1 |
23:36:14 |
eng-rus |
gen. |
in the amount of |
на сумму |
Юрий Гомон |
2 |
23:36:07 |
eng-rus |
gen. |
in the amount of |
в сумме |
Юрий Гомон |
3 |
22:38:42 |
eng-rus |
slang |
cheat |
кидать |
batman |
4 |
22:31:38 |
eng-rus |
IT |
duped drop |
разводной дроп (a person who re-sends goods to a carder, not knowing that they have been purchased with stolen credit cards) |
batman |
5 |
22:30:49 |
eng-rus |
IT |
duped drop |
разводной (a person who re-sends goods to a carder, no knowing that they have been purchased with stolen credit cards) |
batman |
6 |
22:29:52 |
eng-rus |
IT |
duped |
разводной (Хакерство – обманутый) |
batman |
7 |
22:04:35 |
eng-rus |
ed. |
learning agreement |
учебное соглашение, соглашение об обучении |
Paul42 |
8 |
20:46:28 |
rus-ger |
avia. |
ливрея у самолётов |
Bemalung |
mirelamoru |
9 |
20:35:49 |
eng-rus |
auto. |
adaptive forward lighting |
адаптивная система головного освещения |
YuriDDD |
10 |
20:07:31 |
eng-rus |
gen. |
retranslation |
новый перевод |
Anglophile |
11 |
20:03:19 |
eng-rus |
geogr. |
the Rock |
Гибралтар |
Anglophile |
12 |
19:29:17 |
rus-ger |
vent. |
Обрыв приводного ремня |
Keilriemenriss |
Sayonar |
13 |
19:23:17 |
rus-fre |
tech. |
газойль, дизельное топливо |
gaz-oil |
SVT25 |
14 |
19:13:29 |
dut |
abbr. |
mag ik het |
maggik'ut |
ptax |
15 |
19:12:05 |
dut |
abbr. |
mag ik een |
maggik'un |
ptax |
16 |
19:11:23 |
dut |
abbr. |
mag ik |
maggik |
ptax |
17 |
19:10:17 |
rus-ger |
lit. |
старший советник суда |
Obergerichtsrat |
alyona1987 |
18 |
19:06:15 |
dut |
abbr. |
omdat het |
omdattut |
ptax |
19 |
19:05:16 |
dut |
abbr. |
omdat hij |
omdattie |
ptax |
20 |
19:03:40 |
rus-ger |
auto. |
восстановленное сцепление |
Austauschkupplung |
YuriDDD |
21 |
19:02:04 |
rus-ger |
auto. |
головная подушка безопасности |
Kopfairbag |
YuriDDD |
22 |
19:01:43 |
dut |
abbr. |
maggik'un |
mag ik een |
ptax |
23 |
19:00:00 |
dut |
abbr. |
maggik'ut |
mag ik het |
ptax |
24 |
18:58:29 |
dut |
abbr. |
maggik |
mag ik |
ptax |
25 |
18:58:26 |
eng-rus |
gen. |
equity holding structure |
структура акционерного капитала |
Александр Демидов |
26 |
18:47:48 |
eng-rus |
chem. |
API |
активные фармацевтические ингредиенты, АФИ (active pharmaceutical ingredients) |
J,Krutova |
27 |
18:46:10 |
dut |
abbr. |
omdattut |
omdat het |
ptax |
28 |
18:42:24 |
dut |
abbr. |
omdattie |
omdat hij |
ptax |
29 |
18:33:15 |
rus-dut |
gen. |
примирительность, отходчивость |
vergevingsgezindheid |
Inessazhk |
30 |
18:23:49 |
rus-ger |
econ. |
кассировать прибыль |
den Gewinn kassieren |
alyona1987 |
31 |
18:16:22 |
rus-ger |
fire. |
Герметичный бак с водой и воздушным подпором |
Druckluftwasserbehälter DLW-Behälter (в спринклерной системе) |
Sayonar |
32 |
18:15:10 |
rus-ger |
fire. |
Герметичный бак с водой и воздушным подпором |
DLW-Behälter Druckluftwasserbehälter (в спринклерной системе) |
Sayonar |
33 |
18:04:08 |
eng-rus |
nautic. |
trial manoeuvre |
проигрывание манёвра (trial manoeuvring) |
eugene02130 |
34 |
17:40:07 |
rus-ita |
gen. |
журчание воды |
fruscio dell'acqua |
злобный гном с волосатыми ногами |
35 |
17:34:44 |
rus-fre |
gen. |
озарение |
déclic ("находка" в голове, интуитивное нахождения какого-то решения, осознание чего-либо) |
shamild |
36 |
17:25:52 |
rus-ger |
gen. |
примёрзать |
an etwas festfrieren (к чему-то) |
Photon |
37 |
17:03:36 |
rus-ger |
water.suppl. |
Уклон трубопровода канализации |
Deckenverzug |
Sayonar |
38 |
16:55:32 |
rus-ger |
fire. |
лафетный ствол |
Löschkanone |
Sayonar |
39 |
16:51:53 |
rus-ger |
geogr. |
Южная Осетия |
Südossetien |
mirelamoru |
40 |
16:51:18 |
rus-ger |
polit. |
солдат-миротворец |
Friedenssoldat |
mirelamoru |
41 |
16:34:39 |
eng-rus |
tech. |
flashing flow |
вскипающий поток |
gookie |
42 |
16:17:44 |
eng-rus |
gen. |
Ministry of Education and Science of the Russian Federation |
министерство образования и науки (с оф. сайта) |
Sunny Slonik |
43 |
16:08:35 |
eng-rus |
gen. |
henley tee |
футболка или топ с фронтальной застёжкой на несколько пуговиц |
Marina Serzhan |
44 |
16:07:10 |
eng-rus |
invest. |
subject risk |
условный риск |
logz |
45 |
16:02:31 |
eng-rus |
gen. |
elbow-sleeve |
длина рукава до локтя |
Marina Serzhan |
46 |
15:59:36 |
eng-rus |
gen. |
crewneck |
круглый вырез "под горло" |
Marina Serzhan |
47 |
15:56:01 |
eng-rus |
gen. |
integration capacity |
интегрируемость |
dms |
48 |
15:53:58 |
eng-rus |
gen. |
expansion capacity |
расширяемость |
dms |
49 |
15:52:54 |
eng-rus |
gen. |
operation resistance |
устойчивость работы |
dms |
50 |
15:49:33 |
eng-rus |
gen. |
neuter |
оскопить |
Баян |
51 |
15:47:50 |
eng-rus |
gen. |
faux-wrap |
ложный запАх (в одежде; e.g. a faux-wrap tee) |
Marina Serzhan |
52 |
15:43:34 |
eng-rus |
gen. |
cosmeceutics |
космецевтика (Сам термин " космецевтика " был введен в обиход порядка 25 лет назад американским дерматологом Альбертом Клигманом. В его понимании этот термин, образованный из слов "косметика" и "фармацевтика" обозначал третью, промежуточную, категорию средств. Она заняла нишу между средствами, оказывающими поверхностное действие на кожу, предназначенными для её украшения и улучшения внешнего вида, и средствами, влияющими на функции и строение кожи.) |
Lara05 |
53 |
15:42:14 |
eng-rus |
cloth. |
ruched faux |
с ложным запАхом (e.g. a ruched faux top) |
Marina Serzhan |
54 |
15:42:06 |
eng-rus |
gen. |
wall-mounted light |
настенный светильник |
denghu |
55 |
15:30:42 |
eng-rus |
gen. |
tie-front |
декорированный спереди шнурком или лентой (об одежде) |
Marina Serzhan |
56 |
15:22:24 |
eng |
abbr. |
CTR |
Currency Transaction Report |
dms |
57 |
15:17:43 |
rus-fre |
Игорь Миг commer. |
люксовый бренд |
marque haut de gamme (напр., люксовый бренд Infiniti принадлежит компании "Ниссан Мотор Ко., Лтд." и был создан в 1989 году для рынка США.) |
Игорь Миг |
58 |
15:11:59 |
rus-fre |
Игорь Миг commer. |
высшей ценовой категории |
haut de gamme (напр., voiture haut de gamme - автомобиль высшей ценовой категории) |
Игорь Миг |
59 |
15:10:13 |
eng-rus |
O&G |
non-damaging well control |
щадящее глушение скважины |
felog |
60 |
15:04:21 |
rus-fre |
Игорь Миг commer. |
товары низшей ценовой категории |
bas de gamme (напр.: L'Inde, la nouvelle usine planétaire pour les voitures bas de gamme - Индия превратится в мирового производителя автомобилей, принадлежащих к низшей ценовой категории) |
Игорь Миг |
61 |
14:56:25 |
rus-dut |
|
составитель |
samensteller |
Inessazhk |
62 |
14:53:29 |
eng-rus |
met.sci. |
austeno-ferritic steel |
аустенитоферритная сталь |
accidently |
63 |
14:50:23 |
eng-rus |
|
Development Geologist |
геолог-разработчик (to be confirmed) |
Aiduza |
64 |
14:34:32 |
rus-fre |
|
внештатный сотрудник |
collaborateur extérieur |
Kulakian |
65 |
14:33:19 |
eng-rus |
|
cease to exist |
прекратить своё существование |
Anglophile |
66 |
14:30:50 |
eng-rus |
|
amid hopes |
в надежде (на то, что...) |
Anglophile |
67 |
14:29:45 |
eng-rus |
med. |
blurred vision |
расфокусированное зрение |
Damiaeyn |
68 |
14:14:41 |
eng-rus |
|
have one's quiver full |
быть многодетным |
Anglophile |
69 |
14:07:22 |
eng-rus |
|
raw head and bloody bones |
эмблема смерти |
Anglophile |
70 |
14:01:01 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
Western European Border Price |
цена франко-граница Западной Европы |
Sakhalin Energy |
71 |
13:59:14 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
Velocity Shot Test |
ПГИ, испытания скважины методом высокоскоростного инжектирования радиоактивных маркеров |
evermore |
72 |
13:56:14 |
rus-fre |
Игорь Миг commer. |
Интернет-торговля |
commerce en ligne |
Игорь Миг |
73 |
13:55:40 |
eng-rus |
law |
Bar |
лицензия юриста |
Milissa |
74 |
13:53:06 |
eng-rus |
IT |
character format |
символьный формат |
Alex Lilo |
75 |
13:51:21 |
eng-rus |
|
effectively |
объективно |
Alexander Demidov |
76 |
13:51:17 |
eng-rus |
|
rectrix |
женщина-ректор |
Anglophile |
77 |
13:45:21 |
rus-fre |
Игорь Миг commer. |
минимаркет |
supérette |
Игорь Миг |
78 |
13:40:57 |
eng-rus |
|
sell either whole or in pieces |
продавать целиком или по частям |
denghu |
79 |
13:31:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fragmented |
разукрупненный |
Игорь Миг |
80 |
12:58:27 |
rus-dut |
|
разумеется |
welteverstaan |
Inessazhk |
81 |
12:50:55 |
eng-rus |
polit. |
breakaway |
сепаратистский (о регионе) |
dms |
82 |
12:50:43 |
rus-ger |
construct. |
легко возводимый |
leichtbauend |
Tusp |
83 |
12:46:51 |
eng-rus |
astr. |
Swan band |
полоса Cвана (эмиссионные полосы молекул углерода, названные в честь ученого, занимавшегося исследованием спектра углерода) |
Anya L |
84 |
12:29:55 |
eng-rus |
|
solicitously |
услужливо (fos-adr.com) |
Tanya Gesse |
85 |
12:29:44 |
eng-rus |
|
File Register |
номенклатура дел |
Dimash |
86 |
12:20:03 |
eng |
abbr. |
ASP |
Application Service Provider |
dms |
87 |
12:03:08 |
rus-ger |
construct. |
ферма покрытия |
Dachbinder |
Tusp |
88 |
12:01:12 |
eng-rus |
|
co-investor |
соинвестор |
Kugelblitz |
89 |
11:46:50 |
eng-rus |
busin. |
regulatory risk |
законодательный риск |
dms |
90 |
11:36:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
channel |
провозить |
Игорь Миг |
91 |
11:34:06 |
eng |
abbr. O&G, sakh. |
Decision Gate |
DG2 (Decision Gates: DG1 - Approval to start feasibility study, DG2 - Approval to start concept selection, DG3 - Principal Decision, DG4 - Final Capital Expenditure Approval, DG5 - Acceptance by Operations) |
Sakhalin Energy |
92 |
11:30:37 |
eng-rus |
fin. |
financial crime management |
борьба с финансовыми преступлениями |
dms |
93 |
11:30:10 |
eng-rus |
geol. |
amplitude restoration |
восстановление соотношения амплитуд |
kondorsky |
94 |
11:29:36 |
eng |
abbr. |
Satellite Based Augmentation System |
SBAS (en.wikipedia.org/wiki/GNSS_Augmentation) |
lisa21 |
95 |
11:22:50 |
eng-rus |
|
much |
значительная часть (of) |
Notburga |
96 |
11:13:46 |
eng-rus |
|
be fully committed |
прилагать все усилия |
dms |
97 |
11:06:37 |
eng-rus |
auto. |
emergency cone |
сигнальный дорожный конус |
Vadim_ka |
98 |
10:50:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
outreach |
информационно-разъяснительная (работа, деятельность) |
Игорь Миг |
99 |
10:35:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
extensionist |
распространитель (идей, технологий, передового опыта и т.п.) |
Игорь Миг |
100 |
10:34:06 |
eng |
abbr. O&G, sakh. |
DG2 |
Decision Gate (Decision Gates: DG1 - Approval to start feasibility study, DG2 - Approval to start concept selection, DG3 - Principal Decision, DG4 - Final Capital Expenditure Approval, DG5 - Acceptance by Operations) |
Sakhalin Energy |
101 |
10:32:30 |
eng-rus |
Игорь Миг |
extensionist |
пропагандист |
Игорь Миг |
102 |
10:32:01 |
eng-rus |
|
the latest round of price rises |
очередной виток повышения цен |
Anglophile |
103 |
10:29:36 |
eng |
abbr. |
SBAS |
Satellite Based Augmentation System (en.wikipedia.org/wiki/GNSS_Augmentation) |
lisa21 |
104 |
10:26:53 |
eng-rus |
|
the latest round of price rises |
очередной скачок цен |
Anglophile |
105 |
10:25:48 |
eng-rus |
EBRD |
time input |
трудозатраты (AD) |
tatnik |
106 |
10:21:48 |
eng-rus |
|
lift charges |
поднять цены |
Anglophile |
107 |
10:17:47 |
rus |
abbr. geol. |
ВСА |
восстановление соотношения амплитуд |
kondorsky |
108 |
10:09:47 |
eng-rus |
|
pornocracy |
порнократия |
Anglophile |
109 |
9:49:39 |
eng-rus |
med. |
throughout all lung fields |
над всеми отделами лёгких |
Maxxicum |
110 |
9:49:17 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
POS polarization |
Оценка перспективности разработки с помощью методики поляризации (A portfolio-management based approach – the concept of POS polarization. The concept entails using technology and good evaluation practice, to turn the gray middle-ground prospects, with average POS, into high- POS (drillable), or low POS (nondrillable) prospects.) |
Sakhalin Energy |
111 |
9:47:49 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
Probability of Success |
Оценка перспективности разработки (POS) |
Sakhalin Energy |
112 |
9:45:07 |
eng-rus |
|
MMt |
миллионов тонн |
О. Шишкова |
113 |
9:44:09 |
rus-fre |
slang |
обольщённый |
emballé |
Helene2008 |
114 |
9:16:38 |
eng-rus |
|
Reciprocal interdependence |
встречная взаимозависимость |
NeoBadri |
115 |
9:12:07 |
eng-rus |
|
sequential interdependence |
последовательная взаимозависимость |
NeoBadri |
116 |
9:10:11 |
eng-rus |
|
pooled interdependence |
объединённая взаимозависимость |
NeoBadri |
117 |
8:54:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
extension |
пропаганда знаний |
Игорь Миг |
118 |
8:47:49 |
eng |
abbr. O&G, sakh. |
POS |
Probability of Success |
Sakhalin Energy |
119 |
8:19:26 |
eng-rus |
elect. |
incumbent president |
действующий президент |
Sibiricheva |
120 |
8:01:57 |
eng-rus |
|
shift |
переноситься (срок выполнения Сторонами таких обязательств переносится соразмерно времени действия таких обстоятельств) |
tfennell |
121 |
7:53:17 |
eng-rus |
|
timeline |
история развития (AD) |
Alexander Demidov |
122 |
7:11:52 |
eng-rus |
|
CALS, Computer-aided Acquisition and Logistics Support |
компьютерная поддержка процесса поставок и логистики |
О. Шишкова |
123 |
4:56:48 |
eng-rus |
|
noting |
отмечая |
Lucifea |
124 |
3:49:19 |
eng-rus |
|
production profile |
производственная специализация (компании) |
Lucifea |
125 |
3:40:16 |
eng-rus |
amer. |
electric screwdriver |
шуруповёрт |
Maggie |
126 |
2:38:48 |
eng |
abbr. met. |
LCT |
locked cycle test |
Atenza |
127 |
2:30:19 |
eng |
abbr. met. |
SFA |
size fraction analysis |
Atenza |
128 |
2:23:40 |
rus |
inf. comp. |
системник |
системный блок |
Maggie |
129 |
0:19:20 |
eng-rus |
|
baidarka |
байдарка |
weezer828 |
130 |
0:18:30 |
eng-rus |
|
sea kayak |
байдарка |
weezer828 |
131 |
0:17:13 |
eng-rus |
telecom. |
ferrule connector |
обжимной соединитель |
ВВЗ |
132 |
0:08:31 |
rus-est |
|
выпадать |
välja kukkuma |
ВВладимир |