1 |
23:57:56 |
eng-rus |
slang |
go tonto |
слететь с катушек |
Val_Ships |
2 |
23:44:43 |
eng-rus |
gen. |
improving value for money |
оптимизация соотношения цены и качества |
Stas-Soleil |
3 |
23:39:40 |
eng-rus |
sl., teen. |
based |
база |
Bartek2001 |
4 |
23:34:27 |
eng-rus |
chem. |
neutral red uptake assay |
анализ захвата нейтрального красного |
Andy |
5 |
23:29:02 |
eng-rus |
oncol. |
mean tumour volume |
средний объём опухоли |
Andy |
6 |
23:28:39 |
eng-rus |
oncol. |
mean tumor volume |
средний объём опухоли |
Andy |
7 |
23:23:12 |
eng-rus |
med. |
vehicle |
инертное вещество |
Andy |
8 |
23:08:37 |
eng-rus |
biochem. |
apoptotic cell |
апоптозная клетка |
Andy |
9 |
23:00:41 |
eng-rus |
chem. |
Chou-Talalay method |
метод Чоу — Талалая |
Andy |
10 |
22:30:57 |
eng-rus |
mil. context. |
forward-deploy |
перебросить (Over the past few months Russia has forward-deployed hundreds of tanks, self-propelled artillery and even short-range ballistic missiles from as far away as Siberia to within striking range of Ukraine. theguardian.com) |
4uzhoj |
11 |
22:09:55 |
rus-ger |
law |
подпись, признанная своей |
anerkannte Unterschrift |
Mme Kalashnikoff |
12 |
22:08:59 |
eng-rus |
psychiat. |
passage hallucinations |
зрительные галлюцинации на периферии полей зрения (Обычно, пациент видит проходящих мимо кошек или собак, которые исчезают при попытке посмотреть прямо на них.: “Passage hallucination” is the term used for visual hallucinations, which occur in the peripheral visual field. They are usually shadows or cats or dogs passing by, but when the person looks at them, the images disappear. movementdisorders.org) |
Pustelga |
13 |
22:08:34 |
rus-ger |
law |
сделанная подпись |
vollzogene Unterschrift |
Mme Kalashnikoff |
14 |
21:47:07 |
eng-rus |
gen. |
comfortingly |
успокоительно |
Abysslooker |
15 |
21:17:29 |
eng-rus |
gen. |
efficient operation |
эффективное функционирование |
yuliya zadorozhny |
16 |
21:13:58 |
rus-ger |
law |
лично известный нотариусу |
dem Notar von Person bekannt |
Mme Kalashnikoff |
17 |
21:00:03 |
rus-ger |
law |
лично известный мне |
mir persönlich bekannt |
Mme Kalashnikoff |
18 |
20:50:18 |
eng-rus |
hist. |
odnodvortsy |
однодворцы |
Tamerlane |
19 |
20:50:09 |
rus-ger |
law |
удостоверено хх.хх.хххх года в гор. ХХХ |
verhandelt am ... zu |
Mme Kalashnikoff |
20 |
20:50:04 |
rus-ger |
gen. |
Отказ в исполнении в связи с ухудшением имущественного положения |
Unsicherheitseinrede (§321 BGB) |
FakeSmile |
21 |
20:48:51 |
rus-ger |
law |
удостоверено в гор. ХХХ |
verhandelt zu |
Mme Kalashnikoff |
22 |
20:47:13 |
rus-ger |
law |
известный нотариусу лично |
dem Notar von Person bekannt |
Mme Kalashnikoff |
23 |
20:46:29 |
rus-ger |
law |
известный нотариусу лично |
dem Notar persönlich bekannt |
Mme Kalashnikoff |
24 |
20:43:26 |
rus-ger |
law |
известный лично |
von Person bekannt (в нотариальных документах) |
Mme Kalashnikoff |
25 |
20:39:40 |
eng-rus |
gen. |
butterfingers |
руки-крюки |
driven |
26 |
20:28:45 |
eng-rus |
gen. |
know all men by this presents that |
настоящим доводится до всеобщего сведения, что |
Johnny Bravo |
27 |
20:09:49 |
rus-ger |
tech. |
см. Schälmühle |
Peldemühle |
marinik |
28 |
20:03:16 |
rus-ita |
fig.skat. |
программа |
esercizio (il suo esercizio libero) |
Olya34 |
29 |
20:01:16 |
rus-ita |
fig.skat. |
исполнять |
presentare (программу, элемент) |
Olya34 |
30 |
20:00:42 |
rus-ita |
fig.skat. |
технический набор |
pacchetto tecnico |
Olya34 |
31 |
19:59:57 |
rus-ita |
fig.skat. |
неверное ребро |
filo errato (ошибка на прыжке) |
Olya34 |
32 |
19:55:03 |
rus-ita |
fig.skat. |
отталкивание |
partenza (il lutz e il flip si differenziano per il filo di partenza) |
Olya34 |
33 |
19:52:26 |
rus-ita |
fig.skat. |
внутреннее ребро |
filo interno |
Olya34 |
34 |
19:51:54 |
rus-ita |
fig.skat. |
внешнее ребро |
filo esterno |
Olya34 |
35 |
19:51:21 |
rus-ita |
fig.skat. |
неясное ребро |
filo dubbio |
Olya34 |
36 |
19:51:04 |
eng-rus |
oncol. |
cell of origin |
клеточное происхождение опухоли |
Andy |
37 |
19:50:14 |
rus-ita |
sport. |
пьедестал |
podio |
Olya34 |
38 |
19:49:39 |
rus-ita |
gen. |
выдерживать |
gestire (gestire lo stress) |
Olya34 |
39 |
19:48:22 |
rus-ita |
gen. |
справляться |
gestire (gestire la tensione emotiva) |
Olya34 |
40 |
19:26:19 |
rus-ger |
tech. |
валковая плющилка |
Flockierwalze |
marinik |
41 |
19:24:49 |
rus-ger |
tech. |
см. Flockenstuhl |
Flockierstuhl |
marinik |
42 |
19:18:42 |
eng-rus |
gen. |
happy-go-lucky |
неунывающий |
Bartek2001 |
43 |
19:15:15 |
rus-ger |
inf. |
быть сильно уставшим |
hundemüde sein |
alenushpl |
44 |
19:13:28 |
rus-ita |
gen. |
прямо |
a chiare lettere |
Olya34 |
45 |
19:13:19 |
rus-ita |
gen. |
ясно |
a chiare lettere |
Olya34 |
46 |
19:08:47 |
rus-ger |
tech. |
рисошелушитель |
Reismühle |
marinik |
47 |
19:08:14 |
rus-ita |
gen. |
считаться |
dare (per: dato per favorito) |
Olya34 |
48 |
19:08:04 |
rus-ger |
food.ind. |
рисообдирочная машина |
Reismühle |
marinik |
49 |
19:07:14 |
eng-rus |
stat. |
inducing point |
вспомогательная точка (jmlda.org) |
sas_proz |
50 |
19:05:58 |
rus-ita |
sport. |
выступление |
prestazione |
Olya34 |
51 |
19:01:45 |
rus-ita |
fig.skat. |
прокат |
pattino (sono soddisfatto del mio pattino — я доволен своим прокатом) |
Olya34 |
52 |
18:57:01 |
rus-ita |
gen. |
конкуренция |
competitività (la competitività divora qualsiasi sentimento di amicizia nello sport) |
Olya34 |
53 |
18:54:53 |
rus-ita |
sport. |
провал |
debacle |
Olya34 |
54 |
18:48:54 |
rus-ita |
gen. |
перемалывать |
stritolare |
Olya34 |
55 |
18:45:47 |
ger |
tax. |
StAR |
Steueramtsrat |
Лорина |
56 |
18:40:19 |
eng-rus |
inf. |
then fine |
тогда ладно |
Abysslooker |
57 |
18:24:56 |
rus-ita |
sport. |
смешанная эстафета |
staffetta mista |
Olya34 |
58 |
18:23:00 |
rus-ita |
context. |
достижение |
quota (sono 11 le medaglie vinte dagli azzurri a Pechino 2022, superando così quota 10 raggiunta nella precedente Olimpiade invernali) |
Olya34 |
59 |
18:21:02 |
eng-rus |
med. |
Spetzler-Martin grading system |
классификация Спецлера-Мартина (The Spetzler-Martin arteriovenous malformation (AVM) grading system allocates points for various angiographic features of intracranial arteriovenous malformations to give a score that predicts the morbidity/mortality risk of surgery.) |
Min$draV |
60 |
18:18:45 |
rus-ger |
law |
социальные и семейные отношения |
sozialfamiliäre Beziehungen |
dolmetscherr |
61 |
18:13:27 |
eng-rus |
gen. |
for a matter of days |
в течение нескольких дней (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
62 |
18:11:52 |
eng-rus |
gen. |
buy food for themselves |
покупать продукты питания за свой счёт (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
63 |
18:11:37 |
eng-rus |
context. |
take under control |
надеть узду |
Mikhail11 |
64 |
18:09:36 |
rus-ger |
tech. |
конверсионный набор |
Umbau-Set |
brunnhilde |
65 |
18:06:37 |
rus-ger |
law |
известный мне лично |
mir persönlich bekannt (нотариат) |
Mme Kalashnikoff |
66 |
18:05:16 |
rus-spa |
gen. |
в наибольшей степени |
en mayor medida |
tania_mouse |
67 |
18:01:44 |
rus-ger |
law |
известный лично |
persönlich bekannt (формулировка в нотариате) |
Mme Kalashnikoff |
68 |
17:54:26 |
rus-spa |
med. |
хромогранин |
cromogranina |
tania_mouse |
69 |
17:53:45 |
eng-rus |
construct. |
structural system |
несущая конструкция (wikipedia.org) |
LadaP |
70 |
17:52:26 |
eng-rus |
drug.name |
loncastuximab tesirine |
лонкастуксимаб тезирин |
Andy |
71 |
17:49:53 |
rus-spa |
med. |
синаптофизин |
sinaptofisina |
tania_mouse |
72 |
17:42:28 |
rus-ger |
fin. |
сведения об имущественном положении |
Vermögensauskunft |
Лорина |
73 |
17:42:24 |
rus-ita |
gen. |
мюсли |
cereali |
Olya34 |
74 |
17:42:09 |
rus-tur |
textile |
фланелевая рубашка |
polar |
Natalya Rovina |
75 |
17:35:53 |
rus-ita |
gen. |
впоследствии |
in un secondo momento |
Olya34 |
76 |
17:34:17 |
rus-ger |
law |
возбудить производство по делу |
Verfahren einleiten |
Лорина |
77 |
17:29:01 |
eng-rus |
med. |
clouding of consciousness |
помутнения сознания (merriam-webster.com) |
Bogdan_Demeshko |
78 |
17:28:29 |
rus-spa |
med. |
цитокератин |
citoqueratina |
tania_mouse |
79 |
17:25:53 |
eng |
abbr. stat. |
GP |
Gaussian process |
sas_proz |
80 |
17:20:53 |
rus-ita |
gen. |
снимать обвинение |
scagionare |
Olya34 |
81 |
17:18:16 |
rus-ger |
tech. |
риск травмирования |
Verletzungsrisiko |
Gaist |
82 |
17:16:58 |
eng-rus |
stat. |
slice sampling |
выборка по уровням (wikipedia.org) |
sas_proz |
83 |
17:15:37 |
rus-ger |
landsc. |
многофункциональное пространство |
Multifunktionsraum |
Sergei Aprelikov |
84 |
17:14:39 |
rus-ger |
tech. |
насыщенный пылью воздух |
staubbeladene Luft |
Gaist |
85 |
17:13:23 |
rus-ger |
tech. |
насыщенный пылью |
staubbeladen |
Gaist |
86 |
17:12:50 |
eng-rus |
idiom. |
chick out |
трусить |
guraira |
87 |
17:12:24 |
rus-heb |
gen. |
в ссоре |
מסוכסך (עם ~ – ~ с кем-л.) |
Баян |
88 |
17:11:32 |
rus-ger |
law |
дополнительное попечительство |
Ergänzungspflegschaft |
dolmetscherr |
89 |
17:06:05 |
rus-heb |
gen. |
правда ли, что |
האם נכון ש |
Баян |
90 |
16:50:42 |
rus |
abbr. health. |
ФСВОК |
Федеральная система внешней оценки качества |
igisheva |
91 |
16:42:59 |
rus-ger |
gen. |
без предварительной записи |
ohne Termin |
Лорина |
92 |
16:40:44 |
eng-rus |
landsc. |
multifunctional space |
многофункциональное пространство |
Sergei Aprelikov |
93 |
16:38:15 |
rus-ger |
gen. |
по предварительной записи |
mit Termin |
Лорина |
94 |
16:29:31 |
eng-rus |
astr. |
stray planet |
блуждающая планета (планета-сирота wikipedia.org) |
Looss |
95 |
16:29:30 |
rus-spa |
landsc. |
визуальное впечатление |
impresión visual |
Sergei Aprelikov |
96 |
16:26:51 |
rus-fre |
landsc. |
визуальное впечатление |
impression visuelle |
Sergei Aprelikov |
97 |
16:19:30 |
eng-rus |
med. |
operational support services |
службы операционной поддержки |
amatsyuk |
98 |
16:15:48 |
eng-rus |
landsc. |
visual impression |
визуальное впечатление |
Sergei Aprelikov |
99 |
16:04:48 |
rus-ger |
tax. |
состоять на учёте |
geführt werden |
Лорина |
100 |
15:48:19 |
rus-ger |
law |
рабочий адрес |
Berufsadresse (выписка из торгового реестра (Люксембург)) |
Андрей Уманец |
101 |
15:45:25 |
eng-rus |
comp., MS |
resource manager object |
экземпляр диспетчера ресурсов |
Alex_Odeychuk |
102 |
15:44:20 |
eng-rus |
progr. |
culture-specific |
локализованный (culture-specific resource – локализованный ресурс) |
Alex_Odeychuk |
103 |
15:44:03 |
eng-rus |
progr. |
culture-specific resource |
локализованный ресурс |
Alex_Odeychuk |
104 |
15:43:04 |
eng-rus |
d.b.. |
transaction-based |
на основе транзакций |
Alex_Odeychuk |
105 |
15:42:28 |
eng-rus |
gen. |
releasing false narratives |
вброс информации |
Bullfinch |
106 |
15:42:10 |
eng-rus |
progr. |
cluster resource |
ресурс кластера |
Alex_Odeychuk |
107 |
15:27:54 |
rus-swe |
IT |
идентификатор пользователя |
användarnamn |
Alex_Odeychuk |
108 |
15:23:37 |
eng-rus |
context. |
for what it's worth |
не знаю, чем это поможет, но (There is no worse feeling than seeing your child suffer. I don't have words. But my family and I will keep you in our thoughts, for what it's worth.) |
4uzhoj |
109 |
15:13:11 |
eng-rus |
gen. |
relate back to |
вновь устанавливать связь между |
suburbian |
110 |
15:11:28 |
eng-rus |
gen. |
relate back to |
вновь связать с |
suburbian |
111 |
15:11:04 |
eng-rus |
gen. |
relate back to roots |
вновь связать с истоками |
suburbian |
112 |
15:09:57 |
rus-ger |
gen. |
без комиссии |
gebührenfrei |
4uzhoj |
113 |
15:09:33 |
rus-tur |
gen. |
избегание |
uzak durma (-dan) |
Natalya Rovina |
114 |
15:08:40 |
rus-tur |
gen. |
отставание |
geri kalma (-dan / от...) |
Natalya Rovina |
115 |
14:56:17 |
eng-rus |
mil. |
advisory support |
помощь военными советниками (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
116 |
14:52:11 |
eng-rus |
mil. |
instigate military conflict |
развязать военный конфликт (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
117 |
14:50:53 |
eng-rus |
for.pol. |
undermine Russia's greatness |
подорвать величие России (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
118 |
14:40:17 |
eng-rus |
biochem. |
immunogenic cell death |
иммуногенная гибель клеток |
Andy |
119 |
14:27:57 |
rus-spa |
inf. |
запас еды |
merienda ((в дорогу)) |
Baykus |
120 |
14:27:30 |
rus-heb |
gen. |
подтверждающий документ |
אסמכתה ר' אסמכתאות |
Баян |
121 |
14:26:48 |
rus-heb |
gen. |
подтверждающий документ |
אסמכתא ר' אסמכתאות |
Баян |
122 |
14:26:21 |
rus-pol |
water.res. |
куб воды |
kubik wody (и в русском, и в польском это разговорный термин: 1m3 (metr sześcienny) = 1000 litrów, czyli inaczej kubik wody zaradnyfinansowo.pl) |
Shabe |
123 |
14:26:02 |
ger-ukr |
gen. |
bis tief in die Nacht |
до пізньої ночі |
Brücke |
124 |
14:16:00 |
eng-rus |
mil. |
military intelligence special operations unit |
группа специального назначения военной разведки |
Alex_Odeychuk |
125 |
14:11:17 |
rus-swe |
IT |
распаковывать файл в формате ZIP |
pakke ut en ZIP-fil |
Alex_Odeychuk |
126 |
14:10:43 |
rus-swe |
IT |
распаковывать |
pakke ut (pakke ut en ZIP-fil – распаковывать файл в формате ZIP) |
Alex_Odeychuk |
127 |
14:09:47 |
rus-swe |
gen. |
упаковывать |
pakke (н.вр. – pakker, пр.вр. – pakkedde, повел.н. – pakke, супин – pakkett) |
Alex_Odeychuk |
128 |
13:59:15 |
eng-rus |
news |
reject a claim |
опровергнуть обвинения (Truss rejects claim that sanctions policy is influenced by Russia-linked donations to Tory party theguardian.com) |
4uzhoj |
129 |
13:50:26 |
rus-heb |
context. |
соответствующий |
רלוונטי |
Баян |
130 |
13:50:07 |
heb |
gen. |
רלבנטי |
см.⇒ רלוונטי |
Баян |
131 |
13:49:29 |
rus-heb |
gen. |
имет отношение к делу |
רלוונטי |
Баян |
132 |
13:39:14 |
eng-rus |
gen. |
in a distracted tone |
рассеянно (ответить) |
Abysslooker |
133 |
13:37:25 |
eng-rus |
progr. |
non-localized |
нелокализованный |
Alex_Odeychuk |
134 |
13:36:58 |
eng-rus |
progr. |
resource key |
ключ ресурса (напр., для получения локализованной строки из словаря данных) |
Alex_Odeychuk |
135 |
13:36:11 |
eng-rus |
gen. |
listen up! |
внимание! |
Abysslooker |
136 |
13:32:21 |
eng-rus |
med., dis. inf. |
stroke |
инсульт |
4uzhoj |
137 |
13:25:36 |
rus-fre |
gen. |
в этих словах |
en ces termes |
z484z |
138 |
13:22:42 |
eng-rus |
media. |
vicarious racism |
викарный расизм |
Tamerlane |
139 |
13:20:33 |
eng-rus |
oncol. |
photons per second |
Фотонов в секунду (Фотонный поток при биолюминесцентной визуализации (p/s или ps)
nih.gov) |
Wolfskin14 |
140 |
13:14:36 |
eng-rus |
dipl. |
non-negotiable |
безусловный (The interests of our country, the security of our citizens, are non-negotiable for us. — Интересы нашей страны и безопасность граждан для нас безусловны. theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
141 |
13:12:44 |
eng-rus |
dipl. |
search for diplomatic solutions to the most complex problems |
поиск дипломатических выходов из самых сложных проблем (Our country is always open for direct and honest dialogue, for the search for diplomatic solutions to the most complex problems. theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
142 |
13:11:44 |
eng-rus |
mil. |
weapons of the future |
оружие будущего (We will continue to develop advanced weapon systems, including hypersonic and those based on new physical principles, and expand the use of advanced digital technologies and elements of artificial intelligence.
Such complexes are truly the weapons of the future, which significantly increase the combat potential of our armed forces. theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
143 |
13:09:16 |
eng-rus |
AI. |
elements of artificial intelligence |
элементы искусственного интеллекта (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
144 |
13:06:26 |
rus-swe |
gen. |
выпускать |
utlämna |
Alex_Odeychuk |
145 |
13:06:04 |
rus-swe |
fin. |
эмитент |
utlämnare |
Alex_Odeychuk |
146 |
12:56:27 |
rus-heb |
bus.styl. |
бенефициарный собственник |
הנהנה הסופי |
Баян |
147 |
12:55:58 |
eng-rus |
gen. |
Big Brother |
Большой Брат (система тотальной слежки) |
suburbian |
148 |
12:52:37 |
eng-rus |
gen. |
Big Brother |
"Большой Брат" (нарицательное имя для любой общественной организации, технической системы, стремящейся установить тотальную слежку или контроль над людьми; происходит из романа Джорджа Оруэлла "1984" wikipedia.org) |
suburbian |
149 |
12:50:39 |
rus-heb |
gen. |
насколько я помню |
למיטב זכרוני |
Баян |
150 |
12:47:40 |
eng-rus |
gen. |
kind of like |
похоже на |
suburbian |
151 |
12:42:19 |
eng-rus |
org.chem. |
π-π interaction |
ароматическое взаимодействие |
iwona |
152 |
12:41:30 |
eng-rus |
med. |
clinical benefit |
медицинская польза |
amatsyuk |
153 |
12:31:52 |
rus-ger |
gen. |
хорошего дня |
einen schönen Tag noch (Danke und einen schönen Tag noch.) |
4uzhoj |
154 |
12:24:00 |
eng |
gen. |
zoological garden |
zoological park (zoo, also called zoological garden or zoological park, place where wild animals and, in some instances, domesticated animals are exhibited in captivity.) |
'More |
155 |
12:21:26 |
rus-ger |
context. |
номер заказа |
Vorgangsnummer |
4uzhoj |
156 |
12:14:16 |
rus-ita |
gen. |
община коренных жителей |
comunità indigene |
ale2 |
157 |
12:13:24 |
rus-ita |
gen. |
коренное население |
comunità indigene |
ale2 |
158 |
12:07:55 |
rus-ita |
gen. |
кровосос |
succiasangue |
Olya34 |
159 |
12:06:55 |
eng-rus |
ecol. |
plastic pollution |
загрязнение пластиком |
grafleonov |
160 |
12:04:05 |
rus-ger |
food.ind. |
обильно смачивать слюной |
einspeicheln (напр., пищу при жевании) |
marinik |
161 |
12:03:17 |
eng-rus |
ecol. |
microplastic |
микропластик |
grafleonov |
162 |
12:00:31 |
rus-spa |
gen. |
сводить кассу |
cuadrar caja (перед закрытием, то есть удостовериться, что все сходится) |
votono |
163 |
11:59:40 |
eng-rus |
ecol. |
microplastic pollution |
загрязнение микропластиком |
grafleonov |
164 |
11:59:31 |
eng-rus |
gen. |
unbroken chain |
непрекращающаяся череда (of) |
4uzhoj |
165 |
11:59:14 |
rus-ita |
gen. |
покладистый |
disponibile a trovare un accordo |
Olya34 |
166 |
11:58:14 |
rus-spa |
inf. |
решить дело |
zanjarse con |
nastyasmolik |
167 |
11:57:34 |
rus-ger |
tech. |
максимальное расстояние |
Maximalabstand (zu Dativ от чего либо) |
Gaist |
168 |
11:56:45 |
rus-spa |
contempt. |
подонок |
carroña |
nastyasmolik |
169 |
11:55:45 |
rus-spa |
inf. |
проявить смелость |
echar un par de huevos |
nastyasmolik |
170 |
11:54:30 |
rus-spa |
gen. |
погром |
escabechina |
nastyasmolik |
171 |
11:51:59 |
rus-spa |
inf. |
быть всё равно |
traer al pairo (dar igual: Me trae al pairo – мне всё равно) |
nastyasmolik |
172 |
11:49:54 |
rus-spa |
gen. |
усмирить нрав |
templar el ánimo |
nastyasmolik |
173 |
11:48:33 |
eng-rus |
silic. |
microfloat process |
процесс микроплавления (BOROFLOAT® 33 is manufactured using the microfloat process.) |
Atrokhin |
174 |
11:45:47 |
rus-ger |
tech. |
водопылевая смесь |
Staub-Wasser-Gemisch |
Gaist |
175 |
11:41:19 |
rus-spa |
jarg. |
муниципальная полиция |
munipa (Policía municipal: En un soportal de mierda le pilló la munipa) |
nastyasmolik |
176 |
11:39:45 |
rus-ita |
law |
опротестовать |
contestare (Il modo più semplice per contestare una multa è un ricorso al Giudice di Pace, iniziando il procedimento entro 30 giorni dalla notifica o dall'accertamento; обжаловать штраф ГИБДД) |
massimo67 |
177 |
11:33:12 |
rus-ita |
law |
жалоба на постановление по делу об административном правонарушении |
ricorso di annullamento (об отмене; ricorso diretto all'annullamento di; richiesta di annullamento del verbale: Подать жалобу на постановление об административном правонарушении; Постановление по делу об административном правонарушении может быть обжаловано в течение 10 суток со дня вручения или получения копии постановления; ricorso diretto all'annullamento dell'ordinanza del) |
massimo67 |
178 |
11:32:51 |
rus-ita |
gen. |
смердящий |
puzzolente |
Olya34 |
179 |
11:24:00 |
rus-fre |
media. |
новостная лента |
fil de publications (в соцсетях) |
Iricha |
180 |
11:22:59 |
rus-fre |
media. |
новостная лента |
fil de nouvelles |
Iricha |
181 |
11:19:53 |
rus-ger |
pets |
прогулочный шар для грызунов |
Joggingball (синонимы: die Laufkugel, der Raceball, der Rennball, die Hamsterkugel) |
hagzissa |
182 |
11:16:43 |
rus-ita |
law |
подать исковое заявление в суд |
consegnare in cancelleria (место подачи: Il ricorso al giudice di pace, invece, deve essere inviato mediante raccomandata A.R. oppure consegnato personalmente in cancelleria; Il ricorso può essere depositato direttamente presso l'Ufficio del Giudice di Pace; Ricorso è proposto davanti al Giudice di Pace del luogo dove l'infrazione è stata ...; Il ricorso al Giudice di pace va presentato entro 30 gg dalla notifica; Il ricorso per cassazione viene depositato presso la cancelleria del giudice) |
massimo67 |
183 |
11:16:01 |
rus-fre |
media. |
новостная лента |
fil d'actualité |
Iricha |
184 |
11:15:45 |
rus-spa |
gen. |
идти спать |
acostarse |
Kenaz |
185 |
11:04:08 |
eng-rus |
fin. |
General business credits |
Налоговые зачёты коммерческих предприятий |
Vednatali |
186 |
11:00:33 |
rus-ita |
ed. |
ученик начальных классов |
alunno frequentante la scuola primaria ((DICHIARAZIONE DI RESPONSABILITA' PER L'USCITA AUTONOMA DA SCUOLA. (valido solo per gli alunni frequentanti la scuola secondaria di 1° grado); alunni frequentanti le scuole dell'infanzia, primarie e secondarie di primo e secondo grado; alunni frequentanti la classe II E della Scuola Secondaria di I grado massimo67)) |
massimo67 |
187 |
10:57:36 |
rus-ita |
ed. |
ученик старших классов |
alunno frequentante la scuola secondaria di 1° e 2° grado (DICHIARAZIONE DI RESPONSABILITA' PER L'USCITA AUTONOMA DA SCUOLA. (valido solo per gli alunni frequentanti la scuola secondaria di 1° grado); alunni frequentanti le scuole dell'infanzia, primarie e secondarie di primo e secondo grado; alunni frequentanti la classe II E della Scuola Secondaria di I grado) |
massimo67 |
188 |
10:51:59 |
rus-ita |
gen. |
стараться |
mettersi d'impegno |
Olya34 |
189 |
10:49:55 |
eng-rus |
gen. |
spare |
не затрагивать |
Svetozar |
190 |
10:40:45 |
rus-ita |
law |
отдельно |
in forma autonoma (отдельная декларация: dichiarazione IVA deve essere presentata in forma autonoma e non in allegato al modello Unico; presentazione della dichiarazione annuale Iva in forma autonoma, anziché unificata; dichiarazione Iva autonoma o unificata ai Modelli Unici) |
massimo67 |
191 |
10:21:09 |
rus-fre |
gen. |
руководитель педагогической практики |
tuteur |
z484z |
192 |
9:59:11 |
rus-spa |
gen. |
пищевой контейнер |
fiambrera |
Alexander Matytsin |
193 |
9:55:56 |
rus-spa |
cook. |
пиала |
bole |
Alexander Matytsin |
194 |
9:51:28 |
rus-spa |
cook. |
ковшик |
cazo |
Alexander Matytsin |
195 |
9:50:09 |
eng-rus |
gen. |
tranquilizer |
успокаивающее лекарство (a drug used to reduce stress or tension without reducing mental clarity; a drug that makes people calmer when they are very worried or nervous (McMillan Dictionary)) |
Maria Klavdieva |
196 |
9:49:14 |
eng-rus |
cook. |
tabla de cortar |
разделочная доска |
Alexander Matytsin |
197 |
9:44:20 |
eng-rus |
for.pol. |
blob |
нечёткое определение группы членов внешнеполитического истеблишмента США, несущее уничижительное значение (Политики США, которые остро реагируют на внешние угрозы; делят мир по принципу "чёрное-белое"; уверены в американской исключительности, которая будто бы позволяет им вмешиваться в дела "плохих" государств даже в нарушение международного права. Обычно используется в форме "the Blob". substack.com) |
splitbox |
198 |
9:33:48 |
rus-ger |
gen. |
сложить руки |
Hände in den Schoß legen (в бездействии) |
Bursch |
199 |
8:34:59 |
eng-rus |
gen. |
bum out |
разочаровывать (To sadden one or cause one to feel disappointed. In this usage, a noun or pronoun can be used between "bum" and "out."
: I can't watch the news because it always bums me out) |
vogeler |
200 |
4:53:40 |
rus-ger |
chem. |
регистрационный номер CAS |
CAS-Nr |
Лорина |
201 |
4:25:56 |
rus-ger |
law |
дата регистрации |
Meldedatum |
Лорина |
202 |
4:17:23 |
eng-rus |
gen. |
institutionalized children |
организованные дети (proz.com) |
Lifestruck |
203 |
3:52:49 |
eng-rus |
inf. |
ugly eyesore |
уродство (about a piece of public art, etc.: Boy I'd love to see that hideous thing go... Ugly eyesore, get rid of it. Send it to the scrap heap where it belongs.) |
ART Vancouver |
204 |
3:12:37 |
eng-rus |
gen. |
lay out |
огласить (Biden laid out what he called a 'first tranche' of US sanctions) |
4uzhoj |
205 |
2:35:09 |
eng-rus |
clin.trial. |
T-cell Prolymphocytic Leukemia consensus criteria |
Международные консенсусные критерии диагностики, стадирования и оценки ответа на лечение пациентов с Т-клеточным пролимфоцитарным лейкозом (разработанные в 2019 г. medelement.com) |
LEkt |
206 |
2:19:07 |
rus-ger |
gen. |
с указанием назначения платежа |
unter Angabe des Verwendungszwecks |
4uzhoj |
207 |
2:13:55 |
eng-rus |
med. |
post-medication |
постмедикация |
Andy |
208 |
1:20:55 |
eng-rus |
gen. |
pumped with medications |
накачанный лекарствами (My first venture was to see a naturopath because I wasn't too keen on being pumped with medications right away.) |
4uzhoj |
209 |
1:19:23 |
rus-ita |
inf. |
здоровенный мужчина |
omaccione (как правило, добродушный) |
Avenarius |
210 |
1:18:01 |
eng-rus |
gen. |
put together a sentence |
связать несколько слов ([She] was, at one point, so overmedicated that she could not put a sentence together. navigatelifetexas.org) |
4uzhoj |
211 |
1:16:41 |
eng-rus |
gen. |
put together |
связать вместе ([She] was, at one point, so overmedicated that she could not put a sentence together. navigatelifetexas.org) |
4uzhoj |
212 |
1:14:46 |
eng-rus |
context. |
overmedicated |
накачанный лекарствами ([She] was, at one point, so overmedicated that she could not put a sentence together. navigatelifetexas.org) |
4uzhoj |
213 |
1:11:01 |
eng-rus |
inf. |
acting out |
истерика (We had to work from behind, finding a lawyer, trying to build a case, and fighting to get her out of a detention facility where she was rapidly descending into full-blown psychosis (which was taken as “acting out” and punished).) |
4uzhoj |
214 |
1:07:34 |
eng-rus |
gen. |
Christmas break |
рождественские каникулы |
4uzhoj |
215 |
1:02:44 |
eng-rus |
gen. |
greet with flowers |
встречать с цветами (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
216 |
0:59:44 |
eng-rus |
pharma. |
rescue therapy |
экстренная терапия по потребности (Не обязательно это "резервная терапия когда ничего не помогает". Иногда используется в значении "терапия в случае острой необходимости", напр., при приступе, при кровотечении в случае нарушения свертывания крови и т.п.) |
Liolichka |
217 |
0:54:43 |
eng-rus |
econ. |
ensure the country's economic independence |
добиться экономической независимости страны (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
218 |
0:53:26 |
eng-rus |
econ. |
have caused economic contraction |
вызвать экономический спад (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
219 |
0:49:11 |
rus-fre |
gen. |
стрелять из винтовки |
tirer avec une carabine |
Morning93 |
220 |
0:48:03 |
eng-rus |
mil. |
be called up for military training |
призываться на военные сборы (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
221 |
0:46:39 |
eng-rus |
mil. |
general mobilization of the armed forces |
общая мобилизация вооружённых сил (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
222 |
0:44:58 |
rus-ita |
gen. |
сторонник д'Аннунцио |
dannunziano |
Avenarius |
223 |
0:38:53 |
eng-rus |
gen. |
but is not limited to |
среди прочих |
Andy |
224 |
0:36:17 |
rus-ita |
gen. |
ставить стрелу на тетиву |
incoccare |
Avenarius |
225 |
0:32:35 |
rus-ita |
ecol. |
леса высокой природной ценности |
foreste ad alto valore di conservazione |
ale2 |
226 |
0:32:21 |
eng-rus |
med. |
developmental toxicity |
токсическое действие на внутриутробное развитие |
Andy |
227 |
0:29:52 |
rus-ita |
gen. |
расширение дороги |
slargo (результат) |
Avenarius |
228 |
0:20:59 |
rus-ita |
gen. |
слезящийся |
lacrimoso |
Avenarius |