradians wikipedia.org) |
Dober1977 |
321 |
15:46:23 |
eng-rus |
qual.cont. |
quality evaluation criteria |
критерии оценки качества |
Phyloneer |
322 |
15:44:19 |
eng-rus |
industr. |
clearances |
согласования |
Phyloneer |
323 |
15:44:04 |
eng-rus |
ichtyol. |
clearnose skate |
летний американский скат, или скат-опоссум (Raja eglanteria wikipedia.org) |
Dober1977 |
324 |
15:40:45 |
eng-rus |
ichtyol. |
great hammerhead |
гигантская акула-молот (Sphyrna mokarran wikipedia.org) |
Dober1977 |
325 |
15:40:43 |
eng-rus |
industr. |
update record sheet |
лист изменения |
Phyloneer |
326 |
15:38:48 |
eng-rus |
qual.cont. |
test accessibility degree |
степень контроледоступности (ОСТ 5.9675-88, английский термин переводной) |
Phyloneer |
327 |
15:38:19 |
eng-rus |
gen. |
drink heavily |
сильно пить |
cnlweb |
328 |
15:37:56 |
eng-rus |
gen. |
drink profusely |
сильно пить |
cnlweb |
329 |
15:37:30 |
eng-rus |
qual.cont. |
test accessibility |
контроледоступность |
Phyloneer |
330 |
15:35:09 |
eng-rus |
gen. |
profusely |
без конца (He apologized profusely for being late) |
Taras |
331 |
15:35:01 |
eng-rus |
qual.cont. |
PET |
ПЭП (piezoelectric transducer) |
Phyloneer |
332 |
15:33:30 |
eng-rus |
qual.cont. |
straight beam transducer |
прямой преобразователь (УЗД. Область английского термина – мировое машиностроение) |
Phyloneer |
333 |
15:32:01 |
eng-rus |
qual.cont. |
angle beam transducer |
наклонный преобразователь (УЗД. Область английского термина – мировое машиностроение) |
Phyloneer |
334 |
15:31:53 |
eng-rus |
ichtyol. |
Atlantic sharpnose shark |
Американская длиннорылая акула (Rhizoprionodon terraenovae) |
Dober1977 |
335 |
15:29:40 |
eng-rus |
qual.cont. |
distance-gain-size diagram |
диаграмма амплитуда-расстояние-дефект (ОСТ 5.9675-88 п. 1.1) |
Phyloneer |
336 |
15:29:34 |
eng-rus |
gen. |
citation |
вынесение благодарности |
WiseSnake |
337 |
15:29:13 |
eng-rus |
idiom. |
hit the panic button |
запаниковать |
Taras |
338 |
15:27:44 |
eng-rus |
qual.cont. |
distance-gain-size |
амплитуда-расстояние-дефект (ОСТ 5.9675-88 п. 1.1) |
Phyloneer |
339 |
15:22:32 |
eng-rus |
qual.cont. |
distance-gain-size |
амплитуда-расстояние-диаметр (Ультразвуковая дефектоскопия. Оба термина аутентичны и по опыту перевода методики являются точными аналогами (европейское и российское машиностроение))) |
Phyloneer |
340 |
15:09:38 |
eng-rus |
law |
stalking |
сталкинг (нежелательное навязчивое внимание к одному человеку со стороны другого человека или группы людей. Сталкинг является формой домогательства и запугивания; как правило, выражается в преследовании жертвы, слежении за ней. Сталкер – человек, осуществляющий сталкинг. Типичное поведение сталкеров включает постоянные телефонные звонки и оскорбления по телефону, посылку нежелательных подарков, выслеживание и шпионаж, нежелательную электронную почту и другие виды оскорблений по Интернету, а также угрозы или запугивающие действия) |
Taras |
341 |
15:03:13 |
eng-rus |
law |
stalking |
проявление повышенного внимания |
Taras |
342 |
14:57:00 |
eng-rus |
gen. |
genetic counselling |
медико-генетическое консультирование |
Taras |
343 |
14:56:31 |
eng-rus |
gen. |
marriage counselling |
консультирование по вопросам брака и семьи |
Taras |
344 |
14:55:52 |
eng-rus |
gen. |
career counselling |
консультирование по вопросам карьеры |
Taras |
345 |
14:55:23 |
eng-rus |
gen. |
employment counselling |
консультирование по управлению персоналом |
Taras |
346 |
14:52:16 |
eng-rus |
busin. |
anti-competitive practices |
антиконкурентные действия |
Rori |
347 |
14:49:56 |
rus-ger |
oncol. |
карбоксиперитонеум |
Carboxyperitoneum |
olinka_ja |
348 |
14:11:08 |
eng-rus |
fin. |
saved |
сэкономленный |
pelipejchenko |
349 |
14:11:05 |
eng-rus |
construct. |
powertilt |
устройство наклона ковша |
Aziz |
350 |
14:10:40 |
eng-rus |
construct. |
power tilt |
устройство наклона ковша |
Aziz |
351 |
14:08:05 |
rus-est |
gen. |
специально отведённое место |
selleks ettenähtud koht |
platon |
352 |
14:07:22 |
rus-est |
gen. |
производственное помещение |
tootmisruum |
platon |
353 |
14:06:15 |
rus-est |
paint.w. |
обтирочные концы |
pühkenartsud |
platon |
354 |
14:04:24 |
rus-est |
gen. |
удалить |
välja viima |
platon |
355 |
13:58:59 |
eng-rus |
tech. |
performance-based contract |
контракт, основанные на результативности |
MichaelBurov |
356 |
13:57:46 |
eng-rus |
tech. |
performance based contract |
контракт, основанный на параметрах |
MichaelBurov |
357 |
13:27:47 |
rus-est |
construct. |
пульверизационная окраска |
pihustusvärvimine |
platon |
358 |
13:27:06 |
rus-est |
paint.w. |
пульверизационная окраска |
pihustiga värvimine |
platon |
359 |
13:25:41 |
eng-rus |
gen. |
increase opportunities |
расширять возможности |
AMlingua |
360 |
13:25:33 |
rus-est |
paint.w. |
пневматический окрасочный аппарат |
pneumaatiline värvimisseade |
platon |
361 |
13:17:26 |
rus-spa |
gen. |
газированный безалкогольный напиток со вкусом яблока |
sidral |
marimex |
362 |
13:13:58 |
rus-est |
gen. |
бирка |
lipik |
platon |
363 |
13:11:55 |
rus-est |
tech. |
место хранения |
hoiuruum |
platon |
364 |
13:10:29 |
rus-est |
tech. |
во взрывобезопасном исполнении |
plahvatuskindel |
platon |
365 |
13:02:04 |
rus-est |
paint.w. |
камера искусственной горячей сушки |
kunstliku kuumkuivatuse kamber |
platon |
366 |
12:52:36 |
rus-est |
paint.w. |
малярный инструмент |
maalritööriist |
platon |
367 |
12:50:39 |
rus-est |
fire. |
стационарная углекислотная огнегасительная установка |
paikne süsihappe tulekustutusseade |
platon |
368 |
12:48:02 |
eng-rus |
fin. |
pre-export finance scheme |
предэкспортная схема финансирования |
rakhmat |
369 |
12:46:45 |
eng-rus |
fin. |
international finances |
Международные финансы |
yerlan.n |
370 |
12:46:07 |
rus-est |
electr.eng. |
подача высокого напряжения |
kõrgepinge andmine |
platon |
371 |
12:45:47 |
rus-spa |
gen. |
хлебный мякиш |
migajón |
marimex |
372 |
12:45:14 |
rus-est |
electr.eng. |
сниматься |
välja lülituma (о напряжении) |
platon |
373 |
12:44:26 |
rus-est |
electr.eng. |
высоковольтное оборудование |
kõrgepingeseade |
platon |
374 |
12:44:02 |
eng-rus |
brit. |
Safe Sludge Matrix |
Основы безопасного применения осадков сточных вод (Соглашение, вступившее в силу с 31 декабря 1998 г., подписанное между 14 ведущими компаниями Соединенного Королевства в области водоснабжения и канализации и Британским консорциумом предприятий розничной торговли) |
25banderlog |
375 |
12:36:41 |
eng-rus |
gen. |
apart from this |
не говоря уже о том (Не говоря уже об этом, наш аргумент ложен, поскольку... – Apart from this, the argument fails because...) |
Taras |
376 |
12:34:30 |
eng-rus |
gen. |
to say nothing of |
не говоря (уже, о чём-либо) |
Taras |
377 |
12:32:22 |
rus-est |
tech. |
крейцмейсель |
ristmeisel (http://ru.wikipedia.org/wiki/Крейцмейсель) |
ВВладимир |
378 |
12:32:16 |
eng-rus |
gen. |
not to mention something |
не говоря уже о том (Unfortunately we got off to an inauspicious start; there were plane delays, missing luggage, a car rental snafu, not to mention getting lost on a dark and rainy night without a map – К сожалению, начало поездки было не совсем удачным – были задержки рейсов, пропажа багажа, неразбериха со взятием машины в аренду, не говоря уже о том, что мы заблудились без карты темной дождливой ночью) |
Taras |
379 |
12:18:11 |
rus-ger |
gen. |
федеральная юрисдикция |
Bundeszuständigkeit |
KatjaCat |
380 |
12:16:43 |
eng-rus |
fin. |
market bid |
Рыночное предложение (цены) |
yerlan.n |
381 |
12:11:56 |
rus-ger |
gen. |
вносить поправку |
ein Amendement einbringen (в законопроект, резолюцию и т. п.) |
a_b_c |
382 |
12:09:53 |
rus-ger |
gen. |
внесение поправки |
Amendierung (в законопроект, резолюцию и т. п.) |
a_b_c |
383 |
11:58:38 |
eng-rus |
gen. |
outrage |
приводить в гнев |
Taras |
384 |
11:48:37 |
eng-rus |
gen. |
walk on by |
пройти мимо (кого-либо, чего-либо; deliberately walk past someone or something that you have decided not so stop for or pay attention to: "... and he just walked on by, not paying any attention to the man who just been crushed by the large lorry") |
Taras |
385 |
11:42:08 |
eng-rus |
tax. |
IRWE |
расходы в связи с трудовой деятельностью при инвалидности |
valambir |
386 |
11:40:46 |
eng-rus |
tax. |
BWE |
расходы в связи с трудовой деятельностью слепых |
valambir |
387 |
11:27:50 |
rus-lav |
gen. |
упорядочение |
regulējums |
Hiema |
388 |
11:22:45 |
rus-fre |
gen. |
вовлечь |
impliquer |
Dehon Hélène |
389 |
11:12:38 |
rus-lav |
gen. |
проведение |
ierīkošana |
Hiema |
390 |
11:00:51 |
eng-rus |
house. |
Planning notes |
Советы по планировке |
Александр Стерляжников |
391 |
10:55:31 |
eng-rus |
house. |
largest possible |
максимальный |
Александр Стерляжников |
392 |
10:27:27 |
eng-rus |
publish. |
Editor Emeritus |
почётный редактор |
Yanamahan |
393 |
10:23:16 |
eng-rus |
med. |
1984 modified New York criteria |
модифицированные Нью-Йоркские критерии (1984; критерии установления диагноза анкилозирующего спондилита) |
lavitae |
394 |
10:21:26 |
rus-fre |
gen. |
удар |
cinglement (хлыстом или другим узким и гибким предметом) |
Dmitriuso |
395 |
9:49:23 |
eng-rus |
theatre. |
grand tier |
бельэтаж ("-What is the number of your sister's box? -Twenty-seven, I believe. It is on the grand tier." ("Портрет Дориана Грея")) |
volandlm |
396 |
9:16:25 |
eng-rus |
chem. |
anhydrous medium |
безводная среда |
rakhmat |
397 |
9:16:20 |
rus |
abbr. |
ОКПО |
Общий классификатор предприятий и организаций (Казахстан) |
Евгений Тамарченко |
398 |
9:01:22 |
rus-ger |
gen. |
досаждать |
drücken (drückende Hitze) |
solo45 |
399 |
8:49:51 |
rus-ger |
gen. |
терапевт |
Allgemeinarzt |
solo45 |
400 |
8:43:52 |
eng-rus |
surg. |
Stay ligature |
фиксирующая лигатура |
Yurizx |
401 |
8:37:46 |
eng-rus |
mech.eng. |
right hand gear |
ЗК с правым направлением зуба |
Eugene_Chel |
402 |
8:09:43 |
rus-ita |
med. |
щипцы Магилла |
Magill pinza |
Gellka |
403 |
8:06:31 |
rus-ita |
med. |
шпатель для языка |
abbassalingua |
Gellka |
404 |
8:03:44 |
rus-ita |
med. |
языкодержатель |
tiralingua |
Gellka |
405 |
7:59:07 |
rus-ita |
med. |
роторасширитель |
apribocca |
Gellka |
406 |
7:56:10 |
rus-est |
gen. |
правовая информация |
õigusteave |
SBS |
407 |
7:28:42 |
rus-est |
health. |
сердечный приступ |
südameatakk |
boshper |
408 |
7:03:34 |
eng-rus |
house. |
recirculation hood |
вытяжка циркуляционного типа |
Александр Стерляжников |
409 |
6:30:53 |
eng-rus |
gen. |
enterdrainment |
примитивные виды досуга, чреватые выпрямлением извилин: мыльные оперы, сериалы, чтение жёлтой прессы и просмотр ток шоу |
Aidarius |
410 |
5:43:05 |
eng-rus |
gen. |
bookend |
окружать с обеих сторон (From the Oxford Dictionary: "the narrative is bookended by a pair of incisive essays") |
CopperKettle |
411 |
5:41:50 |
eng-rus |
gen. |
bookend |
стоять по обе стороны (From the Oxford Dictionary: "the narrative is bookended by a pair of incisive essays") |
CopperKettle |
412 |
5:29:00 |
eng-rus |
gen. |
blocked capillary |
тромбированный капилляр |
Night Fury |
413 |
5:15:27 |
eng-rus |
gen. |
how to get there |
схема проезда |
Tanya Gesse |
414 |
5:14:09 |
rus-ita |
med. |
вакуумная шина |
Steccobenda |
Gellka |
415 |
4:49:33 |
rus-ger |
lat. |
для ветеринарного применения |
ad usum veterinarium |
Andrey Truhachev |
416 |
4:48:46 |
rus-ger |
vet.med. |
для ветеринарного применения |
zum tierarzneilichen Gebrauch |
Andrey Truhachev |
417 |
4:48:34 |
rus-ger |
vet.med. |
для ветеринарного применения |
ad us vet |
Andrey Truhachev |
418 |
4:47:08 |
ger |
vet.med. |
ad us vet |
zum tierarzneilichen Gebrauch |
Andrey Truhachev |
419 |
4:46:53 |
ger |
vet.med. |
ad usum veterinarium |
zum tierarzneilichen Gebrauch |
Andrey Truhachev |
420 |
4:46:27 |
ger |
vet.med. |
ad us vet |
ad usum veterinarium |
Andrey Truhachev |
421 |
4:44:28 |
rus-ger |
gen. |
тематическая вечеринка |
Themenparty |
Andrey Truhachev |
422 |
4:44:09 |
rus-ger |
gen. |
тематическая вечеринка |
Mottoparty |
Andrey Truhachev |
423 |
4:43:40 |
rus-ger |
gen. |
тематическая вечеринка |
Motto-Party |
Andrey Truhachev |
424 |
4:41:42 |
rus-ita |
med. |
спинальная доска |
Tavola spinale (для перекладывания, переноски и иммобилизации больных с подозрением на травму позвоночника) |
Gellka |
425 |
4:26:34 |
rus-ger |
gen. |
положение мужчина сверху |
Missionarsstellung |
Andrey Truhachev |
426 |
4:25:47 |
eng-rus |
gen. |
man-on-top position |
положение мужчина сверху |
Andrey Truhachev |
427 |
4:23:26 |
eng-rus |
gen. |
man-on-top position |
миссионерская позиция |
Andrey Truhachev |
428 |
4:23:25 |
ger |
chem.comp. |
PSA |
Phthalsäureanhydrid (ангидрид фталевой кислоты) |
matecs |
429 |
4:18:05 |
eng-rus |
gen. |
booth attendant |
сотрудник стенда |
Featus |
430 |
4:17:37 |
eng-rus |
relig. sex |
missionary position |
миссионерская позиция |
Andrey Truhachev |
431 |
4:14:33 |
rus-ger |
gen. |
миссионерская позиция |
Missionarsstellung |
Andrey Truhachev |
432 |
4:06:34 |
rus-ger |
avunc. |
заниматься оральным сексом |
jemanden französisch verwöhnen |
Andrey Truhachev |
433 |
3:58:55 |
eng-ger |
gen. |
theme party |
Motto-Party |
Andrey Truhachev |
434 |
3:55:36 |
rus-ger |
inf. |
хотелось бы также узнать |
Wäre noch gut zu wissen |
Andrey Truhachev |
435 |
3:54:06 |
rus-ger |
inf. |
было бы также интересно узнать |
Wäre noch gut zu wissen |
Andrey Truhachev |
436 |
3:53:22 |
rus-ger |
inf. |
было бы также неплохо знать |
Wäre noch gut zu wissen |
Andrey Truhachev |
437 |
3:42:23 |
eng-rus |
geol. |
scientific drilling |
бурение исследовательских скважин (wikipedia.org) |
Phyloneer |
438 |
3:40:54 |
eng-rus |
geol. |
Kola Superdeep Borehole |
Кольская сверхглубокая скважина (wikipedia.org) |
Phyloneer |
439 |
3:35:56 |
eng-rus |
energ.ind. |
application |
вариант применения |
Phyloneer |
440 |
3:35:02 |
eng-rus |
energ.ind. |
heat-only boiler station |
котельная |
Phyloneer |
441 |
3:32:41 |
eng-rus |
energ.ind. |
geothermal sourced heat |
теплоснабжение на основе геотермальной энергии |
Phyloneer |
442 |
3:32:13 |
eng-rus |
energ.ind. |
Solar sourced heat |
теплоснабжение на основе солнечной энергии |
Phyloneer |
443 |
3:30:51 |
eng-rus |
industr. |
outsourced |
закупаемый со стороны |
Phyloneer |
444 |
3:23:16 |
eng-rus |
energ.ind. |
on-site generation |
распределённая энергетика (wikipedia.org) |
Phyloneer |
445 |
3:21:19 |
eng-rus |
energ.ind. |
distributed generation |
распределённая энергетика (wikipedia.org) |
Phyloneer |
446 |
3:20:30 |
eng-rus |
inf. |
in a missionary style |
по-миссионерски |
Andrey Truhachev |
447 |
3:19:21 |
eng-rus |
energ.ind. |
cogeneration plant |
теплофикационная установка |
Phyloneer |
448 |
3:16:48 |
eng-rus |
nucl.pow. |
wash water collector tank |
бак сбора отмывочных вод |
Phyloneer |
449 |
3:15:12 |
eng-rus |
nucl.pow. |
workshop area |
мастерская зона (из реального обихода. мАстерская) |
Phyloneer |
450 |
3:14:07 |
eng-rus |
nucl.pow. |
radioactive source storage facility |
хранилище радиоактивных источников |
Phyloneer |
451 |
3:12:37 |
eng-rus |
nucl.pow. |
settling bioreactor |
Отстойник-биореактор |
Phyloneer |
452 |
3:10:05 |
eng-rus |
nucl.pow. |
polishing unit |
блок доочистки |
Phyloneer |
453 |
3:07:48 |
eng-rus |
nucl.pow. |
oil-polluted water treatment facility |
очистное сооружение нефтесодержащих вод |
Phyloneer |
454 |
3:05:50 |
eng-rus |
nucl.pow. |
fire-fighting and process water supply pump station |
насосная станция противопожарного и технического водоснабжения |
Phyloneer |
455 |
3:03:25 |
eng-rus |
nucl.pow. |
feed pump station |
насосная станция подпитки |
Phyloneer |
456 |
3:02:33 |
eng-rus |
nucl.pow. |
beyond-design-basis accident management |
управление запроектными авариями |
Phyloneer |
457 |
3:01:01 |
eng-rus |
construct. |
working site |
промплощадка |
Phyloneer |
458 |
2:57:25 |
eng-rus |
nucl.pow. |
radwaste reprocessing and storage building |
здание переработки и хранения радиоактивных отходов |
Phyloneer |
459 |
2:57:23 |
eng-rus |
fig. |
common theme |
красная нить |
Andrey Truhachev |
460 |
2:56:17 |
eng-rus |
nucl.pow. |
intermediate diesel fuel storage |
промежуточный склад дизельного топлива |
Phyloneer |
461 |
2:56:02 |
eng-rus |
idiom. |
golden thread |
красная нить |
Andrey Truhachev |
462 |
2:55:28 |
eng-ger |
idiom. |
common thread |
roter Faden |
Andrey Truhachev |
463 |
2:55:18 |
eng-ger |
idiom. |
common theme |
roter Faden |
Andrey Truhachev |
464 |
2:55:11 |
eng-rus |
nucl.pow. |
reactor-auxiliary building |
вспомогательное реакторное здание |
Phyloneer |
465 |
2:55:10 |
eng-ger |
idiom. |
common theme |
roter Faden |
Andrey Truhachev |
466 |
2:53:51 |
eng-rus |
nucl.pow. |
desalinating plant |
обессоливающая установка |
Phyloneer |
467 |
2:53:31 |
rus-ger |
fig. |
центральная тема |
roter Faden |
Andrey Truhachev |
468 |
2:53:20 |
rus-ger |
fig. |
ведущая тема |
roter Faden |
Andrey Truhachev |
469 |
2:52:39 |
rus-ger |
idiom. |
красная нить |
roter Faden |
Andrey Truhachev |
470 |
2:50:49 |
eng-rus |
fin. |
performance bond |
обеспечение выполнения договорных обязательств |
Phyloneer |
471 |
2:50:26 |
eng-rus |
fin. |
performance bond |
обеспечение выполнения контрактных обязательств |
Phyloneer |
472 |
2:48:29 |
eng-rus |
nucl.pow. |
unit heat exchange station |
блочная теплообменная станция |
Phyloneer |
473 |
2:45:51 |
eng-rus |
nucl.pow. |
severe accident safe state |
безопасное состояние после тяжёлой аварии |
Phyloneer |
474 |
2:41:45 |
eng-rus |
nucl.pow. |
safe shutdown state |
безопасное остановленное состояние |
Phyloneer |
475 |
2:40:31 |
eng-rus |
nucl.pow. |
remote shutdown panel |
станция дистанционного останова |
Phyloneer |
476 |
2:37:29 |
eng-rus |
qual.cont. |
recording level |
уровень фиксации (Ультазвуковая дефектоскопия. Термины нормативные с обеих сторон) |
Phyloneer |
477 |
2:33:53 |
eng-rus |
nucl.pow. |
refuelling-only outage |
останов на перегрузку топлива |
Phyloneer |
478 |
2:33:03 |
eng-rus |
bot. |
Whetzel weed |
вероника нитевидная (Veronica filiformis) |
Andrey Truhachev |
479 |
2:32:25 |
eng-rus |
nucl.pow. |
reference outage duration |
базовая продолжительность останова (минимальная, предусмотренная проектом) |
Phyloneer |
480 |
2:32:23 |
eng-rus |
bot. |
threadstalk speedwell |
вероника нитевидная (Veronica filiformis) |
Andrey Truhachev |
481 |
2:31:59 |
eng-rus |
bot. |
slender speedwell |
вероника нитевидная (Veronica filiformis) |
Andrey Truhachev |
482 |
2:31:39 |
eng-rus |
bot. |
creeping veronica |
вероника нитевидная (Veronica filiformis) |
Andrey Truhachev |
483 |
2:30:04 |
eng-rus |
inf. |
reactor vessel |
корпус аппарата (в языке российских специалистов так иногда именуют корпус реактора) |
Phyloneer |
484 |
2:29:47 |
eng-rus |
bot. |
creeping speedwell |
вероника нитевидная (Veronica filiformis) |
Andrey Truhachev |
485 |
2:29:09 |
eng-rus |
lat. |
Veronica filiformis |
вероника нитевидная |
Andrey Truhachev |
486 |
2:28:33 |
rus-ger |
lat. |
вероника нитевидная |
Veronica filiformis |
Andrey Truhachev |
487 |
2:28:20 |
eng-rus |
nucl.pow. |
reactor cavity |
шахта реактора (термин нормативный) |
Phyloneer |
488 |
2:27:26 |
rus-ger |
bot. |
вероника нитевидная |
Faden-Ehrenpreis (Veronica filiformis) |
Andrey Truhachev |
489 |
2:27:14 |
eng-rus |
nucl.pow. |
internals inspection cavity |
шахта ревизии ВКУ |
Phyloneer |
490 |
2:26:37 |
eng-rus |
nucl.pow. |
inspection cavity |
шахта ревизии (внутрикорпусных устройств реактора) |
Phyloneer |
491 |
2:26:28 |
eng-ger |
zool. |
creeping veronica |
Faden-Ehrenpreis |
Andrey Truhachev |
492 |
2:24:17 |
eng-rus |
energ.ind. |
provisional takeover |
предварительная приёмка |
Phyloneer |
493 |
2:23:17 |
eng-rus |
nucl.pow. |
principal barrier |
основной барьер |
Phyloneer |
494 |
2:21:20 |
eng-rus |
energ.ind. |
power generation plant |
энергопроизводящая установка |
Phyloneer |
495 |
2:19:38 |
eng-rus |
tech. |
draftsman |
проектант (american En) |
Phyloneer |
496 |
2:13:35 |
eng-rus |
energ.ind. |
package |
комплекс работ |
Phyloneer |
497 |
2:08:52 |
eng-rus |
mech.eng. |
quality heat treatment |
термообработка на получение свойств |
Phyloneer |
498 |
2:07:00 |
eng-rus |
nucl.pow. |
Hot Shutdown Mode |
режим горячего останова |
Phyloneer |
499 |
2:06:36 |
rus-ger |
med. |
проводить профилактику |
eine Prophylaxe einleiten |
Andrey Truhachev |
500 |
2:05:21 |
eng-rus |
tech. |
final takeover certificate |
свидетельство об окончательной приёмке |
Phyloneer |
501 |
2:05:11 |
eng-ger |
med. |
take prophylactic measures |
eine Prophylaxe beginnen |
Andrey Truhachev |
502 |
2:05:04 |
eng-ger |
med. |
take prophylactic measures |
eine Prophylaxe einleiten |
Andrey Truhachev |
503 |
2:04:43 |
eng-ger |
med. |
take prophylactic measures |
eine Prophylaxe beginnen |
Andrey Truhachev |
504 |
2:04:39 |
eng-rus |
tech. |
final takeover |
окончательная приёмка |
Phyloneer |
505 |
2:04:24 |
eng-rus |
med. |
take prophylactic measures |
проводить профилактику |
Andrey Truhachev |
506 |
2:00:49 |
eng-rus |
med. |
prophylaxis of diseases |
профилактика болезней |
Andrey Truhachev |
507 |
1:59:45 |
rus-ger |
med. |
профилактика болезней |
Prophylaxe von Krankheiten |
Andrey Truhachev |
508 |
1:58:40 |
eng-rus |
nucl.pow. |
molten core catcher |
устройство локализации расплава (активной зоны) термин нормативный) |
Phyloneer |
509 |
1:54:55 |
eng-rus |
nucl.pow. |
preventive action plan |
мероприятия по предотвращению (напр., возникновения несоответствий (в будущем)) |
Phyloneer |
510 |
1:52:11 |
eng-rus |
idiom. |
hang by a single thread |
держаться на честном слове |
Andrey Truhachev |
511 |
1:51:45 |
rus-ger |
idiom. |
держаться на честном слове |
an einem dünnen Faden hängen |
Andrey Truhachev |
512 |
1:51:19 |
rus-ger |
idiom. |
держаться на волоске |
an einem dünnen Faden hängen |
Andrey Truhachev |
513 |
1:51:13 |
eng-rus |
amer. |
checked-through luggage |
сданный авиабагаж |
Val_Ships |
514 |
1:50:25 |
eng-rus |
idiom. |
hang by a single thread |
держаться на волоске |
Andrey Truhachev |
515 |
1:49:37 |
eng-rus |
idiom. |
hang by a single thread |
висеть на волоске |
Andrey Truhachev |
516 |
1:49:03 |
rus-ger |
idiom. |
висеть на волоске |
an einem seidenen Faden hängen |
Andrey Truhachev |
517 |
1:48:13 |
rus-ger |
idiom. |
висеть на волоске |
an einem dünnen seidenen Faden hängen |
Andrey Truhachev |
518 |
1:46:41 |
rus-ger |
fig. |
отойти от темы |
den Faden verlieren |
Andrey Truhachev |
519 |
1:46:26 |
eng-rus |
amer. |
hint |
зацепка |
Val_Ships |
520 |
1:46:17 |
eng-rus |
fig. |
lose the thread |
отойти от темы |
Andrey Truhachev |
521 |
1:43:32 |
rus-ger |
idiom. |
красная нить |
der rote Faden |
Andrey Truhachev |
522 |
1:42:52 |
eng-rus |
mech.eng. |
bend and rebend test |
испытание на изгиб и разгиб |
Phyloneer |
523 |
1:40:46 |
rus-ger |
fig. |
нитьрассуждений |
Faden |
Andrey Truhachev |
524 |
1:38:05 |
eng-rus |
mech.eng. |
quality heat treatment |
термическая обработка на получение свойств (нормативный термин с обеих сторон) |
Phyloneer |
525 |
1:35:13 |
eng-rus |
mech.eng. |
informative reference |
справочный материал (as opposed to normative one) |
Phyloneer |
526 |
1:30:49 |
eng-rus |
mech.eng. |
critical brittle point verification |
подтверждение критической температуры хрупкости (источник – европейское машиностроение) |
Phyloneer |
527 |
1:29:46 |
eng-rus |
mech.eng. |
critical brittle point |
критическая температура хрупкости |
Phyloneer |
528 |
1:29:05 |
eng-rus |
med. |
prevention of thrombosis |
профилактика тромбоза |
Andrey Truhachev |
529 |
1:27:57 |
rus-ger |
med. |
профилактика тромбоза |
Thrombose-Prophylaxe |
Andrey Truhachev |
530 |
1:27:39 |
eng-rus |
med. |
thrombosis prophylaxis |
профилактика тромбоза |
Andrey Truhachev |
531 |
1:26:50 |
eng-ger |
med. |
thrombosis prophylaxis |
Thrombose-Prophylaxe |
Andrey Truhachev |
532 |
1:25:33 |
ger |
med. |
TP |
Thrombose-Prophylaxe |
Andrey Truhachev |
533 |
1:25:16 |
rus-est |
gen. |
устойчивость |
püsikindlus |
ВВладимир |
534 |
1:15:37 |
eng-rus |
mech.eng. |
delivery condition |
состояние поставки (widely used – final condition of product ready for delivery to client) |
Phyloneer |
535 |
1:10:24 |
eng-rus |
police |
tipoff |
полезная информация (наводка) |
Val_Ships |
536 |
1:08:30 |
eng-rus |
met. |
cast analysis |
химический состав плавки (as opposed to product analysis) |
Phyloneer |
537 |
1:04:20 |
rus-ger |
vet.med. |
дермоидный синус |
DS |
Andrey Truhachev |
538 |
1:04:12 |
eng-rus |
vet.med. |
DS |
дермоидный синус |
Andrey Truhachev |
539 |
1:02:38 |
rus-ger |
vet.med. |
дермоидный синус |
Dermoidsinus |
Andrey Truhachev |
540 |
1:02:30 |
eng-rus |
vet.med. |
dermoid sinus |
дермоидный синус |
Andrey Truhachev |
541 |
0:59:10 |
eng-rus |
mech.eng. |
feature without individual tolerance indication |
размер с неуказанным допуском (BS EN 22768-2:1993 / ISO, русский вариант также нормативный) |
Phyloneer |
542 |
0:58:24 |
eng-ger |
vet.med. |
dermoid sinus |
Dermoidsinus |
Andrey Truhachev |
543 |
0:57:43 |
ger |
vet.med. |
DS |
Dermoidsinus |
Andrey Truhachev |
544 |
0:56:41 |
ger |
dentist. |
DS |
Dentinsensibilität |
Andrey Truhachev |
545 |
0:56:22 |
eng-rus |
mech. |
Anti-Bounce Stopper |
противооткат |
spanishru |
546 |
0:55:57 |
rus-spa |
mech. |
противооткат |
topes de rebote |
spanishru |
547 |
0:55:39 |
ger |
med. |
DS |
Druckschmerz |
Andrey Truhachev |
548 |
0:55:28 |
rus-ita |
mech. |
противооткат |
antirimbalzo |
spanishru |
549 |
0:55:11 |
rus-ger |
mech. |
противооткат |
Rückprallstopper |
spanishru |
550 |
0:50:27 |
eng-rus |
nucl.pow. |
storage module |
модуль хранения (nuclear fuel (unit for storing multiple fuel elements – IAEA Tecdoc 1081)) |
Phyloneer |
551 |
0:49:52 |
eng-rus |
nautic. |
rouge wave |
гигантская одиночная волна (20-30 м. высотой; другой термин – killer wave) |
Val_Ships |
552 |
0:46:34 |
eng-rus |
nucl.pow. |
fuel bundle |
ТВС |
Phyloneer |
553 |
0:45:06 |
eng-rus |
nucl.pow. |
fixed contamination |
устойчивое загрязнение поверхности (which cannot be easily removed from surface of a cask (IAEA Tecdoc 1081)) |
Phyloneer |
554 |
0:40:24 |
eng-rus |
nucl.pow. |
spent fuel canister |
герметичный контейнер для ОЯТ (container used to isolate fuel (IAEA-Tecdoc-1081)) |
Phyloneer |
555 |
0:34:09 |
eng-rus |
met. |
top part |
прибыль (слитка (источник – европейское машиностроение)) |
Phyloneer |
556 |
0:31:55 |
rus-est |
med. |
офтальмия |
oftalmia (http://ru.wikipedia.org/wiki/Офтальмия) |
ВВладимир |
557 |
0:31:25 |
eng-rus |
nucl.pow. |
canister |
ёмкость для ОЯТ (for spent nuclear fuel) |
Phyloneer |
558 |
0:29:11 |
eng-rus |
nucl.pow. |
spent fuel transfer cask |
контейнер для транспортировки ОЯТ |
Phyloneer |
559 |
0:25:47 |
eng-rus |
met. |
truck-hearth furnace |
печь с выдвижным подом |
Phyloneer |
560 |
0:21:58 |
rus-est |
tech. |
металлизация |
metalliseerimine |
ВВладимир |
561 |
0:18:26 |
eng-rus |
nucl.pow. |
work procedure report |
проект производства работ (термин с международных проектов атомного строительства) |
Phyloneer |
562 |
0:15:27 |
eng-rus |
weld. |
procedure qualification |
аттестация технологии (напр., сварки) |
Phyloneer |
563 |
0:14:53 |
eng-rus |
weld. |
procedure qualification report |
протокол аттестации технологии (напр., сварки) |
Phyloneer |
564 |
0:12:12 |
eng-rus |
weld. |
welding procedure specification |
технологическая карта на сварку |
Phyloneer |
565 |
0:07:45 |
rus-fre |
gen. |
сморщенный |
plissé |
Dehon Hэlгne |
566 |
0:03:17 |
eng |
abbr. vet.med. |
DS |
dermoid sinus |
Andrey Truhachev |