1 |
23:59:56 |
rus-ger |
crim.law. |
похищение предметов искусства |
Kunstdiebstahl |
Andrey Truhachev |
2 |
23:59:36 |
rus-ger |
crim.law. |
кража произведений искусства |
Entführung von Kunstwerken |
Andrey Truhachev |
3 |
23:59:26 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
xerophily |
сухолюбивость |
Gruzovik |
4 |
23:59:11 |
rus-ger |
crim.law. |
похищение произведений искусства |
Entführung von Kunstwerken |
Andrey Truhachev |
5 |
23:58:33 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
xerophyte |
сухолюб |
Gruzovik |
6 |
23:58:11 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
dry brushwood |
сухолом |
Gruzovik |
7 |
23:57:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
thin-faced |
сухолицый |
Gruzovik |
8 |
23:57:15 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
xerophyllous |
сухолистный |
Gruzovik |
9 |
23:56:19 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
callous |
сухой |
Gruzovik |
10 |
23:55:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
long and lanky |
сухой и длинный |
Gruzovik |
11 |
23:55:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
lanky |
сухой |
Gruzovik |
12 |
23:55:07 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
come through unscathed |
выйти сухим из воды |
Gruzovik |
13 |
23:54:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
overland |
сухим путём |
Gruzovik |
14 |
23:54:12 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
dried fruit |
сухие фрукты |
Gruzovik |
15 |
23:53:58 |
eng-rus |
crim.law. |
art theft |
кража произведений искусства |
Andrey Truhachev |
16 |
23:53:39 |
eng-rus |
crim.law. |
artnapping |
похищение произведений искусства |
Andrey Truhachev |
17 |
23:53:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
dry wood |
сухие дрова |
Gruzovik |
18 |
23:53:07 |
eng-rus |
crim.law. |
art theft |
похищение произведений искусства |
Andrey Truhachev |
19 |
23:52:26 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
dry desert |
сухая пустыня |
Gruzovik |
20 |
23:50:37 |
eng-rus |
|
sharp resistant gloves |
перчатки, устойчивые к порезам |
Andy |
21 |
23:48:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
dried-up |
сухой |
Gruzovik |
22 |
23:48:11 |
eng-rus |
|
vinyl gloves |
виниловые перчатки |
Andy |
23 |
23:48:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
dry-charged |
сухозаряженный |
Gruzovik |
24 |
23:47:41 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
of animals having a skinny croup |
сухозадый |
Gruzovik |
25 |
23:47:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
lean |
сухожильный |
Gruzovik |
26 |
23:44:48 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
waterless valley |
суходол |
Gruzovik |
27 |
23:43:51 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
dry-cargo fleet |
сухогрузный флот |
Gruzovik |
28 |
23:43:19 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
dry-cargo carrier |
сухогруз |
Gruzovik |
29 |
23:43:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
dry cargo |
сухогруз |
Gruzovik |
30 |
23:41:38 |
eng-rus |
Gruzovik forestr. |
top drying of trees |
суховершинность |
Gruzovik |
31 |
23:40:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
stag-headed |
суховерхий (= суховершинный) |
Gruzovik |
32 |
23:38:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
somewhat dry |
суховатый |
Gruzovik |
33 |
23:35:17 |
eng-rus |
|
at this very moment |
в этот самый момент |
jodrey |
34 |
23:33:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
it's dry |
сухо (as pred) |
Gruzovik |
35 |
23:32:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
coolly |
сухо |
Gruzovik |
36 |
23:32:22 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
hot dry wind |
сухмень |
Gruzovik |
37 |
23:31:49 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
very dry summer |
сухменное лето |
Gruzovik |
38 |
23:31:33 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
very dry |
сухменный |
Gruzovik |
39 |
23:30:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
whitewash |
сухая (a defeat in a game in which the loser scores no points) |
Gruzovik |
40 |
23:30:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
loser's failure to score |
сухая |
Gruzovik |
41 |
23:29:09 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
whitish russula |
сухарь (Russula delica) |
Gruzovik |
42 |
23:28:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
refractory kaolin clay |
сухарь |
Gruzovik |
43 |
23:27:56 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
slide block |
сухарь |
Gruzovik |
44 |
23:26:20 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
dried-up person |
сухарь |
Gruzovik |
45 |
23:25:56 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
dried bread crumbs |
панировочные сухари |
Gruzovik |
46 |
23:25:12 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
zwieback |
сухарь |
Gruzovik |
47 |
23:23:46 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
biscuit bakery |
сухарня |
Gruzovik |
48 |
23:23:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
made of biscuits |
сухарный |
Gruzovik |
49 |
23:22:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
one who likes rusks |
сухарница |
Gruzovik |
50 |
23:22:31 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
biscuit baker |
сухарница |
Gruzovik |
51 |
23:21:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
biscuit jar |
сухарница |
Gruzovik |
52 |
23:21:32 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
one who likes rusks |
сухарник |
Gruzovik |
53 |
23:21:13 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
biscuit baker |
сухарник |
Gruzovik |
54 |
23:20:36 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
suffusion |
суффузия |
Gruzovik |
55 |
23:20:17 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
undermining |
суффозия |
Gruzovik |
56 |
23:19:42 |
eng-rus |
Gruzovik phonet. |
breath sound |
суффлейный |
Gruzovik |
57 |
23:18:04 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
suffixal-prefixal |
суффиксально-префиксальный |
Gruzovik |
58 |
23:17:28 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
extended suffix |
расширенный суффикс |
Gruzovik |
59 |
23:16:17 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
suffixal |
суффигированный |
Gruzovik |
60 |
23:15:53 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
suffixation |
суффигирование |
Gruzovik |
61 |
23:12:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
suffragette movement |
суфражизм |
Gruzovik |
62 |
23:11:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
puffing hole |
суфляр |
Gruzovik |
63 |
23:08:03 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
breather of engine or motor |
суфлёр |
Gruzovik |
64 |
23:06:40 |
eng |
Gruzovik abbr. |
litigious nonsense |
litigious бред |
Gruzovik |
65 |
23:05:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
malicious litigation |
сутяжничество |
Gruzovik |
66 |
23:04:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
barratrous |
сутяжнический |
Gruzovik |
67 |
23:04:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
litigious person |
сутяжница |
Gruzovik |
68 |
23:03:32 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
litigious |
сутяжливый |
Gruzovik |
69 |
23:01:59 |
eng-rus |
Gruzovik law |
engage in litigation |
сутяжничать |
Gruzovik |
70 |
22:50:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
get to the bottom of something |
добраться до сути дела |
Gruzovik |
71 |
22:48:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
sutural |
сутуральный |
Gruzovik |
72 |
22:48:04 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
limbate suture |
двухконтурная сутура |
Gruzovik |
73 |
22:41:30 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
thick log |
сутунок |
Gruzovik |
74 |
22:39:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
curving of the back |
сутулость |
Gruzovik |
75 |
22:39:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
slightly stooping |
сутуловатый |
Gruzovik |
76 |
22:39:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
stoop |
сутуловатость |
Gruzovik |
77 |
22:38:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
hunch one's back |
сутулить спину |
Gruzovik |
78 |
22:35:56 |
eng-rus |
|
doughty champion |
доблестный защитник |
kozelski |
79 |
22:35:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
round-shouldered |
сутулистый |
Gruzovik |
80 |
22:34:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
slight stoop |
сутулина |
Gruzovik |
81 |
22:34:14 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
wire |
сутуга |
Gruzovik |
82 |
22:31:15 |
eng-rus |
scient. |
Ethical responsibilities of authors |
Этические принципы авторов |
iwona |
83 |
22:27:49 |
eng-rus |
astronaut. |
JUICE: Jupiter Icy Moons Explorer mission. |
Миссия Европейского космического агентства к покрытым льдом спутникам Юпитера (ESA’s Jupiter Icy Moons Explorer (JUICE) mission.) |
AllaR |
84 |
22:26:45 |
rus-fre |
geogr. |
Катар |
Qatar (наименов. страны) |
Маргарита_ |
85 |
22:22:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
twenty-four-hours |
суточный |
Gruzovik |
86 |
22:22:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
one who is sentenced to several days in jail for disturbing the peace |
суточник |
Gruzovik |
87 |
22:21:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
commotion |
сутолочь (= сутолока) |
Gruzovik |
88 |
22:21:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
hurly-burly |
сутолочь (= сутолока) |
Gruzovik |
89 |
22:20:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
hurly-burly |
сутолочный |
Gruzovik |
90 |
22:18:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
commotion |
сутолока |
Gruzovik |
91 |
22:18:16 |
eng-rus |
theatre. |
cue |
на сцену выходит (сигнал. Может употребляться в переносном значении.) |
VLZ_58 |
92 |
22:12:52 |
eng-rus |
Gruzovik forens. |
souteneur |
сутенёр |
Gruzovik |
93 |
22:12:14 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
dusk |
сутемь |
Gruzovik |
94 |
22:08:22 |
eng-rus |
mus. |
cue the orchestra |
оркестр (сигнал. Может употребляться в переносном значении.) |
VLZ_58 |
95 |
22:07:51 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
articulate |
суставный (= суставной) |
Gruzovik |
96 |
22:06:26 |
eng-rus |
mus. |
cue the music |
музыка (сигнал. Может употребляться в переносном значении.) |
VLZ_58 |
97 |
22:04:37 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
articulated |
суставной |
Gruzovik |
98 |
22:04:23 |
eng-rus |
humor. |
cue the tears |
я сейчас заплачу |
VLZ_58 |
99 |
22:03:15 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
radiocarpal articulation |
лучезапястный сустав |
Gruzovik |
100 |
22:02:13 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
hinge articulation |
сустав блоковидный |
Gruzovik |
101 |
21:59:32 |
eng-rus |
mol.biol. |
adherent cells |
адгезивные клетки (напр., плаценты) |
Conservator |
102 |
21:58:23 |
eng-rus |
humor. |
cue the violins |
я сейчас заплачу (The phrase is usually used when someone is over exaggerating and making a fuss about how bad some situation is and looking for sympathy. It comes from when there is a sad scene in a movie and sad violin music plays in the background.) |
VLZ_58 |
103 |
21:56:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
suspend |
суспензировать (impf and pf) |
Gruzovik |
104 |
21:54:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
keep from falling |
суспендировать (impf and pf; = суспензировать) |
Gruzovik |
105 |
21:51:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
beslobber oneself |
сусолиться |
Gruzovik |
106 |
21:47:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
beslobber |
сусолить (impf of засусолить) |
Gruzovik |
107 |
21:46:46 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
shock |
суслон |
Gruzovik |
108 |
21:46:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
grape juice |
сусло |
Gruzovik |
109 |
21:44:28 |
eng-rus |
Gruzovik acl. |
sweetwort |
сусло |
Gruzovik |
110 |
21:41:52 |
eng-rus |
med. |
digital eye fatigue |
утомление глаз при работе с цифровыми устройствами |
AndersonM |
111 |
21:34:55 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
striped gopher |
тринадцатиполосный суслик (Citellus tridecemlineatus) |
Gruzovik |
112 |
21:34:29 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
gopher |
колумбийский суслик (Citellus columbianus) |
Gruzovik |
113 |
21:29:48 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
cornbin |
сусек |
Gruzovik |
114 |
21:29:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
tinselmaker |
сусальщик |
Gruzovik |
115 |
21:28:52 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
sugar-coated |
сусальный |
Gruzovik |
116 |
21:26:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
tinsel |
сусальный |
Gruzovik |
117 |
21:25:55 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
sugarcoating |
сусальность |
Gruzovik |
118 |
21:24:45 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
tinsel |
сусаль |
Gruzovik |
119 |
21:21:29 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
cheeks |
сусала (plural) |
Gruzovik |
120 |
21:18:30 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
flowering-rush family |
сусаковые (Butomaceae) |
Gruzovik |
121 |
21:17:12 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
cesium-antimony |
сурьмяно-цезиевый |
Gruzovik |
122 |
21:16:49 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
stibial |
сурьмяной (= сурьмяный) |
Gruzovik |
123 |
21:16:41 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
stibic |
сурьмяной (= сурьмяный) |
Gruzovik |
124 |
21:16:32 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
antimonial |
сурьмяной (= сурьмяный) |
Gruzovik |
125 |
21:16:15 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
antimonic |
сурьмяной (= сурьмяный) |
Gruzovik |
126 |
21:15:23 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
antimony-lead |
сурьмянистосвинцовый |
Gruzovik |
127 |
21:14:28 |
eng-rus |
Gruzovik cosmet. |
darken one's hair, eyebrows, etc |
сурьмиться (impf of насурьмиться) |
Gruzovik |
128 |
21:14:11 |
eng-rus |
Gruzovik cosmet. |
dye one's hair, eyebrows, etc |
сурьмиться (impf of насурьмиться) |
Gruzovik |
129 |
21:09:10 |
eng-rus |
Gruzovik cosmet. |
dye hair, eyebrows, etc |
сурьмить (impf of насурьмить) |
Gruzovik |
130 |
21:08:17 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
surma |
сурьмило (= сурьма) |
Gruzovik |
131 |
21:08:10 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
kohl |
сурьмило (= сурьма) |
Gruzovik |
132 |
21:07:59 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
hair dye |
сурьмило (= сурьма) |
Gruzovik |
133 |
21:06:54 |
rus-srp |
construct. |
шахта лифта |
окно за лифт |
Soulbringer |
134 |
21:01:48 |
eng |
abbr. biochem. |
MMP-2 |
matrix metalloproteinase-2 |
iwona |
135 |
20:52:39 |
rus-srp |
product. |
временное хранение |
привремени смештај |
Soulbringer |
136 |
20:49:14 |
rus-ger |
topon. |
Ташкент |
Taschkent |
Лорина |
137 |
20:46:03 |
rus-ger |
met. |
металлолом |
Stahlschrott |
Marina Bykowa |
138 |
20:42:25 |
rus-ger |
law |
бухгалтерский учёт предприятия |
Rechnungswesen des Unternehmens |
wanderer1 |
139 |
20:40:34 |
rus-ger |
law |
отчётность предприятия |
Rechnungswesen des Unternehmens |
wanderer1 |
140 |
20:40:19 |
eng-rus |
mil. |
tank trap |
противотанковый ёж |
VLZ_58 |
141 |
20:36:03 |
rus-ita |
|
краткость |
brevità |
spanishru |
142 |
20:34:44 |
eng-rus |
astr. |
String of Pearls |
цепочка мелких облачных объектов, известная как "Нитка жемчуга" (a chain of small cloud features known as the ‘String of Pearls' (Сатурн)) |
AllaR |
143 |
20:33:25 |
eng-rus |
trav. |
tranquil spots |
места для спокойного времяпровождения |
sankozh |
144 |
20:31:04 |
eng-rus |
|
British colonial era |
времена британской колонизации |
sankozh |
145 |
20:30:31 |
eng-rus |
|
British colonial era |
времена британского колониализма |
sankozh |
146 |
20:24:13 |
eng-rus |
garden. |
American mildew |
американская мучнистая роса |
Скоробогатов |
147 |
20:21:04 |
eng-rus |
Gruzovik cosmet. |
hair dye |
сурьма |
Gruzovik |
148 |
20:20:36 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
antimony persulphide |
пятихлористая сурьма |
Gruzovik |
149 |
20:20:02 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
valentinite |
белая сурьма |
Gruzovik |
150 |
20:17:53 |
eng-bul |
insur. |
actuarial calculations |
актюерски разчети |
алешаBG |
151 |
20:17:17 |
eng-bul |
insur. |
risk assessment process |
процес на оценка на риска |
алешаBG |
152 |
20:16:31 |
rus-ger |
med. |
средство нестероидной противовоспалительной терапии |
NSAID |
Biaka |
153 |
20:16:24 |
eng-bul |
insur. |
captive reinsurer |
каптивен презастраховател |
алешаBG |
154 |
20:16:11 |
eng-rus |
law |
represent on issues |
представлять в вопросах |
pelipejchenko |
155 |
20:15:44 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
young marmot |
сурчонок |
Gruzovik |
156 |
20:15:31 |
rus-srp |
real.est. |
офисный участок |
пословни погон |
Soulbringer |
157 |
20:15:15 |
eng-bul |
insur. |
quantitative risks |
количествено измерими рискове |
алешаBG |
158 |
20:15:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
little hillock of earth thrown up by marmots |
сурчина |
Gruzovik |
159 |
20:14:18 |
eng-rus |
|
skilful |
грамотный (См. пример в статье "skillful".) |
I. Havkin |
160 |
20:13:37 |
eng-rus |
|
skillful |
грамотный (Elisa MacDonald offers a skillful approach to team leadership.) |
I. Havkin |
161 |
20:13:27 |
eng-bul |
insur. |
underwriting policy |
подписваческа политика |
алешаBG |
162 |
20:12:00 |
eng-bul |
insur. |
actuarial function AF |
актюерска функция АФ |
алешаBG |
163 |
20:08:59 |
eng-rus |
|
skillfully |
умело |
I. Havkin |
164 |
20:07:22 |
eng-rus |
disappr. |
makeweight |
для придания массовости |
VLZ_58 |
165 |
20:07:21 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
Siberian marmot |
обыкновенный сурок (Marmota bobac) |
Gruzovik |
166 |
20:06:33 |
eng-rus |
slang |
swill |
хрючево |
Phoenix Fei'Ren |
167 |
20:06:05 |
rus-srp |
industr. |
производственное здание |
производна зграда |
Soulbringer |
168 |
20:05:20 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
gray cloth |
суровьё |
Gruzovik |
169 |
20:04:43 |
eng-rus |
tech. |
Wet Tensile Strength Test |
Испытание на прочность при растяжении во влажном состоянии (стандартный метод испытания бумаги на прочность во влажном состоянии) |
Мирослав9999 |
170 |
20:04:42 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
unbleached cloth |
суровое полотно |
Gruzovik |
171 |
20:04:16 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
of fabrics unbleached |
суровый |
Gruzovik |
172 |
20:03:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
strict rules |
суровые правила |
Gruzovik |
173 |
19:58:39 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
fabric store |
суровская лавка |
Gruzovik |
174 |
19:58:20 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
textile fabrics |
суровский товар |
Gruzovik |
175 |
19:56:57 |
eng-rus |
|
for less |
за меньшую стоимость |
sankozh |
176 |
19:56:52 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
kvass made from flour |
суровец |
Gruzovik |
177 |
19:55:33 |
rus-ger |
jarg. |
зажать |
in die Enge treiben |
terramitica |
178 |
19:53:28 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
zurna Oriental wind instrument |
сурна (= зурна; an oboe whose reeds are interchangeable with the Chinese oboe, whose tone it much resembles; from Armenia) |
Gruzovik |
179 |
19:50:50 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
miniate |
суриковый |
Gruzovik |
180 |
19:47:07 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
mixed crop of rye and wheat |
суржанка (= суржа) |
Gruzovik |
181 |
19:47:03 |
eng-rus |
|
trialing |
опробование (These methods allow for early trialing and assessment of extension space.) |
I. Havkin |
182 |
19:46:48 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
maslin |
суржанка (= суржа; [British] a mixture of several types of grain, esp. wheat and rye) |
Gruzovik |
183 |
19:45:13 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
mixed crop of rye and wheat |
суржа |
Gruzovik |
184 |
19:43:37 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
winter cress |
сурепка (Barbarea) |
Gruzovik |
185 |
19:41:16 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
bird rape |
сурепа (= сурепица; Brassica campestris) |
Gruzovik |
186 |
19:40:35 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
coleseed |
сурепа (= сурепица; Brassica campestris) |
Gruzovik |
187 |
19:36:33 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
deaf-mutism |
сурдомутизм |
Gruzovik |
188 |
19:36:02 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
surdology |
сурдология (section of otorhinolaryngology, studying deafness and hearing loss) |
Gruzovik |
189 |
19:35:43 |
eng-rus |
construct. |
self-climbing formwork |
самоподъёмная опалубка |
Евгения Пайк |
190 |
19:32:49 |
rus-ger |
med. |
на физрастворе |
mit der Kochsalzlösung verdünnt (о препаратах, разведённых с ним) |
Midnight_Lady |
191 |
19:31:03 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
sordine |
сурдинка (a mute for musical instruments, e.g., the mute instrument for the violin or the damper on the pianoforte) |
Gruzovik |
192 |
19:30:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
of the color of red sealing wax |
сургучовый (= сургучный) |
Gruzovik |
193 |
19:29:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
of the color of red sealing wax |
сургучный |
Gruzovik |
194 |
19:28:43 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
one who tills land jointly with someone else |
супряжник |
Gruzovik |
195 |
19:27:02 |
eng-rus |
Gruzovik uncom. |
young people's gathering during which girls are spinning |
супрядки |
Gruzovik |
196 |
19:25:17 |
eng-rus |
|
cruise |
экскурсия по реке |
sankozh |
197 |
19:23:44 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
together with |
в супряге |
Gruzovik |
198 |
19:23:27 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
joint tilling of land |
супряга |
Gruzovik |
199 |
19:23:19 |
eng-rus |
|
cruise |
водная прогулка |
sankozh |
200 |
19:22:59 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
yoke of draft cattle |
супряга |
Gruzovik |
201 |
19:22:11 |
rus-ita |
|
степень сложности |
grado di complessità |
spanishru |
202 |
19:22:06 |
rus-ger |
med. |
разница между лёгочным кровотоком и системным кровотоком |
Qp/Qs (данная разница имеется при наличии сброса крови) |
Midnight_Lady |
203 |
19:21:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
husband |
супружник (супруг) |
Gruzovik |
204 |
19:18:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
recalcitrant |
супротивный |
Gruzovik |
205 |
19:18:10 |
rus-ger |
med. |
определение лёгочного сосудистого сопротивления |
Bestimmung des pulmonalen Gefäßwiderstandes (ОЛСС) |
Midnight_Lady |
206 |
19:17:50 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
opposite-flowered |
супротивноцветковый |
Gruzovik |
207 |
19:17:34 |
eng-rus |
|
Group on Counternarcotic Actions |
ГБНОН |
Civa13 |
208 |
19:17:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
resistance |
супротивность |
Gruzovik |
209 |
19:17:02 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
oppositipinnate |
супротивноперистый |
Gruzovik |
210 |
19:16:41 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
opposite-leaved |
супротивнолистный |
Gruzovik |
211 |
19:15:02 |
rus-ger |
med. |
зондирование периферических сосудов |
Sondendiagnostik der peripheren Gefäße (ЗПС) |
Midnight_Lady |
212 |
19:14:11 |
eng-rus |
|
urban sprawl |
урбанистическая застройка |
sankozh |
213 |
19:12:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
enemy |
супротивница |
Gruzovik |
214 |
19:12:02 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
adversary |
супротивник |
Gruzovik |
215 |
19:08:17 |
rus-ger |
|
пацан |
junger Mann |
terramitica |
216 |
19:07:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
suppressible |
супрессорный |
Gruzovik |
217 |
19:06:36 |
eng-rus |
Gruzovik genet. |
sex-suppressor genes |
супрессоры пола |
Gruzovik |
218 |
19:05:08 |
rus-ita |
econ. |
земельный кадастр |
nuovo catasto terreni |
spanishru |
219 |
19:04:59 |
rus-ita |
econ. |
земельный кадастр |
NCT |
spanishru |
220 |
19:02:36 |
eng-rus |
med.appl. |
acute renal failure |
острая почечная дисфункция (для отличия от острой почечной недостаточности, так как иногда употребляется в одном перечне с acute renal insufficiency) |
vlad-and-slav |
221 |
19:01:41 |
eng-rus |
Gruzovik arts. |
follower of Suprematism |
супрематист (Suprematism – a school and theory of geometric abstract art that originated in Russia in the early 1900s and influenced constructivism) |
Gruzovik |
222 |
19:00:37 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
suprachorioid |
супрахороидальный |
Gruzovik |
223 |
18:59:35 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
supratonsillar |
супратонзиллярный |
Gruzovik |
224 |
18:59:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
suprasphere |
супрасфера |
Gruzovik |
225 |
18:58:06 |
eng-rus |
Gruzovik pharm. |
suprarenin |
супраренин |
Gruzovik |
226 |
18:57:40 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
suprarenal |
супраренальный |
Gruzovik |
227 |
18:57:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
suprapatellar |
супрапателлярный |
Gruzovik |
228 |
18:57:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
suprapapillar |
супрапапиллярный |
Gruzovik |
229 |
18:56:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
supranaturalistic |
супранатуральный |
Gruzovik |
230 |
18:56:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
supranaturalist |
супранатуралист |
Gruzovik |
231 |
18:55:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
supranaturalism |
супранатурализм |
Gruzovik |
232 |
18:55:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
supramarginal |
супрамаргинальный |
Gruzovik |
233 |
18:55:21 |
rus-ger |
med. |
ТУФО |
dosierte Ultraviolettbestrahlung mit Strahlen des definierten Spektrums mittels der Lichtröhre (тубусное (с помощью трубки) дозированное ультрафиолетовое облучение лучами определенного спектра) |
Midnight_Lady |
234 |
18:55:09 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
supramandibular |
супрамандибулярный |
Gruzovik |
235 |
18:54:47 |
eng-rus |
Gruzovik cardiol. |
supracardial |
супракардиальный |
Gruzovik |
236 |
18:54:21 |
eng-rus |
Gruzovik phonet. |
supradental |
супрадентальный |
Gruzovik |
237 |
18:53:19 |
eng-rus |
med.appl. |
acute renal insufficiency |
острая почечная недостаточность |
vlad-and-slav |
238 |
18:52:02 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
supra-anal |
супраанальный |
Gruzovik |
239 |
18:51:19 |
eng-rus |
med.appl. |
postoperative sepsis |
послеоперационный сепсис |
vlad-and-slav |
240 |
18:49:43 |
eng-rus |
med.appl. |
organ space surgical site infection |
инфекция в области органов/полостей, имеющих отношение к хирургическому вмешательству |
vlad-and-slav |
241 |
18:48:19 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
suppletiveness |
супплетивность |
Gruzovik |
242 |
18:44:13 |
rus-spa |
phys. |
физические основы |
fundamentos físicos |
Sergei Aprelikov |
243 |
18:42:59 |
eng-rus |
|
powdery |
мелкопесчаный (пляж) |
sankozh |
244 |
18:42:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
villainess |
супостатка |
Gruzovik |
245 |
18:42:14 |
rus-fre |
phys. |
физические основы |
fondamentaux physiques |
Sergei Aprelikov |
246 |
18:41:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
villain |
супостат |
Gruzovik |
247 |
18:41:33 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
satan |
супостат |
Gruzovik |
248 |
18:41:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
pregnancy of a sow |
супоросость |
Gruzovik |
249 |
18:40:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
sow in farrow |
супоросная свинья |
Gruzovik |
250 |
18:39:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
of a sow pregnant |
супоросая |
Gruzovik |
251 |
18:38:55 |
eng-rus |
phys. |
physical fundamentals |
физические основы |
Sergei Aprelikov |
252 |
18:38:26 |
eng-rus |
med.appl. |
lower gastrointestinal tract |
нижний отдел желудочно-кишечного тракта |
vlad-and-slav |
253 |
18:35:57 |
rus-fre |
|
Киевская городская государственная администрация |
administration municipale de Kiev |
ROGER YOUNG |
254 |
18:35:13 |
eng-rus |
brit. |
poor sod |
бедолага (совр, разг., букв. и ирон.) |
Рина Грант |
255 |
18:34:53 |
rus-fre |
stat. |
индуктивная статистика |
statistique inductive |
Sergei Aprelikov |
256 |
18:34:01 |
rus-spa |
stat. |
индуктивная статистика |
estadística inductiva |
Sergei Aprelikov |
257 |
18:32:09 |
rus-fre |
chem. |
бромистый этидий |
bromure d'éthidium |
Пума |
258 |
18:31:41 |
rus-ita |
stat. |
индуктивная статистика |
statistica induttiva |
Sergei Aprelikov |
259 |
18:28:46 |
eng-rus |
Gruzovik cook. |
soup bowl |
супник |
Gruzovik |
260 |
18:28:20 |
rus-fre |
med. |
агароза |
agarose |
Пума |
261 |
18:27:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
knit one's brows |
супиться (impf of насупиться) |
Gruzovik |
262 |
18:27:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
frown |
супиться (impf of насупиться) |
Gruzovik |
263 |
18:23:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
knit one's brows |
супить брови |
Gruzovik |
264 |
18:21:51 |
rus-ita |
stat. |
инференциальная статистика |
statistica inferenziale |
Sergei Aprelikov |
265 |
18:21:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
knit one's brows |
супить (impf of насупить) |
Gruzovik |
266 |
18:21:00 |
rus-spa |
stat. |
инференциальная статистика |
estadística inferencial |
Sergei Aprelikov |
267 |
18:20:44 |
eng-rus |
Gruzovik footwear |
instep support |
супинатор |
Gruzovik |
268 |
18:19:01 |
rus-fre |
stat. |
инференциальная статистика |
statistique inférentielle |
Sergei Aprelikov |
269 |
18:17:10 |
rus-ger |
stat. |
инференциальная статистика |
Inferenzstatistik |
Sergei Aprelikov |
270 |
18:16:32 |
eng-rus |
Gruzovik soil. |
sandy-loam soil |
супесчаная почва |
Gruzovik |
271 |
18:16:04 |
rus-ger |
stat. |
инференциальная статистика |
inferentielle Statistik |
Sergei Aprelikov |
272 |
18:15:44 |
eng-rus |
|
British rule |
британское владычество |
sankozh |
273 |
18:15:02 |
eng-rus |
|
once |
в прежние времена |
sankozh |
274 |
18:14:34 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
highest quality seed |
суперэлита |
Gruzovik |
275 |
18:14:24 |
eng-rus |
stat. |
inferential statistics |
инференциальная статистика |
Sergei Aprelikov |
276 |
18:13:38 |
eng-rus |
med.appl. |
CPT code |
код CPT (сокр. от Current Procedural Terminology, по этим кодам также можно узнать стоимость соответствующих процедур) |
vlad-and-slav |
277 |
18:13:17 |
eng-rus |
Gruzovik petrogr. |
superfusive |
суперфузивный |
Gruzovik |
278 |
18:13:12 |
rus-per |
|
пассажирский терминал |
پایانه مسافربری |
В. Бузаков |
279 |
18:12:25 |
rus-ger |
med. |
средняя частота сердечных сокращений |
Mittelherzfrequenz (ЧСС) |
Midnight_Lady |
280 |
18:12:12 |
eng-rus |
Gruzovik phonet. |
superphonemic |
суперфонемный |
Gruzovik |
281 |
18:11:53 |
rus-per |
|
терминал |
پایانه |
В. Бузаков |
282 |
18:11:42 |
eng-rus |
construct. |
walkdown |
инспекция |
VLZ_58 |
283 |
18:10:45 |
eng-rus |
Gruzovik cinema |
superfilm |
суперфильм |
Gruzovik |
284 |
18:09:50 |
rus-per |
|
знамя |
پرچم |
В. Бузаков |
285 |
18:09:01 |
rus-ger |
inf. |
координаты |
Kontaktdaten (в знач. "контактные данные") |
terramitica |
286 |
18:06:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
superturnstile |
супертурникетный |
Gruzovik |
287 |
18:05:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
relict |
суперститовый |
Gruzovik |
288 |
18:03:41 |
eng-rus |
med.appl. |
total abdominal colectomy |
тотальная абдоминальная колэктомия |
vlad-and-slav |
289 |
18:03:26 |
rus-ger |
med. |
топика почек |
Nierentopik |
Midnight_Lady |
290 |
18:02:50 |
eng-rus |
med.appl. |
total proctocolectomy |
тотальная проктоколэктомия |
vlad-and-slav |
291 |
18:02:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
supersyntagma |
суперсинтагма |
Gruzovik |
292 |
17:59:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
suprasegmental |
суперсегментный (denoting a feature of an utterance other than the consonantal and vocalic components, e.g., [in English] stress and intonation) |
Gruzovik |
293 |
17:57:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
superpore |
суперпора |
Gruzovik |
294 |
17:56:36 |
eng-rus |
busin. |
design/build project |
проект нового строительства (AMG, Inc., is uniquely poised to perform commissioning and start-up and the accompanying trouble-shooting and problem-solving activities, whether as part of a design/build project or as a final step in an ongoing project.) |
VLZ_58 |
295 |
17:56:24 |
rus-ger |
|
велнес-выставка |
Wellnessausstellung |
Лорина |
296 |
17:56:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
overlaying |
суперпозиция |
Gruzovik |
297 |
17:54:29 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
supermicelle |
супермицелла (wikipedia.org) |
Gruzovik |
298 |
17:52:07 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
superlative |
суперлятив (= суперлатив) |
Gruzovik |
299 |
17:51:09 |
rus-ger |
med. |
поток регургитации |
Regurgitationsfluss |
Midnight_Lady |
300 |
17:50:40 |
eng-rus |
Gruzovik petrogr. |
supercrustal |
суперкрустальный |
Gruzovik |
301 |
17:49:25 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
supercardioid |
суперкардиоидный (pert. to a microphone polar pattern that is wider than a traditional cardioid polar pattern; a subcardioid pattern falls somewhere between a cardioid pattern and an omnidirectional pattern; also known as "wide cardioid" by some manufacturers) |
Gruzovik |
302 |
17:47:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
supercapillary |
суперкапиллярный |
Gruzovik |
303 |
17:45:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
Lutheran minister |
суперинтендент |
Gruzovik |
304 |
17:43:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
superimpregnation |
суперимпрегнация |
Gruzovik |
305 |
17:43:15 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
superessive case |
суперессив |
Gruzovik |
306 |
17:43:00 |
rus-ger |
|
создавать возможность |
Möglichkeit schaffen |
Лорина |
307 |
17:42:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
supergeostrophic |
супергеострофический |
Gruzovik |
308 |
17:41:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
supergenesis |
супергенез |
Gruzovik |
309 |
17:40:30 |
eng-rus |
Gruzovik cinema |
superfilm |
супербоевик |
Gruzovik |
310 |
17:39:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
chief arbitrator |
суперарбитр |
Gruzovik |
311 |
17:38:56 |
eng-rus |
Gruzovik intell. |
superspy |
суперагент |
Gruzovik |
312 |
17:38:35 |
eng-rus |
Gruzovik avia. |
high-altitude aviation |
суперавиация |
Gruzovik |
313 |
17:37:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
super gasoline |
супер |
Gruzovik |
314 |
17:34:20 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Suomi |
суоми (masc and fem; indecl) |
Gruzovik |
315 |
17:33:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
Sun Yat-senism |
суньятсенизм |
Gruzovik |
316 |
17:33:19 |
eng-rus |
|
rest assured |
будь уверен |
VLZ_58 |
317 |
17:33:18 |
rus-ger |
|
дополнительный продукт |
zusätzliches Produkt |
Лорина |
318 |
17:31:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
Sunnite |
суннитка |
Gruzovik |
319 |
17:30:51 |
rus-ger |
|
полезно |
es ist nützlich |
Лорина |
320 |
17:30:48 |
eng-rus |
|
cracker |
щипцы (nut/lobster/shellfish cracker) |
VLZ_58 |
321 |
17:30:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
chestmaker |
сундучник |
Gruzovik |
322 |
17:29:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
trunkmaker |
сундучник |
Gruzovik |
323 |
17:28:59 |
rus-spa |
missil. |
гиперзвуковая крылатая ракета |
misil de crucero hipersónico |
Sergei Aprelikov |
324 |
17:28:25 |
eng-rus |
Gruzovik trav. |
traveling trunk |
дорожный сундук |
Gruzovik |
325 |
17:26:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
chaos |
сумятица |
Gruzovik |
326 |
17:26:21 |
rus-spa |
missil. |
сверхзвуковая крылатая ракета |
misil de crucero supersónico |
Sergei Aprelikov |
327 |
17:25:39 |
rus-spa |
missil. |
дозвуковая крылатая ракета |
misil de crucero subsónico |
Sergei Aprelikov |
328 |
17:24:00 |
eng-rus |
Gruzovik mycol. |
ascogenous |
сумчатый |
Gruzovik |
329 |
17:23:40 |
rus-ger |
med. |
дефект перегородки |
Septumdefekt (ein unvollständiger Verschluss der Herzsepten) |
Midnight_Lady |
330 |
17:22:49 |
rus-ger |
fin. |
бюджет муниципальных образований |
Vermögenshaushalt |
uzbek |
331 |
17:22:19 |
rus-ger |
fin. |
имущественный бюджет муниципального образования |
Vermögenshaushalt (wikipedia.org) |
uzbek |
332 |
17:21:17 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
marsupial |
сумчатка |
Gruzovik |
333 |
17:21:10 |
rus-fre |
missil. |
гиперзвуковая крылатая ракета |
missile de croisière hypersonique |
Sergei Aprelikov |
334 |
17:20:52 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
somber |
сумрачный |
Gruzovik |
335 |
17:19:53 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
gloom |
сумрачность |
Gruzovik |
336 |
17:19:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
dusk |
сумрачность |
Gruzovik |
337 |
17:19:07 |
rus-ger |
|
взяться за кого-л |
darannehmen |
Blumerin |
338 |
17:19:00 |
ger |
abbr. fin. |
VMH |
Vermögenshaushalt |
uzbek |
339 |
17:18:58 |
rus-ger |
|
восстановить силы |
die Kräfte wiederherstellen |
Лорина |
340 |
17:18:31 |
rus-ger |
|
восстанавливать силы |
die Kräfte wiederherstellen |
Лорина |
341 |
17:18:08 |
rus-fre |
missil. |
сверхзвуковая крылатая ракета |
missile de croisière supersonique |
Sergei Aprelikov |
342 |
17:17:43 |
eng-rus |
|
become confused about something |
перепутать что-то (напр., перепутать день недели или время встречи) |
Maria Klavdieva |
343 |
17:16:54 |
eng-rus |
|
Gottlieb machine |
Пинбол |
OstapeS |
344 |
17:15:15 |
rus-ger |
sport. |
нарастить мышечную массу |
Muskelmasse aufbauen |
Лорина |
345 |
17:15:06 |
rus-fre |
missil. |
дозвуковая крылатая ракета |
missile de croisière subsonique |
Sergei Aprelikov |
346 |
17:14:06 |
rus-ger |
sport. |
наращивать мышечную массу |
Muskelmasse aufbauen |
Лорина |
347 |
17:04:41 |
rus-ger |
missil. |
дозвуковая крылатая ракета |
Unterschallkreuzfahrtrakete |
Sergei Aprelikov |
348 |
17:03:52 |
rus-ger |
missil. |
крылатая ракета |
Kreuzfahrtrakete |
Sergei Aprelikov |
349 |
17:01:23 |
rus-ita |
|
мораль |
buon costume |
spanishru |
350 |
17:01:22 |
rus-ita |
|
нормы морали |
buon costume |
spanishru |
351 |
16:59:26 |
eng-rus |
missil. |
subsonic cruise missile |
дозвуковая крылатая ракета |
Sergei Aprelikov |
352 |
16:57:37 |
eng-rus |
fash. |
irregular hem dress |
платье с асимметричным подолом |
Гера |
353 |
16:56:11 |
eng-rus |
fash. |
irregular hem |
асимметричный подол (платья) |
Гера |
354 |
16:54:12 |
eng-rus |
|
die |
страстно желать |
VLZ_58 |
355 |
16:50:37 |
rus-ger |
med. |
ствол аорты |
Aortenstamm |
Midnight_Lady |
356 |
16:50:29 |
eng-rus |
|
heart-to-heart |
задушевный разговор (The heavens are conspiring to bring you even closer to your friends than you have been – which is really saying something. In fact, you could end up in a long heart-to-heart with someone you've been dying to make peace with) |
VLZ_58 |
357 |
16:45:42 |
eng-ger |
|
during the day |
untertägig |
hantina |
358 |
16:44:46 |
eng-rus |
|
secondary school levels I through III |
общеобразовательная школа I-III степени |
ROGER YOUNG |
359 |
16:41:32 |
rus-ger |
med. |
функционалист |
Funktionsarzt |
Midnight_Lady |
360 |
16:35:09 |
rus-ger |
med. |
сахарная кривая |
Blutzuckerkurve (график уровня сахара крови) |
Midnight_Lady |
361 |
16:29:52 |
eng-rus |
commun. |
pico cell |
пикосота |
mnrov |
362 |
16:13:28 |
rus-ger |
jarg. |
караул |
Hilfe |
terramitica |
363 |
16:12:34 |
rus-fre |
cook. |
икра |
œufs de (с указанием вида рыбы, например, œufs de saumon) |
Morning93 |
364 |
16:11:33 |
eng-rus |
polit. |
plot |
сговор (conspiracy) |
Andrey Truhachev |
365 |
16:09:21 |
eng-rus |
|
junior medical nurse massager |
младшая медсестра-массажист |
ROGER YOUNG |
366 |
16:08:05 |
rus-fre |
cook. |
красная икра |
œufs de saumon |
Morning93 |
367 |
16:06:56 |
eng-rus |
med. |
self-rated response |
самооценка |
tania_mouse |
368 |
16:04:25 |
rus-fre |
|
по пустяку |
d'un rien |
z484z |
369 |
16:02:02 |
eng-rus |
|
set out |
оговаривать (контекстное значение) The financial year end date must be set out in the Company's Notice of Incorporation.) |
I. Havkin |
370 |
15:58:14 |
rus-ger |
|
увеличивать шансы на успех |
Erfolgschancen steigern |
Лорина |
371 |
15:57:47 |
eng-rus |
|
birdlife |
птичий мир |
sankozh |
372 |
15:54:46 |
eng-rus |
nautic. |
wind milling |
самовращение |
Харламов |
373 |
15:49:57 |
eng-rus |
|
reference |
обозначать (Columns are referenced by letters and rows are referenced by numbers.) |
I. Havkin |
374 |
15:47:24 |
rus-spa |
|
глазурь |
glasa |
ulkomaalainen |
375 |
15:43:44 |
rus-ger |
|
проводить границу |
eine Grenze ziehen |
Лорина |
376 |
15:39:47 |
rus-ger |
|
нет необходимости |
es ist nicht erforderlich |
Лорина |
377 |
15:34:41 |
eng-rus |
slang |
rubber |
беленький |
VLZ_58 |
378 |
15:31:32 |
eng-rus |
slang |
vodka |
беленькая |
VLZ_58 |
379 |
15:31:01 |
eng-rus |
|
intricately crafted |
мастерски изготовленный |
sankozh |
380 |
15:25:22 |
eng-rus |
ecol. |
drained lake |
хасырей (khasyrey; спущенное озеро в Тюменской области) |
OVSjanka |
381 |
15:24:37 |
eng-rus |
ecol. |
drained lake |
алас (alas; спущенное озеро в Якутии) |
OVSjanka |
382 |
15:23:37 |
eng-rus |
med.appl. |
tremor reduction |
компенсация дрожания |
vlad-and-slav |
383 |
15:23:03 |
eng-rus |
ecol. |
drained lake |
спущенное озеро (хасырей, алас) |
OVSjanka |
384 |
15:22:58 |
eng-rus |
inf. |
white out |
выполнить исправление (с помощью корректирующей жидкостью) |
VLZ_58 |
385 |
15:21:31 |
eng-rus |
slang |
white out |
закрасить белилами |
VLZ_58 |
386 |
15:20:16 |
eng-rus |
slang |
correction pen |
белила |
VLZ_58 |
387 |
15:18:00 |
eng-rus |
med.appl. |
wristed instrument |
инструмент, имитирующий запястье (что позволяет точнее копировать перемещения рук хирурга) |
vlad-and-slav |
388 |
15:16:56 |
eng-rus |
slang |
Tipp-Ex |
белила (TM) |
VLZ_58 |
389 |
15:16:05 |
rus-fre |
auto. |
запасные части к автомобилям |
pièces de rechange automobiles |
Sergei Aprelikov |
390 |
15:15:49 |
rus-spa |
|
вызывать привыкание |
ser adictivo |
Marichay |
391 |
15:15:42 |
eng-rus |
med.appl. |
wristed instrument |
инструмент, построенный по принципу человеческого запястья (но обычно обладающий большим числом степеней свободы) |
vlad-and-slav |
392 |
15:14:02 |
rus-fre |
med. |
область хиазмы |
région du chiasma |
Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko |
393 |
15:12:14 |
eng-rus |
auto. |
automotive spare parts |
автомобильные запасные части |
Sergei Aprelikov |
394 |
15:10:57 |
eng-rus |
slang |
Twink |
белила (TM) |
VLZ_58 |
395 |
15:10:29 |
eng-rus |
slang |
Snopake |
белила (TM) |
VLZ_58 |
396 |
15:05:57 |
rus-ger |
rude |
тварь |
Miststück |
terramitica |
397 |
15:03:27 |
rus-spa |
|
улучшитель |
mejorante |
ulkomaalainen |
398 |
15:03:00 |
eng-rus |
proverb |
men/friends may meet, but mountains never greet |
гора с горой не сдвинется, а человек с человеком свидится |
VLZ_58 |
399 |
14:59:56 |
eng-rus |
idiom. |
a load off one's back |
гора с плеч свалилась |
VLZ_58 |
400 |
14:59:45 |
rus-ger |
pack. |
одноразовая ПЭТ бутылка |
PET-Einwegflasche |
Sergei Aprelikov |
401 |
14:58:19 |
eng-rus |
pack. |
single-use PET bottle |
одноразовая ПЭТ бутылка |
Sergei Aprelikov |
402 |
14:58:13 |
eng-rus |
idiom. |
at cross purposes |
кто в лес, кто по дрова |
VLZ_58 |
403 |
14:57:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
gloomily |
сумрачно |
Gruzovik |
404 |
14:57:21 |
eng-rus |
idiom. |
work at cross purposes |
действовать кто во что горазд (The relief effort was characterized by a tendency to work at cross purposes instead of everyone working together) |
VLZ_58 |
405 |
14:56:24 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
utricular |
сумочный |
Gruzovik |
406 |
14:55:20 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
capsella |
сумочник (Capsella) |
Gruzovik |
407 |
14:54:40 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
baglike |
сумочковидный |
Gruzovik |
408 |
14:54:36 |
eng-rus |
idiom. |
milk a bull |
переливать из пустого в порожнее |
VLZ_58 |
409 |
14:54:22 |
eng-rus |
idiom. |
chase one's own tail |
переливать из пустого в порожнее |
VLZ_58 |
410 |
14:54:08 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
utricle |
сумочка |
Gruzovik |
411 |
14:53:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
small bag |
сумочка |
Gruzovik |
412 |
14:50:52 |
eng-rus |
Gruzovik humor. |
without thinking for a second |
ничего же сумняшеся |
Gruzovik |
413 |
14:50:41 |
eng-rus |
Gruzovik humor. |
without doubting for a moment |
ничего же сумняшеся |
Gruzovik |
414 |
14:50:22 |
eng-rus |
Gruzovik humor. |
without thinking for a second |
ничтоже сумняшеся |
Gruzovik |
415 |
14:50:07 |
eng-rus |
idiom. |
chase one's own tail |
заниматься ерундой |
VLZ_58 |
416 |
14:49:12 |
rus-fre |
med. |
индекс Эванса |
index d'Evans |
Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko |
417 |
14:47:06 |
eng-rus |
idiom. |
not pull together |
действовать кто во что горазд |
VLZ_58 |
418 |
14:43:44 |
eng-rus |
trav. |
echoes of ancient civilisations |
следы древних цивилизаций |
sankozh |
419 |
14:43:33 |
rus-spa |
|
порошковая смесь |
mixe en polvo |
ulkomaalainen |
420 |
14:43:31 |
eng-rus |
idiom. |
not read from the same page |
действовать кто во что горазд |
VLZ_58 |
421 |
14:43:26 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
prophetic dreamer |
сновидица |
Gruzovik |
422 |
14:42:43 |
eng-rus |
nautic. |
excessive weather conditions |
неблагоприятные погодные условия |
Johnny Bravo |
423 |
14:38:54 |
eng-rus |
idiom. |
pull in different directions |
действовать кто во что горазд |
VLZ_58 |
424 |
14:38:14 |
eng-rus |
abbr. |
assly |
сборка (assembly) |
OLGA P. |
425 |
14:32:39 |
rus-ita |
|
отказ от посредничества |
disintermediazione |
Avenarius |
426 |
14:31:53 |
eng-rus |
Gruzovik humor. |
without doubting for a moment |
ничтоже сумняся |
Gruzovik |
427 |
14:30:56 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
downcast |
сумный |
Gruzovik |
428 |
14:30:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
show off one's intelligence |
умничать (impf of сумничать) |
Gruzovik |
429 |
14:29:46 |
eng-rus |
nautic. |
anchor handling |
установка якорей |
Johnny Bravo |
430 |
14:28:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
subtilize |
умничать (impf of сумничать) |
Gruzovik |
431 |
14:26:37 |
eng-rus |
tech. |
centrally |
в середине (См. пример в статье "в центре".) |
I. Havkin |
432 |
14:25:57 |
eng-rus |
tech. |
centrally |
в центре (A through-going displacement hole is made centrally in the pin.) |
I. Havkin |
433 |
14:15:50 |
eng-rus |
electr.eng. |
withdrawable element |
выдвижной элемент |
DRE |
434 |
14:14:31 |
rus-fre |
law |
миграционный поток |
flux migratoire |
lanenok |
435 |
14:12:44 |
rus-fre |
|
Московская типография Гознака |
Imprimerie d'Etat russe Gosznak Moscou |
ROGER YOUNG |
436 |
14:11:22 |
rus-fre |
|
Московская типография Гознака |
Moscou imprimerie de Goznak |
ROGER YOUNG |
437 |
14:07:51 |
eng-rus |
|
pre-exist |
изначально существовать (Core to effectuation is the idea that rather than discover and exploit opportunities that pre-exist in the world, the effectual entrepreneur is one who "fabricates" opportunities from the mundane realities.) |
I. Havkin |
438 |
14:07:31 |
eng-rus |
comp., MS |
watchdog device |
устройство наблюдения |
Andy |
439 |
14:05:11 |
rus-ita |
|
тушеный |
brasato |
Avenarius |
440 |
14:04:45 |
rus-spa |
|
изделия с заданными свойствами |
productos a medida |
ulkomaalainen |
441 |
14:03:46 |
eng-rus |
|
pay attention to |
стараться, чтобы (Please pay attention to not abuse messages with large attachments.) |
I. Havkin |
442 |
14:03:28 |
eng-rus |
patents. |
preferably |
в предпочтительном варианте реализации |
Евгений Челядник |
443 |
14:02:31 |
rus-ita |
|
посевные работы |
semina |
Avenarius |
444 |
13:58:54 |
rus-ita |
|
конструктивный |
propositivo |
Avenarius |
445 |
13:51:19 |
rus-fre |
|
Председатель государственной экзаменационной комиссии |
President de la Commission d'examen d'Etat |
ROGER YOUNG |
446 |
13:45:51 |
rus-fre |
|
средний медицинский работник |
infirmière en pratique avancée |
ROGER YOUNG |
447 |
13:45:05 |
rus-fre |
|
средний медицинский работник |
infirmière en pratique avancée |
ROGER YOUNG |
448 |
13:40:22 |
rus-ger |
empl. |
временная незанятость |
vorübergehende Nichtbeschäftigung |
VeraS90 |
449 |
13:39:36 |
rus-ger |
empl. |
незанятость |
Nichtbeschäftigung |
VeraS90 |
450 |
13:39:21 |
eng-rus |
pharma. |
RSM |
зарегистрированный исходный материал, субстанция (registered starting material) |
Kohtalonsa |
451 |
13:37:07 |
rus-ger |
empl. |
увольнение по собственному желанию по собственной воле |
freiwillige Kündigung |
VeraS90 |
452 |
13:26:24 |
eng-rus |
tech. |
safety shape |
форма безопасности |
Andy |
453 |
13:26:04 |
eng-rus |
tech. |
multiple machine safety label |
сгруппированная табличка безопасности |
Andy |
454 |
13:25:24 |
eng-rus |
tech. |
combination machine safety label |
комбинированная табличка безопасности |
Andy |
455 |
13:24:36 |
eng-rus |
tech. |
safety color |
цвет безопасности |
Andy |
456 |
13:23:05 |
eng-rus |
tech. |
supplementary safety information panel |
дополнительная информационная панель безопасности |
Andy |
457 |
13:21:27 |
eng-rus |
tech. |
machine safety label |
табличка безопасности на машине |
Andy |
458 |
13:20:08 |
eng-rus |
tech. |
hazard severity panel |
панель строгого предупреждения опасности |
Andy |
459 |
13:18:57 |
eng-rus |
tech. |
hazard avoidance pictorial |
иллюстрация предупреждения опасности |
Andy |
460 |
13:18:43 |
eng-rus |
tech. |
hazard description pictorial |
иллюстрация описания опасности |
Andy |
461 |
13:18:25 |
eng-rus |
tech. |
hazard pictorial |
иллюстрация опасности |
Andy |
462 |
13:18:00 |
eng-rus |
amer. |
strapped |
вооружённый |
Баян |
463 |
13:09:18 |
rus-ger |
oil |
НКПР |
untere Konzentrationsgrenze der Flammenausbreitung |
Ektra |
464 |
13:05:30 |
eng-rus |
idiom. |
I'll get you for that |
ты мне за это заплатишь |
goroshko |
465 |
12:50:51 |
eng-rus |
|
for |
применительно к (The angular offset defined by two rows is measured as described above for the angular extent of the toothless portion.) |
I. Havkin |
466 |
12:45:42 |
rus-ger |
med. |
наполнение пульса |
Pulsfüllung |
Midnight_Lady |
467 |
12:44:58 |
eng-rus |
|
exclusionary |
исключительный (A patent is an exclusionary right granted by a governmental entity.) |
I. Havkin |
468 |
12:38:44 |
eng-rus |
|
enlarge a collection |
пополнить коллекцию |
IngaP |
469 |
12:37:45 |
eng-rus |
gas.proc. |
COW |
переходящие работы (Carry Over Works (Yamal LNG Project)) |
Releasethedark |
470 |
12:33:53 |
eng-rus |
food.ind. |
pop-tart |
двухслойное пирожное с начинкой и глазурью (обычно полуфабрикат, предназначенный для разогрева, американский бренд) |
Баян |
471 |
12:32:18 |
eng-rus |
el. |
earth rod |
глубинный заземлитель |
DRE |
472 |
12:30:56 |
eng-rus |
gas.proc. |
SPP |
модуль трубной эстакады, собираемый на площадке (Site Prefabricated Piperack (Yamal LNG Project)) |
Releasethedark |
473 |
12:28:57 |
rus-ger |
med. |
астеничный |
astenisch |
Midnight_Lady |
474 |
12:28:12 |
eng-rus |
gas.proc. |
ducter test |
испытание на переходное сопротивление (микрооммическое; также используется "continuity test" (Yamal LNG Project)) |
Releasethedark |
475 |
12:25:57 |
eng-rus |
gas.proc. |
lighting normalization |
перевод освещения на постоянную штатную схему электроснабжения (Yamal LNG Project) |
Releasethedark |
476 |
12:20:39 |
eng-rus |
gas.proc. |
auxiliary switchboard |
вторичная силовая сборка (Yamal LNG Project) |
Releasethedark |
477 |
12:18:57 |
eng-rus |
gas.proc. |
CSS |
система канализации незагрязнённых поверхностных стоков (Clean Surface Run-Off Sewer Collection System (Yamal LNG Project)) |
Releasethedark |
478 |
12:17:31 |
eng-rus |
gas.proc. |
POS |
система канализации потенциально нефтезагрязнённых стоков (Potentially Oil Polluted Sewer Collection System (Yamal LNG Project)) |
Releasethedark |
479 |
12:16:58 |
eng-rus |
|
at a pinch |
если прижмёт |
m_rakova |
480 |
12:15:22 |
eng-rus |
gas.proc. |
HCS |
система канализации опасных химических стоков (Hazardous Chemicals Sewer Collection System (Yamal LNG Project)) |
Releasethedark |
481 |
12:10:55 |
eng-rus |
gas.proc. |
WAT |
работы на высоте (Works at Height (Yamal LNG Project)) |
Releasethedark |
482 |
12:08:25 |
eng-rus |
gas.proc. |
stability test |
проверка первичным током (Yamal LNG Project) |
Releasethedark |
483 |
12:05:50 |
eng-rus |
gas.proc. |
punch clearance |
устранение замечаний (Yamal LNG Project) |
Releasethedark |
484 |
12:04:40 |
eng-rus |
busin. |
non professional limited liability company |
общество с ограниченной ответственностью неспециалистов (противоположность PLLC) |
Баян |
485 |
12:04:09 |
eng-rus |
busin. |
non professional limited liability company |
непрофессиональное общество с ограниченной ответственностью |
Баян |
486 |
12:03:04 |
eng-rus |
gas.proc. |
LOF |
промывка маслосистемы (Lube Oil Flushing (Yamal LNG Project)) |
Releasethedark |
487 |
12:02:15 |
eng-rus |
busin. |
Professional Limited Liability Company |
профессиональное общество с ограниченной ответственностью (общество, участниками которого являются специалисты в профессии, подлежащей лицензированию, которое не вправе вести хоз. деятельность в других сферах деятельности, и участники которого не защищены от мат. ответственности за нарушение проф. стандартов) |
Баян |
488 |
12:02:11 |
eng-rus |
gas.proc. |
OTP |
процедура эксплуатационных испытаний (Operation Test Procedure (Yamal LNG Project)) |
Releasethedark |
489 |
12:00:57 |
eng-rus |
gas.proc. |
RFC |
Готовность к ПНР (Ready for Commissioning (Yamal LNG Project)) |
Releasethedark |
490 |
12:00:07 |
eng-rus |
busin. |
Professional Limited Liability Company |
общество с ограниченной ответственностью специалистов |
Баян |
491 |
12:00:06 |
eng-rus |
geol. |
uranium-lead dating |
ураново-свинцовый метод датирования |
soulveig |
492 |
11:59:54 |
eng-rus |
gas.proc. |
cold box cool down |
охлаждение холодного блока (Yamal LNG Project) |
Releasethedark |
493 |
11:59:15 |
eng-rus |
gas.proc. |
cold box thawing |
размораживание холодного блока (Yamal LNG Project) |
Releasethedark |
494 |
11:58:13 |
eng-rus |
|
detrimental effect |
вред (контекстное значение) Therefore, there is no detrimental effect on the perceived quality of the engine which will continue to run.) |
I. Havkin |
495 |
11:53:40 |
eng-rus |
|
contrived |
изобретённый (These implant designs rely more on contrived means of kinematic control rather than on the native soft tissue structures.) |
I. Havkin |
496 |
11:52:47 |
eng-rus |
gas.proc. |
wet air dryer |
установка осушки влажного воздуха (Yamal LNG Project) |
Releasethedark |
497 |
11:52:30 |
eng-rus |
med. |
aided awareness |
осведомлённость после подсказки |
amatsyuk |
498 |
11:50:43 |
eng-rus |
gas.proc. |
air freeing |
инертизация (удаление воздуха инертным газом, например-азотом; Yamal LNG Project) |
Releasethedark |
499 |
11:48:09 |
eng-rus |
gas.proc. |
BMS |
система управления горелками (Burners Management System (Yamal LNG Project)) |
Releasethedark |
500 |
11:45:27 |
eng-rus |
gas.proc. |
IF |
Входные сооружения (Inlet Facilities (Yamal LNG Project)) |
Releasethedark |
501 |
11:42:23 |
eng-rus |
gas.proc. |
Service Space Section |
бвп (блок вспомогательных помещений (Yamal LNG Project)) |
Releasethedark |
502 |
11:41:17 |
eng-rus |
gas.proc. |
Stable Condensate Storage Tank |
РХСК (резервуар хранения стабильного конденсата (Yamal LNG Project)) |
Releasethedark |
503 |
11:39:41 |
eng-rus |
gas.proc. |
CSL |
Руководитель группы ПНР (по направлению; Commissioning Site Leader (Yamal LNG Project)) |
Releasethedark |
504 |
11:38:21 |
eng-rus |
gas.proc. |
MOP test |
ДИГ (дополнительные испытания на герметичность максимальным рабочим давлением; Yamal LNG Project) |
Releasethedark |
505 |
11:36:08 |
eng-rus |
med.appl. |
lap |
лапароскопия (сокращение от laparoscopy) |
vlad-and-slav |
506 |
11:35:54 |
eng-rus |
gas.proc. |
FCD |
Холодный сухой факел (Flare cold dry (Yamal LNG Project)) |
Releasethedark |
507 |
11:28:54 |
rus-ger |
med. |
безводный период |
fruchtwasserfreie Periode (фаза при беременности) |
Midnight_Lady |
508 |
11:22:41 |
rus-ger |
med. |
носительство |
Tragen (напр., инфекции) |
Midnight_Lady |
509 |
11:18:43 |
eng-rus |
|
State Service on Drug Control |
государственная служба по контролю наркотиков |
Civa13 |
510 |
11:16:39 |
rus-ger |
med. |
пульмонолог |
Pulmonologe |
Midnight_Lady |
511 |
11:16:31 |
eng-rus |
inf. |
stud muffin |
жеребец |
grafleonov |
512 |
11:16:15 |
eng-rus |
|
Forensics Department |
ЭКО |
Civa13 |
513 |
11:13:50 |
rus-ger |
med. |
дуга лёгочной артерии |
Pulmonalarterienbogen |
Midnight_Lady |
514 |
11:11:03 |
eng-rus |
|
cross-over |
переметная сума (сума перемётная) |
I. Havkin |
515 |
11:02:21 |
eng-rus |
agric. |
manure recycling |
рециклинг навоза (комплекс операций для подготовки навоза к использованию, включающий: аэробное компостирование, , вермикомпостирование и анаэробное сбраживание для получния биогаза) |
enough is enough |
516 |
10:50:47 |
eng-rus |
|
primeless firewall sealant |
безгрунтовочный теплозащитный герметик |
Moonranger |
517 |
10:27:19 |
eng-rus |
inf. |
cockleboat |
суденышко |
grafleonov |
518 |
10:26:55 |
eng-rus |
inf. |
cockboat |
суденышко |
grafleonov |
519 |
10:25:34 |
eng-rus |
inf. |
small ship |
судёнышко |
grafleonov |
520 |
10:24:55 |
rus-ger |
nonstand. |
грохнуться |
hinknallen |
jegor |
521 |
10:24:43 |
eng-rus |
inf. |
small craft |
судёнышко |
grafleonov |
522 |
9:56:09 |
rus-fre |
food.ind. |
одноразовая бутылка |
bouteille à usage unique |
Sergei Aprelikov |
523 |
9:51:32 |
eng-rus |
food.ind. |
single-use bottle |
одноразовая бутылка |
Sergei Aprelikov |
524 |
9:37:59 |
eng-rus |
law |
ship crew |
судовая команда (or ship's crew. A ship's crew can generally be divided into four main categories: the deck department, the engineering department, the steward's department, and other. WK. ср. ship's company=экипаж судна. АД) |
Alexander Demidov |
525 |
9:36:57 |
eng-rus |
|
ship company |
компания по морским перевозкам (List of freight ship companies List of passenger ship companies – Wikipedia) |
Alexander Demidov |
526 |
9:29:01 |
eng-rus |
|
warship |
военное судно (a ship equipped with weapons and designed to take part in warfare at sea. NODE. A total of 18 warships were sunk or heavily damaged. He is serving on a warship in the Pacific. OCD) |
Alexander Demidov |
527 |
9:25:04 |
eng-rus |
inf. |
lifer |
возрастник |
VLZ_58 |
528 |
9:25:03 |
eng-rus |
inf. |
lifer |
возрастной сотрудник |
VLZ_58 |
529 |
9:20:01 |
eng-rus |
inf. |
lifer |
предпенсионник (used to describe someone who does as little as humanly possible and is just waiting to collect his or her pension.Bosses or lifers will seem to be stuck in old patterns, but for now they're actually worth listening to. See if you can work some synergy between their history and your future.) |
VLZ_58 |
530 |
9:14:02 |
eng-rus |
|
tussle |
соревноваться (Let the Campaigns Begin! Putin and Navalny Tussle for Media Attention) |
VLZ_58 |
531 |
9:10:00 |
eng-bul |
insur. |
combined personal insurance |
смесена застраховка "Живот" |
алешаBG |
532 |
9:06:09 |
eng-rus |
clin.trial. |
adjudication committee |
комитет по подтверждению клинических исходов |
Noia |
533 |
8:56:14 |
eng-rus |
derog. |
leftard |
левак |
Jerk |
534 |
8:54:15 |
eng-rus |
|
hollow vanities |
суета сует |
MargeWebley |
535 |
8:49:06 |
rus-bul |
law |
щит герба |
щит на герба |
алешаBG |
536 |
8:48:38 |
rus-bul |
law |
щекотливый момент |
деликатен чувствителен момент |
алешаBG |
537 |
8:48:11 |
rus-bul |
law |
щекотливый вопрос |
деликатен чувствителен въпрос |
алешаBG |
538 |
8:47:35 |
rus-bul |
law |
щекотливая ситуация |
деликатна чувствителна ситуация |
алешаBG |
539 |
8:46:47 |
rus-bul |
law |
щекотливые политические моменты |
деликатни чувствителни политически моменти теми |
алешаBG |
540 |
8:26:04 |
eng-rus |
polit. |
Acting Secretary |
действующий секретарь (Государственная должность в Папуа-Новой Гвинее) |
Valeri Imashev |
541 |
8:25:21 |
eng-rus |
electr.eng. |
step stool |
подставка (для монтажных работ) |
DRE |
542 |
8:14:19 |
eng-rus |
cables |
flame retardant low smoke |
не распространяющий горение, с низким дымовыделением |
ilona_dzhan |
543 |
8:03:13 |
eng-rus |
IT |
clamshell |
раскладушка (про нетбук) |
avas18 |
544 |
8:00:18 |
rus-bul |
law |
щедрость за чужой счёт |
щедрост за чужда сметка |
алешаBG |
545 |
7:58:32 |
rus-bul |
law |
щедро вознаграждённый |
щедро възнаграден |
алешаBG |
546 |
7:56:56 |
rus-bul |
law |
щедрое вознаграждение |
щедро възнаграждение |
алешаBG |
547 |
7:55:59 |
rus-bul |
law |
щедро вознаградить |
щедро възнаграждавам (перен. отблагодарить, вознаградить) |
алешаBG |
548 |
7:54:14 |
rus-bul |
law |
щедрая денежная помощь |
щедра парична помощ |
алешаBG |
549 |
7:53:37 |
rus-bul |
law |
щедрый кредит |
щедър кредит |
алешаBG |
550 |
7:53:09 |
rus-bul |
law |
щедрый поток дивидендов |
щедър поток от дивиденти |
алешаBG |
551 |
7:52:35 |
rus-bul |
law |
щедрая схема поощрения |
щедра схема за поощрения |
алешаBG |
552 |
7:51:44 |
rus-bul |
law |
щедрая сумма |
щедра сума |
алешаBG |
553 |
7:51:08 |
rus-bul |
law |
щедрое печатание денег |
щедро печатане на пари |
алешаBG |
554 |
7:50:39 |
rus-bul |
law |
щедро финансировать |
щедро финансирам |
алешаBG |
555 |
7:40:02 |
rus-spa |
tech. |
молот ковочный |
martillo pilon (механический станок) |
mswudu |
556 |
7:39:25 |
rus-spa |
tech. |
молок кузнечный |
martillo pilon |
mswudu |
557 |
7:39:07 |
rus-spa |
tech. |
молок кузнечный |
martillo pilon (механический станок) |
mswudu |
558 |
7:36:32 |
rus-bul |
law |
щедро финансируемый |
щедро финансиран |
алешаBG |
559 |
7:35:10 |
rus-bul |
law |
щедро профинансированный |
финансиран много щедро |
алешаBG |
560 |
7:34:09 |
rus-bul |
law |
щедро инвестировать |
щедро инвестирам |
алешаBG |
561 |
7:18:14 |
eng-rus |
electr.eng. |
output choke |
выходной дроссель (частотно-регулируемого привода) |
DRE |
562 |
7:17:16 |
eng-rus |
electr.eng. |
AC line reactor |
входной дроссель (частно-регулируемого привода) |
DRE |
563 |
7:16:09 |
eng-rus |
pharma. |
PTQBQ |
контроль качества биологических препаратов на международном уровне (Global Biologics QC) |
kefal |
564 |
7:07:12 |
eng-rus |
nucl.pow. |
predictive maintenance |
прогнозное техническое обслуживание (ГОСТ Р МЭК 62342-2016 Атомные станции. Контроль и управление, важные для безопасности. Управление старением: "Вид профилактического технического обслуживания, выполняемого непрерывно или через определенные интервалы времени, определяемые в зависимости от наблюдаемого состояния с целью контроля, диагностики или анализа тенденций изменения индикаторов состояния конструкции, системы или элемента. Полученные результаты позволяют определять текущее и будущее функциональное состояние или характер и график планового технического обслуживания. Примечание – Также употребляется термин "техническое обслуживание по текущему состоянию. [IAEA Safety Glossary, 2006]") |
masizonenko |
565 |
6:52:10 |
eng-rus |
energ.ind. |
sludge pond |
шламокарта |
homolegens |
566 |
6:30:21 |
eng-rus |
inf. |
be left in the lurch |
быть оставленным на произвол судьбы |
sophistt |
567 |
6:02:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
summational |
суммовой |
Gruzovik |
568 |
6:02:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
summable |
суммируемный |
Gruzovik |
569 |
6:00:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
sum up |
суммировать |
Gruzovik |
570 |
5:59:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
cumulative recorder |
сумматор-регистратор |
Gruzovik |
571 |
5:57:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
adding machine |
сумматор |
Gruzovik |
572 |
5:57:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
additive |
суммарный |
Gruzovik |
573 |
5:52:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
summariness |
суммарность |
Gruzovik |
574 |
5:52:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
totally |
суммарно |
Gruzovik |
575 |
5:51:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
to the sum of |
на сумму |
Gruzovik |
576 |
5:51:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
in sum |
в сумме |
Gruzovik |
577 |
5:47:46 |
eng-rus |
energ.syst. |
функциональный контроллер functional controller |
ФК |
DRE |
578 |
5:44:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
baglike |
сумкообразный (= сумковидный) |
Gruzovik |
579 |
5:38:56 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
ascophorous |
сумконосный (of, relating to, or producing asci) |
Gruzovik |
580 |
5:38:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
baglike |
сумковидный |
Gruzovik |
581 |
5:38:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
reticule basket |
сумка-корзиночка |
Gruzovik |
582 |
5:35:54 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
marsupium |
выводковая сумка (the pouch, formed by a fold of the skin of the abdomen, in which marsupials [kangaroos, wallabies, koalas, possums, opossums, wombats, Tasmanian devils] carry their young) |
Gruzovik |
583 |
5:30:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
expanding satchel |
раскладная сумка |
Gruzovik |
584 |
5:30:09 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
collecting bag |
полевая сумка |
Gruzovik |
585 |
5:29:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
mailbag |
сумка |
Gruzovik |
586 |
5:28:58 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
saddlebag |
сумина |
Gruzovik |
587 |
5:27:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
be able to |
суметь |
Gruzovik |
588 |
5:26:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
know how to |
суметь (pf of уметь) |
Gruzovik |
589 |
5:23:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
sit in the twilight |
сумерничать |
Gruzovik |
590 |
5:22:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
in the twilight |
в сумерках |
Gruzovik |
591 |
5:21:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
dusk is falling |
наступают сумерки |
Gruzovik |
592 |
5:20:02 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
crepusculars |
сумеречные (Crepuscularia – animals that are active primarily during twilight) |
Gruzovik |
593 |
5:17:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
scotopic |
сумеречный (able to see in reduced illumination [as in moonlight]) |
Gruzovik |
594 |
5:17:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
twilight |
сумеречность |
Gruzovik |
595 |
5:16:33 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
crepuscular animal |
сумеречник (an animal that is active primarily during twilight) |
Gruzovik |
596 |
5:14:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
confusion |
сумбурщина |
Gruzovik |
597 |
5:13:40 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
absurd |
сумбурный |
Gruzovik |
598 |
5:13:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
chaotic |
сумбурный |
Gruzovik |
599 |
5:13:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
chaos |
сумбурность |
Gruzovik |
600 |
5:11:17 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
nonsense |
сумбур |
Gruzovik |
601 |
5:11:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
confusion |
сумбур |
Gruzovik |
602 |
5:09:54 |
eng-rus |
Gruzovik psychiat. |
dementation |
сумашествие (= сумасшествие) |
Gruzovik |
603 |
5:09:46 |
eng-rus |
Gruzovik psychiat. |
dementia |
сумашествие (= сумасшествие) |
Gruzovik |
604 |
5:06:50 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
sumac-leaved |
сумахолистный |
Gruzovik |
605 |
5:06:10 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
sumac family |
сумаховые (Anacardiaceae) |
Gruzovik |
606 |
5:05:17 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
poison sumach |
сумах лаковый |
Gruzovik |
607 |
5:03:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
given to fussing |
суматошный (= суматошливый) |
Gruzovik |
608 |
5:02:41 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bustling |
суматошливый |
Gruzovik |
609 |
5:00:58 |
rus-ger |
crim.law. |
похищение женщин и детей |
Entführung von Frauen und Kindern |
Andrey Truhachev |
610 |
5:00:44 |
eng-ger |
crim.law. |
abduction of women and children |
Entführung von Frauen und Kindern |
Andrey Truhachev |
611 |
5:00:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
chaos |
суматоха |
Gruzovik |
612 |
5:00:26 |
eng-rus |
crim.law. |
abduction of women and children |
похищение женщин и детей |
Andrey Truhachev |
613 |
4:59:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
act like a madman |
сумасшествовать |
Gruzovik |
614 |
4:58:01 |
eng-rus |
Gruzovik psychiat. |
raving madness |
буйное сумасшествие |
Gruzovik |
615 |
4:57:12 |
eng-rus |
|
hostel |
общежитие (A shop assistant and a single mother, Luidmyla struggled for years to find a home for herself and her own three children that would be better than the one room in a hostel that they had.) |
Warrioress |
616 |
4:56:41 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
something abnormal |
сумасшедшинка |
Gruzovik |
617 |
4:55:58 |
rus-ger |
crim.law. |
похищение женщин |
Frauenraub |
Andrey Truhachev |
618 |
4:55:39 |
rus-ger |
crim.law. |
похищение женщин |
Entführung von Frauen |
Andrey Truhachev |
619 |
4:54:46 |
eng-rus |
crim.law. |
abduction of women |
похищение женщин |
Andrey Truhachev |
620 |
4:53:46 |
eng-rus |
crim.law. |
abduction of a child |
похищение ребёнка |
Andrey Truhachev |
621 |
4:53:25 |
rus-ger |
crim.law. |
похищение ребёнка |
Kindsentführung |
Andrey Truhachev |
622 |
4:53:05 |
rus-ger |
crim.law. |
похищение детей |
Kindsentführung |
Andrey Truhachev |
623 |
4:53:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
exorbitant prices |
сумасшедшие цены |
Gruzovik |
624 |
4:52:07 |
eng-rus |
crim.law. |
abduction of children |
похищение детей |
Andrey Truhachev |
625 |
4:51:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
crazy idea |
сумасшедшая мысль |
Gruzovik |
626 |
4:51:15 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
madwoman |
сумасшедшая |
Gruzovik |
627 |
4:48:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
wild behavior |
сумасбродство |
Gruzovik |
628 |
4:47:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
madbrain |
сумасбродный |
Gruzovik |
629 |
4:43:02 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
soumansite |
сумансит |
Gruzovik |
630 |
4:42:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
ruin |
до сумы довести |
Gruzovik |
631 |
4:41:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
beg |
идти с сумой |
Gruzovik |
632 |
4:24:59 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
sulfurating |
сульфурационный |
Gruzovik |
633 |
4:23:17 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
sulfosalicylic |
сульфосалициловый |
Gruzovik |
634 |
4:22:58 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
sulphonmethane |
сульфонметан |
Gruzovik |
635 |
4:22:18 |
eng-rus |
Gruzovik pharm. |
sulphonal |
сульфонал |
Gruzovik |
636 |
4:20:56 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
sulphoantimonite |
сульфоантимонит |
Gruzovik |
637 |
4:19:49 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
sulphitic |
сульфитный |
Gruzovik |
638 |
4:18:52 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
sulphite |
сульфитировать (impf and pf) |
Gruzovik |
639 |
4:17:34 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
sulphurate |
сульфировать (impf and pf) |
Gruzovik |
640 |
4:16:31 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
sulphidic |
сульфидный |
Gruzovik |
641 |
4:16:06 |
eng-rus |
Gruzovik chem.comp. |
strontium-sulphide |
сульфидно-стронциевый (wikipedia.org) |
Gruzovik |
642 |
4:15:59 |
eng-rus |
myth. |
Seduction of Europa |
совращение Европы |
Andrey Truhachev |
643 |
4:14:21 |
eng-rus |
Gruzovik pharm. |
sulfidine |
сульфидин |
Gruzovik |
644 |
4:12:40 |
eng-rus |
Gruzovik pharm. |
sulfacetamide |
сульфацил |
Gruzovik |
645 |
4:12:20 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
sulphatic |
сульфатный |
Gruzovik |
646 |
4:11:55 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
wishnewite |
сульфатканкринит |
Gruzovik |
647 |
4:09:40 |
eng-rus |
myth. |
Seduction of Europa |
похищение Европы |
Andrey Truhachev |
648 |
4:08:56 |
rus-ger |
myth. |
похищение Европы |
Die Entführung der Europa |
Andrey Truhachev |
649 |
4:08:26 |
rus-ger |
arts. |
похищение Европы |
Raub der Europa |
Andrey Truhachev |
650 |
4:07:57 |
eng-rus |
Gruzovik pharm. |
sulfa drug |
сульфаниламид |
Gruzovik |
651 |
4:07:33 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
sulphamide |
сульфамид |
Gruzovik |
652 |
4:01:40 |
eng-rus |
Gruzovik pharm. |
sulfamethin |
сульфаметин |
Gruzovik |
653 |
4:00:40 |
eng-rus |
Gruzovik pharm. |
sulfamethylthiazole |
сульфазол (nih.gov) |
Gruzovik |
654 |
3:56:29 |
eng-rus |
Gruzovik pharm. |
sulfadiazine |
сульфазин (a sulfanilamide that is commonly used in combination with pyrimethamine to treat toxoplasmosis in patients with acquired immunodeficiency syndrome and in newborns with congenital infections; chemical name: Benzenesulfonamide, 4-amino-N-2-pyrimidinyl-) |
Gruzovik |
655 |
3:55:55 |
eng-rus |
Gruzovik pharm. |
sulfadimidine |
сульфадимезин |
Gruzovik |
656 |
3:55:34 |
eng-rus |
Gruzovik pharm. |
sulfaguanidine |
сульгин |
Gruzovik |
657 |
3:55:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
sultaness |
султанша |
Gruzovik |
658 |
3:54:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
sultana bird |
султанская курица (= султанка; Porphyrio) |
Gruzovik |
659 |
3:53:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
plumelike |
султановидный |
Gruzovik |
660 |
3:53:28 |
eng-rus |
|
EW Mechanical SPV |
супервайзер по электродуговой и механической сварке |
feyana |
661 |
3:52:23 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
Mullidae |
султанковые |
Gruzovik |
662 |
3:50:47 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
sultana bird |
султанка (Porphyrio) |
Gruzovik |
663 |
3:48:25 |
ger |
abbr. int. law. |
JCPOA |
Gemeinsamer umfassender Aktionsplan |
Andrey Truhachev |
664 |
3:47:53 |
rus-ger |
int. law. |
Совместный комплексный план действий |
JCPOA |
Andrey Truhachev |
665 |
3:47:39 |
rus-ger |
int. law. |
Совместный комплексный план действий |
Gemeinsamer umfassender Aktionsplan (JCPOA) |
Andrey Truhachev |
666 |
3:47:19 |
rus-ger |
int. law. |
Совместный всеобъемлющий план действий |
Gemeinsamer umfassender Aktionsplan (JCPOA) |
Andrey Truhachev |
667 |
3:47:05 |
rus-ger |
int. law. |
Совместный всеобъемлющий план действий |
JCPOA |
Andrey Truhachev |
668 |
3:46:19 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
staminate inflorescence |
султан |
Gruzovik |
669 |
3:44:06 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
sulla sweet vetch |
сулла (Hedysarum coronarium) |
Gruzovik |
670 |
3:41:52 |
rus-spa |
anat. |
мышечная ткань |
tejido muscular |
Крокодилыч |
671 |
3:41:20 |
eng-rus |
Gruzovik horse.rac. |
sulky |
сулки (neut; indecl) |
Gruzovik |
672 |
3:40:26 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
short spear |
сулица |
Gruzovik |
673 |
3:40:06 |
rus-spa |
med. |
тендопатия |
tendinopatía |
Крокодилыч |
674 |
3:38:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
promised |
сулёный |
Gruzovik |
675 |
3:38:03 |
rus-spa |
med. |
разрыв связок |
rotura de ligamentos |
Крокодилыч |
676 |
3:36:39 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
sublimated gauze |
сулемовая марля |
Gruzovik |
677 |
3:35:39 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
corrosive chloride of mercury |
сулема |
Gruzovik |
678 |
3:34:51 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
succinic dehydrogenase |
сукциндегидрогеназа |
Gruzovik |
679 |
3:27:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
successive |
сукцессивный |
Gruzovik |
680 |
3:27:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
snarl of thread |
сукрутина |
Gruzovik |
681 |
3:25:26 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
sanious |
сукровичный |
Gruzovik |
682 |
3:25:05 |
eng-rus |
Gruzovik physiol. |
lymph serum |
сукровица |
Gruzovik |
683 |
3:19:29 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
big with young |
сукотная |
Gruzovik |
684 |
3:17:51 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
cloth manufacturer |
суконщик |
Gruzovik |
685 |
3:17:20 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
merchant |
суконное рыло |
Gruzovik |
686 |
3:16:38 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
clumsy |
суконный |
Gruzovik |
687 |
3:15:11 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
rag |
суконка |
Gruzovik |
688 |
3:14:47 |
eng-rus |
Gruzovik forestr. |
full of branches |
суковатый |
Gruzovik |
689 |
3:14:19 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
clothmaking |
сукноделие |
Gruzovik |
690 |
3:14:02 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
clothmaker |
сукнодел |
Gruzovik |
691 |
3:13:44 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
felt-carrying |
сукноведущий |
Gruzovik |
692 |
3:13:27 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
fuller |
сукновальщик |
Gruzovik |
693 |
3:12:40 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
fulling |
сукновальный |
Gruzovik |
694 |
3:12:24 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
fulling machine |
сукновалка |
Gruzovik |
695 |
3:10:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
pigeonhole |
положить под сукно |
Gruzovik |
696 |
3:08:42 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
drier fel |
сушильное сукно |
Gruzovik |
697 |
3:04:43 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
succulent |
суккулентный |
Gruzovik |
698 |
3:03:39 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
leaf succulents |
листовые суккуленты |
Gruzovik |
699 |
2:59:00 |
eng-rus |
Gruzovik forestr. |
knot in wood |
сук |
Gruzovik |
700 |
2:57:42 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
swing music |
суинг |
Gruzovik |
701 |
2:53:43 |
rus-afr |
sport. |
подводный хоккей |
onderwater hokkie |
Andrey Truhachev |
702 |
2:51:35 |
rus-lav |
sport. |
подводный хоккей |
zemūdens hokejs |
Andrey Truhachev |
703 |
2:50:33 |
rus-est |
sport. |
подводный хоккей |
veealune hoki |
Andrey Truhachev |
704 |
2:49:21 |
rus-epo |
sport. |
подводный хоккей |
subakva hokeo |
Andrey Truhachev |
705 |
2:46:33 |
rus-ita |
sport. |
подводный хоккей |
hockey subacqueo |
Andrey Truhachev |
706 |
2:44:22 |
rus-dut |
sport. |
подводный хоккей |
onderwaterhockey |
Andrey Truhachev |
707 |
2:43:32 |
rus-fre |
sport. |
подводный хоккей |
hockey subaquatique |
Andrey Truhachev |
708 |
2:43:01 |
rus-spa |
sport. |
подводный хоккей |
hockey subacuático |
Andrey Truhachev |
709 |
2:40:40 |
rus-ger |
sport. |
подводный хоккей |
Unterwasserhockey |
Andrey Truhachev |
710 |
2:39:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
narrow |
суживаться (impf of сузиться) |
Gruzovik |
711 |
2:38:38 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
restrict |
сузить (pf of суживать) |
Gruzovik |
712 |
2:37:38 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
sphincter |
суживатель |
Gruzovik |
713 |
2:37:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
narrowing |
суживание |
Gruzovik |
714 |
2:36:38 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
in foal |
сужерёбая |
Gruzovik |
715 |
2:31:22 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
stenotic |
суженный |
Gruzovik |
716 |
2:25:46 |
eng-rus |
int. law. |
JCPOA |
Совместный всеобъемлющий план действий |
Andrey Truhachev |
717 |
1:54:30 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
constricticolpate |
суженнобороздчатый |
Gruzovik |
718 |
1:54:02 |
eng-rus |
polygr. |
unsupported film |
безосновная плёнка |
Andy |
719 |
1:53:35 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
constricticolpate |
суженнобороздной |
Gruzovik |
720 |
1:52:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
narrow spot |
сужение |
Gruzovik |
721 |
1:51:54 |
eng-rus |
Gruzovik pathol. |
narrowing of the esophagus |
сужение пищевода |
Gruzovik |
722 |
1:51:12 |
eng-rus |
Gruzovik pathol. |
bronchial stenosis |
сужение бронха |
Gruzovik |
723 |
1:47:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
intended |
суженая (bride) |
Gruzovik |
724 |
1:45:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
snap judgment |
скоропалительное суждение |
Gruzovik |
725 |
1:45:18 |
eng-rus |
Gruzovik logic |
apophasis |
негативное суждение |
Gruzovik |
726 |
1:43:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
decision |
суждение |
Gruzovik |
727 |
1:40:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
narrow |
сужаться (= суживаться) |
Gruzovik |
728 |
1:39:24 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
restrict |
сужать (= суживать) |
Gruzovik |
729 |
1:37:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
take in |
сужать (= суживать) |
Gruzovik |
730 |
1:27:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bustle |
суетня |
Gruzovik |
731 |
1:27:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bustling |
суетный |
Gruzovik |
732 |
1:26:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
trivial |
суетный |
Gruzovik |
733 |
1:26:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
triviality |
суетность |
Gruzovik |
734 |
1:25:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
restlessness |
суетливость |
Gruzovik |
735 |
1:24:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
fussily |
суетливо |
Gruzovik |
736 |
1:20:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bustler |
суета (masc and fem) |
Gruzovik |
737 |
1:14:13 |
eng-rus |
|
home accessories |
товары для дома |
sankozh |
738 |
1:13:18 |
eng-rus |
Gruzovik bible.term. |
vanity of vanities |
суета сует (dictionary.com) |
Gruzovik |
739 |
1:12:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
trifle |
суета |
Gruzovik |
740 |
1:07:56 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
idle talker |
суеслов |
Gruzovik |
741 |
1:07:51 |
eng-rus |
trav. |
adventure |
увлекательное занятие (shopping in ... is an adventure) |
sankozh |
742 |
1:07:39 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
hypocritical worship of God |
суесвятство |
Gruzovik |
743 |
1:05:29 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
engage in sophistry |
суемудрствовать |
Gruzovik |
744 |
1:03:30 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
sophism |
суемудрие |
Gruzovik |
745 |
1:03:20 |
eng-rus |
|
trim |
модификация автомобиля (Модификацией называют специальную серию определенной модели машины, на которой устанавливались определенные новые детали – Trim Levels: Trim levels further identify a vehicle by its particular set of special features. Higher trim levels either will add to the features of the "base" (entry-level model), or replace them with something else. Trim levels are where you'll come across terms such as EX, LTZ, Touring and Grand Touring, among countless others.) |
Artjaazz |
746 |
1:02:44 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be superstitious |
суеверствовать (= суеверить) |
Gruzovik |
747 |
1:01:23 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
superstition |
суеверство |
Gruzovik |
748 |
1:00:14 |
eng-rus |
|
trim |
комплектация автомобиля |
Artjaazz |
749 |
0:59:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
superstitious woman |
суеверка |
Gruzovik |
750 |
0:58:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
superstitious person |
суевер |
Gruzovik |
751 |
0:48:54 |
eng-rus |
Gruzovik hindi |
Sudra |
судра (a member of the lowest of the four major castes of traditional Indian society, comprising artisans, laborers, and menials) |
Gruzovik |
752 |
0:47:04 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
shipowner |
судохозяин |
Gruzovik |
753 |
0:43:37 |
eng-rus |
Gruzovik navig. |
navigableness |
судоходность |
Gruzovik |
754 |
0:42:51 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
seaman |
судоход (= судоходец) |
Gruzovik |
755 |
0:42:38 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
sailor |
судоход (= судоходец) |
Gruzovik |
756 |
0:40:42 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
seaman |
судоходец |
Gruzovik |
757 |
0:39:25 |
eng-rus |
Gruzovik shipb. |
shipbuilding timber |
судостроительный лес |
Gruzovik |
758 |
0:27:12 |
eng-rus |
|
casual |
будничный |
alikssepia |
759 |
0:26:59 |
eng-rus |
|
casual |
обыденный |
alikssepia |
760 |
0:24:37 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
cramping |
судорожный |
Gruzovik |
761 |
0:24:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
convulsiveness |
судорожность |
Gruzovik |
762 |
0:22:10 |
eng-rus |
Gruzovik shipb. |
ship-repair |
судоремонтный |
Gruzovik |
763 |
0:21:14 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
stevedore |
судорабочий |
Gruzovik |
764 |
0:20:20 |
eng-rus |
Gruzovik shipb. |
shipbuilder |
судопромышленник |
Gruzovik |
765 |
0:18:56 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
military justice |
военное судопроизводство |
Gruzovik |
766 |
0:13:59 |
eng-rus |
|
reinvent |
преображаться (oneself) |
Tiny Tony |
767 |
0:13:18 |
eng-rus |
nucl.pow. |
thick |
толщина слоя противорадиационной защиты |
Iryna_mudra |
768 |
0:03:40 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
ship-raising |
судоподъёмный |
Gruzovik |
769 |
0:02:00 |
rus-spa |
inf. |
Трепач, болтун |
Bocachancla |
Maria Nizhurina |