1 |
23:51:40 |
rus-ger |
gen. |
кувырок |
Abrollen |
Celesta |
2 |
23:47:09 |
rus-ger |
gen. |
додзё |
Dojo (зал для тренировок по айкидо, каратэ, дзюдо и т. д.) |
Celesta |
3 |
23:47:02 |
eng-rus |
gen. |
single parking space |
отдельное парковочное место |
Dollie |
4 |
23:45:39 |
rus-ger |
gen. |
религиозная принадлежность |
religiöse Zugehörigkeit |
SKY |
5 |
23:22:08 |
eng-rus |
pharma. |
variation type I |
Изменение I типа (Обязательные изменения информации о лекарственном препарате, предоставляемой Регуляторным Органам europa.eu) |
Pustelga |
6 |
23:22:06 |
rus-ger |
gen. |
ваза |
Marmeladenglas (для фруктов, десерта) |
Celesta |
7 |
23:21:10 |
eng-rus |
notar. |
closing argument |
заключительное слово юридической стороны перед тем, как присяжные удалятся для вынесения решения |
mazurov |
8 |
23:20:02 |
eng-rus |
notar. |
tag team |
юридические представители противоположной стороны |
mazurov |
9 |
23:19:23 |
eng-rus |
sport. |
tag team |
команда при перетягивании каната |
mazurov |
10 |
23:15:08 |
eng-rus |
notar. |
discovery |
рассматривание предоставленных доказательств |
mazurov |
11 |
23:13:24 |
eng-rus |
gen. |
hidebound |
непоколебимый |
mazurov |
12 |
23:12:38 |
rus-ger |
gen. |
кухонный стол |
Herdzeile |
Celesta |
13 |
23:08:47 |
eng-rus |
econ. |
in distant and near foreign countries |
в дальнем и ближнем зарубежье |
В. Бузаков |
14 |
23:06:30 |
eng-rus |
econ. |
in near foreign countries |
в странах ближнего зарубежья |
В. Бузаков |
15 |
23:05:14 |
eng-rus |
econ. |
in distant foreign countries |
в странах дальнего зарубежья |
В. Бузаков |
16 |
23:04:59 |
eng-rus |
avia. |
clearing smoke |
очистить от дыма |
2usern |
17 |
23:04:44 |
eng-rus |
gen. |
email blast |
огромное количество сообщений, посланных по различным электронным адресам (Речь идёт о десятках-сотнях тысяч за часы. Миллионы – вполне приемлемо.) |
mazurov |
18 |
23:00:07 |
eng-rus |
gen. |
direct mail |
почтовая рассылка с указанием имени человека на почтовом отправлении (термины, приведенные тут, описывающие- прямую почту, рассылку – БРЕД! Что такое "прямая почта"? А есть ли кривая? Ключевое слово – direct – подразумевает, что у почтовой службы покупаются конкретные имена лиц, проживающих по адресам, и рекламные предложения шлются с обращением конкретному лицу. В русском языке нет термина "прямая почта" или "прямая рассылка". Такой лжеперевод даёт Google, но не человек!) |
mazurov |
19 |
22:56:07 |
eng-rus |
slang |
bitchy |
как сучка |
mazurov |
20 |
22:45:11 |
eng-rus |
econ. |
disposable personal income |
Располагаемый личный доход |
fruit_jellies |
21 |
22:37:01 |
eng-rus |
avia. |
respective switch |
соответствующий переключатель |
2usern |
22 |
22:35:43 |
rus-dut |
anat. |
жёлчный пигмент |
galkleurstof ((красно-коричневый пигмент желчи называется билирубин, а зеленый пигмент желчи называется биливердин).) |
gleykina49 |
23 |
22:35:18 |
rus-ger |
gen. |
всё вместе |
alles in einem |
Alex89 |
24 |
22:35:06 |
eng-rus |
inf. |
person of naturals gifts |
самородок |
trancer |
25 |
22:33:10 |
rus-ger |
inf. |
если дело только за этим! |
Wenn's weiter nichts ist! |
Alex89 |
26 |
22:31:46 |
rus-ger |
inf. |
этим всё сказано |
damit hat sich's |
Alex89 |
27 |
22:28:58 |
rus-ger |
humor. |
итальянец |
Makkaroni |
Alex89 |
28 |
22:28:54 |
rus-ger |
gen. |
водолазка |
Rollkragenpullover (свитер с воротником гольф) |
Celesta |
29 |
22:27:31 |
rus-ger |
gen. |
справить малую нужду |
ein kleines Geschäft verrichten |
Alex89 |
30 |
22:18:03 |
eng-rus |
econ. |
antitrust regulation |
антимонопольное регулирование |
fruit_jellies |
31 |
22:15:21 |
eng-rus |
gen. |
palynologist |
палинолог |
Anglophile |
32 |
22:10:58 |
eng-rus |
polygr. |
tamper-evident label |
этикетка с защитой от вскрытия |
Alexander Oshis |
33 |
22:07:39 |
eng-rus |
tech. |
digital archive |
цифровой архив |
inn |
34 |
22:04:22 |
eng-rus |
amer. |
pedi |
педикюр |
SGints |
35 |
22:03:24 |
eng-rus |
gen. |
be a household word |
быть на слуху |
Anglophile |
36 |
22:02:07 |
eng-rus |
amer. |
woodsy |
лесистый |
SGints |
37 |
21:59:15 |
rus-ger |
uncom. |
постройка |
Unterkunft |
Celesta |
38 |
21:53:10 |
rus-fre |
gen. |
звездочёт |
mire |
redkite |
39 |
21:51:09 |
eng-rus |
gen. |
beauty is only skin deep |
красота обманчива |
LiudmilaD |
40 |
21:44:26 |
eng-rus |
notar. |
legal propriety |
юридическая правомочность |
mep08060 |
41 |
21:44:18 |
eng-rus |
gen. |
controlled access system |
система контролируемого доступа |
Dollie |
42 |
21:35:13 |
fre |
law |
L.R.Q. |
Lois refondues du Québec |
aht |
43 |
21:32:50 |
rus-ger |
wine.gr. |
гребень виноградной кисти |
Stielgerüst |
wladimir777 |
44 |
21:25:51 |
eng-rus |
gen. |
beauty is only skin deep |
с лица воды не пить |
LiudmilaD |
45 |
21:18:07 |
eng-rus |
gen. |
Jackalope |
кролень |
Bogdan._ |
46 |
21:16:45 |
eng |
abbr. BrE |
Robert Pattinson |
R-Patz (http://uncyclopedia.wikia.com/wiki/Robert_Pattinson) |
Aiduza |
47 |
21:11:10 |
eng-rus |
idiom. |
out of existence |
с лица земли |
Баян |
48 |
21:10:38 |
rus-ger |
confect. |
бумажная многослойная гофрированная прокладка внутри картонной коробки с шоколадными конфетами |
Polsterkissen |
Gajka |
49 |
21:00:12 |
eng-rus |
gen. |
conformance to design |
соответствие проекту |
Alexander Demidov |
50 |
20:59:36 |
eng-rus |
telecom. |
maintenance window |
перерыв на профилактическое техобслуживание (wikipedia.org) |
Winona |
51 |
20:45:26 |
eng-rus |
law |
TPB, The Pirate Bay |
база данных о пиратстве и пиратах |
Nikolai Borodavkin |
52 |
20:36:08 |
eng-rus |
sec.sys. |
forensic security solutions |
технологии судебной экспертизы |
Alexander Oshis |
53 |
20:35:34 |
eng-rus |
sec.sys. |
covert security solutions |
скрытые технологии защиты |
Alexander Oshis |
54 |
20:34:52 |
eng-rus |
sec.sys. |
overt security solutions |
видимые технологии защиты |
Alexander Oshis |
55 |
20:33:56 |
eng-rus |
med. |
sublingual immunotherapy |
сублингвальная иммунотерапия |
ННатальЯ |
56 |
20:33:19 |
eng-rus |
sec.sys. |
overt security solutions |
видимые средства защиты |
Alexander Oshis |
57 |
20:33:08 |
eng-rus |
gen. |
add pages as necessary |
при необходимости приложить к форме дополнительные листы |
Alexander Demidov |
58 |
20:32:45 |
eng-rus |
med. |
subcutaneous immunotherapy |
подкожная иммунотерапия |
ННатальЯ |
59 |
20:32:40 |
eng-rus |
sec.sys. |
covert security solutions |
скрытые средства защиты |
Alexander Oshis |
60 |
20:30:20 |
rus-ger |
rel., christ. |
Тридентский собор |
Konzil von Trient |
AlexandraM |
61 |
20:27:54 |
rus-ger |
rel., christ. |
Аугсбургский сейм |
Reichstage zu Augsburg |
AlexandraM |
62 |
20:23:04 |
eng-rus |
gen. |
spill response |
меры по ликвидации загрязнения |
Alexander Demidov |
63 |
20:16:45 |
eng |
UK |
R-Patz |
Robert Pattinson (http://uncyclopedia.wikia.com/wiki/Robert_Pattinson) |
Aiduza |
64 |
20:13:19 |
rus-fre |
gen. |
медвежье ухо, коровяк обыкновенный |
verbuscum |
redkite |
65 |
20:11:10 |
eng-rus |
sec.sys. |
taggant |
метка (Метка, проявляющаяся при специальном воздействии / с помощью специального оборудования. Относится к средствам защиты третьего уровня (технологии судебной экспертизы).) |
Alexander Oshis |
66 |
20:07:04 |
eng-rus |
gen. |
time to containment |
время до устранения утечки |
Alexander Demidov |
67 |
20:03:49 |
eng-rus |
sport. |
compromised |
подтасованный (напр., результат) |
tizz |
68 |
20:01:22 |
rus-ger |
rel., christ. |
обожение |
Theosis |
AlexandraM |
69 |
19:59:02 |
eng-rus |
calque. |
back office |
бэк-офис (wikipedia.org) |
Denis Lebedev |
70 |
19:58:42 |
eng-rus |
pharma. |
gel stamp |
гелевый штамп (гель-электрофорез) |
ochernen |
71 |
19:56:13 |
eng-rus |
gen. |
accident pressure |
давление в момент аварии |
Alexander Demidov |
72 |
19:54:21 |
eng-rus |
gen. |
maximum working pressure |
максимально допустимое рабочее давление |
Alexander Demidov |
73 |
19:52:35 |
eng-rus |
gen. |
quantity spilled |
объём утечки |
Alexander Demidov |
74 |
19:52:10 |
rus-ger |
gen. |
скорее |
eher |
Celesta |
75 |
19:52:04 |
eng-rus |
gen. |
volume spilled |
объём утечки |
Alexander Demidov |
76 |
19:51:52 |
eng-rus |
gen. |
volume lost |
объём утечки |
Alexander Demidov |
77 |
19:50:37 |
eng-rus |
gen. |
smallholding |
приусадебный участок |
hizman |
78 |
19:50:05 |
eng-rus |
gen. |
Multi-steamer |
Мульти-пароварка |
Nata_ka |
79 |
19:48:55 |
eng-rus |
med. |
Partnership for health promotion |
Партнёрство в целях укрепления здоровья |
Andy |
80 |
19:47:52 |
eng-rus |
med. |
Parinaud's dorsal midbrain syndrome |
синдром Парино (сочетание пареза или паралича взора вверх с параличом конвергенции глазных яблок; наблюдается при поражении (сдавлении) покрышки среднего мозга на уровне переднего двухолмия) |
Andy |
81 |
19:47:22 |
eng-rus |
med. |
paramyotonia congenita |
врождённая парамиотония |
Andy |
82 |
19:47:03 |
eng-rus |
med. |
Parallel Group Study |
Исследование с параллельными группами |
Andy |
83 |
19:46:45 |
eng-rus |
med. |
Parallel Design Trial |
Исследование с параллельными группами |
Andy |
84 |
19:46:26 |
eng-rus |
med. |
Paragonimus |
лёгочные сосальщики |
Andy |
85 |
19:45:03 |
eng-rus |
med. |
Paper Trial |
Бумажные документы исследования |
Andy |
86 |
19:44:40 |
eng-rus |
med. |
paper trail |
протоколы (клинических испытаний; все мероприятия, проводимые на каждом этапе клинического испытания записываются на бумаге в форме отчётов и писем. Все эти записи подшиваются в файлы как часть документации по исследованию. По окончании исследования это позволит восстановить ход всего исследования.) |
Andy |
87 |
19:44:12 |
eng-rus |
med. |
Papanicolaou's stain |
окраска по Папаниколау |
Andy |
88 |
19:43:29 |
eng-rus |
med. |
Pancoast's tumor |
периферический рак опухоль верхней доли легкого |
Andy |
89 |
19:43:11 |
eng-rus |
med. |
Pancoast's syndrome |
синдром Панкоста (Внимание: синдром Горнера не входит в синдром Панкоста, однако автор может считать иначе, разбираться; рак [опухоль] верхней доли легкого с прорастанием в плечевое сплетение) |
Andy |
90 |
19:42:22 |
eng-rus |
med. |
Paget's osteosarcoma |
лучевая остеогенная саркома |
Andy |
91 |
19:41:25 |
eng-rus |
med. |
overkill sterilization process |
Избыточный процесс стерилизации |
Andy |
92 |
19:41:06 |
eng-rus |
med. |
overall yield |
выход (The overall yield of purified cytochrome was 20% and the specific content of P450 was 14,5 nmol/mg protein was measured (Препарат рекомбинантного цитохрома получен с выходом 20% и уд. содержанием цитохрома Р450 около 14,5 нмоль/мг белка); препарата) |
Andy |
93 |
19:40:33 |
eng-rus |
med. |
output optical fibre |
отводящее оптическое волокно |
Andy |
94 |
19:39:50 |
eng-rus |
med. |
Ottawa Charter for Health Promotion |
Оттавская хартия укрепления здоровья |
Andy |
95 |
19:39:27 |
eng-rus |
surg. |
Osher Universal Corneal Scissors |
Ножницы роговичные универсальные по Ошеру |
Andy |
96 |
19:39:10 |
eng-rus |
surg. |
Osher Superior Rectus Forceps |
Пинцет для верхней прямой мышцы по Ошеру |
Andy |
97 |
19:38:34 |
eng-rus |
gen. |
tick as applicable |
необходимую информацию отметить знаком |
Alexander Demidov |
98 |
19:38:24 |
eng-rus |
med. |
Oriental blood fluke |
шистосомоз японский |
Andy |
99 |
19:38:04 |
eng-rus |
med. |
oral irrigator |
Ороситель для полости рта |
Andy |
100 |
19:37:14 |
rus-est |
gen. |
Центр исследования вопросов женщин |
Eesti Naisuurimus- ja Teabekeskus |
SBS |
101 |
19:35:42 |
eng-rus |
med. |
One-sided hypothesis test |
Односторонняя проверка гипотезы |
Andy |
102 |
19:35:26 |
eng-rus |
med. |
One-sided alternative hypothesis |
Односторонняя альтернативная гипотеза |
Andy |
103 |
19:35:10 |
eng-rus |
med. |
One-sample Wilcoxon test |
Критерий Вилкоксона для одной выборки |
Andy |
104 |
19:34:58 |
eng |
abbr. med. |
SIT |
specific immunotherapy |
ННатальЯ |
105 |
19:34:43 |
eng-rus |
med. |
Onchocercomata |
онхоцеркомы |
Andy |
106 |
19:34:10 |
eng-rus |
pharm. |
OMCL |
официальная лаборатория по контролю лекарств (Official Medicines Control Laboratory) |
Andy |
107 |
19:33:39 |
eng-rus |
USA |
attorney office |
прокуратура (US Attorney Office) |
Notburga |
108 |
19:33:24 |
eng-rus |
med. |
accentuation |
акцент (тона сердца) |
Dimpassy |
109 |
19:33:22 |
eng-rus |
pharm. |
Official Medicines Control Laboratory |
официальная лаборатория по контролю лекарств |
Andy |
110 |
19:32:45 |
eng-rus |
med. |
OEIS syndrome |
синдром OEIS (по первым буквам следующих слов omphalocele-грыжа пупочного канатика, exstrophy of bladder-экстрофия мочевого пузыря, imperforate anus-атрезия заднего прохода, sacral abnormalities – пороки развития крестца) |
Andy |
111 |
19:32:16 |
eng |
abbr. med. |
SCIT |
subcutaneous immunotherapy |
ННатальЯ |
112 |
19:31:25 |
eng-rus |
med. |
Ocular larva migrans |
синдром larva migrans, глазная форма (вызывает Toxocara) |
Andy |
113 |
19:30:42 |
eng-rus |
med. |
Observed cases |
Анализ наблюдаемых случаев |
Andy |
114 |
19:30:25 |
eng-rus |
med. |
observational period visit |
визит периода наблюдения |
Andy |
115 |
19:30:17 |
eng-rus |
tech. |
hard banding |
твердосплавная наплавка |
twinkie |
116 |
19:30:06 |
eng-rus |
med. |
Objective Measurement |
Объективное измерение |
Andy |
117 |
19:28:30 |
eng-rus |
surg. |
Nucleus Fragment Removing Forceps |
Пинцет для удаления фрагментов хрусталика |
Andy |
118 |
19:28:06 |
eng-rus |
surg. |
Nucleus Forceps |
Пинцеты для хрусталика |
Andy |
119 |
19:27:44 |
eng-rus |
surg. |
Nucleus Cracker |
Пинцет для дробления хрусталика |
Andy |
120 |
19:27:22 |
eng-rus |
med. |
N-telopeptide |
N-телопептид |
Andy |
121 |
19:27:00 |
eng-rus |
med. |
N-st degree relatives |
родственники N-й степени |
Andy |
122 |
19:26:42 |
eng-rus |
surg. |
Noyes Iris Scissors |
Ножницы для радужной оболочки по Нойсу |
Andy |
123 |
19:25:19 |
rus-fre |
empl. |
сохранить кадровый потенциал |
préserver les effectifs |
StudentPFUR |
124 |
19:25:10 |
eng-rus |
med. |
Non-evaluable Patient |
не подлежащий оценке пациент (Пациент, данные по которому не могут быть включены в анализ эффективности по одной из следующих причин: несоответствие пациента критериям включения и исключения; пациент не следовал инструкциям по приёму препарата; пациент не пришёл в клинику для последующих осмотров; пациент получал другой препарат, применение которого было запрещено протоколом исследования.) |
Andy |
125 |
19:24:51 |
eng-rus |
med. |
non-dividing cell |
непролиферирующая клетка (клетка вне митотического цикла) |
Andy |
126 |
19:24:23 |
eng-rus |
med. |
Nonclinical Study |
Неклиническое исследование |
Andy |
127 |
19:24:09 |
eng-rus |
med. |
non-beta islet cell neurotensin-secreting tumor |
нейротензинома |
Andy |
128 |
19:23:48 |
eng-rus |
med. |
non-beta islet cell gastrin-secreting tumor |
гастринома из островковых клеток |
Andy |
129 |
19:22:43 |
eng-rus |
med. |
nocturnal angina pectoris |
ночные приступы стенокардии |
Andy |
130 |
19:22:17 |
eng-rus |
tech. |
carbon catalysts |
угли-катализаторы |
В. Бузаков |
131 |
19:21:27 |
eng-rus |
surg. |
Nevyas Capsulorhexis Forceps |
Пинцет для капсулорексиса по Невису |
Andy |
132 |
19:20:34 |
eng-rus |
med. |
neutrophillic inflammation |
нейтрофильное воспаление |
Andy |
133 |
19:20:13 |
eng-rus |
med. |
neurostimulation system |
система нейростимуляции |
Andy |
134 |
19:19:35 |
eng-rus |
med. |
nesidioblastosis |
незидиобластоз (трансдифференцировка клеток ацинусов и протоков ПЖ в бета-клетки) |
Andy |
135 |
19:19:17 |
eng-rus |
med. |
NEP |
негативное экспираторное давление |
Andy |
136 |
19:18:42 |
eng-rus |
med. |
Negative Data |
Негативные данные (Это результаты, свидетельствующие о том, что исследуемый препарат оказался не лучше или даже хуже, чем препарат сравнения. Результаты этих исследований очень редко публикуются в медицинской литературе, что часто приводит к повторным исследованиям этого препарата другими исследователями с тем же отрицательным результатом.) |
Andy |
137 |
19:17:34 |
eng-rus |
med. |
NCR paper |
самокопирующийся документ |
Andy |
138 |
19:17:00 |
eng-rus |
med. |
nasopharyngeal linguatulosis |
лингватулёзный назофарингит |
Andy |
139 |
19:13:42 |
eng |
abbr. med. |
Modality Worklist Management |
MWL |
Andy |
140 |
19:13:10 |
eng-rus |
med. |
MVV Ind |
Непрямое измерение минутного объёма вдоха |
Andy |
141 |
19:12:46 |
eng-rus |
surg. |
Muscle Forceps |
Пинцеты для мышц |
Andy |
142 |
19:11:17 |
eng-rus |
med. |
Multinational Multicenter Trial |
Международное многоцентровое исследование |
Andy |
143 |
19:10:42 |
eng-rus |
med. |
multifactorial disease |
полигенная болезнь |
Andy |
144 |
19:10:27 |
eng-rus |
med. |
Multidimensional Pain Inventory |
многоразмерный опросник оценки боли |
Andy |
145 |
19:09:50 |
eng-rus |
med. |
multicystic dysplastic kidney |
мультикистоз почек (обычно односторонний) |
Andy |
146 |
19:09:38 |
eng-rus |
gen. |
monitoring and preventive inspections |
контрольно-профилактические проверки |
Alexander Demidov |
147 |
19:09:36 |
eng-rus |
med. |
Multicenter Trial |
Многоцентровое исследование (Клиническое исследование, проводимое в соответствии с единым протоколом в нескольких исследовательских центрах несколькими исследователями. [руководство МКГ]) |
Andy |
148 |
19:09:10 |
eng-rus |
med. |
Multicenter Study |
Многоцентровое исследование (Клиническое исследование, проводимое в соответствии с единым протоколом в нескольких исследовательских центрах несколькими исследователями. [руководство МКГ]) |
Andy |
149 |
19:08:31 |
eng-rus |
med. |
Muller's tubercle |
мюллеров бугорок |
Andy |
150 |
19:07:29 |
eng-rus |
med. |
mtDNA diabetes |
сахарный диабет с митохондриальным наследованием (моногенные формы СД, обусловлены мутациями митохондриальной ДНК) |
Andy |
151 |
19:07:12 |
eng-rus |
med. |
mt-diabetes mellitus |
сахарный диабет с митохондриальным наследованием моногенные формы СД, обусловлены мутациями митохондриальной ДНК. |
Andy |
152 |
19:06:47 |
eng-rus |
med. |
MRI scanner |
МРТ-сканер |
Andy |
153 |
19:06:23 |
eng-rus |
med. |
MPXI |
миелопероксидазная активность нейтрофилов |
Andy |
154 |
19:05:40 |
eng-rus |
med. |
Multi Planar Volume Reformating |
Алгоритм многоплоскостной объёмной реформации (позволяет комбинировать многоплоскостную реформацию с селективным выбором сосудов при малых объёмах сканирования. На основе данного алгоритма можно получать и оценивать объёмное изображение сосудов практически в реальном времени. Используется в постобработке КТА и МРА-данных) |
Andy |
155 |
19:04:40 |
eng |
abbr. med. |
Multi Planar Volume Reformating |
MPVR |
Andy |
156 |
19:03:48 |
eng-rus |
med. |
Moving Annual Total |
объём реализации за 12 месяцев по сравнению с аналогичным показателем предыдущего года |
Andy |
157 |
19:02:58 |
eng-rus |
dentist. |
mottling |
флюороз зубов |
Andy |
158 |
19:01:41 |
eng-rus |
med. |
monocomponent insulin |
высокоочищенный инсулин |
Andy |
159 |
19:01:15 |
eng-rus |
med. |
Monitor Report |
отчёт монитора |
Andy |
160 |
19:00:56 |
eng-rus |
med. |
Monitor's Visit Log |
Журнал регистрации визитов монитора |
Andy |
161 |
18:58:56 |
eng-rus |
med. |
MODY1 |
юношеский диабет взрослого типа, вариант 1 |
Andy |
162 |
18:58:36 |
eng-rus |
med. |
Modified HAQ |
модифицированный опросный лист состояния здоровья |
Andy |
163 |
18:58:16 |
eng-rus |
med. |
Modality Worklist Management |
Менеджмент расписанием модулей |
Andy |
164 |
18:57:20 |
eng-rus |
med. |
Modality Worklist |
запрос списка работ-исследований по заданной методике исследования (напр., рентгенографии, с данными о пациентах и исследованиях.) |
Andy |
165 |
18:56:48 |
eng-rus |
gen. |
performable |
исполнимый |
Баян |
166 |
18:56:17 |
eng-rus |
med. |
mixture of neutral insulin and aminoquinuride insulin |
комбинированный инсулин (смесь инсулина короткого действия и инсулина аминохинурида) |
Andy |
167 |
18:55:16 |
eng-rus |
med. |
mitotic synchronization |
синхронизация клеток в митозе |
Andy |
168 |
18:54:29 |
eng-rus |
med. |
mitochondrial diabetes mellitus |
сахарный диабет с митохондриальным наследованием (моногенные формы СД, обусловлены мутациями митохондриальной ДНК) |
Andy |
169 |
18:53:42 |
eng-rus |
surg. |
Miscellaneous Forceps |
Пинцеты различного назначения |
Andy |
170 |
18:52:55 |
eng-rus |
med. |
Minimum Toxic Concentration |
Минимальная токсическая концентрация |
Andy |
171 |
18:51:56 |
eng-rus |
med. |
Midline structures are symmetric |
Срединные структуры симметричны |
Andy |
172 |
18:51:25 |
eng-rus |
med. |
Middle Residence Time |
среднее время удержания препарата в организме |
Andy |
173 |
18:50:57 |
eng-rus |
law |
AIM Designated Market |
целевой рынок AIM |
Kovrigin |
174 |
18:50:33 |
eng-rus |
med. |
microwell incubator plate |
Рамка для микролунок |
Andy |
175 |
18:50:02 |
eng-rus |
med. |
microconvex probe |
микроконвексный датчик |
Andy |
176 |
18:49:38 |
eng-rus |
med. |
microarray technique |
метод измерения и слежения с применением биочипов |
Andy |
177 |
18:49:22 |
eng-rus |
surg. |
Micro Colibri Corneal Forceps |
Микропинцет роговичный типа колибри |
Andy |
178 |
18:49:01 |
eng-rus |
med. |
Modified Health Assessment Questionnaire |
модифицированный опросный лист состояния здоровья |
Andy |
179 |
18:48:11 |
eng-rus |
surg. |
Mesolift |
мезолифтинг (программа профилактики и коррекции возрастных процессов увядания кожи и снижения её эластичности при помощи внутрикожных микроинъекций) |
Andy |
180 |
18:47:41 |
eng-rus |
surg. |
Mendez Multi-Purpose LASIK Forceps |
Пинцет многоцелевой для LASIK по Мендесу |
Andy |
181 |
18:47:28 |
eng |
abbr. busin. |
International Anti-Counterfeiting Coalition |
IACC |
Alexander Oshis |
182 |
18:47:20 |
eng-rus |
law |
quoted applicant |
заявитель-вторичный эмитент (AIM, контекстуальный перевод) |
Kovrigin |
183 |
18:47:06 |
eng-rus |
med. |
Meige's disease |
первичная ювенильная слоновость (Вообще, первичная слоновость делится на первичную врожденную слоновость (болезнь Милроя) и первичную ювенильную слоновость (болезнь Мейжа)) |
Andy |
184 |
18:46:57 |
eng-rus |
busin. |
International Anti-Counterfeiting Coalition |
Международная коалиция по борьбе с контрафактной продукцией |
Alexander Oshis |
185 |
18:46:17 |
eng-rus |
med. |
Medical Records |
Медицинские записи (Документы, содержащие медицинскую информацию о пациенте. В условиях клиники медицинская информация о пациенте содержится в амбулаторной карте, истории болезни и т.д.) |
Andy |
186 |
18:45:48 |
eng-rus |
med. |
Medical Outcomes Study 36-Item Short-Form Health Survey |
краткая оценка состояния здоровья по 36 пунктам на основании исследования течения заболевания |
Andy |
187 |
18:45:29 |
eng-rus |
med. |
Medical Assistance Program |
Программа медицинской помощи (как правило, малоимущим) |
Andy |
188 |
18:44:39 |
eng-rus |
med. |
Meckel's syndrome |
синдром МеккеляГрубера |
Andy |
189 |
18:44:12 |
eng-rus |
dentist. |
electrical toothbrush |
электрическая зубная щётка |
Andy |
190 |
18:43:43 |
eng-rus |
dentist. |
mechanical toothbrush |
механическая зубная щётка |
Andy |
191 |
18:43:21 |
eng-rus |
med. |
Measles encephalitis |
коревой энцефалит |
Andy |
192 |
18:43:11 |
eng-rus |
med. |
mean volume of distribution |
средний объём распределения |
Andy |
193 |
18:42:45 |
eng-rus |
med. |
mean peroxidase activity index |
миелопероксидазная активность нейтрофилов |
Andy |
194 |
18:41:42 |
eng-rus |
surg. |
McPherson-Vannas Iris Scissors |
Ножницы для радужной оболочки по Макферсону-Ваннасу |
Andy |
195 |
18:41:19 |
eng-rus |
surg. |
McPherson Tying Forceps |
Пинцет для завязывания нитей по Макферсону |
Andy |
196 |
18:40:58 |
eng-rus |
med. |
McMaster-Toronto Arthritis Questionnaire |
опросный лист состояния здоровья при артрите по МакМастеру-Торонто |
Andy |
197 |
18:40:44 |
eng-rus |
med. |
McGill Pain Questionnaire |
опросный лист выраженности боли по Мак-Гиллу |
Andy |
198 |
18:40:26 |
eng-rus |
surg. |
McDonald Forceps for Silicone Lens |
Пинцет для силиконовых линз по Макдональду |
Andy |
199 |
18:39:44 |
eng-rus |
med. |
Maximum Intensity Projections |
Алгоритм проекций максимальных интенсивностей (Maximum Intencity Projections – впервые примененный в МР-ангиографии. MIP-алгоритм производит селекцию всех ярких пикселов на полученных срезах и, проецируя их на заданную плоскость, формирует изображение. В настоящее время этот алгоритм используется и для обработки КТ-данных) |
Andy |
200 |
18:38:52 |
rus-fre |
media. |
орган массовой информации |
organisme de presse |
Vera Fluhr |
201 |
18:38:44 |
eng-rus |
med. |
Matched-pairs z-test |
z-Критерий для связанных пар |
Andy |
202 |
18:38:28 |
eng-rus |
med. |
Matched-pairs Design |
Дизайн связанных пар (изайн исследования, в котором субъекты изучения объединяются в пары в соответствии с определёнными факторами (напр., по полу, возрасту и т.д.). Один член пары получает одно исследуемое лечение, а другой – препарат сравнения.) |
Andy |
203 |
18:36:25 |
eng-rus |
med. |
marine elastin |
морской эластин |
Andy |
204 |
18:36:10 |
eng-rus |
med. |
Manson's intestinal blood fluke |
шистосомоз кишечный |
Andy |
205 |
18:35:53 |
eng-rus |
med. |
Mann-Whitney two-tailed test |
двухвыборочный критерий Манна-Уитни |
Andy |
206 |
18:35:05 |
eng-rus |
med. |
Mallory-Weiss tears |
синдром МеллориВейсса |
Andy |
207 |
18:34:17 |
eng-rus |
med. |
Mallory-Weiss esophageal tear |
синдром МеллориВейсса |
Andy |
208 |
18:34:05 |
eng-rus |
med. |
Mallory's hyaline bodies |
тельца Меллори |
Andy |
209 |
18:31:56 |
eng-rus |
med. |
Lymphatic filariasis |
лимфатический филяриатоз |
Andy |
210 |
18:31:33 |
eng-rus |
med. |
Lung-dwelling trematodes |
трематоды, паразитирующие в лёгких (Paragonimus westermani и юлизкие виды) |
Andy |
211 |
18:31:17 |
eng-rus |
med. |
Lung flukes |
возбудители лёгочных трематодозов (Paragonimus spp.) |
Andy |
212 |
18:30:38 |
eng-rus |
med. |
low pass filter |
пропускной фильтр низких частот |
Andy |
213 |
18:30:13 |
eng-rus |
med. |
lot-to-lot precision |
Сохранение сходимости параметров препарата от серии к серии |
Andy |
214 |
18:28:45 |
eng-rus |
med. |
Longitudinal Data |
данные длительного наблюдения |
Andy |
215 |
18:27:54 |
eng-rus |
drug.name |
long-acting insulin |
инсулин длительного действия (название группы) |
Andy |
216 |
18:27:33 |
eng-rus |
med. |
Long Term Trial |
Долгосрочное длительное исследование (Исследование, которое предполагает изучение пациента в течение длительного периода времени. Это может быть исследование эффективности и безопасности препарата при долговременном лечении хронического заболевания (напр., гипертензии). Либо это может быть долговременное наблюдение за пациентами по окончании какого-либо проведенного лечения (напр., при рецидиве опухоли после успешной хемотерапии) или хирургического вмешательства (напр., выживание пациента после трансплантации почки).) |
Andy |
217 |
18:26:43 |
eng-rus |
med. |
Loeffler's syndrome |
эозинофильная инфильтрация лёгких |
Andy |
218 |
18:25:43 |
eng-rus |
med. |
Local Studies |
Локальные исследования |
Andy |
219 |
18:25:29 |
eng-rus |
med. |
local resection |
местная резекция (метод лечения низкозлокачественных опухолей, не метастазирующих в регионарные лимфоузлы и не проникающих глубоко в окружающие ткани) |
Andy |
220 |
18:24:42 |
eng-rus |
med. |
Liver-dwelling trematodes |
трематоды, паразитирующие в паренхиме печени и жёлчных путях (Fasciola hepatica) |
Andy |
221 |
18:24:18 |
eng-rus |
med. |
Liver flukes |
возбудители печёночных трематодозов (Clonorchis sinensis, Fasciola hepatica, Dicrocoelium dendriticum, Opisthorchis felineus) |
Andy |
222 |
18:23:56 |
eng-rus |
med. |
livedo vasculitis |
ливедо-васкулит |
Andy |
223 |
18:23:47 |
eng-rus |
med. |
livedo reticularis |
ливедо (постоянный сетчатый рисунок при поражении или спазме сосудов) |
Andy |
224 |
18:23:16 |
eng-rus |
physiol. |
lining of the uterus |
внутренний слой матки |
Andy |
225 |
18:22:58 |
eng-rus |
med. |
linear tomogram |
линейная томограмма |
Andy |
226 |
18:22:28 |
eng-rus |
med. |
limbic encephalitis |
энцефалит с поражением лимбической системы |
Andy |
227 |
18:22:06 |
eng-rus |
med. |
Life skills |
Жизненно важные умения и навыки |
Andy |
228 |
18:21:39 |
eng-rus |
polygr. |
security label |
защитная этикетка |
Alexander Oshis |
229 |
18:21:25 |
eng-rus |
surg. |
Lens Forceps |
Пинцеты для линз |
Andy |
230 |
18:21:07 |
eng-rus |
surg. |
Leidhecker Superior Rectus Forceps |
Пинцет для верхней прямой мышцы по Лейдхеккеру |
Andy |
231 |
18:20:44 |
eng-rus |
med. |
left ventricular assist device |
устройство для механической поддержки левого желудочка |
Andy |
232 |
18:13:42 |
eng |
abbr. med. |
MWL |
Modality Worklist Management |
Andy |
233 |
18:06:08 |
rus-est |
weap. |
нарушение |
vastasus |
SBS |
234 |
18:04:40 |
eng |
abbr. med. |
MPVR |
Multi Planar Volume Reformating |
Andy |
235 |
17:59:15 |
eng-rus |
med. |
Left Ventricle Outflow Tract |
выносящий тракт левого желудочка |
Andy |
236 |
17:55:42 |
rus-dut |
gen. |
без морщин |
rimpelloos |
Yerkwantai |
237 |
17:55:31 |
eng-rus |
med. |
LEAD KIT |
комплект электродов |
Andy |
238 |
17:54:23 |
eng-rus |
med. |
late positivity |
поздняя позитивность (ЭЭГ) |
Andy |
239 |
17:53:56 |
eng-rus |
med. |
Late Negativity |
Поздняя негативность (ЭЭГ) |
Andy |
240 |
17:53:07 |
eng-rus |
med. |
large intestinal fluke |
фасциолопсис |
Andy |
241 |
17:52:37 |
eng-rus |
med. |
lancet fluke |
дикроцелиоз |
Andy |
242 |
17:52:06 |
eng-rus |
med. |
lamellar ichthyosis |
ламеллярный ихтиоз (наследуется аутосомно-рецессивно) |
Andy |
243 |
17:51:50 |
eng-rus |
surg. |
Lambert Chalasion Forceps, round |
Пинцет для халазиона по Ламберту, круглый |
Andy |
244 |
17:51:23 |
eng-rus |
med. |
lag time |
латентный период |
Andy |
245 |
17:49:49 |
eng-rus |
med. |
La Crosse encephalitis |
калифорнийский энцефалит, вызванный вирусом Ла Кросс |
Andy |
246 |
17:49:29 |
eng-rus |
ed. |
LA class B |
степень B по Лос-Анджелесской классификации |
Andy |
247 |
17:48:27 |
eng-rus |
surg. |
Kratz Lens Holding Forceps |
Пинцет для удержания линз по Кратцу |
Andy |
248 |
17:48:20 |
eng |
abbr. med. |
Proportion of Symptom-Controlled Days |
PSCD |
ННатальЯ |
249 |
17:47:50 |
eng-rus |
med. |
Korsakoff's psychosis |
корсаковский синдром |
Andy |
250 |
17:47:28 |
eng |
abbr. busin. |
IACC |
International Anti-Counterfeiting Coalition |
Alexander Oshis |
251 |
17:47:25 |
eng-rus |
surg. |
Koch Universal Prefolder for Silicone Lens |
Пинцет для сгибания силиконовых линз по Коху, универсальный |
Andy |
252 |
17:47:13 |
eng |
abbr. med. |
Average Symptom Score |
ASS |
ННатальЯ |
253 |
17:46:59 |
eng-rus |
surg. |
Klayman Lens Forceps |
Пинцет для линз по Клеймену |
Andy |
254 |
17:46:46 |
eng |
abbr. med. |
Rescue Medication Score |
RMS |
ННатальЯ |
255 |
17:46:21 |
eng-rus |
med. |
Kimmelstiel-Wilson nodules |
узелки КиммельстилаУилсона |
Andy |
256 |
17:45:59 |
eng-rus |
med. |
Kimmelstiel-Wilson lesion |
узелки КиммельстилаУилсона |
Andy |
257 |
17:45:29 |
eng-rus |
horticult. |
Kigelia africana extract |
экстракт африканского фруктового дерева, содержащий в себе флавоноиды и сапоноиды, улучшающие структуру кожи |
Andy |
258 |
17:45:14 |
eng |
abbr. |
Average Combined Score |
ACS |
ННатальЯ |
259 |
17:44:50 |
eng-rus |
surg. |
Katzin Corneal Transplant Scissors |
Ножницы для трансплантации роговицы по Катзину |
Andy |
260 |
17:44:45 |
rus-ger |
met. |
нормализованный |
normalgeglüht (напр., сталь) |
Nessel |
261 |
17:44:17 |
eng-rus |
med. |
Katayama fever |
острый токсемический шистосомоз (лихорадка Катаямы, бывает при японском шистосомозе, но не только) |
Andy |
262 |
17:43:58 |
eng-rus |
med. |
Kasai procedure |
гепатоеюностомия по Касаи |
Andy |
263 |
17:43:56 |
eng |
abbr. med. |
Average Rescue Medication Score |
ARMS |
ННатальЯ |
264 |
17:43:17 |
eng |
abbr. med. |
Average Rhinitis Total Symptom Score |
ARTSS |
ННатальЯ |
265 |
17:43:05 |
rus-est |
weap. |
нарезной |
vintraudne |
SBS |
266 |
17:42:24 |
eng-rus |
med. |
Juvenile HAQ |
опросный лист состояния здоровья для детей |
Andy |
267 |
17:42:13 |
eng-rus |
med. |
Jakarta Declaration on Leading Health promotion into the 21 st century |
Джакартская декларация по укреплению здоровья в 21-столетии |
Andy |
268 |
17:41:34 |
eng-rus |
drug.name |
isophane insulin suspension in neutral insulin solution |
комбинированный инсулин (смесь инсулина короткого действия и инсулина NPH) |
Andy |
269 |
17:41:17 |
eng-rus |
drug.name |
isophane insulin |
инсулин NPH (средней длительности действия, суспензия кристаллов цинк-инсулина и протамина) |
Andy |
270 |
17:40:59 |
eng-rus |
drug.name |
isophane human insulin |
человеческий инсулин NPH (средней длительности действия) |
Andy |
271 |
17:40:40 |
eng-rus |
pharm. |
islet amyloid polypeptide |
амилин (белок секреторных гранул бета-клеток; при ИНСД секретируется вместе с инсулином; входит в состав амилоида) |
Andy |
272 |
17:40:19 |
eng-rus |
surg. |
Irrigation-Aspiration Handpieces |
Наконечники аспирационно-ирригационные |
Andy |
273 |
17:40:10 |
rus-est |
weap. |
гладкоствольный |
sileraudne |
SBS |
274 |
17:40:05 |
eng-rus |
surg. |
Iris Scissors |
Ножницы для радужной оболочки |
Andy |
275 |
17:40:01 |
eng |
abbr. med. |
Rhinitis Total Symptom Score |
RTSS |
ННатальЯ |
276 |
17:39:24 |
eng-rus |
med. |
Investment for health |
Инвестиции на цели охраны здоровья |
Andy |
277 |
17:39:03 |
eng-rus |
med. |
Investigator's Agreement |
Согласие исследователя (Официальный подписанный исследователем документ, описывающий его роль, ответственность и обязанности при проведении клинического испытания в соответствии с правилами ККП.) |
Andy |
278 |
17:38:39 |
eng-rus |
med. |
Investigator Selection |
Выбор исследователей |
Andy |
279 |
17:38:03 |
eng-rus |
med. |
Investigator Agreement |
Соглашение договор с исследователем |
Andy |
280 |
17:37:33 |
eng |
abbr. med. |
Average Adjusted Symptom Score |
AASS |
ННатальЯ |
281 |
17:37:16 |
eng-rus |
med. |
intrathecal catheters |
интратекальные катетеры |
Andy |
282 |
17:36:59 |
eng-rus |
med. |
intraspinal space |
спинномозговое пространство |
Andy |
283 |
17:36:43 |
eng-rus |
med. |
intrahepatic bile ducts |
внутрипечёночные жёлчные протоки |
Andy |
284 |
17:36:03 |
eng-rus |
med. |
Intestine-dwelling trematodes |
трематоды, паразитирующие в печени кишечнике (Fasciolopsis buski, Heterophyes heterophyes, Metagonimus yokogawai, Nanophyetus salmincola) |
Andy |
285 |
17:35:44 |
rus-dut |
tech. |
небулайзер |
vernevelaar |
Defaultuser1 |
286 |
17:35:06 |
eng-rus |
med. |
Intestinal flukes |
возбудители кишечных трематодозов (Gastrodiscoides hominis, Fasciolopsis buski, Heterophyes heterophyes, Metagonimus yokogawai, Nanophyetus salmincola) |
Andy |
287 |
17:33:34 |
eng-rus |
med. |
Interval Data |
количественные данные |
Andy |
288 |
17:33:20 |
eng-rus |
med. |
Intersectoral collaboration |
Межсекторальное сотрудничество |
Andy |
289 |
17:32:59 |
eng-rus |
med. |
interrupted pattern |
периостальная реакция с прерывистым контуром |
Andy |
290 |
17:32:38 |
eng-rus |
med. |
interproximal brush |
межпроксимальная зубная щётка |
Andy |
291 |
17:31:56 |
eng-rus |
med. |
interphase chromosome |
интерфазная хромосома |
Andy |
292 |
17:31:05 |
eng-rus |
med. |
International Bone Marrow Transplant Registry |
Регистр Международного общества по трансплантации костного мозга |
Andy |
293 |
17:30:34 |
eng-rus |
hist. |
chastity belt |
пояс верности |
Юрий Гомон |
294 |
17:29:35 |
eng-rus |
med. |
internal blastema |
внутренняя бластема |
Andy |
295 |
17:28:14 |
eng-rus |
med. |
intermodal comparison |
Межмодальные сравнения процессов селективного внимания |
Andy |
296 |
17:27:32 |
eng-rus |
drug.name |
intermediate insulin |
инсулин средней длительности действия (название группы) |
Andy |
297 |
17:27:13 |
eng-rus |
med. |
Intermediate health outcomes |
Промежуточные результаты здравоохранительных мер |
Andy |
298 |
17:25:48 |
eng-rus |
med. |
Intention to Treat Principle |
Принцип анализа в зависимости от назначенного лечения |
Andy |
299 |
17:25:30 |
eng-rus |
med. |
Integrated report |
Интегрированный отчёт (Отчёт, содержащий результаты статистической обработки данных клинического исследования в виде сводных таблиц, сопросвождаемых их клинической интерпретацией) |
Andy |
300 |
17:24:57 |
eng-rus |
med. |
Int.Ph. |
Международная фармакопея |
Andy |
301 |
17:24:39 |
eng-rus |
drug.name |
insulin zinc suspension |
инсулин ленте (средней длительности действия, смешанная суспензия кристаллического цинк-инсулина и аморфного цинк-инсулина) |
Andy |
302 |
17:24:11 |
eng-rus |
drug.name |
insulin zinc extended |
инсулин ультраленте (длительного действия, суспензия кристаллического животного инсулина с цинком) |
Andy |
303 |
17:23:51 |
eng-rus |
drug.name |
insulin semilente |
инсулин семиленте (средней длительности действия, суспензия аморфного животного инсулина с цинком) |
Andy |
304 |
17:23:05 |
eng-rus |
drug.name |
Insulin Lispro |
инсулин лизпро |
Andy |
305 |
17:22:50 |
eng-rus |
surg. |
Instruments for Fragmentation |
Инструменты для дробления |
Andy |
306 |
17:22:48 |
eng-rus |
gen. |
length of service in the profession |
стаж работы по специальности |
Alexander Demidov |
307 |
17:21:58 |
eng-rus |
pharma. |
installation qualification |
квалификация монтажа |
Andy |
308 |
17:21:15 |
eng-rus |
surg. |
Inserter for Memory Lens |
Пинцет для введения линз с памятью |
Andy |
309 |
17:20:23 |
eng-rus |
gen. |
drop house |
нелегальный перевалочный пункт (azdps.gov) |
Tanya Gesse |
310 |
17:11:53 |
eng-rus |
med. |
input optical fibre |
подводящее оптическое волокно |
Andy |
311 |
17:10:49 |
eng-rus |
med. |
injectable wrinkle-filling implants |
инъекционные имплантаты для заполнения морщин |
Andy |
312 |
17:10:21 |
eng-rus |
clin.trial. |
initiation |
начало (клинического исследования) |
Andy |
313 |
17:09:44 |
eng-rus |
med. |
Initial SAE Report |
Первичный отчёт по серьёзному нежелательному явлению (В соответствии с правилами ICH, исследователь должен предоставить информацию по любому СНЯ компании-спонсору в течение 24 часов с момента её получения. Отправка первичного отчёта не должна задерживаться с целью сбора более полной информации: вся дополнительная информация отсылается по мере её поступления.) |
Andy |
314 |
17:09:15 |
eng-rus |
med. |
inhibitory control |
ингибирующий контроль |
Andy |
315 |
17:08:43 |
eng-rus |
med. |
Infrastructure for health promotion |
Инфраструктура для укрепления здоровья |
Andy |
316 |
17:08:02 |
eng-rus |
med. |
Ineligible Patient |
Неподходящий пациент (Пациенты, которые не отвечают критериям включения и исключения, изложенным в протоколе. Они не входят в целевую популяцию, и поэтому они не могут быть включены в исследование.) |
Andy |
317 |
17:07:31 |
eng-rus |
med. |
Independent Witness |
независимый свидетель (Независимое от заинтересованных в проведении клинического испытания сторон (исследователя, спонсора, контрактной исследовательской организации) лицо, присутствующее при процедуре и удостоверяющее своей подписью факт получения информированного согласия в случае, если потенциальный испытуемый или его законный представитель в силу болезни, физического недостатка или неграмотности не способны собственноручно подписать форму информированного согласия.) |
Andy |
318 |
17:06:39 |
eng-rus |
med. |
Independent Data Monitoring Committee |
Комитет по оценке результатов и безопасности исследования (гугл выдает большее количество результатов по этому запросу) |
Andy |
319 |
17:04:44 |
eng-rus |
med. |
Included Patient |
Включённый в исследование пациент (В зависимости от каждого конкретного исследования (спонсора) пациент может читаться включённым с момента подписания им информированного согласия, получения индивидуального номера, осмотра во время первого визита или другого определённого в протоколе момента) |
Andy |
320 |
17:03:43 |
eng-rus |
med. |
in the projection of |
в проекции |
Andy |
321 |
17:03:13 |
eng-rus |
med. |
implantable infusion pumps |
имплантируемые инфузионные помпы |
Andy |
322 |
17:02:45 |
eng-rus |
clin.trial. |
impartial witness |
независимый свидетель |
Andy |
323 |
17:02:18 |
eng-rus |
med. |
immortal cells |
клетки, способные к неограниченной пролиферации |
Andy |
324 |
17:01:50 |
eng-rus |
med. |
immature cell |
недифференцированная клетка |
Andy |
325 |
16:57:12 |
eng-rus |
med. |
postpartum renal failure |
послеродовая ОПН |
Andy |
326 |
16:56:48 |
eng-rus |
med. |
idiopathic postpartum ARF |
послеродовая ОПН |
Andy |
327 |
16:54:52 |
eng-rus |
med. |
Hyporeninemic hypoaldosteronism |
гипорениновый гипоальдостеронизм |
Andy |
328 |
16:53:58 |
eng-rus |
med. |
hyperkalemic periodic paralysis |
семейный гиперкалиемический периодический паралич |
Andy |
329 |
16:53:35 |
eng-rus |
med. |
hyper-IgE syndrome |
синдром гиперпродукции IgE (синдром Иова) |
Andy |
330 |
16:52:35 |
eng-rus |
med. |
hydroa vacciniforme |
световая оспа |
Andy |
331 |
16:52:00 |
eng-rus |
med. |
hydatid sand |
гидатидный песок (зрелые сколексы, плавающие в жидкости эхинококковой кисты) |
Andy |
332 |
16:51:24 |
eng-rus |
med. |
human insulin zinc suspension |
человеческий инсулин ленте (средней длительности действия, смешанная суспензия человеческого кристаллического цинк-инсулина и аморфного цинк-инсулина) |
Andy |
333 |
16:51:01 |
eng-rus |
med. |
HSV encephalitis |
герпетический энцефалит |
Andy |
334 |
16:50:47 |
eng-rus |
med. |
Health Resources and Services Administration |
Управление медицинских и реабилитационных услуг |
Andy |
335 |
16:50:26 |
eng-rus |
med. |
HRPC |
Гормонорезистентный рак предстательной железы |
Andy |
336 |
16:50:04 |
eng-rus |
med. |
HPRF |
Высокая частота повторения импульса |
Andy |
337 |
16:49:07 |
eng-rus |
surg. |
Hoskin Corneal Forceps |
Пинцет роговичный по Хоскину |
Andy |
338 |
16:49:03 |
eng |
abbr. med. |
RQLQ |
Rhinoconjunctivitis Quality of life Questionnaire |
ННатальЯ |
339 |
16:48:56 |
eng-rus |
surg. |
Hoskin Colibri Corneal Forceps |
Пинцет роговичный типа колибри по Хоскину |
Andy |
340 |
16:48:31 |
eng-rus |
med. |
Hormone refractory prostate cancer |
Гормонорезистентный рак предстательной железы |
Andy |
341 |
16:48:20 |
eng |
abbr. med. |
PSCD |
Proportion of Symptom-Controlled Days |
ННатальЯ |
342 |
16:48:09 |
eng-rus |
med. |
hooklets |
крючья (гельминтов) |
Andy |
343 |
16:47:55 |
eng-rus |
med. |
Honestly Significant Difference |
критерий достоверно значимой разницы |
Andy |
344 |
16:47:13 |
eng |
abbr. med. |
ASS |
Average Symptom Score |
ННатальЯ |
345 |
16:47:07 |
eng-rus |
school.sl. |
form list |
список класса |
Uncrowned king |
346 |
16:46:46 |
eng |
abbr. med. |
RMS |
Rescue Medication Score |
ННатальЯ |
347 |
16:45:14 |
eng |
abbr. |
ACS |
Average Combined Score |
ННатальЯ |
348 |
16:44:28 |
eng-rus |
gen. |
following the form |
по образцу |
Alexander Demidov |
349 |
16:43:56 |
eng |
abbr. med. |
ARMS |
Average Rescue Medication Score |
ННатальЯ |
350 |
16:43:17 |
eng |
abbr. med. |
ARTSS |
Average Rhinitis Total Symptom Score |
ННатальЯ |
351 |
16:43:11 |
rus-spa |
gen. |
умалять достоинство |
quitar mérito |
Alexander Matytsin |
352 |
16:41:13 |
rus-spa |
sport. |
подача мяча |
servicio (в различных видах) |
Alexander Matytsin |
353 |
16:40:32 |
eng-rus |
med. |
Becker disease |
болезнь Беккера (вариант кардиомиопатии, при котором основные воспалительно-склеротические изменения локализуются в пристеночном и клапанном эндокарде, субэндокардиальных отделах миокарда, вызывая значительную деформацию и уменьшение полости левого и (или) правого желудочков сердца) |
Игорь_2006 |
354 |
16:40:06 |
rus-ger |
confect. |
тубус |
Runddose |
Gajka |
355 |
16:40:01 |
eng |
abbr. med. |
RTSS |
Rhinitis Total Symptom Score |
ННатальЯ |
356 |
16:38:26 |
eng-rus |
med. |
hypertensive nephrosclerosis |
гипертонический нефросклероз |
harser |
357 |
16:37:33 |
eng |
abbr. med. |
AASS |
Average Adjusted Symptom Score |
ННатальЯ |
358 |
16:33:48 |
rus-ger |
confect. |
коррекс |
Pralineneinlage (для упаковки конфет, для упаковки шоколадных конфет) |
Gajka |
359 |
16:32:22 |
rus-ita |
tech. |
винт с круглой головкой и квадратным подголовником |
vite ttqst Viti Testa Tonda Quadro Sottotesta |
ANASTASIA1971 |
360 |
16:26:22 |
rus-est |
gen. |
учредитель |
asutajaliige |
SBS |
361 |
16:25:37 |
rus-ita |
zool. |
лесной голубь |
tortorella |
Alexandra Manika |
362 |
16:25:06 |
rus-ita |
tech. |
набивка сальника |
pacco baderna |
bania83 |
363 |
16:25:02 |
eng-rus |
med. |
spondylitis deformans |
болезнь Бехтерева (хроническое системное заболевание суставов с преимущественной локализацией процесса в крестцово-подвздошных сочленениях) |
Игорь_2006 |
364 |
16:24:02 |
eng-rus |
med. |
Bechterew disease |
болезнь Бехтерева (хроническое системное заболевание суставов с преимущественной локализацией процесса в крестцово-подвздошных сочленениях) |
Игорь_2006 |
365 |
16:23:42 |
rus-spa |
gen. |
подписавшаяся |
firmante |
Alexander Matytsin |
366 |
16:23:35 |
eng |
abbr. med. |
SALT |
skin-assosiated lymphoid tissue |
vitatel |
367 |
16:23:05 |
rus-spa |
gen. |
подписавшийся |
firmante |
Alexander Matytsin |
368 |
16:19:24 |
rus-spa |
polit. |
глава государства |
jefe de estado |
Alexander Matytsin |
369 |
16:16:43 |
eng-rus |
med. |
Bazin disease |
индуративная эритема (одна из рассеянных форм кожного туберкулеза, возникает вследствие гематогенной диссеминации микобактерий туберкулеза из очага инфекции у больного) |
Игорь_2006 |
370 |
16:12:31 |
rus-est |
gen. |
Женская защита Отечества |
Naiskodukaitse |
SBS |
371 |
16:11:52 |
eng-rus |
pal.bot. |
subspheroidal |
почти сфероидальный |
Avenarius |
372 |
16:07:38 |
eng-rus |
ed. |
Swarthmore College |
Суортморский колледж (Престижный частный четырёхлетний колледж высшей ступени в г. Суортморе, шт. Пенсильвания. Основан в 1864 квакерами.) |
JuLee |
373 |
16:07:32 |
rus-dut |
anat. |
проницаемый |
doorlaatbaar |
gleykina49 |
374 |
16:06:44 |
rus-spa |
gen. |
по мнению |
a juicio de |
Alexander Matytsin |
375 |
16:04:48 |
eng-rus |
pharma. |
Pore gradient gel electrophoresis |
Электрофорез в градиенте пористости полиакриламидного геля (т.е. в гелях с изменяющимися вдоль направления миграции белков размерами пор; ПААГ) |
ochernen |
376 |
16:00:42 |
rus-spa |
inf. |
ни на что не годиться |
no servir para nada |
Alexander Matytsin |
377 |
15:59:14 |
rus-spa |
span. |
культура стран испанского языка |
hispanidad |
Alexander Matytsin |
378 |
15:58:24 |
eng-rus |
med. |
hemolitic uremic syndrome |
гемолитико-уремический синдром |
Andy |
379 |
15:57:32 |
rus-dut |
anat. |
промежуток |
interstitie (sin. tussenruimte) |
gleykina49 |
380 |
15:57:07 |
eng |
abbr. med. |
VHBP |
very high blood pressure |
harser |
381 |
15:56:23 |
rus-ita |
tech. |
момент затяжки |
coppia di chiusura |
bania83 |
382 |
15:53:01 |
eng-rus |
med. |
hemoglobin concentration distribution width |
ширина распределения концентрации гемоглобина в эритроцитах |
Andy |
383 |
15:52:42 |
rus-spa |
scient. |
научность |
rigor científico |
Alexander Matytsin |
384 |
15:52:34 |
eng-rus |
surg. |
hemiresurfacing arthroplasty |
Вид артропластики тазобедренного сустава, при которой производится замена только повреждённой суставной поверхности головки бедренной кости |
Andy |
385 |
15:52:20 |
eng-rus |
textile |
hemming |
окаёмка |
stonedhamlet |
386 |
15:51:24 |
rus-spa |
inf. |
волею судеб |
por veleidades del destino |
Alexander Matytsin |
387 |
15:51:20 |
eng-rus |
med. |
Healthy public policy |
Здоровая государственная / общественная политика |
Andy |
388 |
15:50:54 |
eng-rus |
med. |
Healthy islands |
Здоровые острова |
Andy |
389 |
15:50:30 |
eng-rus |
hi-fi |
relay protection&emergency automation |
РЗиПА (автоматизация, телекоммуникации, телефонизация и пр.) |
Лилия Кузьмина |
390 |
15:50:28 |
eng-rus |
med. |
Healthy cities |
Здоровые города |
Andy |
391 |
15:50:09 |
eng-rus |
med. |
Health target |
Задачи в отношении здоровья |
Andy |
392 |
15:49:58 |
eng-rus |
hi-fi |
relay protection |
РЗиПА (автоматизация, телекоммуникации, телефонизация и пр.) |
Лилия Кузьмина |
393 |
15:49:17 |
rus-spa |
gen. |
неординарный |
poco corriente |
Alexander Matytsin |
394 |
15:42:56 |
eng-rus |
O&G |
GSPA |
соглашение о покупке и продаже газа (gas sale and purchase agreement) |
Cheshirka |
395 |
15:41:47 |
eng-rus |
med. |
Health Supplements |
Лекарственные добавки |
Andy |
396 |
15:36:54 |
eng-rus |
med. |
Batten-Mayou disease |
болезнь Баттена-Мейо (начинается в возрасте 6-10, летальный исход наступает спустя 20-30 лет. Наблюдаются пигментный ретинит с падением зрения, прогрессирующая деменция с апатией, адинамией и распадом речи) |
Игорь_2006 |
397 |
15:34:14 |
eng-rus |
nucl.phys. |
ATAP |
Программа организационно-технических мероприятий (Administrative and Technical Actions Plan) |
Isla |
398 |
15:27:44 |
eng-rus |
med. |
Health promotion outcomes |
Результаты деятельности по укреплению здоровья |
Andy |
399 |
15:27:27 |
eng-rus |
med. |
Health promotion evaluation |
Оценка укрепления здоровья |
Andy |
400 |
15:27:03 |
eng-rus |
med. |
Health promoting schools |
Школы, содействующие укреплению здоровья |
Andy |
401 |
15:26:35 |
eng-rus |
med. |
Health promoting hospitals |
Больницы, способствующие укреплению здоровья |
Andy |
402 |
15:24:01 |
eng-rus |
gen. |
RSV-1 |
РСВ-1 (The Form RSV-1 PF RF "Calculation of accrued and paid insurance contributions for mandatory pension insurance to the Pension Fund of the Russian Federation, the premiums for compulsory health insurance to the Federal Compulsory Medical Insurance Fund and Regional Funds of mandatory health insurance by insurance contribution payers who makes payments and other remuneration to individual") |
Fokin |
403 |
15:15:45 |
eng-rus |
med. |
ceroid lipofuscinosis |
болезнь Баттена |
Игорь_2006 |
404 |
15:13:10 |
eng-rus |
med. |
Health literacy |
Информированность по вопросам здоровья и его охраны |
Andy |
405 |
15:10:20 |
eng-rus |
chem. |
ATRP |
Atom Transfer Radical Polymerization, радикальная полимеризация с переносом атома |
Maximoose |
406 |
15:08:51 |
eng-rus |
product. |
DHR |
протокол истории дизайна (Design History Record (документ для операторов сборочного цеха, где описан процесс сборки и тестирования продукции)) |
inari |
407 |
15:08:12 |
eng-rus |
chem. |
RAFT polymerization |
полимеризация с обратимой передачей цепи |
Maximoose |
408 |
15:07:02 |
eng |
abbr. radio |
Narrow Band Direct Sequence |
NBDS |
qwarty |
409 |
15:06:32 |
eng-rus |
chem. |
RAFT |
Reversible Addition-Fragmentation Transfer, обратимая передача цепи по механизму присоединение-фрагментация, ОПЦ |
Maximoose |
410 |
15:05:14 |
eng-rus |
med. |
Health indicator |
Показатель здоровья |
Andy |
411 |
15:02:45 |
rus-ita |
construct. |
прогибомер |
flessimetro |
Avenarius |
412 |
15:02:00 |
eng-rus |
med. |
Basedow disease |
базедова болезнь (аутоиммунное заболевание, обусловленное избыточной секрецией тиреоидных гормонов диффузной тканью щитовидной железы) |
Игорь_2006 |
413 |
15:01:27 |
rus-ita |
tech. |
с шестигранной головкой |
VITE TE a testa esagonale |
ANASTASIA1971 |
414 |
14:59:26 |
eng-rus |
tech. |
core spindle |
центральный шпиндель |
alfastorm2005 |
415 |
14:59:01 |
eng |
abbr. med. |
SLIT |
sublingual immunotherapy |
ННатальЯ |
416 |
14:56:52 |
eng-rus |
med. |
Health goal |
Цели в отношении здоровья |
Andy |
417 |
14:55:06 |
rus-ita |
tech. |
винт с выпуклой головкой |
VITE TBEI a testa bombata |
ANASTASIA1971 |
418 |
14:50:38 |
eng-rus |
med. |
Health gain |
Выигрыш для здоровья |
Andy |
419 |
14:48:50 |
eng |
abbr. pharma. |
PGGE |
Pore gradient gel electrophoresis |
ochernen |
420 |
14:48:02 |
eng-rus |
med. |
diabetic nephropathy |
диабетическая нефропатия |
harser |
421 |
14:46:42 |
eng-rus |
gen. |
marriage return |
официальная запись о регистрации брака |
Olga Z |
422 |
14:42:35 |
rus-ita |
tech. |
винт с цилиндрической головкой |
VITE TCEI a testa cilindrica |
ANASTASIA1971 |
423 |
14:40:56 |
eng-rus |
auto. |
MT robotized |
роботизированная МКПП |
translator911 |
424 |
14:34:41 |
eng-rus |
med. |
Barraquer disease |
болезнь Барракера-Симонса |
Игорь_2006 |
425 |
14:33:17 |
eng-rus |
med. |
progressive lipodystrophy |
болезнь Барракера (исчезновение подкожной жировой клетчатки в верхней половине тела (лицо, шея, грудь, верхние конечности) при избыточном отложении жира в нижней половине тела (поясница, ягодицы, проксимальные отделы нижних конечностей)) |
Игорь_2006 |
426 |
14:29:06 |
eng-rus |
med. |
Health development |
Развитие в области здравоохранения |
Andy |
427 |
14:27:10 |
eng-rus |
med. |
Barraquer disease |
болезнь Барракера (исчезновение подкожной жировой клетчатки в верхней половине тела (лицо, шея, грудь, верхние конечности) при избыточном отложении жира в нижней половине тела (поясница, ягодицы, проксимальные отделы нижних конечностей)) |
Игорь_2006 |
428 |
14:23:44 |
eng-rus |
gen. |
in the prescribed format |
по установленному образцу |
Alexander Demidov |
429 |
14:21:25 |
eng-rus |
O&G |
spending time |
время реагирования (время реагирования кислоты в пласте) |
Bauirjan |
430 |
14:18:49 |
rus-spa |
gen. |
Система Центробанков Европы Евросоюза |
SEBC "Sistema Europeo de Bancos Centrales" |
Irina Potupchik |
431 |
14:14:55 |
eng-rus |
archaeol. |
the Kensington Runestone |
Кенсингтонский рунический камень (каменная плита с руническими надписями, имеющая вес около 90 кг, которая была обнаружена в 1898 году близ города Кенсингтон (штат Миннесота, США). Распространена точка зрения, что плита является подделкой wikipedia.org) |
Юрий Гомон |
432 |
14:11:06 |
eng-rus |
O&G |
isopach contour line |
изолиния равных толщин |
Bauirjan |
433 |
14:07:02 |
eng |
abbr. radio |
NBDS |
Narrow Band Direct Sequence |
qwarty |
434 |
14:05:01 |
eng-rus |
polit. |
rocky relations |
'натянутые' отношения, "холодные" отношения (об отношениях между государствами) |
Isaev |
435 |
13:57:49 |
eng-rus |
commer. |
British Retail Consortium |
Британский консорциум предприятий розничной торговли |
Mimzy |
436 |
13:57:26 |
eng |
abbr. med. |
House-Dust Mites |
HDM |
ННатальЯ |
437 |
13:54:55 |
eng-rus |
slang |
not to know enough to come in out of the rain |
плохо понимать ситуацию, "тормозить", "тупить" |
Isaev |
438 |
13:49:54 |
eng-rus |
med. |
infantile scurvy |
детская цинга (заболевание, обусловленное недостатком в организме человека витамина С и Р) |
Игорь_2006 |
439 |
13:48:56 |
eng-rus |
med. |
Barlow disease |
болезнь Барлоу (заболевание, обусловленное недостатком в организме человека витамина С) |
Игорь_2006 |
440 |
13:42:21 |
eng-rus |
gen. |
Electoral Code |
Избирательный кодекс |
Alyona_S |
441 |
13:41:05 |
eng-rus |
insur. |
Mexican Institute of Social Security |
Мексиканский институт социальной защиты |
harser |
442 |
13:39:44 |
eng |
abbr. |
Mexican Institute of Social Security |
IMSS |
harser |
443 |
13:38:30 |
rus-ger |
polygr. |
полноцветный |
vollfarbig (напр., печать) |
ananev |
444 |
13:37:07 |
eng-rus |
O&G, karach. |
reservoir flow performance |
фильтрационная ёмкость коллектора (рабочий вариант перевода) |
Aiduza |
445 |
13:33:52 |
eng-rus |
med. |
hospital morbidity |
больничная смертность (morbidity - это "частота осложнений" или, на худой конец, "заболеваемость", но никак не "смертность". Исправьте, пожалуйста. Lviv_linguist) |
harser |
446 |
13:32:21 |
eng-rus |
inf. |
in top shape |
в превосходном состоянии (Establishing a regular routine for performing maintenance tasks is all part of keeping your aquarium in top shape.) |
Victorian |
447 |
13:29:26 |
rus-ger |
gen. |
заставить кого-либо врасплох |
jemanden. verwundern |
Siegie |
448 |
13:20:16 |
rus-fre |
med. |
вялость кишечника |
paresse intestinale |
Lyra |
449 |
13:18:39 |
rus-fre |
gen. |
вновь появляться, "всплывать" о забытом |
ressurgir (оба написания правильны: и с одной s, и с двумя) |
Isaev |
450 |
13:01:11 |
eng-rus |
gen. |
Clear! |
от винта! |
Sanderson |
451 |
12:59:16 |
eng-rus |
gen. |
performable |
выполнимый |
Баян |
452 |
12:57:44 |
eng-rus |
gen. |
business-directory |
бизнес-справочник |
Азери |
453 |
12:57:26 |
eng |
abbr. med. |
HDM |
House-Dust Mites |
ННатальЯ |
454 |
12:56:41 |
rus-spa |
gen. |
Кредитно-финансовые учреждения, организации |
EFC: Establecimientos Financieros de Crédito |
Irina Potupchik |
455 |
12:56:37 |
eng-rus |
med. |
Banti syndrome |
синдром Банти (хроническое, по-видимому, инфекционное заболевание, связанное с увеличением и нарушением функции селезенки) |
Игорь_2006 |
456 |
12:55:34 |
eng-rus |
med. |
Banti disease |
синдром Банти (хроническое, по-видимому, инфекционное заболевание, связанное с увеличением и нарушением функции селезенки) |
Игорь_2006 |
457 |
12:53:59 |
rus-ger |
rel., christ. |
Двунадесятый праздник |
Hochfest |
AlexandraM |
458 |
12:49:37 |
eng-rus |
gen. |
equipment operation practices |
условия эксплуатации оборудования |
Alexander Demidov |
459 |
12:47:52 |
eng-rus |
med. |
bovine brucellosis |
болезнь Банга (инфекционная болезнь, при которой в течении длительного времени поражаются: сердечнососудистая система, нервная система и костно-суставный аппарат) |
Игорь_2006 |
460 |
12:46:57 |
rus-spa |
ling. |
ласковое имя |
Hipocorístico |
dontanio |
461 |
12:43:09 |
eng-rus |
relig. |
spiritual guide |
духовный наставник |
Юрий Гомон |
462 |
12:42:14 |
eng-rus |
med. |
Bang disease |
болезнь Банга (инфекционная болезнь, при которой в течении длительного времени поражаются: сердечнососудистая система, нервная система и костно-суставный аппарат) |
Игорь_2006 |
463 |
12:39:45 |
eng-rus |
gen. |
wild-hive beekeeping |
бортный промысел |
В. Бузаков |
464 |
12:39:44 |
eng |
abbr. |
IMSS |
Mexican Institute of Social Security |
harser |
465 |
12:31:49 |
rus-ger |
hist. |
член цеха |
Zünftler |
Anders1986 |
466 |
12:30:03 |
eng-rus |
IT |
Display Manager |
оконный менеджер (программа управления окнами на экране компьютера, напр., в системе Gnome) |
owant |
467 |
12:23:56 |
eng-rus |
med. |
intraglomerular hypertension |
внутриклубочковая гипертензия |
harser |
468 |
12:22:06 |
eng-rus |
tech. |
anoxic |
аноксидный (thefreedictionary.com) |
Arandela |
469 |
12:20:58 |
eng-rus |
pharm. |
FDA covered trial |
исследование, подпадающее под правила FDA о контроле финансовой заинтересованности исследователей |
sonrisa |
470 |
12:16:13 |
eng-rus |
commun. |
authentication response |
ответ аутентификации |
railwayman |
471 |
12:14:28 |
eng-rus |
med. |
tubulointerstitial fibrosis |
тубулоинтерстициальный фиброз |
harser |
472 |
12:12:35 |
rus-fre |
Игорь Миг electr.eng. |
дизель-генераторная станция |
groupe électrogène |
Игорь Миг |
473 |
12:11:50 |
eng-rus |
inet. |
area of a website |
область веб-сайта |
Leonid Dzhepko |
474 |
12:11:43 |
rus-fre |
Игорь Миг electr.eng. |
дизель-генераторная установка |
groupe électrogène |
Игорь Миг |
475 |
12:10:46 |
rus-lav |
|
обстановка |
aprīkojums |
Hiema |
476 |
12:10:31 |
eng-rus |
med. |
ischemic kidney disease |
ишемическая болезнь почек |
harser |
477 |
12:09:02 |
rus-fre |
Игорь Миг electr.eng. |
генератор |
groupe électrogène |
Игорь Миг |
478 |
12:06:08 |
rus-fre |
Игорь Миг |
прямое голосование за или против |
vote par oui ou par non |
Игорь Миг |
479 |
12:04:57 |
rus-fre |
Игорь Миг real.est. |
Группа экспертов по финансированию жилищного строительства |
Groupe d'experts du financement du logement |
Игорь Миг |
480 |
12:03:27 |
rus-fre |
Игорь Миг real.est. |
проект строительства жилья и благоустройства |
projet de trames d'accueil |
Игорь Миг |
481 |
12:02:53 |
rus-fre |
Игорь Миг real.est. |
сборные дома типа Кобе |
module préfabriqué de Kobé |
Игорь Миг |
482 |
12:02:27 |
rus-ger |
IT |
эффект наложения |
Überlagerungseffekt (англ. overlapping effect) |
owant |
483 |
12:00:58 |
eng-rus |
med. |
Bamberger-Marie disease |
болезнь Бамбергера (сочетание склероза и утолщения длинных трубчатых костей (за счет периостальных и эндостальных наложений) с утолщением ногтевых фаланг в виде барабанных палочек; наблюдается при некоторых хронических болезнях внутренних органов (рак, гнойные процессы в лёгких, цирроз печени, сердечная недостаточность и др.)) |
Игорь_2006 |
484 |
11:58:03 |
rus-lav |
|
квартирная собственность |
dzīvokļa īpašums |
Hiema |
485 |
11:57:40 |
eng-rus |
|
gauze dressing |
марлевая повязка |
masenda |
486 |
11:55:22 |
rus-lav |
|
без обмана, заблуждения и принуждения |
bez viltus, maldības un spaidiem (в тексте договора) |
Hiema |
487 |
11:52:39 |
rus-ger |
med. |
ольфакторная ямка |
Olfaktoriusrinne |
Tatanja |
488 |
11:51:20 |
eng-rus |
|
environmental watchdog |
орган, осуществляющий контроль в области охраны окружающей среды |
Alexander Demidov |
489 |
11:49:23 |
eng-rus |
|
Russian Federal Agency for Oversight of Natural Resource Usage |
Росприроднадзор |
Alexander Demidov |
490 |
11:48:14 |
rus-fre |
Игорь Миг real.est. |
нормальные жилищные условия |
logement suffisant |
Игорь Миг |
491 |
11:47:56 |
rus-fre |
Игорь Миг real.est. |
право на нормальные жилищные условия |
droit à un logement suffisant |
Игорь Миг |
492 |
11:46:53 |
rus-fre |
Игорь Миг real.est. |
центр анализа и синтеза информации |
centre d'échanges d'information |
Игорь Миг |
493 |
11:43:01 |
rus-fre |
Игорь Миг real.est. |
Комитет по жилищному хозяйству и землепользованию |
Comité de l'habitation et de l'aménagement du territoire |
Игорь Миг |
494 |
11:41:40 |
rus-fre |
Игорь Миг real.est. |
семинар по вопросам переписей населения и жилого фонда в регионе Западной Азии |
Séminaire sur les recensements de la population et de l'habitation dans la région de l'Asie occidentale |
Игорь Миг |
495 |
11:39:49 |
rus-fre |
Игорь Миг real.est. |
Фонд кооперативного жилищного строительства |
Fondation de logements coopératifs |
Игорь Миг |
496 |
11:39:28 |
eng-rus |
IT |
hardware acceleration |
аппаратное ускорение (ixbt.com) |
owant |
497 |
11:38:01 |
eng-rus |
chem. |
methyl tridecanoate |
метилтридеканоат |
masenda |
498 |
11:36:42 |
rus-fre |
Игорь Миг real.est. |
Азиатско-тихоокеанская конференция на уровне министров по вопросам жилья и городского развития |
Conférence ministérielle Asie-Pacifique sur le logement et les établissements humains |
Игорь Миг |
499 |
11:34:52 |
eng-rus |
appl.math. |
evolutionarily stable strategy |
эволюционно стабильная стратегия |
m_g |
500 |
11:31:56 |
eng-rus |
|
precautions to prevent |
профилактические мероприятия по предупреждению |
Alexander Demidov |
501 |
11:31:50 |
eng-rus |
|
tools Suite & Display |
Набор инструментария и мониторов |
MishaSveta |
502 |
11:30:14 |
eng-rus |
|
Supreme Commercial Court |
Высший Арбитражный Суд |
Igor Kondrashkin |
503 |
11:28:07 |
eng-rus |
|
half gloves |
полуперчатки |
Азери |
504 |
11:21:13 |
eng-rus |
toxicol. |
Thymidinie Kinase |
тимидинкиназа (TK±) |
masenda |
505 |
11:19:53 |
rus-ita |
|
выслать дипломата из страны |
espellere un diplomatico |
Lantra |
506 |
11:19:23 |
rus-fre |
Игорь Миг real.est. |
застройщик |
promoteur du complexe d'habitation |
Игорь Миг |
507 |
11:19:03 |
eng-rus |
toxicol. |
Cell Mutation |
Тест на мутагенность |
masenda |
508 |
11:16:44 |
rus-fre |
Игорь Миг real.est. |
жилой массив |
ensemble résidentiel |
Игорь Миг |
509 |
11:16:04 |
eng-rus |
med. |
balloon sweep |
баллонная реканализация (желчных протоков) |
Dimpassy |
510 |
11:14:46 |
eng-rus |
toxicol. |
Mammalian Cytogenic Study |
Исследование цитогенеза млекопитающих |
masenda |
511 |
11:12:41 |
rus-fre |
Игорь Миг real.est. |
арендуемое помещение |
immeuble locatif |
Игорь Миг |
512 |
11:11:54 |
eng-rus |
parapsych. |
mediumism |
медиумизм |
Юрий Гомон |
513 |
11:09:48 |
eng |
abbr. med. |
IKD |
ischemic kidney disease |
harser |
514 |
11:09:18 |
eng-rus |
|
except where necessary to |
за исключением случаев, когда необходимо |
Alexander Demidov |
515 |
11:08:54 |
rus-fre |
Игорь Миг int.rel. |
ферма Хайдер Хауз |
ferme de Haider |
Игорь Миг |
516 |
11:07:18 |
rus-fre |
Игорь Миг mil. |
методы партизанской борьбы |
tactique des galeries de souris |
Игорь Миг |
517 |
11:06:45 |
eng-rus |
Игорь Миг mil. |
mouseholing |
методы партизанской борьбы |
Игорь Миг |
518 |
11:06:39 |
eng-rus |
|
pseudoscientific |
квазинаучный |
Юрий Гомон |
519 |
11:05:45 |
eng-rus |
|
pseudoscientific |
лженаучный |
Юрий Гомон |
520 |
11:05:29 |
eng-rus |
|
Public Fire Service |
Государственная противопожарная служба |
Alexander Demidov |
521 |
11:05:27 |
eng-rus |
busin. |
business facility |
объект хозяйствования (wikinvest.com) |
felog |
522 |
11:05:26 |
eng-rus |
med. |
Bamberger disease |
болезнь Бамбергера (сочетание склероза и утолщения длинных трубчатых костей (за счет периостальных и эндостальных наложений) с утолщением ногтевых фаланг в виде барабанных палочек; наблюдается при некоторых хронических болезнях внутренних органов (рак, гнойные процессы в лёгких, цирроз печени, сердечная недостаточность и др.) |
Игорь_2006 |
523 |
11:05:07 |
rus-fre |
Игорь Миг ecol. |
определение потерь, обусловленных испарением из картера и топливной системы автомобильного двигателя |
détermination des pertes par évaporation en boîtier étanche |
Игорь Миг |
524 |
11:00:50 |
rus-fre |
Игорь Миг int.rel. |
Конференция министров африканских стран по жилищному строительству и городскому развитию |
Conférence ministérielle africaine sur le logement et le développement urbain |
Игорь Миг |
525 |
10:59:44 |
rus-fre |
Игорь Миг int.rel. |
Всемирная программа переписи населения и жилого фонда |
Programme mondial de recensements de la population et de l'habitation 2000 |
Игорь Миг |
526 |
10:59:17 |
ger |
tech. |
ÄMI |
Änderungsmitteilung |
Nilov |
527 |
10:58:44 |
eng-rus |
|
pseudoscientific character |
квазинаучный характер |
Юрий Гомон |
528 |
10:58:23 |
eng-rus |
pharma. |
laminate layer |
слой ламината (упаковка) |
masenda |
529 |
10:58:11 |
eng-rus |
|
pseudoscientific character |
лженаучный характер |
Юрий Гомон |
530 |
10:57:50 |
eng-rus |
|
pseudoscientific character |
псевдонаучный характер |
Юрий Гомон |
531 |
10:57:45 |
rus-ger |
construct. |
Резервирование места |
Platzvorhalt (при проектировании, на случай возможного расширения производства) |
minne |
532 |
10:57:34 |
eng-rus |
|
pseudoscientific character |
квазинаучность |
Юрий Гомон |
533 |
10:57:21 |
eng-rus |
|
pseudoscientific character |
лженаучность |
Юрий Гомон |
534 |
10:56:59 |
eng-rus |
|
pseudoscientific character |
псевдонаучность |
Юрий Гомон |
535 |
10:56:12 |
eng-rus |
|
submit button |
кнопка "Отправить" |
Mag A |
536 |
10:55:57 |
rus-ger |
tech. |
Methylethylketon метилэтилкетон |
MEK |
Nilov |
537 |
10:55:40 |
rus-fre |
Игорь Миг int.rel. |
правила конфиденциальности Чатем-Хаус |
règle de confidentialité de Chatham House |
Игорь Миг |
538 |
10:54:59 |
rus-ger |
tech. |
метилэтилкетон |
Methylethylketon |
Nilov |
539 |
10:53:55 |
eng-rus |
|
scientific character |
научный характер |
Юрий Гомон |
540 |
10:53:48 |
rus-fre |
Игорь Миг int.rel. |
Чатем-Хаус разговорное название Королевского института международных отношений, Великобритания |
Institut royal des affaires internationales |
Игорь Миг |
541 |
10:51:32 |
rus-ger |
tech. |
уплотнение штока |
Schaftdichtung |
Nilov |
542 |
10:49:39 |
rus-ger |
tech. |
тормозная характеристика |
Bremsverhalten |
Nilov |
543 |
10:49:28 |
eng-rus |
|
eventually |
по происшествии времени |
Alexander Demidov |
544 |
10:49:00 |
rus-ger |
tech. |
ортофталевый альдегид |
O-phtalaldehyde |
Nilov |
545 |
10:48:58 |
eng-rus |
|
prime importance |
первоочередная важность |
Uncrowned king |
546 |
10:48:37 |
eng-rus |
med. |
Baltic myoclonus disease |
миоклоническая эпилепсия (аутосомно-рецессивное наследственное заболевание с возможным развитием атаксии ходьбы, дизартрии, тремора и легкой деменции) |
Игорь_2006 |
547 |
10:48:16 |
eng-rus |
|
what's the world coming to |
куда катится мир? |
Aiduza |
548 |
10:45:56 |
rus-ger |
tech. |
перекос вала |
Wellenversatz |
Nilov |
549 |
10:45:16 |
rus-ger |
tech. |
выжимное кольцо |
Ausrückring |
Nilov |
550 |
10:44:30 |
rus-ger |
tech. |
непрерывный режим работы |
Durchlaufmodus |
Nilov |
551 |
10:43:48 |
rus-ger |
tech. |
анкерный стержень |
Verankerungsstange |
Nilov |
552 |
10:42:04 |
rus-ger |
law |
правообладатель |
Rechteinhalter |
Nilov |
553 |
10:41:53 |
rus-fre |
|
Золотая пальмовая ветвь |
Palme d'Or (приз Каннского кинофестиваля) |
GeorgeK |
554 |
10:41:29 |
rus-ger |
law |
смежные права |
Leistungsschutzrecht |
Nilov |
555 |
10:40:13 |
eng-rus |
|
weatherproof clothing |
штормовой костюм |
Азери |
556 |
10:38:09 |
eng-rus |
|
specialist expert |
специалист-эксперт |
Alexander Demidov |
557 |
10:37:52 |
rus-ger |
tech. |
обеспечение качества |
Qualitätssicherheit |
Nilov |
558 |
10:34:28 |
rus-ger |
econ. |
каталог продукции, программа производства |
Produktübersicht |
Nilov |
559 |
10:33:36 |
rus-ger |
tech. |
путеочиститель локомотива |
Gleisreiniger |
Nilov |
560 |
10:26:25 |
eng-rus |
|
Eteocretan |
этеокритский (язык этеокритян – крупнейшего из догреческих народов Крита) |
Юрий Гомон |
561 |
10:20:42 |
rus-ita |
account. |
платёжное поручение |
pagamento all'ordine |
Soulbringer |
562 |
10:17:27 |
eng-rus |
|
unidentified submerged object |
неопознанный плавающий объект |
Юрий Гомон |
563 |
10:10:29 |
eng-rus |
hist. |
stolnik |
стольник |
В. Бузаков |
564 |
10:10:13 |
rus-ita |
|
номинант |
premiando |
Lantra |
565 |
10:06:36 |
rus-ita |
museum. |
пополнение коллекции |
incremento della collezione |
Lantra |
566 |
10:05:19 |
rus-ita |
museum. |
постоянная коллекция |
collezione permanente |
Lantra |
567 |
9:59:46 |
rus-ita |
commer. |
выкладка товара на витрине |
esposizione |
Lantra |
568 |
9:56:26 |
rus-spa |
fin. |
по льготной цене |
a precio reducido |
Alexander Matytsin |
569 |
9:56:08 |
eng-rus |
|
Public Labour Inspectorate |
Государственная инспекция труда |
Alexander Demidov |
570 |
9:55:37 |
rus-spa |
avia. |
лётный персонал |
personal de cabina |
Alexander Matytsin |
571 |
9:55:09 |
eng-rus |
med. |
encephalitis periaxialis concentrica |
периаксиальный концентрический энцефалит (органическое заболевание головного мозга, рассматривается как форма рассеянного склероза) |
Игорь_2006 |
572 |
9:54:00 |
eng-rus |
med. |
Balo disease |
болезнь Бало (органическое заболевание головного мозга, рассматривается как форма рассеянного склероза) |
Игорь_2006 |
573 |
9:53:52 |
rus-spa |
polit. |
политические антикризисные меры |
políticas anticrisis |
Alexander Matytsin |
574 |
9:42:17 |
rus-spa |
|
общественное место |
espacio público |
Alexander Matytsin |
575 |
9:39:56 |
rus-spa |
ecol. |
экологически чистая технология |
tecnología limpia |
Alexander Matytsin |
576 |
9:37:12 |
rus-spa |
tech. |
экомобиль |
vehículo ecológico |
Alexander Matytsin |
577 |
9:33:50 |
eng-rus |
|
technical translator |
технический переводчик (письменный) |
nurseit |
578 |
9:33:20 |
rus-spa |
|
нефтяная компания |
petrolera |
Alexander Matytsin |
579 |
9:30:19 |
rus-spa |
inf. |
козёл отпущения |
pagano |
Alexander Matytsin |
580 |
9:28:43 |
rus-spa |
|
бесконтрольный |
descontrolado |
Alexander Matytsin |
581 |
9:27:47 |
rus-spa |
|
отсутствие контроля |
descontrol |
Alexander Matytsin |
582 |
9:27:25 |
rus-spa |
|
бесконтрольность |
descontrol |
Alexander Matytsin |
583 |
9:25:29 |
rus-spa |
|
обсуждаемый |
discutible |
Alexander Matytsin |
584 |
9:22:04 |
eng-rus |
med. |
Baelz disease |
гландулярный хейлит |
Игорь_2006 |
585 |
9:21:35 |
eng-rus |
med. |
cheilitis glandularis |
болезнь Бельца (характеризуется безболезненным опуханием желез губ и инфильтрацией околожелезистой ткани) |
Игорь_2006 |
586 |
9:17:47 |
eng-rus |
med. |
Baelz disease |
болезнь Бельца (характеризуется безболезненным опуханием желез губ и инфильтрацией околожелезистой ткани) |
Игорь_2006 |
587 |
9:17:33 |
eng-rus |
oil |
magnesium oxychloride MOC cement |
цементная смесь с добавлением хлорокиси магния |
О. Шишкова |
588 |
9:14:50 |
eng-rus |
parapsych. |
mediumistic |
медиумический |
Юрий Гомон |
589 |
9:13:04 |
eng-rus |
med. |
Machado-Joseph disease |
болезнь Мачадо-Джозефа (генетическое заболевание, характеризуется поражением мозжечка, сопровождающимся дизартрией, атаксией и абазией) |
Игорь_2006 |
590 |
9:12:12 |
eng-rus |
med. |
Azorean disease |
болезнь Мачадо-Джозефа (генетическое заболевание, характеризуется поражением мозжечка, сопровождающимся дизартрией, атаксией и абазией) |
Игорь_2006 |
591 |
9:11:37 |
eng-rus |
parapsych. |
mediumship |
медиумизм |
Юрий Гомон |
592 |
9:09:07 |
eng-rus |
oil.proc. |
Maintenance steam |
Пар собственных нужд (steam required for steam-out of vessels, etc during maintenance process) |
Nikolai Kulinich |
593 |
9:08:22 |
eng-rus |
geol. |
pick |
выделять (интервал, горизонт) |
Ulkina |
594 |
9:00:20 |
eng-rus |
busin. |
of |
с момента (The Proprietor shall notify the Publishers within 14 days of receipt of the respective materials) |
lawput |
595 |
8:37:55 |
rus-ita |
account. |
счёт-проформа |
fattura accompagnatoria |
Soulbringer |
596 |
8:34:50 |
eng-rus |
|
fatal work injury |
несчастный случай со смертельным исходом |
Alexander Demidov |
597 |
8:24:40 |
eng-rus |
nonferr. |
state standard reference platinum sample |
государственный стандартный образец платины (Цветмет) |
Soulbringer |
598 |
8:18:20 |
eng-rus |
agric. |
meat and dairy products |
мясо-молочная продукция |
В. Бузаков |
599 |
7:52:43 |
eng-rus |
sec.sys. |
scent trained dog |
собака-ищейка (натасканная на обнаружение наркотиков или взрывчатки) |
Zamatewski |
600 |
7:52:27 |
eng-rus |
|
decree of the Ministry |
постановление министерства |
Alexander Demidov |
601 |
7:42:12 |
rus-ita |
electr.eng. |
выходной трансформатор |
trasformatore d'uscita |
Soulbringer |
602 |
7:41:24 |
eng-rus |
med. |
secondary hyperparathyroidism |
вторичный гиперпаратиреоз |
harser |
603 |
7:40:06 |
eng-rus |
med. |
SHPT |
ВГПТ |
harser |
604 |
7:38:20 |
eng-rus |
med. |
Aran-Duchenne disease |
амиотрофический боковой склероз |
Игорь_2006 |
605 |
7:37:04 |
eng-rus |
law |
pre-trial dispute resolution procedure |
досудебный порядок урегулирования спора |
twinkie |
606 |
7:35:33 |
eng-rus |
med. |
Aran-Duchenne disease |
болезнь Арана-Дюшенна (одна из медленных инфекций ЦНС) |
Игорь_2006 |
607 |
7:32:53 |
eng-rus |
met. |
induction casting furnace |
индукционная плавильная печь |
Soulbringer |
608 |
7:16:56 |
eng-rus |
oil |
with a single job |
за одну скважино-операцию |
О. Шишкова |
609 |
7:11:12 |
eng-rus |
med. |
lip sore |
герпес губ |
Dimpassy |
610 |
6:40:06 |
eng |
abbr. med. |
SHPT |
secondary hyperparathyroidism |
harser |
611 |
6:38:52 |
eng-rus |
med. |
pulmonary administration |
ингаляционное введение |
Dimpassy |
612 |
6:32:29 |
eng-rus |
UN |
UN Compensation Commission |
Компенсационная комиссия ООН |
Maximoose |
613 |
6:27:59 |
rus-est |
tech. |
ванна для стружки |
laastuvann |
ВВладимир |
614 |
6:21:28 |
rus-est |
tech. |
конвейер для стружки |
laastukonveier |
ВВладимир |
615 |
6:17:35 |
eng-rus |
cook. |
enogastronomy |
правила подбора вин к определённым блюдам |
djuly |
616 |
6:03:24 |
eng-rus |
sec.sys. |
immediate conditions |
оперативная обстановка |
Zamatewski |
617 |
6:02:51 |
rus-est |
tech. |
juhtiv süsteem управляющая система |
juhtsüsteem |
ВВладимир |
618 |
6:01:27 |
eng-rus |
USA |
Yale corporation |
Йельская корпорация (правление Йельского ун-та) |
Maximoose |
619 |
5:57:52 |
rus-est |
tech. |
шариковый ходовой винт |
kuulkruvi |
ВВладимир |
620 |
5:50:58 |
rus-est |
tech. |
электродвигатель непосредственной передачи вращения на шпиндель |
otsemootor |
ВВладимир |
621 |
5:40:09 |
rus-spa |
Panam. |
гладить, ласкать |
sobar |
Boitsov |
622 |
5:39:06 |
rus-spa |
Panam. |
пацан, парень |
pelao |
Boitsov |
623 |
5:07:23 |
rus-est |
law |
договор об оказании услуг |
hooldusteenusleping |
ВВладимир |
624 |
4:51:20 |
eng-rus |
forg. |
hand-forged |
ручной ковки |
Pickman |
625 |
4:44:01 |
rus-est |
tech. |
перешлифовка режущих инструментов |
ülelihvimine |
ВВладимир |
626 |
4:40:55 |
rus-est |
tech. |
быстрорежущая сталь |
kiirlõiketeras (http://ru.wikipedia.org/wiki/Быстрорежу%D) |
ВВладимир |
627 |
4:38:32 |
rus-est |
tech. |
твёрдый сплав |
kõvametall |
ВВладимир |
628 |
4:32:33 |
rus-est |
fin. |
rahanduslik seisund денежное положение |
rahaline seis |
ВВладимир |
629 |
3:12:11 |
rus-est |
mach. |
дер. токарная стамеска |
treitera |
ВВладимир |
630 |
3:09:53 |
rus-est |
|
договор на обслуживание |
teenusleping |
ВВладимир |
631 |
2:58:29 |
eng-rus |
tech. |
phono preamp |
фонокорректор |
esquimo |
632 |
2:22:29 |
eng-rus |
med. |
Health communication |
Информирование по вопросам здоровья и его охраны |
Andy |
633 |
2:22:09 |
eng-rus |
med. |
Health behaviour |
Поведение в отношении здоровья |
Andy |
634 |
2:21:00 |
eng-rus |
med. |
Health and Recovery Services Administration |
Управление медицинских и реабилитационных услуг |
Andy |
635 |
2:20:41 |
eng-rus |
med. |
HCT |
гематокрит |
Andy |
636 |
2:20:21 |
eng-rus |
busin. |
webshop |
интернет-магазин |
Alexander Oshis |
637 |
2:14:41 |
eng-rus |
med. |
Hazard Analysis Critical Control Points |
система анализа риска в критических контрольных точках |
Andy |
638 |
2:13:49 |
eng-rus |
busin. |
Commercial Crime Service |
Служба МТП по борьбе с экономическими преступлениями |
Alexander Oshis |
639 |
2:13:16 |
eng-rus |
busin. |
Commercial Crime Service |
Служба ICC по борьбе с экономическими преступлениями (Этот перевод дан на сайте Международной торговой палаты: iccwbo.ru) |
Alexander Oshis |
640 |
2:11:38 |
eng |
abbr. busin. |
Commercial Crime Service |
CCS |
Alexander Oshis |
641 |
2:11:36 |
eng-rus |
|
expertise |
экспертные знания (в области, чего-либо; in) |
Dollie |
642 |
2:10:27 |
eng-rus |
busin. |
Commercial Crime Bureau |
Бюро по борьбе с экономическими преступлениями |
Alexander Oshis |
643 |
2:08:24 |
eng-rus |
busin. |
Financial Investigation Bureau |
Бюро финансовых расследований (Перевод дан на сайте Международной торговой палаты: iccwbo.ru) |
Alexander Oshis |
644 |
2:07:16 |
eng |
abbr. busin. |
Financial Investigation Bureau |
FIB |
Alexander Oshis |
645 |
2:01:54 |
eng |
abbr. busin. |
Counterfeiting Intelligence Bureau |
CIB |
Alexander Oshis |
646 |
2:00:40 |
eng-rus |
busin. |
Counterfeiting Intelligence Bureau |
Бюро по борьбе с контрафактной продукцией (Этот вариант дан на сайте Международной торговой палаты: iccwbo.ru) |
Alexander Oshis |
647 |
1:47:39 |
eng-rus |
|
as soon as possible |
в самый ближайший срок |
lilly1980 |
648 |
1:42:26 |
rus-fre |
inf. |
трип |
trip |
Olga A |
649 |
1:37:07 |
rus-fre |
inf. |
быть под кайфом |
tripper |
Olga A |
650 |
1:28:53 |
eng-rus |
chem. |
Phosphoric acid concentrated |
Кислота фосфорная концентрированная |
Andy |
651 |
1:27:05 |
rus-est |
indust.hyg. |
производственная среда |
tootmiskeskkond |
ВВладимир |
652 |
1:25:29 |
eng-rus |
drug.name |
pamidronate disodium |
памидронат динатрия |
Andy |
653 |
1:21:55 |
rus-ger |
|
подорвать |
unterwandern |
Валерия Георге |
654 |
1:11:59 |
eng |
abbr. busin. |
International Property Rights Index |
IPRI |
MichaelBurov |
655 |
1:11:38 |
eng |
abbr. busin. |
CCS |
Commercial Crime Service |
Alexander Oshis |
656 |
1:11:23 |
eng-rus |
busin. |
IPRI |
Международный индекс соблюдения прав собственности |
MichaelBurov |
657 |
1:07:16 |
eng |
abbr. busin. |
FIB |
Financial Investigation Bureau |
Alexander Oshis |
658 |
1:03:21 |
eng-rus |
drug.name |
polyoxyl |
полиоксил |
Andy |
659 |
1:02:03 |
eng-rus |
busin. |
accompanying measures |
дополнительные меры |
MichaelBurov |
660 |
1:01:54 |
eng |
abbr. busin. |
CIB |
Counterfeiting Intelligence Bureau |
Alexander Oshis |
661 |
0:57:43 |
eng-rus |
econ. |
POs |
ведущая программная организация |
MichaelBurov |
662 |
0:54:43 |
eng-rus |
econ. |
brain gain |
приток мозгов |
MichaelBurov |
663 |
0:47:42 |
rus |
busin. |
Высшая школа экономики |
ВШЭ |
MichaelBurov |
664 |
0:44:52 |
eng-rus |
|
hand-deliver |
вручить (to deliver in person or by messenger) |
tfennell |
665 |
0:17:22 |
eng-rus |
drug.name |
Sodium bitartrate |
Натрия гидротартрат |
Andy |
666 |
0:16:54 |
eng-rus |
drug.name |
Soda lime |
Натрия гидроксид-кальция гидроксид |
Andy |
667 |
0:14:42 |
eng-rus |
tech. |
low profile evaporative cooler |
низкопрофильный охладитель испарительного типа |
Марина Гайдар |
668 |
0:13:52 |
rus-ger |
stat. |
Хи-квадрат распределение |
Chi-Quadrat-Verteilung |
allesklar |
669 |
0:11:41 |
eng |
abbr. busin. |
IPRI |
International Property Rights Index |
MichaelBurov |
670 |
0:11:33 |
eng-rus |
tech. |
rigid medium |
проводник из неупругого материала |
Марина Гайдар |