1 |
23:52:59 |
eng-rus |
gen. |
downward rigidity |
нисходящая жёсткость |
dreamjam |
2 |
23:50:48 |
eng-rus |
Gruzovik phonet. |
trilled sound |
вибрант |
Gruzovik |
3 |
23:50:08 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
vibraculum |
вибракула |
Gruzovik |
4 |
23:49:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become steeped in |
взяться (pf of браться) |
Gruzovik |
5 |
23:48:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
begin to burn well |
взяться (pf of браться) |
Gruzovik |
6 |
23:46:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
start growing rapidly |
взяться (pf of браться) |
Gruzovik |
7 |
23:45:23 |
rus-ger |
|
неинфекционные болезни |
nicht übertragbare Krankheiten |
Анна155 |
8 |
23:44:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
exactly like |
ни взять, ни дать |
Gruzovik |
9 |
23:43:45 |
eng-rus |
yiddish. |
pisher |
дерзкий мальчуган |
Noigel |
10 |
23:42:41 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
conclude |
взять (pf of брать) |
Gruzovik |
11 |
23:40:13 |
eng-rus |
|
backward-bending curve |
обратная кривая |
dreamjam |
12 |
23:39:51 |
eng-rus |
|
backward-bending labour supply curve |
обратная кривая предложения труда |
dreamjam |
13 |
23:39:28 |
eng-rus |
|
backward-bending labor supply curve |
обратная кривая предложения труда |
dreamjam |
14 |
23:38:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
won |
взятый |
Gruzovik |
15 |
23:38:07 |
eng-rus |
yiddish. |
pisher |
молодой |
Noigel |
16 |
23:29:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
grafter |
взяточнический |
Gruzovik |
17 |
23:28:23 |
rus-ita |
|
ливорнец |
livornese |
Assiolo |
18 |
23:27:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bribetaking |
взяточнический |
Gruzovik |
19 |
23:26:06 |
rus-ita |
|
ливорнский |
livornese |
Assiolo |
20 |
23:23:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
take bribes |
взяточничать |
Gruzovik |
21 |
23:23:21 |
rus-ita |
poultr. |
леггорн |
Livorno (порода кур) |
Assiolo |
22 |
23:23:03 |
rus-ger |
chem.comp. |
Гидроантрацит |
Hydroanthrazit |
Lisa Kreis |
23 |
23:23:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
bribetaker |
взяточница |
Gruzovik |
24 |
23:22:13 |
eng-rus |
|
constrain |
уточнять (напр., модель) |
sheetikoff |
25 |
23:21:05 |
rus-ita |
poultr. |
леггорн |
livornese (порода кур) |
Assiolo |
26 |
23:20:51 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
bribe |
взяток |
Gruzovik |
27 |
23:18:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
bribery |
взяткодательство |
Gruzovik |
28 |
23:16:36 |
eng-rus |
Gruzovik beekeep. |
honey gathering |
взятка |
Gruzovik |
29 |
23:07:07 |
eng-rus |
|
wonky link |
кривая ссылка |
m_rakova |
30 |
23:05:45 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
capture of a fortress |
взятие крепости |
Gruzovik |
31 |
23:04:39 |
eng-rus |
Gruzovik O&G |
core sampling |
взятие керна |
Gruzovik |
32 |
23:03:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
taking prisoner |
взятие в плен |
Gruzovik |
33 |
23:02:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
please forgive me! |
не взыщите! |
Gruzovik |
34 |
23:01:23 |
rus-ita |
med. |
грыжа мочевого пузыря |
cistocele |
gulnaz khiss |
35 |
22:43:46 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
look for zealously |
взыскиваться (impf of взыскаться) |
Gruzovik |
36 |
22:43:35 |
rus-ita |
|
основанный на равенстве |
egualitario |
Assiolo |
37 |
22:42:08 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
crave for |
взыскивать (impf of взыскать) |
Gruzovik |
38 |
22:41:36 |
rus-ita |
|
смертное ложе |
letto di morte |
Assiolo |
39 |
22:41:23 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
confer on |
взыскивать (impf of взыскать) |
Gruzovik |
40 |
22:40:57 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
reward with |
взыскивать (impf of взыскать) |
Gruzovik |
41 |
22:35:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
make answer for |
взыскивать |
Gruzovik |
42 |
22:34:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
demand |
взыскивать (impf of взыскать) |
Gruzovik |
43 |
22:32:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
exaction |
взыскивание |
Gruzovik |
44 |
22:31:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
be made to answer for |
взыскаться |
Gruzovik |
45 |
22:29:25 |
eng-rus |
med. |
Waters projection |
проекция Ватерса |
YelenaBella |
46 |
22:29:21 |
rus-fre |
|
одухотворённый |
inspiré |
TaniaTs |
47 |
22:28:55 |
rus-ger |
mech.eng. |
сервисный люк |
Serviceöffnung |
Lisa Kreis |
48 |
22:28:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
be exacted from/of |
взыскаться |
Gruzovik |
49 |
22:23:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
look for zealously |
взыскаться (pf of взыскиваться) |
Gruzovik |
50 |
22:22:05 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
crave for |
взыскать |
Gruzovik |
51 |
22:21:03 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
reward with |
взыскать (pf of взыскивать) |
Gruzovik |
52 |
22:19:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
make answer for |
взыскать |
Gruzovik |
53 |
22:17:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
extract of |
взыскать (pf of взыскивать) |
Gruzovik |
54 |
22:16:38 |
rus-ger |
law |
принятый на работу |
angestellt |
Лорина |
55 |
22:14:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
demand |
взыскать (pf of взыскивать) |
Gruzovik |
56 |
22:12:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
severe |
взыскательный |
Gruzovik |
57 |
22:11:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
exactingness |
взыскательность |
Gruzovik |
58 |
22:11:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
exactingly |
взыскательно |
Gruzovik |
59 |
22:10:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
demanded |
взысканный |
Gruzovik |
60 |
22:09:23 |
eng-rus |
ed. |
Voronezh State University of Engineering Technologies |
Воронежский государственный университет инженерных технологий. |
Elina Semykina |
61 |
22:08:07 |
eng-rus |
Gruzovik law |
proceed against |
подать на кого-либо ко взысканию (someone) |
Gruzovik |
62 |
22:06:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
penalize |
наложить взыскание |
Gruzovik |
63 |
22:04:26 |
eng-rus |
pharm. |
labeled amount |
заявленное количество |
iwona |
64 |
22:03:36 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
play an instrument |
взыграть (impf of взыграть) |
Gruzovik |
65 |
22:02:53 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
run high of feelings |
взыграть (impf of взыграть) |
Gruzovik |
66 |
22:01:52 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
overflow of a river |
взыграть (impf of взыграть) |
Gruzovik |
67 |
21:59:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
rise of wind or sea |
взыграть (impf of взыграть) |
Gruzovik |
68 |
21:58:45 |
rus-ger |
|
пути-перепутья |
Irrungen und Wirrungen |
uzbek |
69 |
21:58:25 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
get worked up |
взыграть (pf of взыгрывать) |
Gruzovik |
70 |
21:57:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
leap for joy |
взыграть (pf of взыгрывать) |
Gruzovik |
71 |
21:57:24 |
rus-ger |
cleric. |
нечисть |
Satanswesen |
AlexandraM |
72 |
21:56:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
demand justice |
взывать к справедливости |
Gruzovik |
73 |
21:54:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
call for help |
взывать о помощи |
Gruzovik |
74 |
21:53:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
call for |
взывать |
Gruzovik |
75 |
21:51:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
appeal to |
взывать |
Gruzovik |
76 |
21:50:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
invoke help |
взывать к помощи |
Gruzovik |
77 |
21:48:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become furious |
взъяриться |
Gruzovik |
78 |
21:47:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
infuriate |
взъярить |
Gruzovik |
79 |
21:41:57 |
eng-rus |
progr. |
first level of breakdown |
первый уровень классификации |
ssn |
80 |
21:41:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rail at |
взъесться (pf of взъедаться) |
Gruzovik |
81 |
21:40:15 |
eng-rus |
progr. |
level of breakdown |
уровень классификации |
ssn |
82 |
21:31:02 |
rus-fre |
|
каурый |
bai clair |
Morning93 |
83 |
21:30:38 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
move |
взъерошиться (pf of ерошиться) |
Gruzovik |
84 |
21:29:58 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
persist in |
взъерошиться (pf of ерошиться) |
Gruzovik |
85 |
21:29:20 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
become obstinate |
взъерошиться (pf of ерошиться) |
Gruzovik |
86 |
21:28:50 |
rus-ger |
econ. |
аудиторская проверка |
Audit |
Александр Рыжов |
87 |
21:28:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bristle |
взъерошиться (pf of ерошиться) |
Gruzovik |
88 |
21:26:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become disheveled |
взъерошиться (pf of взъерошиваться) |
Gruzovik |
89 |
21:24:26 |
eng-rus |
ed. |
Bauman Moscow State Technical University |
Московский Государственный Технический Университет им. Баумана (bmstu.ru) |
Elina Semykina |
90 |
21:22:02 |
eng-rus |
ed. |
Higher School of Economics National Research University |
Национальный Исследовательский Университет – Высшая Школа Экономики (hse.ru) |
Elina Semykina |
91 |
21:19:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rumple one's hair |
взъерошиваться (impf of взъерошиться) |
Gruzovik |
92 |
21:18:26 |
rus-fre |
|
ходить по нужде |
aller se soulager |
Morning93 |
93 |
21:18:04 |
rus-fre |
|
пойти по нужде |
aller se soulager |
Morning93 |
94 |
21:16:38 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
muss up |
взъерошивать (impf of взъерошить) |
Gruzovik |
95 |
21:10:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bristle up |
взъерепениться (pf of ерепениться) |
Gruzovik |
96 |
21:03:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cause severe pain |
взъерепенить |
Gruzovik |
97 |
21:01:54 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
ascent |
взъём |
Gruzovik |
98 |
21:00:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
inn |
взъезжий двор |
Gruzovik |
99 |
20:59:45 |
eng-rus |
electr.eng. |
maximum continuous operating voltage |
максимальное длительное рабочее напряжение |
Julchonok |
100 |
20:58:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
ascend a mountain |
взъезжать на гору |
Gruzovik |
101 |
20:56:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
rising grade |
взъезд |
Gruzovik |
102 |
20:56:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
ascent in a vehicle or on an animal |
взъезд |
Gruzovik |
103 |
20:55:10 |
eng-rus |
progr. |
repeating regions group tag |
тег групп повторяющихся областей |
ssn |
104 |
20:54:46 |
eng-rus |
progr. |
repeating regions group |
группа повторяющихся областей |
ssn |
105 |
20:54:17 |
eng-rus |
progr. |
repeating region |
повторяющаяся область |
ssn |
106 |
20:52:06 |
rus-fre |
|
прыгать на одной ноге |
sauter à cloche-pied |
Morning93 |
107 |
20:50:18 |
eng-rus |
progr. |
repeating panel layout |
повторяющийся макет панели |
ssn |
108 |
20:48:51 |
eng-rus |
progr. |
repeating object |
повторяющийся объект |
ssn |
109 |
20:47:40 |
eng-rus |
progr. |
repeating column |
повторяющийся столбец |
ssn |
110 |
20:46:53 |
eng-rus |
progr. |
repeating animation |
повторяющаяся анимация |
ssn |
111 |
20:39:56 |
rus-fre |
proverb |
собака лает, ветер носит |
le chien aboie et la caravane passe |
Morning93 |
112 |
20:38:06 |
eng-rus |
progr. |
tree structure of predicates |
древесное представление предикатов |
ssn |
113 |
20:37:24 |
eng-rus |
progr. |
tree structure of predicates |
древовидная структура предикатов |
ssn |
114 |
20:26:29 |
eng-rus |
AI. |
knowledge based systems |
системы баз знаний (экспертные системы) |
ssn |
115 |
20:24:35 |
eng-rus |
AI. |
knowledge based system |
система баз знаний (экспертная система) |
ssn |
116 |
20:21:49 |
eng-rus |
AI. |
sets of heuristics |
наборы эвристических правил |
ssn |
117 |
20:21:29 |
eng-rus |
AI. |
sets of heuristics |
наборы эвристик |
ssn |
118 |
20:20:29 |
eng-rus |
AI. |
set of heuristics |
набор эвристических правил |
ssn |
119 |
20:20:00 |
eng-rus |
AI. |
set of heuristics |
набор эвристик |
ssn |
120 |
20:19:36 |
rus-ger |
rel., christ. |
Дары Святого Духа |
die Gaben des Heiligen Geistes (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
121 |
20:19:11 |
rus-ger |
cleric. |
нечисть |
Kreatur des Teufels |
AlexandraM |
122 |
20:14:03 |
eng-rus |
AI. |
rules for knowledge management |
правила обработки знаний |
ssn |
123 |
20:11:53 |
eng-rus |
AI. |
conclusive procedures |
процедуры вывода |
ssn |
124 |
20:11:27 |
eng-rus |
AI. |
conclusive procedure |
процедура вывода |
ssn |
125 |
20:06:07 |
eng-rus |
progr. |
repeating procedures |
итеративные процедуры |
ssn |
126 |
20:04:56 |
eng-rus |
progr. |
repeating procedure |
итеративная процедура |
ssn |
127 |
19:59:27 |
rus-ger |
mech.eng. |
Крышка обслуживания |
servicedeckel |
Lisa Kreis |
128 |
19:56:06 |
eng-rus |
progr. |
search procedures |
поисковые процедуры |
ssn |
129 |
19:55:11 |
eng-rus |
progr. |
search procedure |
поисковая процедура |
ssn |
130 |
19:52:53 |
eng-rus |
progr. |
algorithmic procedures |
алгоритмические процедуры |
ssn |
131 |
19:52:44 |
eng-rus |
law |
administrative unit |
административное формирование |
Elina Semykina |
132 |
19:50:38 |
eng-rus |
|
bull-winder |
херня, фигня, ерунда и т.д. |
DagerD |
133 |
19:44:31 |
eng-rus |
moto. |
naked bike |
мотоцикл без пластикового обвеса |
n_sunnie |
134 |
19:42:12 |
eng-rus |
|
presumably |
можно предположить, что |
A.Rezvov |
135 |
19:23:09 |
eng-rus |
bible.term. |
King Hiram of Tyre |
Хирам, царь Тирский |
A.Rezvov |
136 |
19:22:54 |
eng-rus |
|
UIMC |
ОПК (Объединенная приборостроительная корпорация) |
rechnik |
137 |
19:09:41 |
eng-rus |
|
United Instrument Manufacturing Corporation |
Объединённая приборостроительная корпорация |
rechnik |
138 |
19:04:16 |
eng-rus |
|
nontechnical exposition |
изложение для неспециалистов |
A.Rezvov |
139 |
18:51:04 |
eng-rus |
nano |
e-passport |
биометрический паспорт |
VLZ_58 |
140 |
18:50:34 |
eng-rus |
|
vowel interchange |
чередование гласных |
Andrey Truhachev |
141 |
18:41:57 |
eng-rus |
econ. |
national economies |
экономики отдельных стран |
A.Rezvov |
142 |
18:37:49 |
eng-rus |
econ. |
trade policies |
меры торговой политики |
A.Rezvov |
143 |
18:37:48 |
eng-rus |
econ. |
trade policies |
элементы торговой политики |
A.Rezvov |
144 |
18:24:23 |
eng-rus |
|
pig in shit |
как свинья в апельсинах (о счастье. happier than a pig in shit; lucky as a pig in shit; «Как свинья в апельсинах» – так говорят про человека, который совершенно не разбирается в какой-либо сфере. It has nothing to do with being happy. Sirenized) |
Igor Klenovy |
145 |
18:24:09 |
eng-rus |
econ. |
factor endowment |
запас факторов производства |
A.Rezvov |
146 |
18:21:25 |
eng-rus |
|
in alignment with |
сообразно (чему-либо, с чем-либо) |
vladim_i_rich |
147 |
18:19:56 |
eng-rus |
|
game |
разрабатывать план соблазнения |
Igor Klenovy |
148 |
18:15:40 |
eng-rus |
|
go suck a lemon! |
Отвали! |
Aspect |
149 |
18:10:24 |
rus-ger |
|
индивидуальный контакт |
Einzelkontakt |
Andrey Truhachev |
150 |
18:07:50 |
rus-ger |
|
индивидуальное общение |
Einzelkontakt |
Andrey Truhachev |
151 |
18:06:34 |
rus-ger |
|
в худшем случае |
im pessimalen Fall |
Viola4482 |
152 |
17:57:49 |
rus-est |
biol. |
тазовая кость |
vaagnaluu |
Марина Раудар |
153 |
17:55:08 |
eng |
abbr. construct. |
FCIOB |
Fellow of the Chartered Institute of Building (Член Королевского института строительства) |
ybelov |
154 |
17:54:19 |
eng-rus |
footb. |
juggle a ball |
набивать мяч |
alfranch |
155 |
17:53:23 |
eng-rus |
|
bad floor craft |
тесная танцплощадка |
alfranch |
156 |
17:52:17 |
eng-rus |
inf. |
take five |
держи пять (пожать или хлопнуть в ладошку в знак восхищения, одобрения и т.д.) |
alfranch |
157 |
17:48:47 |
eng-rus |
progr. |
knowledge representation and use |
представление и использование знаний |
ssn |
158 |
17:46:31 |
eng-rus |
progr. |
data representation and use |
представление и использование данных |
ssn |
159 |
17:43:16 |
eng-rus |
|
departure schedule |
расписание (поездов) |
bojana |
160 |
17:42:45 |
eng-rus |
progr. |
expert systems and knowledge management |
экспертные системы и обработка знаний |
ssn |
161 |
17:37:45 |
eng-rus |
progr. |
knowledge management |
обработка знаний |
ssn |
162 |
17:36:20 |
rus-ita |
tech. |
конусование трубы |
rastrematura |
carinadiroma |
163 |
17:30:48 |
eng-rus |
progr. |
automatic knowledge acquisition systems |
автоматические системы накопления знаний |
ssn |
164 |
17:29:41 |
eng-rus |
chem. |
polymer of petroleum origin |
нефтеполимер |
I. Havkin |
165 |
17:29:34 |
eng-rus |
progr. |
automatic knowledge acquisition system |
автоматическая система накопления знаний |
ssn |
166 |
17:28:29 |
eng-rus |
progr. |
knowledge acquisition systems |
системы накопления знаний |
ssn |
167 |
17:28:04 |
eng-rus |
progr. |
knowledge acquisition system |
система накопления знаний |
ssn |
168 |
17:26:36 |
eng-rus |
progr. |
knowledge acquisition |
накопление знаний |
ssn |
169 |
17:21:28 |
eng-rus |
IT |
dedicated console |
выделенная консоль |
buraks |
170 |
17:20:42 |
eng-rus |
inf. |
a kick in the back |
пинок под зад |
SirReal |
171 |
17:19:49 |
eng-rus |
|
held in killing |
задержан по подозрению в убийстве (источник: кинематограф) |
bojana |
172 |
17:15:22 |
eng-rus |
econ. |
on the Principles of Political Economy, and Taxation |
"Начала политической экономии и налогового обложения" (название классической работы Давида Рикардо) |
A.Rezvov |
173 |
17:12:14 |
rus-fre |
|
ухо шапки |
partie rabattable (тж. oreille) |
Morning93 |
174 |
17:11:08 |
eng-rus |
progr. |
language of propositional logic |
язык логики высказываний |
ssn |
175 |
17:05:31 |
eng-rus |
oil |
nonexclusive territory |
селетибная территория (территория, на которой данный торговый агент не имеет исключительного права деятельности) |
NikolaiPerevod |
176 |
17:01:23 |
eng-rus |
jewl. |
diamond impregnated scaife |
круг, импрегнированный алмазами |
Borys Vishevnyk |
177 |
17:01:21 |
rus-spa |
insur. |
групповое страхование |
seguro colectivo |
DiBor |
178 |
16:52:45 |
eng-rus |
food.serv. |
bar spoon |
барная ложка (com.tr) |
ffynnon.garw |
179 |
16:50:44 |
rus-spa |
insur. |
Зеленая карта |
Carta Verde (международная страховка гражданской ответственности владельцев автотранспорта) |
DiBor |
180 |
16:47:37 |
eng-rus |
fin. |
self-sustained growth |
самообеспечение развития |
stajna |
181 |
16:47:01 |
eng-rus |
econ. |
self-sustained growth |
самоподдерживающийся рост (экономический рост за счёт внутренних ; факторов без специальных стимулирующих мер государства) |
stajna |
182 |
16:46:36 |
eng-rus |
|
Runglish |
произношение английских слов на русский манер |
mariakn |
183 |
16:46:10 |
eng-rus |
|
Runglish |
смесь русского и английского |
mariakn |
184 |
16:45:52 |
rus-spa |
insur. |
лимит ответственности |
línea de clasificación |
DiBor |
185 |
16:45:39 |
eng-rus |
|
something is a con |
что-то не чисто |
Aslandado |
186 |
16:44:39 |
eng-rus |
slang |
rigger |
русский, косящий под негра (от слов Russian и nigger) |
Coroner_xd |
187 |
16:43:24 |
rus-spa |
insur. |
страхование неисполнения договорных обязательств |
seguro de caución |
DiBor |
188 |
16:34:45 |
eng-rus |
|
sell for a fraction less than the price on the label |
продать на порядок меньше, чем указано на ценнике |
Aslandado |
189 |
16:34:34 |
rus-ger |
|
киска |
Muschi |
pesik |
190 |
16:33:46 |
rus-ger |
scient. |
фундаментальные дисциплины |
Grundlagendisziplinen |
Viola4482 |
191 |
16:32:58 |
eng-rus |
tech. |
Penetrating die test |
Испытание проникающими красителями |
eugeene1979 |
192 |
16:24:42 |
rus-est |
biol. |
плотоядный |
lihatoiduline |
Марина Раудар |
193 |
16:24:12 |
rus-ger |
electr.eng. |
испытательный барабан |
Falltrommel |
Andrey Truhachev |
194 |
16:15:41 |
eng-rus |
tech. |
Alesometer |
нутрометр |
eugeene1979 |
195 |
16:14:57 |
eng-rus |
|
Let us go Dutch |
перекусим по-голландски? (фраза, подразумевающая, что каждый будет платить сам за себя) |
Himera |
196 |
16:09:51 |
rus-ita |
ichtyol. |
судак |
sandra (лат. Sander lucioperca) |
Avenarius |
197 |
16:09:14 |
eng-rus |
inf. |
rub it in |
всё время напоминать |
Yeldar Azanbayev |
198 |
16:08:27 |
eng-rus |
inf. |
rub out |
в пух и прах |
Yeldar Azanbayev |
199 |
16:07:47 |
eng-rus |
inf. |
run for it |
спасать жизнь бегством |
Yeldar Azanbayev |
200 |
16:06:42 |
eng-rus |
inf. |
over the hill |
годы берут своё |
Yeldar Azanbayev |
201 |
16:04:13 |
eng-rus |
|
not alone |
не один |
olga garkovik |
202 |
16:03:38 |
eng-rus |
polym. |
bulk erosion |
объёмная эрозия |
Yuriy2014 |
203 |
16:03:17 |
eng-rus |
inf. |
hot |
незаконно нажитый |
Yeldar Azanbayev |
204 |
16:01:54 |
eng-rus |
|
overthinker |
человек, слишком дотошно обдумывающий какой-то вопрос (по многу раз прокручивающий в голове одно и то же) |
Чернова Дарья |
205 |
16:00:39 |
eng-rus |
construct. |
project constraints |
ограничения проекта |
aldrignedigen |
206 |
15:58:57 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
double facer |
Сушильный стол (Возможно употребление в этом значении, как тут: bhs-world.com) |
jaryba |
207 |
15:56:50 |
eng-rus |
inf. |
raise a dust |
поднимать кипиш |
Yeldar Azanbayev |
208 |
15:55:27 |
eng-rus |
inf. |
kicky |
стильный |
Yeldar Azanbayev |
209 |
15:49:18 |
eng-rus |
inf. |
up the tree |
безысходное положение |
Yeldar Azanbayev |
210 |
15:45:51 |
eng-rus |
archaeol. |
salvage excavations |
охранные раскопки |
TataKaDe |
211 |
15:45:46 |
eng-rus |
inf. |
use beam |
включать мозги |
Yeldar Azanbayev |
212 |
15:45:13 |
rus-ita |
|
доходный дом |
casa con appartamenti in affitto |
armoise |
213 |
15:44:18 |
eng-rus |
inf. |
back off |
говорить тише и медленнее |
Yeldar Azanbayev |
214 |
15:44:02 |
eng-rus |
inf. |
back off |
прекращать пороть чушь |
Yeldar Azanbayev |
215 |
15:43:40 |
eng-rus |
abbr. |
WWIB |
на ком лучше смотрится (вещь, одежда; сокр. от who wears it better, интернет-сленг) |
Fidelia |
216 |
15:43:15 |
eng-rus |
inf. |
back out |
пообещать и не сдержать данного слова |
Yeldar Azanbayev |
217 |
15:41:47 |
eng-rus |
inf. |
backet case |
беспомощный человек |
Yeldar Azanbayev |
218 |
15:40:05 |
eng-rus |
inf. |
mega |
что-то большое |
Yeldar Azanbayev |
219 |
15:39:01 |
eng-rus |
construct. |
sub-deliverable |
подобъект (where the объект is a deliverable) |
D Cassidy |
220 |
15:38:18 |
rus-ita |
|
в составе системы |
facente parte del sistema |
armoise |
221 |
15:37:21 |
eng-rus |
inf. |
mellow out |
угомониться |
Yeldar Azanbayev |
222 |
15:36:00 |
eng-rus |
inf. |
mind-blowing |
потрясное |
Yeldar Azanbayev |
223 |
15:35:05 |
eng-rus |
inf. |
mosey along |
ходить медленно |
Yeldar Azanbayev |
224 |
15:32:22 |
eng-rus |
astr. |
Albiorix |
Альбиорикс (тридцатый по удалённости от планеты естественный спутник Сатурна.Название спутника происходит от одного из имён божества в кельтской мифологии, более известного как Тевтат.) |
jagr6880 |
225 |
15:31:47 |
eng-rus |
inf. |
fancy something |
нравиться |
Yeldar Azanbayev |
226 |
15:30:44 |
eng-rus |
taboo |
I'm easy |
мне похуй |
Yeldar Azanbayev |
227 |
15:29:39 |
eng-rus |
astr. |
Bebhionn |
Бефинд (нерегулярный спутник планеты Сатурн с прямым орбитальным обращением. Названа именем великанши из кельтской мифологии) |
jagr6880 |
228 |
15:29:02 |
eng-rus |
energ.ind. |
meeting the requirements |
удовлетворять требованиям (напр., какого-либо нормативного документа) |
Polina_ts |
229 |
15:26:18 |
eng-rus |
inf. |
on the skids |
не будет иметь успеха |
Yeldar Azanbayev |
230 |
15:25:36 |
eng-rus |
inf. |
on the sly |
cделать что-то тайно |
Yeldar Azanbayev |
231 |
15:25:19 |
eng-rus |
food.serv. |
speed-rack |
спид-рэк (livejournal.com) |
ffynnon.garw |
232 |
15:23:57 |
rus-ger |
tech. |
свободный от хрома |
chromfrei (бесхромовый) |
marinik |
233 |
15:23:30 |
eng-rus |
inf. |
jump all over |
наезжать (в смысле: ругаться, обвинять) |
Yeldar Azanbayev |
234 |
15:23:14 |
eng-rus |
food.serv. |
back bar |
задний бар (livejournal.com) |
ffynnon.garw |
235 |
15:22:45 |
eng-rus |
|
thinker |
обдумывающий какую-то мысль |
Чернова Дарья |
236 |
15:22:41 |
eng |
abbr. progr. |
disorderly closedown |
disorderly close-down |
ssn |
237 |
15:22:39 |
eng-rus |
inf. |
jump on |
наезжать (в смысле: ругаться, обвинять) |
Yeldar Azanbayev |
238 |
15:21:24 |
eng-rus |
inf. |
jump out of the skin |
душа в пятки ушла |
Yeldar Azanbayev |
239 |
15:21:20 |
eng-rus |
progr. |
disorderly closedown |
неупорядоченное закрытие (может произойти, когда система прекращает работу из-за такого отказа оборудования, который не позволяет выполнить упорядоченное закрытие системы. Когда это происходит, необходимы специальные меры, чтобы избежать потери сообщений и двойного обновления записей) |
ssn |
240 |
15:20:30 |
eng-rus |
inf. |
jump the gun |
сделать фальшстарт |
Yeldar Azanbayev |
241 |
15:20:23 |
eng |
abbr. progr. |
disorderly close-down |
disorderly closedown |
ssn |
242 |
15:19:34 |
eng-rus |
inf. |
jump the track |
быстро менять с ходу |
Yeldar Azanbayev |
243 |
15:19:24 |
eng-rus |
inf. |
jump the track |
перепрыгивать |
Yeldar Azanbayev |
244 |
15:19:14 |
eng-rus |
inf. |
jump the track |
перескакивать |
Yeldar Azanbayev |
245 |
15:18:26 |
eng-rus |
jewl. |
Plain Gold Jewellery |
Золотые изделия с гладкой поверхностью |
Borys Vishevnyk |
246 |
15:17:49 |
eng-rus |
law |
private equity transactions |
сделки прямого инвестирования |
Leonid Dzhepko |
247 |
15:17:47 |
eng-rus |
progr. |
disorderly close-down |
неупорядоченное закрытие (может произойти, когда система прекращает работу из-за такого отказа оборудования, который не позволяет выполнить упорядоченное закрытие системы. Когда это происходит, необходимы специальные меры, чтобы избежать потери сообщений и двойного обновления записей) |
ssn |
248 |
15:17:41 |
rus-ger |
tech. |
хроматирование |
Chromatierung |
marinik |
249 |
15:17:15 |
eng-rus |
inf. |
in a pig's eye |
сделанное с большим трудом |
Yeldar Azanbayev |
250 |
15:16:43 |
eng-rus |
math. |
scaled constant |
масштабированная постоянная |
semfromshire |
251 |
15:15:01 |
eng-rus |
progr. |
disorderly |
неупорядоченный |
ssn |
252 |
15:08:55 |
eng |
abbr. progr. |
system startup procedure |
system start-up procedure |
ssn |
253 |
15:08:54 |
eng |
abbr. progr. |
system start-up procedure |
system startup procedure |
ssn |
254 |
15:07:06 |
rus-ger |
tech. |
единичный контакт |
Einzelkontakt |
Andrey Truhachev |
255 |
15:05:41 |
rus-ger |
|
дать краткий обзор |
im Überblick darstellen |
Viola4482 |
256 |
15:04:15 |
eng-rus |
econ. |
unlinking of production from consumption |
утрата взаимосвязи производства и потребления |
A.Rezvov |
257 |
15:02:11 |
eng-rus |
econ. |
agglomeration of economic activity |
территориальная концентрация хозяйственной деятельности |
A.Rezvov |
258 |
15:00:00 |
rus-fre |
|
мерцать |
clignoter |
Morning93 |
259 |
14:55:54 |
eng-rus |
sport. |
box season |
Период набора мышечной массы |
Амада Авея |
260 |
14:54:27 |
rus-fre |
|
скапливаться |
s'amonceler |
Morning93 |
261 |
14:54:23 |
rus-est |
inf. |
милый |
nunnu |
platon |
262 |
14:53:00 |
eng-rus |
clin.trial. |
physicians health study |
исследование здоровья врачей |
Volha13 |
263 |
14:49:46 |
eng-rus |
fin. |
networking events |
мероприятия для создания и укрепления деловых связей |
Borys Vishevnyk |
264 |
14:49:33 |
eng |
abbr. progr. |
orderly system closedown |
orderly system close-down |
ssn |
265 |
14:48:46 |
eng-rus |
progr. |
orderly system closedown |
упорядоченное закрытие системы |
ssn |
266 |
14:48:33 |
eng |
abbr. progr. |
orderly system close-down |
orderly system closedown |
ssn |
267 |
14:48:30 |
eng-rus |
inf. |
in a pinch |
делать что-то только в крайнем случае |
Yeldar Azanbayev |
268 |
14:47:51 |
eng-rus |
tech. |
parabolic rate constant |
параболическая постоянная скорости |
semfromshire |
269 |
14:47:32 |
eng-rus |
tech. |
parabolic rate law |
параболическое уравнение скорости процесса |
semfromshire |
270 |
14:47:11 |
eng-rus |
inf. |
in a quandary |
в тисках |
Yeldar Azanbayev |
271 |
14:46:59 |
eng-rus |
tech. |
mass gain per unit area |
прирост массы на единицу площади |
semfromshire |
272 |
14:46:31 |
eng-rus |
tech. |
mass gain |
прирост массы |
semfromshire |
273 |
14:46:14 |
eng-rus |
inf. |
in clover |
находиться в хорошей ситуации |
Yeldar Azanbayev |
274 |
14:46:02 |
eng-rus |
inf. |
in clover |
быть в хорошем положении |
Yeldar Azanbayev |
275 |
14:46:00 |
eng-rus |
tech. |
Arrhenius relation |
формула Аррениуса |
semfromshire |
276 |
14:45:54 |
eng |
abbr. progr. |
system closedown procedure |
system close-down procedure |
ssn |
277 |
14:45:38 |
eng-rus |
progr. |
system closedown procedure |
процедура закрытия системы |
ssn |
278 |
14:45:24 |
eng |
abbr. progr. |
system close-down procedure |
system closedown procedure |
ssn |
279 |
14:43:52 |
eng-rus |
progr. |
system close-down procedure |
процедура закрытия системы |
ssn |
280 |
14:43:46 |
eng-rus |
inf. |
in the nick of time |
как раз в нужное время |
Yeldar Azanbayev |
281 |
14:42:50 |
eng |
abbr. progr. |
system closedown |
system close-down |
ssn |
282 |
14:42:38 |
eng-rus |
progr. |
system closedown |
закрытие системы |
ssn |
283 |
14:42:26 |
eng |
abbr. progr. |
system close-down |
system closedown |
ssn |
284 |
14:41:04 |
eng-rus |
progr. |
system close-down |
закрытие системы |
ssn |
285 |
14:40:52 |
eng-rus |
inf. |
on pins and needles |
быть в состоянии готовности |
Yeldar Azanbayev |
286 |
14:38:44 |
eng-rus |
inf. |
out in the left field |
я про Фому, а он про Ерёму |
Yeldar Azanbayev |
287 |
14:35:45 |
eng-rus |
inf. |
make eyes at |
стрелять глазами |
Yeldar Azanbayev |
288 |
14:34:51 |
eng-rus |
clin.trial. |
National Cholesterol Education Program |
Национальная образовательная программа по холестерину |
Volha13 |
289 |
14:34:50 |
eng-rus |
inf. |
living end |
очень круто |
Yeldar Azanbayev |
290 |
14:33:02 |
eng |
abbr. progr. |
orderly system shutdown |
orderly system shut-down |
ssn |
291 |
14:32:48 |
eng-rus |
progr. |
orderly system shutdown |
упорядоченное закрытие системы |
ssn |
292 |
14:32:44 |
eng-rus |
clin.trial. |
myocardial ischemia reduction with aggressive cholesterol lowering |
уменьшение ишемии миокарда посредством агрессивного снижения уровня холестерина |
Volha13 |
293 |
14:32:35 |
eng-rus |
progr. |
orderly system shutdown |
упорядоченное завершение работы системы |
ssn |
294 |
14:32:18 |
eng |
abbr. progr. |
orderly system shut-down |
orderly system shutdown |
ssn |
295 |
14:30:56 |
eng-rus |
progr. |
orderly system shut-down |
упорядоченное закрытие системы |
ssn |
296 |
14:30:39 |
eng-rus |
progr. |
orderly system shut-down |
упорядоченное завершение работы системы |
ssn |
297 |
14:29:55 |
eng-rus |
clin.trial. |
incremental decrease in endpoints through aggressive lipid |
пошаговое снижение конечных точек при агрессивной гиполипидемической терапии |
Volha13 |
298 |
14:27:16 |
rus-spa |
psychol. |
интрапсихический, внутрипсихический, возникающий внутри психики |
intrapsíquico |
Latina |
299 |
14:26:04 |
rus-ger |
electr.eng. |
барабан испытательный |
Falltrommel |
AntonRodin |
300 |
14:25:27 |
eng-rus |
progr. |
system shut-down |
закрытие системы |
ssn |
301 |
14:22:36 |
eng-rus |
inf. |
stand-up |
достойный доверия |
chronik |
302 |
14:21:33 |
eng-rus |
clin.trial. |
European atrial fibrillation trial |
Европейское исследование мерцательной аритмии |
Volha13 |
303 |
14:16:56 |
eng-rus |
|
security prisoner |
заключённый за нарушения в сфере безопасности |
scherfas |
304 |
14:14:52 |
eng-rus |
med. |
also commonly called outer labia or outer lips |
большие половые губы |
WAHinterpreter |
305 |
14:10:18 |
eng-rus |
product. |
oil production maintenance |
поддержание добычи нефти |
Yeldar Azanbayev |
306 |
14:05:34 |
eng-rus |
law |
grant a lease |
передать в лизинг |
Elina Semykina |
307 |
14:04:52 |
eng-rus |
law |
lease out |
передать в лизинг |
Elina Semykina |
308 |
14:04:10 |
eng-rus |
product. |
in order to decrease |
с целью уменьшения |
Yeldar Azanbayev |
309 |
14:03:28 |
eng-rus |
product. |
OPEX |
операционный расход |
Yeldar Azanbayev |
310 |
14:00:42 |
eng |
abbr. progr. |
orderly closedown |
orderly close-down |
ssn |
311 |
14:00:31 |
eng-rus |
oil |
lifting symbol |
манипуляционный знак (для направления EN->RU) |
twinkie |
312 |
13:57:15 |
eng |
abbr. progr. |
orderly close-down |
orderly closedown |
ssn |
313 |
13:54:24 |
eng-rus |
telecom. |
peer port |
одноранговый порт |
eugeene1979 |
314 |
13:45:00 |
rus-fre |
inet. |
лайк |
mention "J'aime" |
Morning93 |
315 |
13:44:40 |
eng-rus |
progr. |
orderly close-down |
упорядоченное закрытие (если система вынуждена прекратить работу, она должна по возможности произвести "упорядоченное закрытие системы". Это дает гарантию того, что возобновление работы может быть произведено в обычном порядке и что не происходит потери сообщений. Все записи, которые должны быть обновлены, обновляются, и нет записей, случайно обновляемых второй раз при возобновлении работы. Передача всех входящих и исходящих сообщений заканчивается, служебное сообщение посылается на все оконечные устройства, чтобы известить операторов об упорядоченном закрытии системы) |
ssn |
316 |
13:41:31 |
rus-ger |
tech. |
конверсионное покрытие |
Konversionsbeschichtung |
marinik |
317 |
13:40:50 |
eng-rus |
winemak. obs. |
kill-devil |
ром (rum, distilled liquor made from sugarcane products, usually produced as a by-product of sugar manufacture. It includes both the light-bodied rums, typified by those of Cuba and Puerto Rico, and the heavier and fuller-flavoured rums of Jamaica. Rums originated in the West Indies and are first mentioned in records from Barbados in about 1650. They were called "kill-devil" or "rumbullion" and by 1667 were simply called rum. britannica.com) |
ffynnon.garw |
318 |
13:40:21 |
rus-ger |
tech. |
установка для нанесения лакокрасочных материалов |
Lackieranlage |
marinik |
319 |
13:38:25 |
rus-spa |
fishery |
место промысла |
caladero |
maxcalifornia |
320 |
13:37:40 |
eng-rus |
clin.trial. |
long-term safety profile |
профиль безопасности при длительном применении |
Volha13 |
321 |
13:36:50 |
eng-rus |
clin.trial. |
short-term safety profile |
профиль безопасности при кратковременном применении |
Volha13 |
322 |
13:34:48 |
eng-rus |
progr. |
close-down |
закрытие (системы) |
ssn |
323 |
13:30:25 |
rus-ger |
tech. |
динамическое испытание на прочность |
Aufprallprüfung |
Andrey Truhachev |
324 |
13:30:03 |
eng-rus |
med. |
area of strength |
область конкурентного превосходства |
amatsyuk |
325 |
13:26:02 |
eng-rus |
progr. |
dynamic core allocation |
динамическое распределение оперативной памяти (распределение оперативной памяти вычислительной машины таким образом, что в одно время некоторая часть задачи может занимать одну часть памяти, а в другое другую в зависимости от обстоятельств. Это применяется для более эффективного использования оперативной памяти при мультипрограммировании) |
ssn |
326 |
13:25:14 |
eng-rus |
progr. |
core allocation |
распределение оперативной памяти |
ssn |
327 |
13:24:51 |
eng-rus |
archit. |
ensure the safety and security |
обеспечить защиту и безопасность |
yevsey |
328 |
13:20:02 |
rus-ger |
dent.impl. |
рентгеновский снимок малого формата |
Kleinbildröntgen |
Pretty_Super |
329 |
13:20:01 |
rus-ger |
tech. |
динамическое испытание на прочность |
Aufprallprüfung |
Andrey Truhachev |
330 |
13:18:09 |
rus-ger |
tech. |
испытание ударной нагрузкой |
Aufprallprüfung |
Andrey Truhachev |
331 |
13:12:03 |
rus-ita |
|
интернет-аналитика |
analitica web |
armoise |
332 |
13:11:27 |
eng-rus |
product. |
make joint |
выполнять соединение |
Yeldar Azanbayev |
333 |
13:01:40 |
eng-rus |
cosmet. |
targeted products |
средства направленного действия |
bigmaxus |
334 |
12:58:01 |
eng-rus |
progr. |
dynamic scheduling |
динамическое планирование работ (в зависимости от обстоятельств, время от времени вычислительной машиной принимается решение о том какую часть работы выполнять следующей. При использовании компьютера для обычной пакетной обработки вычислительная машина имеет фиксированное заранее установленное расписание работ. Это не так в системах реального времени, в которых расписание работ определяется поступлением новых и необходимостью продолжения уже начатых работ) |
ssn |
335 |
12:51:08 |
eng-rus |
food.ind. |
handwash test |
метод ручного отмывания (как правило, клейковины из пшеничной муки (ГОСТ 27839-2013)) |
Godzilla |
336 |
12:49:50 |
eng-rus |
law |
take into possession |
принимать во владение |
Elina Semykina |
337 |
12:43:29 |
eng-rus |
construct. |
erection contractor |
подрядная монтажная организация |
konstmak |
338 |
12:43:24 |
eng-rus |
archit. |
this document sets out |
в настоящем документе изложены |
yevsey |
339 |
12:38:35 |
eng-rus |
econ. |
unintended consequences |
непреднамеренные последствия |
A.Rezvov |
340 |
12:32:46 |
eng-rus |
|
breeded in captivity |
разведённый в неволе |
Jasmine_Hopeford |
341 |
12:30:32 |
eng-rus |
econ. |
larger segment of society |
более широкие слои общества |
A.Rezvov |
342 |
12:28:51 |
eng-rus |
fin. |
the present agreement |
настоящий договор |
bigmaxus |
343 |
12:24:52 |
rus-ger |
tech. |
испытание на динамическое воздействие |
Aufprallprüfung |
Andrey Truhachev |
344 |
12:24:33 |
rus-ger |
tech. |
ударное испытание |
Aufprallprüfung |
Andrey Truhachev |
345 |
12:24:32 |
eng-rus |
phys. |
soft matter |
конденсированное состояние вещества |
Feanoturi |
346 |
12:23:52 |
rus-fre |
build.mat. |
паркетная плашка |
lame de parquet |
Ludovic_XVI |
347 |
12:22:47 |
eng-rus |
|
expand the boundaries |
расширять границы |
Andrey Truhachev |
348 |
12:22:33 |
rus-ita |
|
начинающий водитель |
neopatentato |
Avenarius |
349 |
12:22:21 |
eng-rus |
|
expand the boundaries |
расширить границы |
Andrey Truhachev |
350 |
12:12:09 |
eng-rus |
chem. |
soft matter |
частично упорядоченная среда |
Feanoturi |
351 |
12:11:18 |
eng-rus |
construct. |
deliverable |
объект приёмки |
D Cassidy |
352 |
12:06:08 |
eng-rus |
road.constr. |
gabion mattress |
габионный тюфяк |
Olga_Lari |
353 |
12:01:04 |
eng-rus |
ed. |
the Cauchy–Schwarz inequality |
замечательное неравенство (Вариант, встречающийся в иностранной научной литературе. Иначе это неравенство называют "замечательным неравенством") |
Sergey_Ka |
354 |
12:01:01 |
eng-rus |
progr. |
system diagnostics |
системная диагностика (вместо проверки отдельных компонент системная диагностика проверяет всю систему в режиме, подобном рабочему. Вместо программ, осуществляющих по определенной системе логические проверки, используются программы сходные с употребляемыми в действительной работе. Эти программы обычно определяют общесистемные неправильности в работе, но не локализуют неисправные компоненты) |
ssn |
355 |
11:59:09 |
eng-rus |
road.constr. |
mattress gabion |
матрасно-тюфячный габион |
Olga_Lari |
356 |
11:59:00 |
rus-ger |
tech. |
испытание на ударную нагрузку |
Aufprallprüfung |
Andrey Truhachev |
357 |
11:55:38 |
eng-rus |
progr. |
unit diagnostics |
блочная диагностика (эти программы используются в обычных компьютерах для обнаружения неисправностей в различных блоках. Отдельные программы блочной диагностики используются для проверки таких устройств, как арифметические, передачи управления, ввода-вывода и т.д.) |
ssn |
358 |
11:54:09 |
eng-rus |
progr. |
unit |
блочный |
ssn |
359 |
11:53:29 |
eng-rus |
archit. |
reception desk |
стойка приёма и размещения гостей |
yevsey |
360 |
11:48:00 |
eng-rus |
progr. |
recovery from fall-back |
выход из режима, обеспечивающего функционирование при наличии неисправности (когда система работала в режиме, обеспечивающем функционирование при наличии неисправности, и неисправность устранена, систему необходимо перевести в предыдущее состояние. Это и называется выходом из режима, обеспечивающего функционирование при наличии неисправности. Процесс выхода может включать обновление информации во внешних запоминающих устройствах для создания двух копий массивов) |
ssn |
361 |
11:46:27 |
rus-ita |
|
машинопись на пк |
dattilografia su computer |
armoise |
362 |
11:45:52 |
eng-rus |
law |
using the company details provided |
по указанным реквизитам |
Elina Semykina |
363 |
11:44:27 |
eng-rus |
law |
using the details provided |
по указанным реквизитам |
Elina Semykina |
364 |
11:44:16 |
rus-ita |
|
турникет-трипод |
tornello a tripode |
armoise |
365 |
11:31:32 |
eng |
abbr. progr. |
uncompensated color |
uncompensated colour |
ssn |
366 |
11:27:55 |
eng-rus |
progr. |
uncommitted array |
некоммутированная матрица |
ssn |
367 |
11:26:07 |
eng-rus |
brit. |
flag down a car |
поймать машину |
4uzhoj |
368 |
11:25:34 |
eng-rus |
amer. |
thumb a ride |
поймать машину |
4uzhoj |
369 |
11:24:27 |
eng-rus |
progr. |
recoverability |
возможность рекуперации |
ssn |
370 |
11:24:25 |
eng-rus |
|
treat as high priority |
ставить в высокий приоритет |
bigmaxus |
371 |
11:23:34 |
eng-rus |
progr. |
recoverability |
возможность регенерации |
ssn |
372 |
11:23:08 |
eng-rus |
progr. |
recoverability |
устранимость (напр., неисправности) |
ssn |
373 |
11:22:21 |
eng-rus |
progr. |
recoverability |
исправимость (напр., ошибки) |
ssn |
374 |
11:15:54 |
eng-rus |
|
roaming around |
бродить |
Andriyko |
375 |
11:14:29 |
rus-ger |
tech. |
испытание на прочность при ударе |
Aufprallprüfung |
Andrey Truhachev |
376 |
11:13:58 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
optical stacking |
оптическое суммирование |
sheetikoff |
377 |
11:13:33 |
eng-rus |
|
relish |
кайфовать |
Ольга Матвеева |
378 |
11:12:43 |
rus-ita |
ital. |
Приморская сосна |
pino marittimo |
kreees |
379 |
11:10:40 |
eng-rus |
Canada |
Foreign Affairs and International Trade Canada |
Министерство иностранных дел и международной торговли Канады |
Max Smirnoff |
380 |
11:06:48 |
eng-rus |
cosmet. |
waxing |
ваксация (восковая эпиляция wikipedia.org) |
'More |
381 |
11:04:03 |
eng-rus |
slang |
zit |
прыщик |
Schauder |
382 |
11:03:31 |
rus-ger |
tech. |
насыпная плотность после уплотнения/утряски |
Stampfdichte |
marinik |
383 |
11:02:10 |
eng-rus |
progr. |
push-down |
выталкивающий |
ssn |
384 |
11:00:30 |
eng-rus |
|
General Auditing Commission |
Генеральная ревизионная комиссия |
lady_V |
385 |
11:00:07 |
eng-rus |
child. |
counting-out rhyme |
считалка |
tom_moff |
386 |
10:59:07 |
eng-rus |
child. |
counting-out game |
считалка |
tom_moff |
387 |
10:58:55 |
eng |
abbr. |
GAC |
General Auditing Commission |
lady_V |
388 |
10:54:27 |
eng-rus |
ed. |
Academy of Labour Market |
Академия рынка труда |
Jasmine_Hopeford |
389 |
10:51:19 |
eng-rus |
meat. |
meat massaging |
массирование мяса |
shpak_07 |
390 |
10:49:31 |
rus-ita |
ital. |
Бербер житель северной Африки, берберский |
berbero |
kreees |
391 |
10:49:02 |
eng-rus |
progr. |
push-down queue |
выталкивающая очередь (группа элементов информации или участков в системе, связанных цепочкой и организованных таким образом, что последний элемент, присоединенный к группе, является первым, удаляемым из нее; т.е. дисциплина обслуживания: "последним пришел, первым обслужен") |
ssn |
392 |
10:48:45 |
eng-rus |
ed. |
Association of Educational Institutions |
ассоциация образовательных учреждений |
Jasmine_Hopeford |
393 |
10:47:43 |
rus-ger |
tech. |
последовательность операций при испытании |
Prüfreihenfolge |
Andrey Truhachev |
394 |
10:46:53 |
eng-rus |
med. |
Sanitation and Disease Control Requirements for Residential Occupancies and Spaces |
санитарно-эпидемиологические требования к условиям проживания в жилых зданиях и помещениях |
Himera |
395 |
10:46:27 |
eng-rus |
tech. |
recipro saw |
сабельная пила |
ana_tiziana |
396 |
10:43:16 |
rus-ita |
ital. |
Сабраж-открытие бутылки шампанского при помощи сабли |
sabrage |
kreees |
397 |
10:39:15 |
eng-rus |
|
sense of entitlement |
чувство, что тебе все должны |
Баян |
398 |
10:06:14 |
eng-rus |
chem. |
3MCPD 3-monochloropropane-1,2-diol |
3-МХПД 3-монохлорпропан-1,2-диол |
ammeran |
399 |
9:44:02 |
rus-ger |
ed. |
международный менеджмент |
Internationales Management |
dolmetscherr |
400 |
9:43:53 |
rus-ger |
tech. |
серия испытаний |
Prüfreihenfolge |
Andrey Truhachev |
401 |
9:43:42 |
eng-rus |
telecom. |
viewer's discretion is advised |
"Предупреждаем-следующие кадры могут быть неприемлемы для некоторых категорий зрителей" |
eugeene1979 |
402 |
9:37:19 |
eng-rus |
ed. |
administrative management |
административный менеджмент |
dolmetscherr |
403 |
9:35:28 |
eng-rus |
polit. |
in fairness |
объективно говоря (to make criticism about person or issue less severe) |
kyrginna |
404 |
9:34:31 |
rus-ger |
tech. |
цикл испытаний |
Prüfreihenfolge |
Andrey Truhachev |
405 |
9:33:48 |
rus-ger |
tech. |
тестовая последовательность |
Prüfreihenfolge |
Andrey Truhachev |
406 |
9:33:16 |
rus-ger |
tech. |
порядок испытаний |
Prüfreihenfolge |
Andrey Truhachev |
407 |
9:33:14 |
eng-rus |
|
koozie |
Держатель бутылки |
Artjaazz |
408 |
9:33:06 |
fre |
abbr. construct. |
FMB |
Fédération genevoise des métiers du bâtiment |
peuplier_8 |
409 |
9:31:05 |
rus-ger |
tech. |
последовательность испытаний |
Prüfreihenfolge |
Andrey Truhachev |
410 |
9:24:24 |
eng-rus |
progr. |
pseudo file address |
псевдоадрес массива (прикладная программа, выдавая адрес для получения записи из массива, может давать не действительный машинный адрес, а фиктивный адрес, который преобразовывается управляющими программами в фактический машинный адрес. Причина этого заключается в том, что фактический машинный адрес может изменяться с течением времени, так как различные блоки внешних запоминающих устройств могут использоваться при дублировании или в процессе обеспечения функционирования при возникновении неисправности) |
ssn |
411 |
9:23:39 |
rus-ger |
ed. |
управление инновациями |
Innovationsmanagement |
dolmetscherr |
412 |
9:23:38 |
rus-ger |
tech. |
разжать |
aufschwenken |
Den Leon |
413 |
9:22:52 |
eng-rus |
progr. |
file address |
адрес массива |
ssn |
414 |
9:20:37 |
rus |
abbr. med. |
ТК УЗДГ |
транскраниальная ультрозвуковая доплерография |
Germaniya |
415 |
9:19:51 |
eng-rus |
progr. |
fall-back procedures |
процедуры нейтрализации неисправности |
ssn |
416 |
9:15:05 |
eng-rus |
progr. |
fall-back procedures |
процедуры, обеспечивающие функционирование при наличии неисправности (при возникновении неисправности в оборудовании программы выполняются таким образом, чтобы уменьшить влияние этой неисправности на работу системы. В зависимости от неисправности работа может продолжаться без изменения или с ухудшением качества работы системы. Процедуры, необходимые для обеспечения работы при наличии неисправности, включают программы для перехода на резервные компьютер или внешнее запоминающее устройство, программы для изменения адресов внешних запоминающих устройств и т.д.) |
ssn |
417 |
9:13:34 |
rus-ger |
tech. |
открыть |
aufschwenken (зажим, крепление) |
Den Leon |
418 |
9:13:10 |
rus-fre |
|
аварийно опасный |
accidentogène |
Alexander Maysyuk |
419 |
9:13:06 |
rus |
abbr. unions. |
первичная профсоюзная организация |
ППО |
Лорина |
420 |
9:13:04 |
eng |
abbr. progr. |
fall-back procedure |
fallback procedure |
ssn |
421 |
9:12:54 |
rus-ger |
tech. |
закрыть |
zuschwenken (зажим, крепление) |
Den Leon |
422 |
9:12:51 |
eng-rus |
progr. |
fall-back procedure |
процедура нейтрализации неисправности |
ssn |
423 |
9:12:38 |
eng-rus |
progr. |
fall-back procedure |
процедура, обеспечивающая функционирование при наличии неисправности |
ssn |
424 |
9:12:28 |
rus-ger |
tech. |
аттестация |
Qualifikationsprüfung |
Andrey Truhachev |
425 |
9:11:34 |
eng |
abbr. progr. |
fallback procedure |
fall-back procedure |
ssn |
426 |
9:11:15 |
eng-rus |
progr. |
fallback procedure |
процедура, обеспечивающая функционирование при наличии неисправности |
ssn |
427 |
9:09:26 |
rus-ger |
tech. |
проверка соответствия техническим условиям |
Eignungsprüfung |
Andrey Truhachev |
428 |
9:04:25 |
eng-rus |
progr. |
file reconstruction procedures |
процедуры восстановления массива (существует возможность, что особо важная информация в массивах будет случайно разрушена или из-за отказа оборудования, или из-за программной или операторской ошибок. На случай, если это произойдет, должны быть предусмотрены средства восстановления массива. Важная информация должна быть выведена на какой-либо носитель, и программы должны быть написаны так, чтобы массив мог быть восстановлен по этой информации в случае необходимости) |
ssn |
429 |
9:04:06 |
rus-fre |
|
Международная комиссия по освещению |
Commission internationale de l'éclairage |
r313 |
430 |
9:01:07 |
eng-rus |
progr. |
file reconstruction procedure |
процедура восстановления массива |
ssn |
431 |
8:59:40 |
eng-rus |
progr. |
file reconstruction |
восстановление массива |
ssn |
432 |
8:52:02 |
eng-rus |
progr. |
channel scheduler |
программа-планировщик каналов (список запросов на канал для операций ввода-вывода выполняется в желаемой последовательности под управлением программы-планировщика каналов. Когда одна операция в канале заканчивается, программа-планировщик каналов инициирует следующую по списку) |
ssn |
433 |
8:48:36 |
eng-rus |
progr. |
macro exerciser |
программа тестирования макрокоманд |
ssn |
434 |
8:47:51 |
eng-rus |
progr. |
macro exerciser |
программа-испытатель макрокоманд (средство отладки управляющих программ и макрокоманд. Подпрограммы макрокоманд многократно выполняются с изменяющимися условиями с целью выявления любых программных ошибок) |
ssn |
435 |
8:47:21 |
rus-ger |
tech. |
испытания на соответствие техническим условиям |
Eignungsprüfung |
Andrey Truhachev |
436 |
8:46:50 |
rus-ger |
tech. |
испытания на соответствие техническим условиям |
Qualifikationsprüfung |
Andrey Truhachev |
437 |
8:45:31 |
rus-ger |
chem. |
текучесть сыпучесть порошков |
Rieselfähigkeit (подвижность) |
marinik |
438 |
8:42:37 |
eng-rus |
progr. |
exerciser |
программа-испытатель |
ssn |
439 |
8:39:15 |
rus-ger |
tech. |
аттестационное испытание |
Eignungsprüfung |
Andrey Truhachev |
440 |
8:37:09 |
rus-ger |
tech. |
квалификационное испытание |
Eignungsprüfung |
Andrey Truhachev |
441 |
8:36:54 |
rus-ger |
law |
закон о судопроизводстве в финансовых судах |
Finanzgerichtsordnung |
Александр Рыжов |
442 |
8:35:12 |
eng-rus |
progr. |
introspective program |
программа с самоанализом (программа, которая контролирует собственное поведение. Она может фиксировать информацию отладки программ или статистическую информацию в блоке анализа) |
ssn |
443 |
8:32:40 |
eng-rus |
progr. |
reasonableness checks |
проверки на правдоподобие (проверки информации, которая поступает в систему, работающую в реальном времени, или передается из нее, на нахождение значений проверяемых данных в определенных разумных пределах) |
ssn |
444 |
8:31:23 |
rus-spa |
econ. |
дисбаланс |
desequilibrio |
anton_vk |
445 |
8:29:17 |
eng-rus |
box. |
have a good chin |
хорошо выдерживать удары |
mirAcle |
446 |
8:28:15 |
eng-rus |
box. |
walk through punches |
легко выдерживать удары |
mirAcle |
447 |
8:27:11 |
eng-rus |
progr. |
reasonableness |
логическая непротиворечивость |
ssn |
448 |
8:25:52 |
eng-rus |
progr. |
reasonableness |
аргументированность |
ssn |
449 |
8:24:44 |
eng-rus |
progr. |
reasonableness check |
проверка на правдоподобие |
ssn |
450 |
8:21:59 |
rus-ger |
tech. |
переаттестация |
Requalifizierung |
Andrey Truhachev |
451 |
8:21:46 |
eng-rus |
med. |
hording disorder |
патологическое накопительство |
Yorick |
452 |
8:21:39 |
rus-ger |
tech. |
повторная аттестация |
Requalifizierung |
Andrey Truhachev |
453 |
8:18:19 |
eng-rus |
amer. |
bumpy |
негладкий (о поверхности: bumpy greens of the golf course) |
Val_Ships |
454 |
8:15:31 |
eng-rus |
progr. |
reasonableness |
правдоподобие |
ssn |
455 |
7:54:56 |
eng |
abbr. amer. |
QB |
quarterback (a player positioned behind the center who directs a team's offensive play in American football) |
Val_Ships |
456 |
7:42:11 |
eng-rus |
|
keyboard converter |
клавиатурный перевёртыш (иронично) |
Artjaazz |
457 |
7:39:26 |
eng-rus |
|
keyboard |
клавиатурный |
Artjaazz |
458 |
7:37:03 |
rus-ger |
|
покраска кузова автомобиля |
Automobillackierung |
marinik |
459 |
7:02:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fall upon tooth and nail |
взъедаться (impf of взъесться) |
Gruzovik |
460 |
7:00:41 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
severe, abusive reprimand |
взъёбка |
Gruzovik |
461 |
6:55:49 |
rus-spa |
tech. |
сонотрод, волновод |
sonotrodo |
Jelly |
462 |
6:54:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
hoe |
взрыхлять (impf of взрыхлить) |
Gruzovik |
463 |
6:53:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
break up |
взрыхлять (impf of взрыхлить) |
Gruzovik |
464 |
6:52:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
make friable |
взрыхлить (pf of рыхлить) |
Gruzovik |
465 |
6:51:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
hoe |
взрыхлить (pf of взрыхлять) |
Gruzovik |
466 |
6:50:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
break up |
взрыхлить (pf of взрыхлять) |
Gruzovik |
467 |
6:49:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
loosen |
взрыхлить (pf of взрыхлять) |
Gruzovik |
468 |
6:42:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
breaking up |
взрыхление |
Gruzovik |
469 |
6:40:40 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
plow up |
взрыть (pf of взрывать) |
Gruzovik |
470 |
6:39:08 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
plowing up |
взрытие |
Gruzovik |
471 |
6:35:30 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
begin to sob |
взрыдать |
Gruzovik |
472 |
6:34:45 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
intermittent, hysterical laughter |
взрыд |
Gruzovik |
473 |
6:34:10 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
blaster |
взрывщик |
Gruzovik |
474 |
6:32:32 |
eng-rus |
lab.law. |
rabbi trust |
раввинский траст (Разновидность безотзывного траста, позволяющая работодателю формировать фонды для осуществления дополнительных выплат работникам, напр., в виде дополнительных пенсионных доходов, пособий в связи с нетрудоспособностью и т. п.; взносы в траст осуществляются работодателем, при этом работодатель не получает права на налоговые вычеты по перечисленным в траст суммам; в случае неплатежеспособности или банкротства работодателя кредиторы работодателя имеют право требовать погашения долгов за счет средств траста; название связано с тем, что впервые Налоговая служба США рассматривала такую форму траста, вынося решение на основе частного запроса от раввина по поводу организации такого траста для синагоги.) |
Ying |
475 |
6:29:42 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
demolition explosive |
взрывчатка |
Gruzovik |
476 |
6:25:03 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
explosion-proof |
взрывоупорный |
Gruzovik |
477 |
6:23:14 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
hardened of a missile base |
взрывозащищённый |
Gruzovik |
478 |
6:20:35 |
eng-rus |
Gruzovik phonet. |
glottal plosive |
взрывной гортанный |
Gruzovik |
479 |
6:07:24 |
eng-rus |
road.constr. |
box-shaped gabions |
коробчатые габионы |
Olga_Lari |
480 |
6:06:16 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
plow up |
взрывать (Amer.) |
Gruzovik |
481 |
6:03:44 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
exasperate |
взрывать (impf of взорвать) |
Gruzovik |
482 |
6:02:47 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
fire the hole |
взрывать шнур |
Gruzovik |
483 |
6:02:25 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
blow up a bridge |
взрывать мост |
Gruzovik |
484 |
6:02:01 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
set off a charge |
взрывать заряд |
Gruzovik |
485 |
6:00:28 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
explode |
взрывать (impf of взорвать) |
Gruzovik |
486 |
5:57:04 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
plowing up |
взрывание |
Gruzovik |
487 |
5:53:15 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
detonation |
взрывание |
Gruzovik |
488 |
5:51:10 |
eng-rus |
Gruzovik astr. |
solar outburst |
солнечный взрыв |
Gruzovik |
489 |
5:48:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
rupture |
взрыв |
Gruzovik |
490 |
5:45:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make look more grown-up than one is |
взрослить |
Gruzovik |
491 |
5:36:07 |
rus-ger |
tech. |
повторная аттестация |
Wiederholungsprüfung |
Andrey Truhachev |
492 |
5:34:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
reach manhood |
взрослеть (impf of повзрослеть) |
Gruzovik |
493 |
5:32:03 |
eng-rus |
Gruzovik beekeep. |
fly off of bees |
взроиться (pf of взраиваться) |
Gruzovik |
494 |
5:30:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
brimful |
взрезь |
Gruzovik |
495 |
5:22:47 |
eng-rus |
|
phishing |
фишинговый |
Artjaazz |
496 |
5:21:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
cutting open |
взрезывание |
Gruzovik |
497 |
5:15:10 |
eng-rus |
law |
secondary law |
вторичное право |
ВолшебниКК |
498 |
5:12:49 |
eng-rus |
law |
secondary sources of law |
источники вторичного права |
ВолшебниКК |
499 |
5:12:00 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
plow up |
взрезать землю |
Gruzovik |
500 |
5:11:58 |
eng-rus |
law |
primary sources of law |
источники первичного права |
ВолшебниКК |
501 |
5:06:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
cutting open |
взрез |
Gruzovik |
502 |
5:03:12 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
begin to be jealous |
взревновать |
Gruzovik |
503 |
5:01:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
let out a scream |
взреветь |
Gruzovik |
504 |
5:01:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
let out a roar |
взреветь |
Gruzovik |
505 |
4:55:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
upbringing |
взращивание |
Gruzovik |
506 |
4:48:12 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
handsome |
взрачный |
Gruzovik |
507 |
4:47:36 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
handsomeness |
взрачность |
Gruzovik |
508 |
4:38:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
grow |
взрастать (impf of взрасти) |
Gruzovik |
509 |
4:37:04 |
eng-rus |
Gruzovik beekeep. |
fly off of bees |
взраиваться (impf of взроиться) |
Gruzovik |
510 |
4:36:19 |
rus-ger |
tech. |
переаттестация |
Wiederholungsprüfung |
Andrey Truhachev |
511 |
4:31:33 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
implode |
взорваться вовнутрь |
Gruzovik |
512 |
4:27:54 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
exasperate |
взорвать (pf of взрывать) |
Gruzovik |
513 |
4:25:44 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
fire the hole |
взорвать шнур |
Gruzovik |
514 |
4:25:24 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
blow up a bridge |
взорвать мост |
Gruzovik |
515 |
4:16:32 |
rus-ger |
|
покраска мебели |
Möbellackierung (окраска/окрашивание) |
marinik |
516 |
4:12:09 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
fasten one's eyes on |
устремить взор на |
Gruzovik |
517 |
4:11:27 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
cast down one's eyes |
потупить взор |
Gruzovik |
518 |
4:10:06 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
vision |
взор |
Gruzovik |
519 |
4:09:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
glance |
взор |
Gruzovik |
520 |
4:08:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
boil |
взопреть (pf of преть) |
Gruzovik |
521 |
4:06:20 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fit of clothes, shoes, etc |
взойти (pf of всходить) |
Gruzovik |
522 |
4:04:25 |
rus-ger |
electr.eng. |
трекингостойкость |
Kriechwegfestigkeit |
Andrey Truhachev |
523 |
4:04:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
come in |
взойти (pf of всходить) |
Gruzovik |
524 |
4:00:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
ascend |
взойти (pf of всходить) |
Gruzovik |
525 |
3:59:42 |
rus-ger |
progr. |
автоматизированные системы управления |
Automatisierungstechnik |
lora_p_b |
526 |
3:59:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
go back to |
взойти |
Gruzovik |
527 |
3:56:28 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
approach |
взойти (pf of восходить) |
Gruzovik |
528 |
3:55:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
rise |
взойти (pf of всходить) |
Gruzovik |
529 |
3:48:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
climb up with difficulty |
взодраться (pf of вздираться) |
Gruzovik |
530 |
3:47:16 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
beat up |
взодрать (pf of вздирать) |
Gruzovik |
531 |
3:46:41 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
plow virgin soil |
взодрать (pf of вздирать) |
Gruzovik |
532 |
3:28:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
lift up with great effort |
взодрать (pf of вздирать) |
Gruzovik |
533 |
3:26:26 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
sublimate |
взогнать (pf of возгонять) |
Gruzovik |
534 |
3:22:54 |
eng-rus |
Gruzovik hunt. |
put up |
взогнать (pf of взгонять) |
Gruzovik |
535 |
3:22:02 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
of animals drive up the hill |
взогнать (pf of взгонять) |
Gruzovik |
536 |
3:18:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
climb up |
взобраться |
Gruzovik |
537 |
3:18:14 |
eng-rus |
cultur. |
an archetypal example |
архетипичный пример (an archetypal example of the chunky, high-heeled and buckled style popular in the 1960s) |
ART Vancouver |
538 |
3:16:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
begin to ache |
взныть |
Gruzovik |
539 |
3:12:33 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
restrain |
взнуздать |
Gruzovik |
540 |
3:09:19 |
rus-ger |
|
запутать |
verwirren (кого-либо, напр., свидетеля) |
Ин.яз |
541 |
3:04:45 |
rus-ger |
tech. |
испытание раскалённой проволокой |
Glühdrahtprüfung |
Andrey Truhachev |
542 |
3:03:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
bitted |
взнузданный |
Gruzovik |
543 |
3:03:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
bridled |
взнузданный |
Gruzovik |
544 |
3:01:52 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be lifted up |
взноситься (impf of взнестись) |
Gruzovik |
545 |
3:01:16 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be carried upstairs |
взноситься (impf of взнестись) |
Gruzovik |
546 |
3:00:49 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be dragged onto |
взноситься (impf of взнестись) |
Gruzovik |
547 |
2:59:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be caused |
взноситься (impf of взнестись) |
Gruzovik |
548 |
2:58:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be brought about |
взноситься (impf of взнестись) |
Gruzovik |
549 |
2:58:00 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be submitted for examination |
взноситься (impf of взнестись) |
Gruzovik |
550 |
2:57:44 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be presented for examination |
взноситься (impf of взнестись) |
Gruzovik |
551 |
2:57:20 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be introduced for examination |
взноситься (impf of взнестись) |
Gruzovik |
552 |
2:55:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
be contributed |
взноситься (impf of взнестись) |
Gruzovik |
553 |
2:55:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
be deposited |
взноситься (impf of взнестись) |
Gruzovik |
554 |
2:55:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
be paid into |
взноситься (impf of взнестись) |
Gruzovik |
555 |
2:54:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
be paid in |
взноситься (impf of взнестись) |
Gruzovik |
556 |
2:52:23 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
go up |
взноситься (impf of взнестись) |
Gruzovik |
557 |
2:50:05 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
lift up |
взносить (impf of взнести) |
Gruzovik |
558 |
2:49:20 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
carry upstairs |
взносить (impf of взнести) |
Gruzovik |
559 |
2:48:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bring about |
взносить (impf of взнести) |
Gruzovik |
560 |
2:47:23 |
rus-ger |
law |
опознать на очной ставке |
bei einer Gegenüberstellung identifizieren (der Täter wurde bei einer Gegenüberstellung von seinem Opfer identifiziert) |
Ин.яз |
561 |
2:46:35 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
introduce for examination |
взносить (impf of взнести) |
Gruzovik |
562 |
2:43:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
pay in |
взносить (impf of взнести) |
Gruzovik |
563 |
2:41:24 |
eng-rus |
Gruzovik insur. |
insurance payments |
страховые взносы |
Gruzovik |
564 |
2:40:40 |
rus-ger |
chem. |
адгезионная обмазка |
Haftvermittlungsschicht (праймерный слой) |
marinik |
565 |
2:37:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
registration fee |
вступительный взнос |
Gruzovik |
566 |
2:29:58 |
eng-rus |
abbr. |
HVN |
тяжёлая нафта |
Эсмеральда |
567 |
2:29:22 |
eng-rus |
abbr. |
LVN |
лёгкая нафта |
Эсмеральда |
568 |
2:26:59 |
eng-rus |
oil |
VDU |
установка вакуумной перегонки мазута (УВПМ; Vacuum Distillation Unit) |
Эсмеральда |
569 |
2:25:23 |
eng-rus |
oil |
VGO FCC Vacuum Gas Oil FCC |
установка каткрекинга вакуумного газойля |
Эсмеральда |
570 |
2:24:30 |
rus-ger |
chem. |
конверсионный слой |
Konversionsschicht (конверсионное покрытие) |
marinik |
571 |
2:23:16 |
eng-rus |
oil |
LPG Separation |
установка газофракционирования (разделения газов) (ГФУ) |
Эсмеральда |
572 |
2:21:19 |
eng-rus |
O&G. tech. |
atmos tower |
атмосферная перегонка нефти (АТ) |
Эсмеральда |
573 |
2:16:04 |
eng-rus |
sport. |
Fitness Tracker |
Браслет для занятий спортом (такие как у Jawbone, Misfit, Fitbit, Garmin, Nike и пр, похожи на Smart Watches – Умные часы) |
Hilova |
574 |
2:10:54 |
rus-fre |
|
провожатый |
accompagnant |
Morning93 |
575 |
2:04:02 |
rus-fre |
|
все, что твоей душе угодно |
tout ce que ton coeur désire |
Morning93 |
576 |
1:59:36 |
rus-ger |
|
садиться в автобус |
in den Bus steigen |
Ин.яз |
577 |
1:59:25 |
rus-ger |
|
выходить из автобуса |
aus dem Bus steigen (из трамвая, поезда и т. п.) |
Ин.яз |
578 |
1:59:10 |
rus-ger |
|
выходить из машины |
aus dem Auto steigen |
Ин.яз |
579 |
1:56:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
go up |
взнестись (pf of взноситься) |
Gruzovik |
580 |
1:56:08 |
rus-ger |
tech. |
в ходе приработки не допускается экстренное торможение |
keine Gewaltbremsung während der Einbremsphase |
rustemakbulatov |
581 |
1:54:57 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
lift up |
взнести (pf of взносить) |
Gruzovik |
582 |
1:53:15 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
pull onto |
взнести (pf of взносить) |
Gruzovik |
583 |
1:52:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bring about |
взнести (pf of взносить) |
Gruzovik |
584 |
1:50:56 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
introduce for examination |
взнести (pf of взносить) |
Gruzovik |
585 |
1:40:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
presented for examination |
взнесённый |
Gruzovik |
586 |
1:40:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
submitted for examination |
взнесённый |
Gruzovik |
587 |
1:40:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
introduced for examination |
взнесённый |
Gruzovik |
588 |
1:39:59 |
rus-ger |
tech. |
Приработка |
Einbremsen (притирка тормозного диска, тормозных накладок) |
rustemakbulatov |
589 |
1:38:08 |
rus-ger |
tech. |
затянуть равномерно крест-накрест или в 2 этапа по часовой стрелке |
gleichmäßig über Kreuz bzw. in 2 Stufen Uhrzeigersinn festziehen |
rustemakbulatov |
590 |
1:26:18 |
eng-rus |
humor. |
daddy's girl |
папина дочка (urbandictionary.com) |
Lana Falcon |
591 |
1:25:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
shoot upwards |
взмыть (pf of взмывать) |
Gruzovik |
592 |
1:24:28 |
eng-rus |
|
snackbox |
коробка с жареным цыплёнком и чипсами |
slimy-slim |
593 |
1:23:39 |
eng-rus |
|
formal men's wear hire |
прокат деловых мужских костюмов |
slimy-slim |
594 |
1:21:34 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
exaggerate |
взмылить (pf of взмыливать) |
Gruzovik |
595 |
1:19:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
cause to foam |
взмылить (pf of взмыливать) |
Gruzovik |
596 |
1:18:41 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cover with soapsuds |
взмылить (pf of взмыливать) |
Gruzovik |
597 |
1:15:31 |
rus-ger |
tech. |
без радиального/торцевого биения |
kein Höhen-/Seitenschlag |
rustemakbulatov |
598 |
1:13:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
foam intrans |
взмыливаться (impf of взмылиться) |
Gruzovik |
599 |
1:11:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
reprimand |
взмыливать голову |
Gruzovik |
600 |
1:11:24 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
exaggerate |
взмыливать (impf of взмылить) |
Gruzovik |
601 |
1:10:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
cause to foam |
взмыливать (impf of взмылить) |
Gruzovik |
602 |
1:10:00 |
rus-ger |
med. |
местная инфильтрационная анестезия |
Tumeszenzlokalanästhesie |
Dimpassy |
603 |
1:09:23 |
rus-ger |
law |
формирование долевого взноса |
Bildung eines Geschäftsanteils |
Лорина |
604 |
1:07:20 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cover with soapsuds |
взмыливать (impf of взмылить) |
Gruzovik |
605 |
0:58:23 |
rus-ger |
tech. |
затянуть с предписанным моментом затяжки |
mit vorgeschriebenem Drehmoment festziehen |
rustemakbulatov |
606 |
0:53:54 |
eng-rus |
|
modest dress |
строгое платье |
m_rakova |
607 |
0:39:49 |
eng-rus |
progr. |
input-output control program |
программа управления вводом-выводом (часть управляющих программ, которая выполняет и контролирует все операции ввода и вывода) |
ssn |
608 |
0:38:06 |
rus-ger |
tech. |
не перекрутить тормозной шланг |
Bremsschlauch nicht verdrehen |
rustemakbulatov |
609 |
0:37:11 |
rus-ger |
ling. |
интерфикс |
Fugenelement |
Anire |
610 |
0:34:50 |
eng-rus |
progr. |
test supervisor program |
программа управления отладкой (управляющая программа, используемая исключительно для отладочных целей. Эта программа может в соответствующие моменты вводить данные для проверки и регистрировать результаты проверки. Она может управляться синхронизирующим устройством) |
ssn |
611 |
0:26:57 |
eng-rus |
progr. |
resident executive |
резидентная исполнительная программа (часть управляющих программ, которая должна постоянно находиться в оперативной памяти, т.е. она не должна храниться во внешних запоминающих устройствах и вызываться по мере надобности, как другие части управляющих программ) |
ssn |
612 |
0:19:12 |
eng-rus |
|
uncommitted |
свободный от обязательств |
ssn |
613 |
0:16:26 |
eng-rus |
progr. |
uncommitted storage |
свободная память |
ssn |
614 |
0:15:05 |
eng-rus |
progr. |
uncommitted storage list |
список нераспределённой памяти (при динамическом распределении памяти те блоки, которые в данный момент не распределены, будут связаны в цепочку вместе. При необходимости блок будет взят из этой цепочки блоков. Эта цепочка блоков и называется списком нераспределённой памяти) |
ssn |
615 |
0:14:22 |
eng-rus |
progr. |
uncommitted storage |
нераспределённая память |
ssn |
616 |
0:13:41 |
eng-rus |
progr. |
uncommitted |
нераспределённый |
ssn |
617 |
0:07:12 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
utter unintelligible sounds |
взмыкивать |
Gruzovik |
618 |
0:06:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
moo at intervals |
взмыкивать |
Gruzovik |
619 |
0:05:57 |
rus-ger |
tech. |
имеющие покрытие тормозные диски |
Beschichtete Bremsscheiben |
rustemakbulatov |
620 |
0:03:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
shoot upwards |
взмывать (impf of взмыть) |
Gruzovik |
621 |
0:00:36 |
eng-rus |
Gruzovik avia. |
bouncing into the air of an aircraft |
взмывание самолёта |
Gruzovik |
622 |
0:00:25 |
rus-ita |
inf. |
упасть плашмя |
cadere a peso morto |
AlexLar |