1 |
23:59:41 |
eng-rus |
progr. |
test tool |
инструмент для тестирования (программный продукт, поддерживающий один или несколько видов (этапов) тестирования, напр., планирование и управление, разработку спецификации, формирование исходных файлов и данных, выполнение теста (тестов) и анализ результатов) |
ssn |
2 |
23:57:16 |
rus-ita |
gen. |
бродяжничество |
randagismo |
Avenarius |
3 |
23:54:14 |
rus-spa |
gen. |
являться следствием |
ser fruto de |
Alexander Matytsin |
4 |
23:53:48 |
rus-spa |
gen. |
происходить в результате |
ser fruto de |
Alexander Matytsin |
5 |
23:52:01 |
eng-rus |
gen. |
test the waters |
разведывать обстановку |
ssn |
6 |
23:51:50 |
rus-fre |
gen. |
с чего начинать |
par où commencer (Dressage, par où commencer ?) |
I. Havkin |
7 |
23:49:09 |
eng-rus |
progr. |
test synthesis |
синтез тестов |
ssn |
8 |
23:48:51 |
rus-spa |
econ. |
теневая экономика |
economía gris |
Alexander Matytsin |
9 |
23:48:17 |
eng-rus |
gen. |
Native American Church |
Церковь коренных американцев (Википедия) |
Violet |
10 |
23:48:15 |
eng |
abbr. progr. |
test summary report |
test report |
ssn |
11 |
23:46:32 |
rus-spa |
telecom. |
мобильная телефония |
telefonía móvil |
Alexander Matytsin |
12 |
23:46:08 |
eng-rus |
progr. |
test summary report |
сводный отчёт о тестировании (документ, описывающий работы по тестированию и их результаты, с учётом критериев завершённости тестирования) |
ssn |
13 |
23:43:47 |
rus-spa |
gen. |
на грани |
en riesgo de |
Alexander Matytsin |
14 |
23:43:18 |
eng-rus |
progr. |
test-and-development system |
система для разработки и тестирования (других систем) |
ssn |
15 |
23:43:00 |
rus-spa |
econ. |
меры экономии |
medidas de ahorro |
Alexander Matytsin |
16 |
23:42:29 |
rus-spa |
busin. |
комплекс мер |
paquete de medidas |
Alexander Matytsin |
17 |
23:41:57 |
rus-spa |
fig. |
динозавр |
león de bronce |
Alexander Matytsin |
18 |
23:41:08 |
eng-rus |
progr. |
test-and-set |
проверить и установить (тж. проверка и установка; общее название класса машинных команд, которые, напр., сравнивают значения двух регистров, а затем устанавливают флаг – признак результата) |
ssn |
19 |
23:35:10 |
eng-rus |
progr. |
test-retest reliability |
устойчивость результатов повторного тестирования |
ssn |
20 |
23:33:54 |
eng |
abbr. progr. |
test-point grid |
test grid |
ssn |
21 |
23:32:54 |
rus-fre |
gen. |
рассказать |
apprendre (La physique cométaire peut nous apprendre beaucoup sur la constitution des glaces à basse température.) |
I. Havkin |
22 |
23:32:41 |
eng-rus |
progr. |
test-point grid |
матрица контрольных точек (встроенные средства тестирования) |
ssn |
23 |
23:29:40 |
eng-rus |
progr. |
test-pattern generator |
генератор тестовых структур |
ssn |
24 |
23:28:47 |
eng-rus |
progr. |
test-pattern generation |
генерация тестовых структур |
ssn |
25 |
23:26:49 |
eng-rus |
securit. |
stock holder |
капиталовладелец |
igisheva |
26 |
23:26:45 |
eng-rus |
progr. |
test-first development |
предварительная разработка тестов |
ssn |
27 |
23:25:06 |
eng-rus |
elect. |
registered candidates |
список кандидатов |
MichaelBurov |
28 |
23:23:30 |
eng-rus |
chem. |
ferrihemogloin |
метгемоглобин |
local_party |
29 |
23:22:49 |
eng-rus |
law |
law suit |
судебное разбирательство |
MichaelBurov |
30 |
23:22:31 |
eng-rus |
progr. |
developers test their own code |
разработчики тестируют собственный код |
ssn |
31 |
23:20:48 |
eng-rus |
elect. |
law of a constituent of the Russian Federation |
закон субъекта Российской Федерации |
MichaelBurov |
32 |
23:18:08 |
eng-rus |
elect. |
judicial recount |
пересчёт голосов в суде |
MichaelBurov |
33 |
23:17:57 |
rus-spa |
footb. |
сделать финт, обманное движение |
hacer una bicicleta |
romanovska |
34 |
23:16:16 |
eng-rus |
chem. |
hydroxilamine |
гидроксиламин |
local_party |
35 |
23:14:59 |
eng-rus |
progr. |
testing and QA |
тестирование и гарантия качества |
ssn |
36 |
23:11:07 |
eng-rus |
progr. |
informal deployment procedure |
неформальная процедура внедрения |
ssn |
37 |
23:11:02 |
eng |
progr. |
test set |
test suite |
ssn |
38 |
23:10:06 |
eng |
progr. |
test case suite |
test suite |
ssn |
39 |
23:08:27 |
eng-rus |
progr. |
formal deployment procedure |
формальная процедура внедрения |
ssn |
40 |
23:07:09 |
eng-rus |
progr. |
deployment procedure |
процедура внедрения (приложения) |
ssn |
41 |
23:07:01 |
eng-rus |
chem. |
activate CNS |
возбуждать ЦНС |
local_party |
42 |
23:04:28 |
eng-rus |
progr. |
deployment |
внедрение (приложения) |
ssn |
43 |
23:04:18 |
eng-rus |
chem. |
exasperate upper air passages |
раздражать верхние дыхательные пути |
local_party |
44 |
23:01:20 |
eng-rus |
progr. |
as-needed code reviews |
обзоры кода по мере надобности |
ssn |
45 |
22:59:02 |
eng-rus |
progr. |
code reviews |
обзоры кода |
ssn |
46 |
22:58:58 |
rus-ger |
med. |
хабилитированный доктор медицинских наук |
Dr. med. habil |
EVA-T |
47 |
22:54:12 |
eng-rus |
progr. |
informal check-in procedure or no check-in procedure |
неформальная процедура регистрации кода или её отсутствие |
ssn |
48 |
22:52:22 |
eng-rus |
chem. |
physiologically indifferent gas |
физиологически индифферентный газ |
local_party |
49 |
22:48:50 |
eng-rus |
met. |
HMC |
Концентрат тяжёлых минералов (Heavy Mineral Concentrate) |
Artemie |
50 |
22:48:15 |
eng |
progr. |
test report |
test summary report |
ssn |
51 |
22:45:20 |
eng-rus |
progr. |
informal check-in procedure |
неформальная процедура регистрации кода |
ssn |
52 |
22:42:29 |
eng-rus |
progr. |
formal check-in procedure |
формальная процедура регистрации кода |
ssn |
53 |
22:41:09 |
eng-rus |
progr. |
check-in procedure |
процедура регистрации кода (напр., отметка о внесении изменения) |
ssn |
54 |
22:33:54 |
eng |
progr. |
test grid |
test-point grid |
ssn |
55 |
22:31:29 |
eng-rus |
progr. |
outgoing inspection |
выходной контроль (готовой продукции; Ant: incoming inspection) |
ssn |
56 |
22:27:10 |
eng-rus |
construct. |
inspection technology |
испытательная техника |
ssn |
57 |
22:25:36 |
rus-spa |
anat. |
нижнечелюстной мыщелок |
cóndilo mandibular |
adri |
58 |
22:21:41 |
eng-rus |
progr. |
real-time content inspection technology |
технология контроля контента реального времени |
ssn |
59 |
22:20:05 |
rus-ita |
med. |
Повязка Дезо |
Desault (накладывается при переломе) |
Victoria_cherry |
60 |
22:19:45 |
eng-rus |
progr. |
inspection technology |
технология контроля (общий термин, обозначающий любые виды проверки (для) аппаратных, программных, сетевых и др. продуктов; напр., real-time content inspection technology – технология контроля контента реального времени (в реальном времени), позволяет обнаружить значительный процент вредоносного кода и защитить систему от многих видов атак) |
ssn |
61 |
22:14:45 |
rus-spa |
gen. |
ясно |
a las claras (пример: mostraban a las claras que ... (ясно показывали, что...)) |
V.Safronov |
62 |
22:14:28 |
eng-rus |
therm.eng. |
travelling water screen |
вращающаяся сетка для очистки воды |
I. Havkin |
63 |
22:13:32 |
eng-rus |
therm.eng. |
impact screen |
встряхиваемый грохот |
I. Havkin |
64 |
22:12:31 |
eng |
abbr. |
TSI |
Trade support institution |
Hot-Ice |
65 |
22:12:25 |
eng-rus |
therm.eng. |
condensate drain loop |
гидрозатвор на линии дренажа |
I. Havkin |
66 |
22:11:57 |
eng-rus |
progr. |
content redirection |
переадресация контента (функция программ фильтрации контента в системах защиты электронной почты от злонамеренных (вредоносных) программ и нежелательных рассылок) |
ssn |
67 |
22:11:24 |
eng-rus |
therm.eng. |
rocker-bar heating furnace |
нагревательная печь с толкателем |
I. Havkin |
68 |
22:11:00 |
rus-spa |
med. |
полулунная кость |
semilunar |
adri |
69 |
22:10:24 |
eng-rus |
offic. |
signed by |
за чьей-либо подписью (someone) |
igisheva |
70 |
22:09:15 |
rus-spa |
med. |
карпальная нестабильность, нестабильность запястья |
inestabilidad carpiana |
adri |
71 |
22:06:36 |
rus-ger |
cleric. |
последнее напутствие |
Sterbesakrament |
AlexandraM |
72 |
22:05:00 |
eng-rus |
med. |
Developmental toxicity studies |
неблагоприятное воздействие на внутриутробное развитие |
intern |
73 |
22:04:24 |
rus-ger |
prof.jarg. |
разъездной агент |
Außendienstler |
ВВладимир |
74 |
22:02:43 |
eng |
abbr. progr. |
content provider |
information provider |
ssn |
75 |
22:02:30 |
rus-ita |
med. |
бессосудистый |
avascolare |
I. Havkin |
76 |
22:01:56 |
rus-ita |
med. |
риккетсиозная оспа |
vaiolo rickettsiosico |
I. Havkin |
77 |
22:01:00 |
rus-ita |
med. |
геморрагическая оспа |
vaiolo emorragico |
I. Havkin |
78 |
22:00:27 |
rus-ita |
med. |
сливная оспа |
vaiolo confluente |
I. Havkin |
79 |
21:59:53 |
rus-ita |
med. |
вариолиформный |
vaioliforme |
I. Havkin |
80 |
21:58:37 |
eng |
abbr. progr. |
Web clipping |
Web-clipping |
ssn |
81 |
21:58:33 |
rus-ita |
med. |
звон в ушах |
tinnito auricolare |
I. Havkin |
82 |
21:56:22 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
TCOV |
венгерский посёлок |
Yeldar Azanbayev |
83 |
21:55:08 |
eng-rus |
NGO |
don't litter |
не сорить! |
Yeldar Azanbayev |
84 |
21:54:54 |
rus-ita |
med. |
кесарево сечение |
intervento di taglio cesareo |
I. Havkin |
85 |
21:54:21 |
eng-rus |
NGO |
bus route time table |
график движения автобусов |
Yeldar Azanbayev |
86 |
21:54:15 |
rus-ita |
med. |
кесарево сечение |
intervento di Saenger |
I. Havkin |
87 |
21:53:40 |
rus-ita |
med. |
щадящее лечение |
intervento non invasivo |
I. Havkin |
88 |
21:52:56 |
rus-ita |
med. |
переносчик болезни |
veicolo di infezione |
I. Havkin |
89 |
21:52:07 |
rus-ita |
med. |
энцефаломаляция |
rammollimento cerebrale |
I. Havkin |
90 |
21:51:09 |
rus-ita |
med. |
ножка большого мозга |
peduncolo cerebrale |
I. Havkin |
91 |
21:50:54 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
turnout spools |
поворотное колено |
Yeldar Azanbayev |
92 |
21:50:22 |
rus-ita |
med. |
флегмазия |
flegmasia |
I. Havkin |
93 |
21:49:35 |
rus-ita |
med. |
подошвенная флексия |
flessione plantare |
I. Havkin |
94 |
21:48:36 |
rus-ita |
med. |
капельное вливание растворов |
fleboclisi (через капельницу) |
I. Havkin |
95 |
21:46:54 |
rus-fre |
cem. |
крестообразное расположение |
macle (кристаллов) |
I. Havkin |
96 |
21:45:07 |
eng-rus |
elect. |
null and void referendum results |
недействительные результаты референдума |
MichaelBurov |
97 |
21:43:32 |
eng-rus |
progr. |
bozo filter |
фильтр спама |
ssn |
98 |
21:43:18 |
eng-rus |
elect. |
null and void ballot |
недействительный избирательный бюллетень |
MichaelBurov |
99 |
21:43:12 |
rus-fre |
chem. |
содержащий сурьму |
antimoiné |
I. Havkin |
100 |
21:42:33 |
eng-rus |
elect. |
invalid ballot |
недействительный избирательный бюллетень |
MichaelBurov |
101 |
21:41:19 |
eng-rus |
elect. |
incorrectly filled ballot paper |
неверно заполненный бюллетень |
MichaelBurov |
102 |
21:41:05 |
rus-fre |
cem. |
вращающаяся чаша |
tambour (наклонного чашечного гранулятора) |
I. Havkin |
103 |
21:40:26 |
rus-fre |
cem. |
вал |
tambour |
I. Havkin |
104 |
21:40:11 |
eng-rus |
elect. |
imitation ballot paper |
поддельный бюллетень |
MichaelBurov |
105 |
21:39:05 |
rus-fre |
cem. |
разлив бетона |
répandage du béton (литого) |
I. Havkin |
106 |
21:38:39 |
rus-fre |
cem. |
укладка бетона |
répandage du béton |
I. Havkin |
107 |
21:37:54 |
rus-fre |
cem. |
пирометр для измерения температуры входящих и выходящих газов |
pyromètre à aspiration |
I. Havkin |
108 |
21:37:51 |
eng-rus |
progr. |
content inspection |
проверка контента (функция программ фильтрации контента в системах защиты электронной почты от злонамеренных программ и писем; электронной почты) |
ssn |
109 |
21:37:42 |
eng-rus |
elect. |
cancel a spoiled ballot paper |
погашать испорченный бюллетень |
MichaelBurov |
110 |
21:36:42 |
rus-fre |
chem. |
пятивалентность |
quintivalence |
I. Havkin |
111 |
21:35:20 |
rus-fre |
cem. |
разгружатель с подвижной заслонкой |
extracteur à volet mobile |
I. Havkin |
112 |
21:34:10 |
rus-fre |
cem. |
желвачный |
noduleux |
I. Havkin |
113 |
21:33:40 |
rus-fre |
cem. |
комковатость |
nodosité |
I. Havkin |
114 |
21:32:26 |
eng-rus |
elect. |
interference |
вмешательство в работу |
MichaelBurov |
115 |
21:31:52 |
eng-rus |
elect. |
interfere with activities |
вмешиваться в работу |
MichaelBurov |
116 |
21:29:46 |
eng-rus |
med. |
clinical dose |
клиническая доза (cancer-prostate.ru) |
intern |
117 |
21:29:03 |
eng-rus |
elect. |
information on registered candidates |
информация о зарегистрированных кандидатах |
MichaelBurov |
118 |
21:28:50 |
eng-rus |
progr. |
structural walkthrough |
пошаговый структурный разбор (программы) |
ssn |
119 |
21:28:06 |
eng-rus |
elect. |
information concerning the amount and sources of income and property of the candidate |
сведения о размере и об источниках дохода и имуществе кандидата |
MichaelBurov |
120 |
21:27:55 |
eng-rus |
progr. |
design walkthrough |
сквозной контроль разработки |
ssn |
121 |
21:26:20 |
eng-rus |
elect. |
incumbent runner |
лицо, занимающее должность и баллотирующееся вновь |
MichaelBurov |
122 |
21:26:00 |
eng-rus |
progr. |
walkthrough |
пошаговая демонстрация (процедуры, процесса или явления) |
ssn |
123 |
21:24:26 |
eng-rus |
elect. |
incorrect ballot |
бюллетень неустановленного образца |
MichaelBurov |
124 |
21:21:59 |
eng-rus |
progr. |
walkthrough |
пошаговая презентация (служит для автора программы или документа способом собрать мнения коллег и добиться общего понимания её (его) сути) |
ssn |
125 |
21:20:51 |
eng-rus |
progr. |
walkthrough |
анализ программы (чтение исходного текста программы и анализ выполняемых ею действий (dry run). Syn: code walkthrough, structured walkthrough) |
ssn |
126 |
21:20:11 |
eng-rus |
elect. |
imitation ballot card |
поддельный бюллетень |
MichaelBurov |
127 |
21:20:06 |
rus-ger |
cleric. |
епитимия |
Kirchenbuße |
AlexandraM |
128 |
21:19:48 |
eng-rus |
med. |
alkaline elution assays for DNA breakage |
анализ разрывов ДНК методом щелочной элюции (proz.com) |
intern |
129 |
21:17:48 |
rus-ita |
gen. |
устоять |
tenersi in piedi |
Taras |
130 |
21:17:35 |
eng-rus |
environ. |
safety watcher |
наблюдатель по технике безопасности |
Yeldar Azanbayev |
131 |
21:16:25 |
eng-rus |
environ. |
safety watch |
наблюдатель по технике безопасности |
Yeldar Azanbayev |
132 |
21:14:11 |
rus-ita |
anat. |
клювовидный отросток |
coracoide (кость плечевого пояса) |
Victoria_cherry |
133 |
21:13:20 |
rus-ita |
anat. |
акромион латеральный конец кости лопатки |
acromion (кость плечевого пояса) |
Victoria_cherry |
134 |
21:11:56 |
eng |
abbr. progr. |
code inspection |
code review |
ssn |
135 |
21:11:50 |
rus-ita |
anat. |
малый бугорок |
trochine (кость плечевого пояса) |
Victoria_cherry |
136 |
21:11:32 |
rus-fre |
gen. |
неустойка |
dommages-intérêts |
Morning93 |
137 |
21:10:51 |
eng |
abbr. progr. |
code inspection |
group walkthrough |
ssn |
138 |
21:10:33 |
rus-ita |
anat. |
большой бугорок |
trochite |
Victoria_cherry |
139 |
21:06:59 |
eng-rus |
mach.mech. |
SRB |
разъёмный роликоподшипник (Split Roller Bearing) |
schyzomaniac |
140 |
21:04:43 |
eng-rus |
elect. |
non-voter |
лицо, не имеющее избирательных прав |
MichaelBurov |
141 |
21:02:43 |
eng |
progr. |
information provider |
content provider |
ssn |
142 |
21:02:07 |
eng-rus |
elect. |
illegal acceptance of contributions by an electoral association |
незаконное принятие пожертвований избирательным объединением (административное правонарушение – administrative offence) |
MichaelBurov |
143 |
21:01:22 |
rus |
abbr. O&G, tengiz. |
ППР |
право прекращение работ |
Yeldar Azanbayev |
144 |
20:59:59 |
eng-rus |
elect. |
illegal acceptance of contributions by a candidate or an electoral association |
незаконное принятие пожертвований кандидатом либо избирательным объединением (административное правонарушение – administrative offence) |
MichaelBurov |
145 |
20:59:45 |
eng-rus |
progr. |
inspection |
инспекторская проверка (тж. инспектирование; разновидность "дружеской" экспертизы (peer review), предусматривающая визуальную проверку документации на ПО силами специально подготовленной группы сотрудников с целью обнаружения таких ошибок, как нарушение стандартов на разработку и несоответствие документам более высокого уровня. Это один из самых формализованных видов экспертизы, поэтому он всегда базируется на чётко документированной процедуре) |
ssn |
146 |
20:58:37 |
eng |
progr. |
Web-clipping |
Web clipping |
ssn |
147 |
20:55:58 |
eng-rus |
elect. |
illegal acceptance of donations by an electoral association |
незаконное принятие пожертвований избирательным объединением (административное правонарушение – administrative offence) |
MichaelBurov |
148 |
20:55:14 |
eng-rus |
progr. |
Most programmers dread peer review because a lot of the code they whip out from day to day is a bit embarrassing |
Большинство программистов боятся даже дружеского критического анализа, поскольку понимают, что создаваемые ими программы, как правило, далеки от совершенства |
ssn |
149 |
20:54:56 |
eng-rus |
elect. |
illegal acceptance of contributions by a candidate |
незаконное принятие пожертвований кандидатом (административное правонарушение – administrative offence) |
MichaelBurov |
150 |
20:54:28 |
eng-rus |
elect. |
illegal acceptance of donations by a candidate |
незаконное принятие пожертвований кандидатом (административное правонарушение – administrative offence) |
MichaelBurov |
151 |
20:53:52 |
eng-rus |
progr. |
formal code inspections |
формальные инспекции кода |
ssn |
152 |
20:53:04 |
eng-rus |
elect. |
candidate agent's ID |
удостоверение доверенного лица кандидата |
MichaelBurov |
153 |
20:51:12 |
eng-rus |
elect. |
candidate's ID |
удостоверение кандидата |
MichaelBurov |
154 |
20:50:10 |
eng-rus |
elect. |
hindering an election commission from carrying out its work |
воспрепятствование работе избирательной комиссии (административное правонарушение – administrative offence) |
MichaelBurov |
155 |
20:49:26 |
eng-rus |
elect. |
hindering a citizen from exercising his/her electoral rights |
воспрепятствование осуществлению гражданином своих избирательных прав (административное правонарушение – administrative offence) |
MichaelBurov |
156 |
20:46:50 |
rus-fre |
busin. |
рассмотрение |
instruction |
Slawjanka |
157 |
20:46:28 |
eng-rus |
elect. |
hinder observation |
препятствовать наблюдению |
MichaelBurov |
158 |
20:45:57 |
eng-rus |
elect. |
hinder activities |
препятствовать работе |
MichaelBurov |
159 |
20:45:17 |
eng-rus |
elect. |
higher level commission |
вышестоящая избирательная комиссия |
MichaelBurov |
160 |
20:41:43 |
eng-rus |
elect. |
hidden advertizing |
скрытая реклама |
MichaelBurov |
161 |
20:40:24 |
eng-rus |
elect. |
guarantees of the right to participate in a referendum |
гарантии права на участие в референдуме |
MichaelBurov |
162 |
20:38:34 |
eng-rus |
elect. |
guarantees of electoral rights |
гарантии избирательных прав |
MichaelBurov |
163 |
20:37:14 |
eng-rus |
amer. |
peer review |
дружественная проверка (оценка одним дипломированным общественным бухгалтером качества деятельности другого дипломированного общественного бухгалтера; проверка охватывает следующие области деятельности: подготовку рабочей документации и применяемые бухгалтерские процедуры; цель проверки – подтвердить соответствие качества деятельности нормам, установленным Американским институтом дипломированных общественных бухгалтеров) |
ssn |
164 |
20:35:58 |
eng-rus |
elect. |
grounds for registration of voters |
основание для регистрации (Russia) |
MichaelBurov |
165 |
20:35:01 |
eng-rus |
elect. |
gerrymandering |
предвыборные махинации |
MichaelBurov |
166 |
20:32:30 |
eng-rus |
elect. |
gerrymander |
заниматься предвыборными махинациями |
MichaelBurov |
167 |
20:31:03 |
eng-rus |
elect. |
generally accepted principles and norms of international law |
общепризнанные принципы и нормы международного права |
MichaelBurov |
168 |
20:30:59 |
eng-rus |
progr. |
peer review |
независимая экспертиза |
ssn |
169 |
20:30:30 |
eng-rus |
elect. |
principles and norms of international law |
принципы и нормы международного права |
MichaelBurov |
170 |
20:29:23 |
eng-rus |
elect. |
general roll of the voters |
полный список избирателей в избирательном округе |
MichaelBurov |
171 |
20:25:12 |
eng-rus |
elect. |
grassroots fund raising |
сбор средств на низовом уровне |
MichaelBurov |
172 |
20:24:05 |
eng-rus |
progr. |
peer |
дружеский |
ssn |
173 |
20:20:39 |
eng-rus |
railw. |
symmetrized traction energy system |
симметрированная система тягового электроснабжения |
Gulim Babanova |
174 |
20:17:48 |
rus-ita |
drug.name |
перед едой |
prima dei pasti |
alesssio |
175 |
20:16:55 |
eng-rus |
elect. |
fund of an electoral bloc |
избирательный фонд избирательного блока |
MichaelBurov |
176 |
20:16:05 |
rus-ita |
drug.name |
после еды |
dopo i pasti |
alesssio |
177 |
20:15:57 |
eng-rus |
elect. |
fund of an electoral association |
избирательный фонд избирательного объединения |
MichaelBurov |
178 |
20:15:22 |
eng-rus |
elect. |
free air time |
бесплатное эфирное время |
MichaelBurov |
179 |
20:12:19 |
eng |
abbr. med. |
CIP |
condensed image processing |
harser |
180 |
20:11:56 |
eng |
progr. |
code review |
code inspection |
ssn |
181 |
20:10:51 |
eng |
progr. |
group walkthrough |
code inspection |
ssn |
182 |
20:09:25 |
eng-rus |
progr. |
code review |
анализ кода |
ssn |
183 |
19:57:12 |
eng-rus |
hist. |
Svyatopolk the Accursed |
Святополк Окаянный |
igisheva |
184 |
19:53:29 |
eng-rus |
gen. |
schedule |
задалживать |
123: |
185 |
19:47:50 |
eng-rus |
progr. |
peer code review |
дружеская экспертиза программы (проверка программного продукта коллегами разработчика этого продукта с целью обнаружения ошибок и возможностей совершенствования. К категории подобных проверок относятся техническая экспертиза (technical review), инспекторская проверка (inspection), сквозной контроль (walkthrough)) |
ssn |
186 |
19:44:08 |
eng-rus |
progr. |
hand-simulation |
ручное моделирование (процесса исполнения программы) |
ssn |
187 |
19:42:06 |
eng |
abbr. progr. |
dry run |
trial run |
ssn |
188 |
19:41:27 |
eng-rus |
avia. |
brake cover |
тормозная решётка |
Featus |
189 |
19:40:12 |
eng-rus |
progr. |
dry run |
пошаговое выполнение программы (в ручном режиме) |
ssn |
190 |
19:39:12 |
eng-rus |
progr. |
dry run |
проф. сухой прогон программы |
ssn |
191 |
19:37:41 |
rus-ger |
med. |
Техника многосрезового сканирования |
Mehrzeilertechnik |
Enidan |
192 |
19:37:18 |
eng-rus |
securit. |
instrument of transfer |
передаточный документ |
igisheva |
193 |
19:36:27 |
eng |
abbr. med. |
ETT |
esophageal transit time |
harser |
194 |
19:35:50 |
eng-rus |
progr. |
dry run |
пробный прогон программы (начальный этап отладки и тестирования; практически возможен и оправдан только для очень простых программ и малых объёмов данных. Syn: desk checking, trial run) |
ssn |
195 |
19:32:13 |
eng |
abbr. progr. |
desk checking |
desk check |
ssn |
196 |
19:27:15 |
eng-rus |
mach.mech. |
geared beam trolleys |
механизм для передвижения балок |
Yeldar Azanbayev |
197 |
19:22:36 |
eng-rus |
progr. |
desk checking |
отладка за столом (когда-то популярный, но сейчас редко применяемый способ отладки, при котором программист обнаруживает ошибки, просматривая распечатку исходного текста программы, "прокручивая" её логику в уме. Эффективность такой отладки несколько повысится, если от момента написания программы до просмотра текста пройдёт некоторое время, существенно помогает совместное обсуждение текста программы с коллегами (code inspection). Syn: dry run) |
ssn |
198 |
19:20:56 |
eng-rus |
mach.mech. |
cargo strap |
грузоподъёмный строп |
Yeldar Azanbayev |
199 |
19:20:00 |
eng-rus |
progr. |
code inspections |
инспекции программного кода |
ssn |
200 |
19:19:12 |
rus-fre |
law, ADR |
процент доходности |
productif d'intérêt |
tata76 |
201 |
19:19:05 |
eng-rus |
mach.mech. |
hand line rope |
ручной трос в рулоне |
Yeldar Azanbayev |
202 |
19:18:22 |
eng-rus |
mach.mech. |
heavy duty swivel eye bolt |
сверхпрочная вертлюжная петля |
Yeldar Azanbayev |
203 |
19:17:11 |
eng-rus |
mach.mech. |
wire sling |
проволочная стропа |
Yeldar Azanbayev |
204 |
19:16:18 |
eng-rus |
mach.mech. |
soft eye |
мягкая петля |
Yeldar Azanbayev |
205 |
19:16:00 |
rus-fre |
archit. |
пергола |
pergola |
transland |
206 |
19:15:26 |
eng-rus |
progr. |
code inspection |
инспекция программного кода (не до конца формализованный набор процедур группового обсуждения исходных текстов, периодически осуществляемый в ходе разработки для получения высококачественного программного продукта, раннего обнаружения ошибок, выбора лучших алгоритмов, накопления опыта в коллективе разработчиков и т.п. Syn: code review, group walkthrough) |
ssn |
207 |
19:14:11 |
eng-rus |
mach.mech. |
leg wire ropes |
стропы с ответвлёнными проводами |
Yeldar Azanbayev |
208 |
19:12:13 |
eng-rus |
mach.mech. |
effective working length |
действительная рабочая длина |
Yeldar Azanbayev |
209 |
19:11:17 |
eng-rus |
mach.mech. |
forged machinery eye bolts |
кованые механические болты с проушиной |
Yeldar Azanbayev |
210 |
19:10:17 |
eng-rus |
health. |
Canadian Institutes of Health Research |
Канадские Институты по исследованиям здоровья |
Vicci |
211 |
19:10:02 |
eng-rus |
mach.mech. |
fall arrest inertia reels |
барабан лебёдки, сдерживающий от падений |
Yeldar Azanbayev |
212 |
19:03:03 |
eng-rus |
auto. |
transom exhaust |
транцевый выхлопной патрубок |
terra_nata |
213 |
18:53:46 |
eng-rus |
pmp. |
felter ring |
фетровое кольцо |
petr1k |
214 |
18:51:19 |
eng-rus |
pmp. |
throttling sleeve |
дроссельная гильза |
petr1k |
215 |
18:50:59 |
rus-ger |
fin. |
экспортное финансирование |
Exportfinanzierung |
Unc |
216 |
18:42:37 |
eng-rus |
astr. |
Solar Loops |
Солнечные петли |
Nicolas Flamel |
217 |
18:42:06 |
eng |
progr. |
trial run |
dry run |
ssn |
218 |
18:36:26 |
eng-rus |
gen. |
answer the call of nature |
ответить на зов природы (эвфемизм) |
miss_cum |
219 |
18:33:39 |
eng-rus |
sport. |
closed-course competition |
соревнования на закрытой трассе |
terra_nata |
220 |
18:32:13 |
eng |
progr. |
desk check |
desk checking |
ssn |
221 |
18:31:30 |
eng-rus |
tech. |
non-freezing fluid |
жидкий антифриз |
Uljan |
222 |
18:28:03 |
rus-spa |
gen. |
переполненный пассажирами |
colmado de pasajeros (о поезде, автобусе и проч.) |
ННатальЯ |
223 |
18:26:14 |
eng-rus |
animat. |
fudge |
чёрт (эвфемизм слова fuck; Oh, fudge!) |
South_Park |
224 |
18:23:53 |
eng-rus |
gen. |
state decoration |
государственная награда (State decorations are orders, medals and other decorations granted by a state.) |
Telecaster |
225 |
18:22:42 |
eng-rus |
cinema |
pinhead |
Пинхэд (Культовый персонаж из фильма "Восставшие из ада" – демон Пинхэд, находящийся в одном ряду с такими знаковыми фигурами кинематографа, как Фредди Крюгер, Джейсон Вурхиз, Майк Майерс и Кожаная Морда.) |
anadyakov |
226 |
18:22:18 |
eng-rus |
animat. |
suds of beer |
пивная пена (Look at the way they foam at the mouth, like beautiful suds of beer) |
South_Park |
227 |
18:21:45 |
rus-ger |
tech. |
контрольный лист |
Messblatt |
Александр Рыжов |
228 |
18:20:30 |
eng-rus |
tech. |
positioning with repetition |
позиционирование при повторении |
NessVictoria |
229 |
18:19:51 |
eng-rus |
food.ind. |
opacifer |
глушитель |
VNik30 |
230 |
18:18:10 |
eng-rus |
SAP. |
data accruing and aggregation |
накопление и агрегация данных |
Lub-off |
231 |
18:17:27 |
eng-rus |
animat. |
you don't see that every day! |
не каждый день такое увидишь! |
South_Park |
232 |
18:17:08 |
rus-ger |
ed. |
общая школа для детей с различной успеваемостью |
Gemeinschaftsschule (Gemeinschaftsschule похожа по концепции более на "советскую" школу. В одном классе будут учиться дети с различной степенью успеваемости.) |
Enya_Spring |
233 |
18:16:47 |
eng-rus |
animat. |
flower children |
поколение хиппи (I think I hear the flower children calling!) |
South_Park |
234 |
18:15:14 |
eng-rus |
brit. canad. |
and Bob's your uncle |
и вуаля (= и вот результат) |
denghu |
235 |
18:15:02 |
eng-rus |
footwear |
mask |
шаблон для шероховки (на литьевой машине) |
Yuriy83 |
236 |
18:13:07 |
eng-rus |
animat. |
on Thanksgiving |
в день Благодарения (People who can't afford to eat on Thanksgiving) |
South_Park |
237 |
18:11:24 |
eng-rus |
econ. |
press event |
мероприятие для прессы |
Бойко Маринов |
238 |
18:08:56 |
eng-rus |
animat. |
crustaceous era |
что-то очень далёкое и примитивное (These fudged up turkeys from the the crustaceous era can take our lives) |
South_Park |
239 |
18:07:20 |
rus-dut |
gen. |
текстура |
texture |
Filatova |
240 |
18:06:44 |
eng-rus |
pharma. |
florimycin |
флоримицин (healthdictionary.info) |
Miriel |
241 |
18:03:18 |
eng-rus |
offic. |
except as required by law |
за изъятиями, предусмотренными законом |
igisheva |
242 |
18:02:39 |
eng-rus |
animat. |
at an exponential rate |
в геометрической прогрессии (Means the turkeys are growing at an exponential rate) |
South_Park |
243 |
18:01:29 |
eng |
abbr. |
WSC aircraft |
Weight-shift control aircraft |
Lubovj |
244 |
18:01:24 |
eng-rus |
offic. |
as permitted by law |
в рамках закона |
igisheva |
245 |
17:55:24 |
eng-rus |
gen. |
be scarce |
не хватать (You see, here, in the middle of Africa, food is extremely scarce) |
South_Park |
246 |
17:45:14 |
eng-rus |
agric. |
windrow composting |
компостирование в валках |
ambassador |
247 |
17:43:33 |
rus-ita |
exhib. |
фризовая панель |
fascia board англ (fascia board con il nome dell'azienda) |
Dolcesvetka |
248 |
17:38:10 |
eng-rus |
gen. |
unincorporated town |
переписной посёлок (в Ирландии входит в , village: переписное поселение (census town); населенный пункт без официально определенных границ (census town) с населением свыше 1 тысячи человек; если с населением менее 1 тысячи человек, то это уже будет деревня) |
Lavrin |
249 |
17:33:58 |
eng-rus |
gen. |
census town |
переписное поселение (в Ирландии, Индии; населенный пункт (кластер из 50 и более заселенных домовладений) без официально определенных границ) |
Lavrin |
250 |
17:32:30 |
eng-rus |
securit. |
beneficiary ownership |
бенефициарное право собственности |
igisheva |
251 |
17:30:32 |
eng-rus |
mol.biol. |
transcriptosome |
транскриптосома |
tanik812 |
252 |
17:24:26 |
eng-rus |
med. |
IMPDHG |
инозинмонофосфатдегидрогеназа (inosine monophosphate dehydrogenase) |
Ngal |
253 |
17:13:10 |
eng-rus |
gen. |
Ridiculous! |
Чушь! |
Азери |
254 |
17:10:09 |
eng-rus |
offic. |
except as required by law |
за исключением случаев, предусмотренных законом |
igisheva |
255 |
17:05:38 |
eng-rus |
offic. |
as may be lawful |
в предусмотренном законом размере |
igisheva |
256 |
17:04:15 |
eng-rus |
med. |
target therapy |
таргет-терапия (В лечении онкологических заболеваний – лечение раковых опухолей, направленное на определенные параметры раковых клеток: белки и ферменты, которые продуцирует опухоль или новообразовавшиеся кровеносные сосуды опухоли. Таргет-терапия не оказывает воздействия на нормальные здоровые клетки.) |
anadyakov |
257 |
16:55:51 |
eng-rus |
gen. |
if the expression may be tolerated |
с позволения сказать |
Азери |
258 |
16:49:16 |
eng-rus |
econ. |
nonconforming work |
некачественные работы |
Andrey Truhachev |
259 |
16:48:00 |
eng-rus |
econ. |
nonconforming work |
работы ненадлежащего качества |
Andrey Truhachev |
260 |
16:47:32 |
eng-ger |
econ. |
nonconforming work |
fehlerhafte Arbeiten |
Andrey Truhachev |
261 |
16:46:52 |
eng-rus |
econ. |
nonconforming work |
работы, не соответствующие требованиям |
Andrey Truhachev |
262 |
16:46:31 |
rus-ger |
econ. |
работы, не соответствующие требованиям |
fehlerhafte Arbeiten |
Andrey Truhachev |
263 |
16:46:23 |
eng-rus |
SAP. |
batch features |
признаки партии |
Lub-off |
264 |
16:46:06 |
rus-ger |
econ. |
некачественные работы |
fehlerhafte Arbeiten |
Andrey Truhachev |
265 |
16:45:43 |
rus-ger |
econ. |
работы ненадлежащего качества |
fehlerhafte Arbeiten |
Andrey Truhachev |
266 |
16:40:15 |
eng-rus |
med. |
clastrogenic |
кластрогенный |
Ngal |
267 |
16:38:59 |
eng-rus |
gen. |
disquieting apprehensions |
тревожные предчувствия |
Азери |
268 |
16:38:22 |
eng-rus |
gen. |
disquieting |
беспокойный |
Азери |
269 |
16:27:57 |
eng-rus |
offic. |
confer something upon |
предоставлять (someone); что-либо, кому-либо) |
igisheva |
270 |
16:27:28 |
eng-rus |
gen. |
as we go forward |
в дальнейшем |
Баян |
271 |
16:27:07 |
eng-rus |
gen. |
as we go forward |
чем дальше |
Баян |
272 |
16:19:41 |
eng-ger |
econ. |
seek feedback from its customers |
für Informationsrückfluss von seinen Kunden sorgen |
Andrey Truhachev |
273 |
16:18:48 |
rus-ger |
econ. |
наладить обратную связь с клиентами |
für Informationsrückfluss von seinen Kunden sorgen |
Andrey Truhachev |
274 |
16:18:23 |
eng-rus |
gas.proc. |
minimum flow line |
байпас минимального расхода |
Aiduza |
275 |
16:17:57 |
eng-rus |
gen. |
overbold |
неосторожный |
Азери |
276 |
16:16:55 |
eng-rus |
econ. |
seek feedback from its customers |
наладить обратную связь с клиентами |
Andrey Truhachev |
277 |
16:16:16 |
eng-rus |
mus. |
front head |
передний резонансный пластик бас-барабана |
Technical |
278 |
16:14:34 |
eng-rus |
offic. |
attach |
присваивать |
igisheva |
279 |
16:07:48 |
eng-rus |
gas.proc. |
MCSF |
минимальный постоянный стабильный расход |
Aiduza |
280 |
16:05:27 |
rus-ita |
cook. |
макьято |
macchiato (http://ru.wikipedia.org/wiki/Макиато) |
Krio |
281 |
16:03:19 |
eng-rus |
elect. |
free election |
прозрачные выборы |
MichaelBurov |
282 |
16:01:48 |
eng-rus |
mus. |
throw-off |
механизм регулирования струн (на малом барабане ударной установки) |
Technical |
283 |
16:01:42 |
eng-rus |
elect. |
founders of mass media |
учредители средств массовой информации |
MichaelBurov |
284 |
16:00:18 |
eng-rus |
elect. |
international monitor |
иностранный наблюдатель |
MichaelBurov |
285 |
15:59:17 |
eng-rus |
econ. |
evaluations |
экспертная оценка |
Andrey Truhachev |
286 |
15:58:37 |
rus-ger |
telecom. |
АОН |
Calling Line Identification |
Brücke |
287 |
15:58:09 |
eng-rus |
elect. |
international observer |
иностранный наблюдатель |
MichaelBurov |
288 |
15:57:37 |
eng-rus |
elect. |
financing of election campaign |
финансирование предвыборной агитации |
MichaelBurov |
289 |
15:55:53 |
eng-rus |
elect. |
financing of election administration |
финансирование выборов |
MichaelBurov |
290 |
15:55:09 |
eng-rus |
elect. |
financial support of preparation and administration of election |
финансовое обеспечение подготовки и проведения выборов |
MichaelBurov |
291 |
15:54:22 |
eng-rus |
gen. |
financed from the budget |
за счёт бюджетного финансирования |
MichaelBurov |
292 |
15:54:13 |
eng-rus |
tech. |
self-contained remote dosimetric module |
автономный удалённый дозиметрический модуль |
Ая |
293 |
15:51:11 |
eng-rus |
tech. |
crusher setting |
ширина разгрузочной щели дробилки |
valambir |
294 |
15:50:52 |
rus |
med. |
протромбиновый индекс |
ПТИ |
MichaelBurov |
295 |
15:50:32 |
eng-rus |
med. |
PTI |
ПТИ |
MichaelBurov |
296 |
15:49:54 |
eng-rus |
mus. |
bearing edge |
кромка кадушки (барабана) |
Technical |
297 |
15:49:06 |
eng-rus |
med. |
PTT |
ПТВ |
MichaelBurov |
298 |
15:47:56 |
eng-rus |
med. |
PTT |
ЧТВ |
MichaelBurov |
299 |
15:47:28 |
eng |
abbr. med. |
PTT |
partial thromboplastin time |
MichaelBurov |
300 |
15:45:05 |
eng |
abbr. hemat. |
APTT |
aPTT |
MichaelBurov |
301 |
15:44:11 |
eng-rus |
med. |
calcium clotting time |
ВР |
MichaelBurov |
302 |
15:42:54 |
rus |
med. |
время рекальцификации |
ВР |
MichaelBurov |
303 |
15:42:35 |
eng-rus |
med. |
RT |
ВР |
MichaelBurov |
304 |
15:41:33 |
eng-rus |
med. |
activated recalcification time |
АВР |
MichaelBurov |
305 |
15:40:40 |
eng-rus |
mus. |
shell |
кадушка (барабана) |
Technical |
306 |
15:37:49 |
eng-rus |
med. |
UFH |
НФГ (нефракционированный гепарин – unfractionated heparin) |
MichaelBurov |
307 |
15:35:31 |
eng-rus |
pharm. |
LMWH |
НМГ |
MichaelBurov |
308 |
15:34:29 |
eng |
abbr. pharm. |
LMWH |
LMH |
MichaelBurov |
309 |
15:34:14 |
eng-rus |
inf. |
snookums |
лапуля |
Technical |
310 |
15:32:56 |
eng-rus |
med. |
PATE |
ТЭЛА |
MichaelBurov |
311 |
15:32:37 |
eng-rus |
mus. |
groovy |
задушевный (о музыкальном произведении; задушевный фанк, например, ага :) wedjat) |
Technical |
312 |
15:31:15 |
eng-rus |
mus. |
groove |
задушевность (особая атмосфера музыкального произведения) |
Technical |
313 |
15:27:14 |
eng-rus |
mus. |
rack tom |
навесной том (тип барабана в ударной установке) |
Technical |
314 |
15:27:00 |
eng-rus |
ophtalm. |
intraocular lens |
ИОЛ |
MichaelBurov |
315 |
15:24:39 |
eng-rus |
gen. |
spatial movement |
пространственные перемещения (of animals) |
123: |
316 |
15:24:02 |
eng-rus |
gen. |
chain of events |
череда событий |
Баян |
317 |
15:20:37 |
eng-rus |
gen. |
thrills and chills |
возбуждение от азарта (также thrills and spills) |
Telecaster |
318 |
15:19:46 |
eng-rus |
progr. |
pair programming or individual coding |
парное или индивидуальное программирование |
ssn |
319 |
15:17:42 |
eng-rus |
progr. |
individual coding |
индивидуальное программирование |
ssn |
320 |
15:16:29 |
eng-rus |
auto. |
trailering |
перевозка в прицепе (лодки, гидроцикла) |
terra_nata |
321 |
15:15:20 |
rus-ita |
gen. |
ничего подобного |
neanche per sogno |
Taras |
322 |
15:09:34 |
eng-rus |
cosmet. |
refinisher |
сыворотка |
Arleyn |
323 |
15:08:43 |
eng-rus |
progr. |
formal detailed design inspections |
формальные инспекции детального проекта |
ssn |
324 |
15:07:08 |
eng-rus |
progr. |
detailed design inspections |
инспекции детального проекта |
ssn |
325 |
15:05:17 |
rus-fre |
cultur. |
вепрь |
sanglier |
transland |
326 |
15:04:01 |
eng-rus |
gen. |
feel dismay |
пугаться |
Азери |
327 |
14:57:56 |
eng-rus |
gas.proc. |
thyristor control panel |
тиристорная панель управления (рабочий вариант перевода, проект XXXX XXX) |
Aiduza |
328 |
14:56:37 |
eng-rus |
progr. |
formal detailed design |
формальное детальное проектирование |
ssn |
329 |
14:54:39 |
eng-rus |
progr. |
formal architecture inspections |
формальные инспекции архитектуры |
ssn |
330 |
14:54:00 |
eng-rus |
progr. |
architecture inspections |
инспекции архитектуры |
ssn |
331 |
14:50:52 |
rus |
abbr. med. |
ПТИ |
протромбиновый индекс |
MichaelBurov |
332 |
14:50:09 |
eng |
abbr. med. |
PTI |
prothrombin index |
MichaelBurov |
333 |
14:49:19 |
rus |
abbr. med. |
ПТВ |
протромбиновое время |
MichaelBurov |
334 |
14:48:17 |
rus |
abbr. med. |
ЧТВ |
кефалиновое время |
MichaelBurov |
335 |
14:47:28 |
eng |
abbr. med. |
PTT |
prothrombin time |
MichaelBurov |
336 |
14:47:13 |
eng-rus |
progr. |
as-needed design reviews |
обзоры проекта по мере надобности |
ssn |
337 |
14:46:49 |
eng-rus |
med.appl. |
shapeable |
формируемого типа (shapeable guidewire – проводник катетера формируемого типа) |
love_me |
338 |
14:46:01 |
rus-ger |
gen. |
попробовать на собственной шкуре |
am eigenen Leib verspüren (Sollen sie doch am eigenen Leib verspüren, was sie davon haben.) |
Abete |
339 |
14:43:46 |
eng |
abbr. med. |
RT |
calcium clotting time |
MichaelBurov |
340 |
14:42:54 |
rus |
abbr. med. |
ВР |
время рекальцификации |
MichaelBurov |
341 |
14:42:15 |
eng |
abbr. med. |
RT |
recalcification time |
MichaelBurov |
342 |
14:41:49 |
rus |
abbr. med. |
АВР |
каолиновое время |
MichaelBurov |
343 |
14:41:01 |
eng-rus |
progr. |
informal detailed design |
неформальное детальное проектирование |
ssn |
344 |
14:40:38 |
eng |
abbr. med. |
ART |
activated recalcification time |
MichaelBurov |
345 |
14:37:32 |
eng |
abbr. med. |
UFH |
unfractionated heparin |
MichaelBurov |
346 |
14:36:29 |
eng-rus |
pharm. |
mercuric chloride paper |
бумага, пропитанная раствором хлорида ртути |
wolferine |
347 |
14:36:23 |
rus-ger |
gen. |
густонаселённый |
bevölkerungsreich |
mavik |
348 |
14:35:03 |
eng-rus |
tech. |
bolt locking compound |
герметик для болтовых соединений |
SAKHstasia |
349 |
14:35:02 |
eng |
abbr. pharm. |
LMWH |
low molecular heparin |
MichaelBurov |
350 |
14:34:29 |
eng |
abbr. pharm. |
LMH |
LMWH |
MichaelBurov |
351 |
14:33:11 |
rus |
abbr. med. |
ТЭЛА |
тромбоэмболия легочной артерии |
MichaelBurov |
352 |
14:32:58 |
eng-rus |
pharm. |
Stannated hydrochloric acid |
раствор дихлорида олова в хлористоводородной кислоте |
wolferine |
353 |
14:32:30 |
eng |
abbr. med. |
PATE |
pulmonary artery thromboembolia |
MichaelBurov |
354 |
14:32:08 |
rus-ger |
fig. |
очень маленькое жилое помещение |
Wohnklo (буквально "жилой туалет") |
Sayonar |
355 |
14:28:34 |
eng-rus |
busin. |
spinoff |
отпочковавшаяся компания |
ИринаР |
356 |
14:26:31 |
ger |
abbr. |
FHW |
früherer Hauptwohnsitz |
Lichtgestalt |
357 |
14:26:30 |
eng |
abbr. ophtalm. |
IOL |
intraocular lens |
MichaelBurov |
358 |
14:25:12 |
ger |
abbr. |
AW |
aktueller Wohnsitz |
Lichtgestalt |
359 |
14:22:06 |
eng-rus |
progr. |
design and coding are combined |
комбинация проектирования и кодирования |
ssn |
360 |
14:18:41 |
eng-rus |
pharm. |
antileukotriene |
ингибитор лейкотриеновых рецепторов |
Dimpassy |
361 |
14:18:09 |
rus-ger |
econ. |
отдел технической поддержки клиентов, отдел технического сервиса |
anwendungstechnische Abteilung oder Anwendungstechnik als Abteilung gemeint |
mavik |
362 |
14:17:51 |
rus-fre |
gen. |
русский в отличие от россиянина |
Russe ethnique |
ybelov |
363 |
14:13:54 |
eng-rus |
med. |
Asthma Quality of Life Questionnaire |
опросник оценки качества жизни у больных бронхиальной астмой |
Dimpassy |
364 |
14:13:44 |
eng |
abbr. med. |
Asthma Quality of Life Questionnaire |
AQLQ (опросник оценки качества жизни у больных бронхиальной астмой) |
Dimpassy |
365 |
14:03:19 |
eng-rus |
med. |
zolmitriptan |
золмитриптан (селективный агонист серотониновых рецепторов) |
m_step |
366 |
13:59:32 |
eng-rus |
busin. |
from the top down |
от начальства до подчинённых |
mary-john |
367 |
13:55:47 |
eng-rus |
tech. |
scale |
в масштабе (Внося статью, я набираю TO SCALE, а не SCALE, но запись получается неправильной.) |
I. Havkin |
368 |
13:49:47 |
eng-rus |
gas.proc. |
NPSHA |
располагаемый кавитационный запас (рабочий вариант перевода, проект XXXX XXX) |
Aiduza |
369 |
13:49:27 |
eng-rus |
busin. |
operational excellence |
высокие достижения в хозяйственной деятельности |
4uzhoj |
370 |
13:48:55 |
eng-rus |
gas.proc. |
net positive suction head required |
потребный кавитационный запас (рабочий вариант перевода, проект XXXX XXX) |
Aiduza |
371 |
13:45:22 |
rus-ger |
tech. |
турбулентный пар |
Marschdampf (водяной пар, вводимый в нефтяное сырье на входе в трубчатую печь) |
k.tataurov |
372 |
13:42:02 |
eng-rus |
geogr. |
pre-strait zone |
предпроливье |
Tamerlane |
373 |
13:41:33 |
eng-rus |
geogr. |
pre-strait area |
предпроливье |
Tamerlane |
374 |
13:41:01 |
eng-rus |
geogr. |
pre-strait region |
предпроливье |
Tamerlane |
375 |
13:37:20 |
rus-spa |
cook. |
чайная ложка с верхом |
cucharada colmada de postre |
romanovska |
376 |
13:35:11 |
rus-spa |
cook. |
чайна ложка |
cucharada de postre (содержимое) |
romanovska |
377 |
13:31:09 |
rus-ger |
med. |
шов |
Hautfaden |
Praline |
378 |
13:30:26 |
rus-spa |
med. |
перфорированный лоскут |
colgajo perforante (при реконструкции, например, груди) |
adri |
379 |
13:23:54 |
rus-spa |
urug.sp. |
особенность обмана |
modalidad de engaño |
Malik11 |
380 |
13:23:05 |
eng-rus |
gen. |
act with due diligence |
предпринять все меры |
visitor |
381 |
13:21:55 |
rus-ger |
med. |
жизненные параметры |
Vitalparameter |
Praline |
382 |
13:16:21 |
eng-rus |
med. |
rokitamicine |
рокитамицин (антибактериальный препарат группы макролидов) |
m_step |
383 |
13:13:53 |
rus-ger |
med. |
площадь митрального отверстия |
Klappenöffnungsfläche |
Praline |
384 |
13:13:44 |
eng |
abbr. med. |
AQLQ |
Asthma Quality of Life Questionnaire (опросник оценки качества жизни у больных бронхиальной астмой) |
Dimpassy |
385 |
13:12:05 |
rus-ger |
ecol. |
снижение негативного влияния деятельности человека на климат |
Klimaschutz |
Enya_Spring |
386 |
13:07:08 |
rus-ger |
med. |
аортальный клапан |
AK (Aortenklappe) |
Praline |
387 |
13:01:22 |
rus-ger |
med. |
нижняя полая вена |
VCI (Die Vena cava inferior (untere Hohlvene) ist ein kräftiges venöses Blutgefäß der Brust- und Bauchhöhle. wikipedia.org) |
Praline |
388 |
12:59:23 |
rus-ger |
med. |
правое сердце |
rechtes Herz (мед. сленг; контекст: "Правое сердце" состоит из правого предсердия и правого желудочка. Предсердие принимает "отработанную" кровь из двух крупных коллекторов верхней и нижней полых вен, которые в свою очередь собирают кровь от всех органов. Затем предсердие перекачивает кровь в желудочек, а тот уже подает кровь в легкие, где она обогащается кислородом и поступает в левые отделы сердца и далее ко всем органам.) |
Praline |
389 |
12:56:31 |
rus-ger |
auto. |
заключение экспертизы на запасные части Европейского сообщества |
EGTG |
Лорина |
390 |
12:55:59 |
eng-rus |
econ. |
advance release calendar |
календарь предварительных сроков публикации данных |
Азери |
391 |
12:55:21 |
rus-ger |
med. |
время замедления кровотока |
Dezelerationszeit (в эхокардиографии) |
Praline |
392 |
12:46:33 |
eng-rus |
gen. |
control rod actuators |
исполнительный орган СУЗ |
Yuliya13 |
393 |
12:45:40 |
eng-rus |
gen. |
reactivity control system |
система управления реактивностью |
Yuliya13 |
394 |
12:44:53 |
eng-rus |
gen. |
suppression of chain reaction |
гашение реакции деления |
Yuliya13 |
395 |
12:44:08 |
eng-rus |
gen. |
reactor power control |
регулирование мощности реактора |
Yuliya13 |
396 |
12:41:42 |
eng-rus |
gen. |
barbecue |
жарить на открытом огне |
Азери |
397 |
12:39:01 |
eng-rus |
oncol. |
advanced cancer |
злокачественное новообразование в стадии, не подлежащей радикальному лечению (см. cancer.org) |
Maxxicum |
398 |
12:37:52 |
rus-lav |
gen. |
озабоченность |
norūpēšanās |
Hiema |
399 |
12:32:11 |
eng-rus |
law |
reassignment |
изъятие и передача (изъятие и передача дела – case reassignment (e.g. to another investigator)) |
Tanya Gesse |
400 |
12:30:10 |
rus-ger |
med. |
НПВС |
NSAR (нестероидные противовоспалительные средства / nichtsteroidale Antirheumatika) |
Siegie |
401 |
12:28:10 |
eng-rus |
gen. |
harmonised birth date |
единая дата первичной регистрации лекарственного средства (в странах ЕС) |
4uzhoj |
402 |
12:22:41 |
rus-ger |
econ. |
закупочная документация |
Beschaffungsunterlagen |
Andrey Truhachev |
403 |
12:21:34 |
rus-ger |
econ. |
закупочная документация |
Einkaufsbelege |
Andrey Truhachev |
404 |
12:19:23 |
eng-ger |
econ. |
Purchasing documents |
Einkaufsbelege |
Andrey Truhachev |
405 |
12:18:59 |
eng-ger |
econ. |
Purchasing documents |
Beschaffungsunterlagen |
Andrey Truhachev |
406 |
12:18:35 |
eng-rus |
econ. |
Purchasing documents |
закупочная документация |
Andrey Truhachev |
407 |
12:13:36 |
eng-rus |
law |
expert rating |
экспертная оценка |
Alexander Demidov |
408 |
12:09:49 |
eng-rus |
law |
multi-disciplinary clinic |
многопрофильная клиника (more UK hits) |
Alexander Demidov |
409 |
12:08:44 |
eng-rus |
law |
multi-discipline clinic |
многопрофильная клиника (These clinics are known as multi-discipline clinics. Note that multi-discipline clinics at which two or more specialties are present are not joint specialty clinics. nhs.uk) |
Alexander Demidov |
410 |
12:07:14 |
rus-spa |
gen. |
смешной |
regocijante |
V.Safronov |
411 |
12:05:31 |
rus-ger |
mus. |
баян |
Bajan |
Tiny Tony |
412 |
12:05:07 |
rus-ger |
med. |
гастроэзофагальная рефлюксная болезнь |
gastroösophageale Refluxkrankheit (Akü: GERD) |
Siegie |
413 |
11:59:17 |
eng-rus |
tech. |
audio dock |
аудио-док-станция |
voronxxi |
414 |
11:53:08 |
rus-ger |
med. |
функциональная недостаточность суставов |
funktionelle Gelenkinsuffizienz |
Brücke |
415 |
11:48:58 |
eng-rus |
idiom. |
act out of spite |
поступать назло |
Азери |
416 |
11:33:16 |
eng-rus |
busin. |
Special Representative on Violence against Children |
Специальный представитель по вопросу о насилии в отношении детей |
Bauirjan |
417 |
11:31:48 |
rus-fre |
law |
квалификация преступления |
qualification pénale |
mayay4ik |
418 |
11:25:31 |
rus-fre |
gen. |
по взаимному соглашению |
de gré à gré |
Slawjanka |
419 |
11:24:05 |
rus-spa |
med. |
мастэктомия |
mastectomía (удаление молочной железы) |
adri |
420 |
11:22:53 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
far too often |
слишком уж часто |
Blackmirtl |
421 |
11:19:12 |
eng-rus |
inf. |
specky |
очкарик |
AnnaOchoa |
422 |
11:18:03 |
rus-spa |
med. |
липосакция |
Liposucción |
adri |
423 |
11:17:15 |
eng-rus |
gen. |
brainwaves |
мозговые волны |
feihoa |
424 |
11:13:04 |
eng-rus |
law |
statutory health insurance provider |
страховщик в сегменте обязательного медицинского страхования |
Alexander Demidov |
425 |
11:07:17 |
rus-spa |
gen. |
коррекция фигуры |
remodelación corporal |
adri |
426 |
11:05:43 |
eng-rus |
gen. |
felony |
категория тяжких преступлений, по степени тяжести находящаяся между государственной изменой и мисдиминором |
MichaelBurov |
427 |
11:01:58 |
eng-rus |
elect. |
federal budget financing |
федеральное бюджетное финансирование |
MichaelBurov |
428 |
11:00:42 |
eng-rus |
elect. |
federal bodies of state power |
федеральные органы государственной власти |
MichaelBurov |
429 |
10:59:45 |
eng-rus |
elect. |
fraudulent information |
недостоверные данные |
MichaelBurov |
430 |
10:58:57 |
eng-rus |
elect. |
failure to publish reports on spending funds allocated for election administration |
неопубликование отчётов о расходовании средств на подготовку и проведение выборов (административное правонарушение – administrative offence) |
MichaelBurov |
431 |
10:57:09 |
eng-rus |
elect. |
failure to submit reports on spending funds allocated for election administration |
непредставление отчётов о расходовании средств на подготовку и проведение выборов (административное правонарушение – administrative offence) |
MichaelBurov |
432 |
10:56:21 |
eng-rus |
elect. |
failure to publish a report |
неопубликование отчёта |
MichaelBurov |
433 |
10:55:50 |
eng-rus |
elect. |
failure to submit a report |
непредставление отчёта |
MichaelBurov |
434 |
10:55:23 |
eng-rus |
gen. |
act high and mighty |
вести себя высокомерно и властно |
Азери |
435 |
10:55:16 |
eng-rus |
law |
growth driver |
составляющая роста |
Alexander Demidov |
436 |
10:53:11 |
eng-rus |
elect. |
failure to submit or to publish a report |
непредставление или неопубликование отчёта |
MichaelBurov |
437 |
10:50:40 |
eng-rus |
elect. |
exit poll |
опрос проголосовавших избирателей на выходе с избирательного участка |
MichaelBurov |
438 |
10:50:03 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
fondest wish |
заветное желание |
Blackmirtl |
439 |
10:47:31 |
eng-rus |
elect. |
equal suffrage right |
равное избирательное право |
MichaelBurov |
440 |
10:46:32 |
eng |
abbr. el.met. |
DRM |
Dutch Rainmaker (Голландская компания - производят ветряные установки) |
Mari Cher |
441 |
10:44:51 |
rus-spa |
med. |
эктазия |
Expansión Tisular (расширение ткани (метод пластической хирургии)) |
adri |
442 |
10:44:28 |
eng-rus |
elect. |
equal conditions for campaigning |
равные возможности при проведении предвыборной агитации |
MichaelBurov |
443 |
10:41:45 |
rus |
med. |
тромбоз глубоких вен |
ТГВ |
MichaelBurov |
444 |
10:41:35 |
eng-rus |
med. |
hepatic regeneration |
стимулятор регенерации печени |
Inna_S |
445 |
10:41:20 |
eng-rus |
med. |
deep vein thrombosis |
ТГВ |
MichaelBurov |
446 |
10:39:57 |
eng |
abbr. med. |
DVT |
deep vein thrombosis |
MichaelBurov |
447 |
10:38:50 |
eng-rus |
law |
insurer |
компания – участник страхового рынка |
Alexander Demidov |
448 |
10:38:06 |
rus |
surg. |
венозное тромбоэмболическое осложнение |
ВТЭО |
MichaelBurov |
449 |
10:37:52 |
eng-rus |
law |
growth rate |
показатель роста |
Alexander Demidov |
450 |
10:37:48 |
eng-rus |
surg. |
TEC |
ВТЭО |
MichaelBurov |
451 |
10:35:46 |
eng |
abbr. surg. |
VTEC |
TEC |
MichaelBurov |
452 |
10:31:00 |
eng-rus |
ophtalm. |
inocular lens |
интраокулярная линза (ИОЛ; IOL) |
MichaelBurov |
453 |
10:19:22 |
eng-rus |
ecol. |
Coalition for Energy Savings |
Коалиция за энергосбережение (Целью Коалиции является приведение убедительных доводов в пользу европейской энергетической политики) |
LeonP |
454 |
10:18:01 |
eng-rus |
law |
with no liens or encumbrances |
без каких-либо обременений |
Alexander Demidov |
455 |
10:11:16 |
eng-rus |
ecol. |
climate crisis |
глобальное потепление |
LeonP |
456 |
10:07:20 |
eng-rus |
gen. |
machine-gun |
пулемёт |
Alya12 |
457 |
10:04:15 |
eng-ger |
econ. |
deduct expenses |
die Unkosten abziehen |
Andrey Truhachev |
458 |
10:03:55 |
eng-rus |
econ. |
deduct expenses |
удерживать расходы |
Andrey Truhachev |
459 |
10:03:18 |
eng-rus |
econ. |
deduct expenses |
списывать расходы |
Andrey Truhachev |
460 |
10:02:39 |
eng |
abbr. insur. |
VHI |
voluntary health insurance (VHI. AF) |
Alexander Demidov |
461 |
9:57:19 |
eng |
abbr. |
SHI |
statutory health insurance (About 59,500 results. Acronym Finder - АД) |
Alexander Demidov |
462 |
9:54:58 |
rus-ger |
inf. |
сильно шуметь |
einen Mordskrach machen |
Andrey Truhachev |
463 |
9:54:31 |
rus-ger |
inf. |
ужасно галдеть |
einen Mordskrach machen |
Andrey Truhachev |
464 |
9:54:11 |
rus-ger |
inf. |
громко скандалить |
einen Mordskrach machen |
Andrey Truhachev |
465 |
9:52:56 |
rus-ger |
inf. |
устроить ужасный скандал |
einen Mordskrach machen |
Andrey Truhachev |
466 |
9:52:02 |
rus-ger |
inf. |
поднять шум |
einen Mordskrach machen |
Andrey Truhachev |
467 |
9:51:21 |
rus-ger |
inf. |
поднять адский шум |
einen Heidenlärm machen |
Andrey Truhachev |
468 |
9:51:00 |
rus-ger |
inf. |
устроить гвалт |
einen Heidenlärm machen |
Andrey Truhachev |
469 |
9:49:21 |
rus-ger |
inf. |
бузить |
einen Mordskrach machen |
Andrey Truhachev |
470 |
9:49:01 |
rus-ger |
inf. |
бузить |
einen Heidenlärm machen |
Andrey Truhachev |
471 |
9:48:27 |
eng-rus |
inf. |
kick up a rumpus |
бузить |
Andrey Truhachev |
472 |
9:48:07 |
eng-rus |
inf. |
make a rumpus |
бузить |
Andrey Truhachev |
473 |
9:45:41 |
rus-ger |
inf. |
бузить |
eine Schau abziehen |
Andrey Truhachev |
474 |
9:45:29 |
rus-ger |
inf. |
шуметь |
eine Schau abziehen |
Andrey Truhachev |
475 |
9:45:03 |
rus-ger |
inf. |
устроить скандал |
eine Schau abziehen |
Andrey Truhachev |
476 |
9:44:44 |
rus-ger |
inf. |
поднимать скандал |
eine Schau abziehen |
Andrey Truhachev |
477 |
9:44:21 |
rus-ger |
inf. |
устроить гвалт |
eine Schau abziehen |
Andrey Truhachev |
478 |
9:44:06 |
rus-ger |
inf. |
поднять шум |
eine Schau abziehen |
Andrey Truhachev |
479 |
9:43:52 |
rus-ger |
inf. |
поднимать шум |
eine Schau abziehen |
Andrey Truhachev |
480 |
9:43:04 |
rus-ger |
inf. |
поднять суматоху |
eine Schau abziehen |
Andrey Truhachev |
481 |
9:42:37 |
rus-ger |
inf. |
поднимать суматоху |
eine Schau abziehen |
Andrey Truhachev |
482 |
9:41:57 |
eng-ger |
inf. |
kick up a fuss |
eine Masche abziehen |
Andrey Truhachev |
483 |
9:41:45 |
rus |
abbr. med. |
ТГВ |
тромбоз глубоких вен |
MichaelBurov |
484 |
9:41:37 |
eng-ger |
inf. |
kick up a fuss |
eine Schau abziehen |
Andrey Truhachev |
485 |
9:40:37 |
eng |
abbr. med. |
DVT |
deep-vein thrombosis |
MichaelBurov |
486 |
9:38:39 |
rus |
abbr. surg. |
ТЭО |
венозное тромбоэмболическое осложнение |
MichaelBurov |
487 |
9:38:23 |
rus-ger |
inf. |
ломать комедию |
ein Theater machen |
Andrey Truhachev |
488 |
9:38:06 |
rus |
abbr. surg. |
ВТЭО |
венозное тромбоэмболическое осложнение |
MichaelBurov |
489 |
9:36:43 |
eng-rus |
tech. |
clamping ring hub |
ступица с зажимным кольцом |
SAKHstasia |
490 |
9:36:17 |
eng |
abbr. surg. |
TEC |
thromboembolic complication |
MichaelBurov |
491 |
9:36:11 |
eng-ger |
inf. |
put on an act |
Theater spielen |
Andrey Truhachev |
492 |
9:35:46 |
eng |
abbr. surg. |
VTEC |
thromboembolic complication |
MichaelBurov |
493 |
9:34:46 |
rus-ger |
inf. |
ломать комедию |
ein Theater spielen |
Andrey Truhachev |
494 |
9:32:51 |
rus-ger |
inf. |
ломать комедию |
eine Masche abziehen |
Andrey Truhachev |
495 |
9:32:15 |
rus-ger |
inf. |
ломать комедию |
eine Schau abziehen |
Andrey Truhachev |
496 |
9:30:59 |
eng-ger |
inf. |
put on a show |
eine Schau abziehen |
Andrey Truhachev |
497 |
9:30:46 |
rus-spa |
O&G |
куст скважин |
Macolla |
spanishru |
498 |
9:30:40 |
eng-ger |
inf. |
put on a show |
eine Schau abziehen |
Andrey Truhachev |
499 |
9:28:57 |
eng-rus |
med. |
bronchial hyperresponsiveness |
гиперреактивность бронхов |
Dimpassy |
500 |
9:27:53 |
rus-ger |
inf. |
притворяться |
eine Masche abziehen |
Andrey Truhachev |
501 |
9:27:45 |
eng |
abbr. ophtalm. |
IOL |
artificial eye lens |
MichaelBurov |
502 |
9:18:31 |
rus-ger |
slang |
устроить спектакль |
eine Masche abziehen |
Andrey Truhachev |
503 |
9:18:00 |
ger |
slang |
eine Schau abziehen |
eine Masche abziehen |
Andrey Truhachev |
504 |
9:15:32 |
rus-ger |
slang |
выкаблучиваться |
eine Masche abziehen |
Andrey Truhachev |
505 |
9:14:03 |
rus-ger |
slang |
вымахиваться |
aufspielen |
Andrey Truhachev |
506 |
9:13:45 |
rus-ger |
inf. |
выпендриваться |
aufspielen |
Andrey Truhachev |
507 |
9:13:32 |
rus-ger |
inf. |
задаваться |
aufspielen |
Andrey Truhachev |
508 |
9:13:16 |
rus-ger |
inf. |
важничать |
aufspielen |
Andrey Truhachev |
509 |
9:13:00 |
rus-ger |
inf. |
корчить из себя |
sich aufspielen |
Andrey Truhachev |
510 |
9:10:43 |
ger |
inf. |
eine Schau abziehen |
sich aufspielen |
Andrey Truhachev |
511 |
9:09:45 |
eng-rus |
gen. |
process performance index |
индекс пригодности процесса (Ppk) |
Eugene_Chel |
512 |
9:05:36 |
rus-ger |
inf. |
выкаблучиваться |
auf den Putz hauen |
Andrey Truhachev |
513 |
9:05:09 |
rus-ger |
inf. |
бахвалиться |
auf den Putz hauen |
Andrey Truhachev |
514 |
9:04:47 |
rus-ger |
inf. |
рисоваться |
auf den Putz hauen |
Andrey Truhachev |
515 |
9:04:25 |
rus-ger |
inf. |
вымахиваться |
auf den Putz hauen |
Andrey Truhachev |
516 |
9:03:48 |
rus-ger |
inf. |
выпендриваться |
auf den Putz hauen |
Andrey Truhachev |
517 |
9:02:44 |
eng-ger |
inf. |
show off |
eine Show abziehen |
Andrey Truhachev |
518 |
9:00:42 |
rus-ger |
inf. |
выкаблучиваться |
großtun |
Andrey Truhachev |
519 |
9:00:14 |
rus-ger |
inf. |
выкаблучиваться |
aufschneiden |
Andrey Truhachev |
520 |
8:59:34 |
rus-ger |
inf. |
бахвалиться |
aufschneiden |
Andrey Truhachev |
521 |
8:58:18 |
rus-ger |
inf. |
бахвалиться |
großtun |
Andrey Truhachev |
522 |
8:57:01 |
rus-ger |
slang |
вымахиваться |
großtun |
Andrey Truhachev |
523 |
8:56:51 |
rus-ger |
slang |
выпендриваться |
großtun |
Andrey Truhachev |
524 |
8:55:13 |
rus-ger |
slang |
вымахиваться |
aufschneiden |
Andrey Truhachev |
525 |
8:54:28 |
rus-ger |
obs. |
хуже |
erger |
Dmitri Lytov |
526 |
8:53:40 |
rus-ger |
inf. |
выпендриваться |
aufschneiden |
Andrey Truhachev |
527 |
8:52:53 |
rus-ger |
inf. |
выпендрёж |
Aufschneiderei |
Andrey Truhachev |
528 |
8:51:51 |
rus-ger |
inf. |
бахвальство |
Aufschneiderei |
Andrey Truhachev |
529 |
8:23:04 |
rus-ger |
inf. |
выпендриваться |
posieren |
Andrey Truhachev |
530 |
8:22:32 |
rus-ger |
inf. |
выпендриваться |
sich aufspielen |
Andrey Truhachev |
531 |
8:20:48 |
rus-ger |
inf. |
рисоваться |
sich aufspielen |
Andrey Truhachev |
532 |
8:20:29 |
rus |
inf. |
выпендриваться |
рисоваться |
Andrey Truhachev |
533 |
8:18:29 |
eng-rus |
tech. |
grooved ball bearing |
радиальный шарикоподшипник с канавками |
SAKHstasia |
534 |
7:13:25 |
eng-rus |
gen. |
troubled |
трудный |
DC |
535 |
6:30:27 |
eng-rus |
cardiol. |
PAS |
Стеноз лёгочной артерии (pulmonary artery stenosis) |
Ying |
536 |
6:12:21 |
eng-rus |
dipl. |
Notes for the statement |
Тезисы выступления |
Dimking |
537 |
6:10:35 |
eng-rus |
cardiol. |
ventriculoatrial connection |
вентрикулоатриальное соединение |
Ying |
538 |
5:43:18 |
eng-rus |
gen. |
demolition of a building |
снос |
ART Vancouver |
539 |
5:39:31 |
eng-rus |
cardiol. |
septal motion |
движение межжелудочковой перегородки |
Ying |
540 |
5:05:04 |
rus-ger |
obs. |
злейший |
ergst |
Dmitri Lytov |
541 |
5:04:12 |
rus-ger |
obs. |
худший |
ergst |
Dmitri Lytov |
542 |
4:03:49 |
eng-rus |
SAP. |
transport weight-checking |
весовой контроль автотранспорта |
Lub-off |
543 |
3:53:48 |
eng-rus |
SAP. |
distributing storage |
склад сбыта |
Lub-off |
544 |
3:44:47 |
eng-rus |
progr. |
formal requirements inspections |
формальные инспекции требований |
ssn |
545 |
3:42:25 |
eng-rus |
SAP. |
marking area |
зона маркировки |
Lub-off |
546 |
3:41:39 |
eng-rus |
progr. |
requirements inspections |
инспекции требований |
ssn |
547 |
3:36:24 |
eng-rus |
progr. |
as-needed requirements reviews |
обзоры требований по мере надобности |
ssn |
548 |
3:35:49 |
eng-rus |
progr. |
as-needed requirements |
требования по мере надобности |
ssn |
549 |
3:31:09 |
eng-rus |
progr. |
formal requirements specification |
формальная спецификация требований |
ssn |
550 |
3:27:58 |
eng-rus |
progr. |
semiformal requirements specification |
полуформальная спецификация требований |
ssn |
551 |
3:23:57 |
eng-rus |
progr. |
informal requirements specification |
неформальная спецификация требований |
ssn |
552 |
3:21:23 |
eng-rus |
progr. |
requirements |
выработка требований |
ssn |
553 |
3:20:50 |
eng-rus |
gen. |
chip |
пилить (ногти; Подпиливать ногти (пилить - неверно по-русски) - только to file one's fingernails, to chip a fingernail - отколоть кусочек ногтя, иногда - облупиться (о лаке для ногтей). Прелестница) |
Elian |
554 |
3:16:50 |
eng-rus |
progr. |
rigorous change control |
тщательный контроль над изменениями |
ssn |
555 |
3:13:23 |
eng-rus |
progr. |
formal change control |
формальный контроль над изменениями |
ssn |
556 |
3:10:39 |
eng-rus |
progr. |
extensive QA planning |
исчерпывающее планирование гарантии качества |
ssn |
557 |
3:09:43 |
eng-rus |
progr. |
QA planning |
планирование гарантии качества |
ssn |
558 |
3:01:47 |
eng-rus |
progr. |
extensive test planning |
исчерпывающее планирование тестирования |
ssn |
559 |
3:00:22 |
eng-rus |
progr. |
basic test planning |
базовое планирование тестирования |
ssn |
560 |
2:51:40 |
eng-rus |
progr. |
extensive up-front planning |
исчерпывающее заблаговременное планирование |
ssn |
561 |
2:50:05 |
eng-rus |
progr. |
up-front planning |
заблаговременное планирование |
ssn |
562 |
2:45:34 |
eng-rus |
progr. |
basic up-front planning |
базовое заблаговременное планирование |
ssn |
563 |
2:42:10 |
rus-ita |
energ.ind. |
возобновляемая энергия |
energia rinnovabile |
Svetks |
564 |
2:41:13 |
eng-rus |
progr. |
informal change control |
неформальный контроль над изменениями |
ssn |
565 |
2:38:29 |
eng-rus |
progr. |
change control |
контроль над изменениями |
ssn |
566 |
2:33:53 |
eng-rus |
progr. |
as-needed QA planning |
планирование гарантии качества по мере надобности |
ssn |
567 |
2:31:33 |
eng-rus |
progr. |
as-needed test and QA planning |
планирование тестирования и гарантии качества по мере надобности |
ssn |
568 |
2:27:56 |
eng-rus |
SAP. |
logistic execution |
оперативная логистика |
Lub-off |
569 |
2:23:49 |
eng-rus |
progr. |
incremental project planning |
инкрементное планирование проекта |
ssn |
570 |
2:19:36 |
eng-rus |
progr. |
planning and management |
планирование и управление |
ssn |
571 |
2:16:23 |
eng-rus |
progr. |
packaged software |
серийное программное обеспечение |
ssn |
572 |
2:16:11 |
rus-spa |
fin. |
безвозмездная субсидия |
subvención a fondo perdido |
Alexander Matytsin |
573 |
2:13:08 |
rus-spa |
cosmet. |
искусственная грудь |
implante mamario |
Alexander Matytsin |
574 |
2:09:08 |
eng-rus |
progr. |
avionics software |
авиационное программное обеспечение |
ssn |
575 |
2:08:47 |
rus-spa |
footb. |
добавочное время |
tiempo de descuento |
Alexander Matytsin |
576 |
2:07:22 |
rus-spa |
fig.of.sp. |
команда "Реал Мадрид" |
conjunto blanco |
Alexander Matytsin |
577 |
2:05:22 |
eng-rus |
progr. |
embedded life-critical systems |
встроенные системы, от которых зависит жизнь людей |
ssn |
578 |
2:04:33 |
eng-rus |
progr. |
embedded life-critical system |
встроенная система, от которой зависит жизнь людей |
ssn |
579 |
2:04:07 |
rus-spa |
gen. |
эффект "домино" |
efecto contagio |
Alexander Matytsin |
580 |
2:01:19 |
rus-spa |
gen. |
студенческие беспорядки |
bronca estudiantil |
Alexander Matytsin |
581 |
1:58:23 |
rus-fre |
law |
приобрести право собственности в силу приобретательной давности |
acquérir par prescription |
Slawjanka |
582 |
1:58:04 |
eng |
abbr. progr. |
mission-specific processing |
mission specific processing |
ssn |
583 |
1:57:51 |
rus-spa |
gen. |
повысить |
promocionar (в должности) |
romanovska |
584 |
1:57:06 |
eng-rus |
progr. |
mission-specific processing |
специализированная обработка данных (технология обработки, учитывающая специфику конкретной проблемной области, напр., военной, космической и т.п.) |
ssn |
585 |
1:55:18 |
rus-spa |
idiom. |
заглянуть в глаза смерти |
ver las orejas al lobo |
romanovska |
586 |
1:53:53 |
rus-spa |
sport. |
парный матч |
partido de dobles |
Alexander Matytsin |
587 |
1:52:01 |
rus-spa |
gen. |
подушечка пальца |
yema del dedo |
romanovska |
588 |
1:51:14 |
rus-spa |
idiom. |
Капля, которая переполнила чашу |
La gota que colmó el vaso |
Alexander Matytsin |
589 |
1:50:14 |
rus-spa |
econ. |
покупательская лояльность |
fidelización de consumidores |
romanovska |
590 |
1:48:19 |
rus-spa |
gen. |
разрешить сомнения |
solventar las dudas |
romanovska |
591 |
1:48:10 |
eng-rus |
progr. |
mission-critical systems |
системы целевого назначения |
ssn |
592 |
1:46:53 |
rus-spa |
polit. |
политическая деятельность |
actividad política |
Alexander Matytsin |
593 |
1:46:39 |
rus-spa |
gen. |
начальник отдела кадров |
gerente de recursos humanos |
romanovska |
594 |
1:46:28 |
eng-rus |
progr. |
mission-critical system |
система целевого назначения |
ssn |
595 |
1:46:15 |
rus-spa |
econ. |
частная компания |
entidad privada |
Alexander Matytsin |
596 |
1:44:59 |
rus-spa |
inf. |
легко сказать |
que se dice pronto |
romanovska |
597 |
1:42:08 |
eng-rus |
fin. |
non-refundable |
безвозвратный |
Alexander Matytsin |
598 |
1:38:45 |
rus-spa |
footb. |
запасной игрок |
suplente |
romanovska |
599 |
1:37:56 |
eng-rus |
progr. |
business systems |
бизнес-системы |
ssn |
600 |
1:36:37 |
rus-spa |
astr. |
парад планет |
conjunción |
romanovska |
601 |
1:36:09 |
rus-spa |
econ. |
сокращение социальных выплат |
recortes sociales |
Alexander Matytsin |
602 |
1:35:49 |
eng-rus |
progr. |
typical applications |
типичные приложения |
ssn |
603 |
1:35:04 |
eng-rus |
progr. |
typical application |
типичное приложение |
ssn |
604 |
1:34:01 |
rus-spa |
gen. |
крестик |
punto de cruz (вышивка) |
romanovska |
605 |
1:33:29 |
rus-ger |
med. |
плосковальгусная стопа |
Knick-Plattfuß лат. – Pes planovalgus |
Нюсьен |
606 |
1:33:09 |
rus-spa |
polit. |
демократизация |
apertura democrática |
Alexander Matytsin |
607 |
1:30:59 |
rus-spa |
fig. |
жирная финальная точка |
punto pelota |
romanovska |
608 |
1:30:51 |
eng-rus |
progr. |
evolutionary prototyping |
эволюционное прототипирование (модель жизненного цикла ПО бизнес-системы) |
ssn |
609 |
1:28:32 |
rus-fre |
gen. |
гореть нетерпением |
être sur des charbons ardents |
elenajouja |
610 |
1:25:58 |
rus-fre |
gen. |
скандальная репутация |
réputation sulfureuse |
elenajouja |
611 |
1:25:39 |
rus-spa |
gen. |
быть без денег |
estar tieso |
romanovska |
612 |
1:25:33 |
eng-rus |
drug.name |
Vinflunine |
винфлюнин |
Andy |
613 |
1:23:53 |
rus-fre |
gen. |
слишком скучно |
c'est trop rasoir |
elenajouja |
614 |
1:17:46 |
eng-rus |
drug.name |
Gemzar |
гемзар |
Andy |
615 |
1:15:26 |
eng-rus |
progr. |
time-box development |
разработка на основе временных окон (модель жизненного цикла ПО бизнес-системы) |
ssn |
616 |
1:14:50 |
rus-ita |
auto. |
прицепной автопоезд |
autosnodato (состоящий из грузового автомобиля и прицепа) |
Taras |
617 |
1:14:04 |
rus-ita |
auto. |
автомобиль с прицепом |
autosnodato |
Taras |
618 |
1:13:36 |
rus-ita |
auto. |
автомобиль с прицепом |
autotreno |
Taras |
619 |
1:12:50 |
rus-ita |
auto. |
прицепной автопоезд |
autotreno (состоящий из грузового автомобиля и прицепа) |
Taras |
620 |
1:10:33 |
eng-rus |
progr. |
life-cycle models |
модели жизненного цикла |
ssn |
621 |
1:09:32 |
rus-fre |
account. |
эталонная процентная ставка |
taux légal (СМ. подробное объяснение к taux de l'intérêt légal, это одно и то же) |
Slawjanka |
622 |
1:09:25 |
eng-rus |
progr. |
life-cycle model |
модель жизненного цикла |
ssn |
623 |
1:06:10 |
eng-rus |
progr. |
spiral development |
спиральная разработка (модель жизненного цикла ПО систем целевого назначения и встроенных систем, от которых зависит жизнь людей) |
ssn |
624 |
1:03:18 |
eng-rus |
progr. |
evolutionary delivery |
эволюционная поставка (модель жизненного цикла ПО систем целевого назначения и встроенных систем, от которых зависит жизнь людей) |
ssn |
625 |
1:02:11 |
eng-rus |
gen. |
year-to-year revenue |
доход за текущий год |
alexandra1144 |
626 |
1:00:51 |
eng-rus |
progr. |
staged delivery |
поэтапная поставка (модель жизненного цикла ПО систем целевого назначения и встроенных систем, от которых зависит жизнь людей) |
ssn |
627 |
0:58:12 |
eng |
abbr. |
L.A |
Los Angeles (Лос Анжелес) |
Elian |
628 |
0:58:04 |
eng |
progr. |
mission specific processing |
mission-specific processing |
ssn |
629 |
0:52:50 |
rus-spa |
med. |
экзантематозная болезнь |
enfermedad exantemática |
adri |
630 |
0:40:14 |
rus-spa |
gen. |
ассистент |
ayudantía |
adri |
631 |
0:39:45 |
eng-rus |
progr. |
boss-readiness test |
тест готовности руководителя |
ssn |
632 |
0:39:11 |
eng-rus |
progr. |
boss-readiness |
готовность руководителя |
ssn |
633 |
0:38:01 |
rus-spa |
ed. |
ротационное образование |
rotación |
adri |
634 |
0:35:28 |
eng-rus |
progr. |
average cost of fixing defects based on when they're introduced and detected |
средняя стоимость исправления дефектов в зависимости от времени их внесения и обнаружения (см. Code Complete / Steve McConnell.-2nd ed. 2004) |
ssn |
635 |
0:30:22 |
eng-rus |
progr. |
average cost of fixing defects |
средняя стоимость исправления дефектов |
ssn |
636 |
0:22:50 |
eng-rus |
elect. |
electoral register |
список для голосования |
MichaelBurov |
637 |
0:21:40 |
eng-rus |
elect. |
voter list |
список голосующих |
MichaelBurov |
638 |
0:20:36 |
eng-rus |
progr. |
fixing defects |
исправление дефектов |
ssn |
639 |
0:19:25 |
eng-rus |
elect. |
voter list |
список для голосования |
MichaelBurov |
640 |
0:18:45 |
eng-rus |
elect. |
enrol on a voter list |
включить в список для голосования |
MichaelBurov |
641 |
0:15:32 |
rus-ger |
med. |
малый сальник |
kleines Netz (контекст: Mesogasfrium ventrale проходит вправо и вверх от малой кривизны желудка к нижней поверхности печени и называется малым сальником (omentum minus), или печеночно-желудочной связкой (lig. hepato-gastricum).) |
Praline |
642 |
0:04:05 |
eng-rus |
progr. |
appeal to data |
обращение к данным |
ssn |
643 |
0:02:45 |
rus-ger |
med. |
перигастральный |
perigastrisch |
Praline |
644 |
0:01:42 |
eng-rus |
progr. |
appeal to analogy |
обращение к аналогии |
ssn |