1 |
23:57:06 |
eng-rus |
progr. |
single arrow icon |
значок однонаправленной стрелки |
ssn |
2 |
23:54:35 |
eng-rus |
gen. |
army veteran |
ветеран |
Taras |
3 |
23:54:21 |
eng-rus |
slang |
yo |
твой (сокр. от your) |
HarlemHomeboy |
4 |
23:53:34 |
eng-rus |
progr. |
single array instance |
единый экземпляр массива |
ssn |
5 |
23:53:28 |
rus-baq |
gen. |
девятнадцать |
hemeretzi |
nikolay_fedorov |
6 |
23:53:14 |
rus-baq |
gen. |
восемнадцать |
hamazortzi |
nikolay_fedorov |
7 |
23:53:03 |
rus-baq |
gen. |
восемнадцать |
hemezortzi |
nikolay_fedorov |
8 |
23:52:55 |
eng-rus |
progr. |
single array |
единый массив |
ssn |
9 |
23:52:50 |
rus-baq |
gen. |
семнадцать |
hamazazpi |
nikolay_fedorov |
10 |
23:52:39 |
rus-baq |
gen. |
шестнадцать |
hamasei |
nikolay_fedorov |
11 |
23:52:26 |
rus-baq |
gen. |
пятнадцать |
hamabost |
nikolay_fedorov |
12 |
23:52:24 |
eng-rus |
gen. |
army veteran |
ветеран боевых действий (Am.E.) |
Taras |
13 |
23:52:14 |
rus-baq |
gen. |
четырнадцать |
hamalau |
nikolay_fedorov |
14 |
23:52:09 |
rus-baq |
gen. |
четырнадцать |
hamalaur |
nikolay_fedorov |
15 |
23:51:52 |
rus-baq |
gen. |
тринадцать |
hamahirur |
nikolay_fedorov |
16 |
23:51:47 |
rus-baq |
gen. |
тринадцать |
hamahiru |
nikolay_fedorov |
17 |
23:51:32 |
rus-baq |
gen. |
двенадцать |
hamabi |
nikolay_fedorov |
18 |
23:51:18 |
rus-baq |
gen. |
одиннадцать |
hamaika |
nikolay_fedorov |
19 |
23:51:01 |
eng-rus |
inf. |
yer |
твой (= your) |
HarlemHomeboy |
20 |
23:50:42 |
rus-baq |
gen. |
десять |
hamar |
nikolay_fedorov |
21 |
23:50:32 |
eng-rus |
meas.inst. |
single AnyMedia shelf |
одиночная полка AnyMedia |
ssn |
22 |
23:50:26 |
rus-baq |
abbr. |
девять |
bederatzi |
nikolay_fedorov |
23 |
23:50:11 |
rus-baq |
abbr. |
восемь |
zortzi |
nikolay_fedorov |
24 |
23:48:48 |
eng-rus |
gen. |
dear me! |
ну надо же! |
HarlemHomeboy |
25 |
23:48:11 |
eng-rus |
progr. |
single alphabetic character |
отдельный буквенный символ |
ssn |
26 |
23:47:58 |
eng-rus |
black.sl. |
coco |
кокаин |
HarlemHomeboy |
27 |
23:47:30 |
eng |
abbr. |
single alphabetic character |
single alphabetic symbol |
ssn |
28 |
23:47:15 |
eng-rus |
gen. |
endocrine disruption |
нарушение эндокринной системы |
Taras |
29 |
23:47:12 |
eng-rus |
progr. |
single alphabetic symbol |
отдельный буквенный символ |
ssn |
30 |
23:46:54 |
eng |
abbr. |
single alphabetic symbol |
single alphabetic character |
ssn |
31 |
23:44:42 |
eng-rus |
meas.inst. |
single alarm group |
группа аварий |
ssn |
32 |
23:44:29 |
rus-baq |
abbr. |
семь |
zazpi |
nikolay_fedorov |
33 |
23:44:07 |
rus-baq |
abbr. |
шесть |
sei |
nikolay_fedorov |
34 |
23:43:47 |
eng-rus |
meas.inst. |
single alarm |
отдельный аварийный сигнал |
ssn |
35 |
23:43:38 |
rus-baq |
abbr. |
четыре |
laur |
nikolay_fedorov |
36 |
23:43:23 |
rus-baq |
abbr. |
четыре |
lau |
nikolay_fedorov |
37 |
23:43:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
frostbite |
озноблять (impf of ознобить) |
Gruzovik |
38 |
23:42:59 |
rus-baq |
abbr. |
три |
hirur |
nikolay_fedorov |
39 |
23:42:52 |
rus-baq |
abbr. |
три |
hiru |
nikolay_fedorov |
40 |
23:42:39 |
rus-baq |
abbr. |
два |
bi |
nikolay_fedorov |
41 |
23:41:54 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
frostbite |
ознобить (pf of озноблять) |
Gruzovik |
42 |
23:41:31 |
eng-rus |
progr. |
computer pulse code |
импульсный код компьютера |
ssn |
43 |
23:40:25 |
rus-baq |
abbr. |
ноль |
hutsa |
nikolay_fedorov |
44 |
23:40:21 |
rus-baq |
abbr. |
ноль |
zero |
nikolay_fedorov |
45 |
23:40:13 |
rus-baq |
abbr. |
нуль |
zero |
nikolay_fedorov |
46 |
23:40:07 |
rus-baq |
abbr. |
нуль |
hutsa |
nikolay_fedorov |
47 |
23:39:22 |
rus-baq |
abbr. |
один |
ban |
nikolay_fedorov |
48 |
23:39:09 |
rus-baq |
abbr. |
один |
bat |
nikolay_fedorov |
49 |
23:38:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
frostbite |
озноб |
Gruzovik |
50 |
23:38:14 |
rus-fre |
idiom. |
средней руки |
à simple tonsure (разг.) |
Rori |
51 |
23:36:42 |
rus-fre |
idiom. |
попусту тратить деньги |
faire la guerre à ses dépens |
Rori |
52 |
23:36:27 |
rus-kan |
abbr. |
четыре |
೪ (обозначение) |
nikolay_fedorov |
53 |
23:36:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
become noticeable |
означиться (pf of означаться) |
Gruzovik |
54 |
23:35:59 |
rus-fre |
idiom. |
на собственном горьком опыте |
à ses dépens (обыкн. употр. с гл. apprendre, savoir) |
Rori |
55 |
23:35:58 |
rus-kan |
abbr. |
три |
೩ (обозначение) |
nikolay_fedorov |
56 |
23:35:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
designate |
означить (pf of означать) |
Gruzovik |
57 |
23:35:41 |
rus-kan |
abbr. |
два |
೨ (обозначение) |
nikolay_fedorov |
58 |
23:35:33 |
rus-fre |
idiom. |
в ущерб себе |
à ses dépens |
Rori |
59 |
23:35:21 |
rus-kan |
abbr. |
один |
೧ (обозначение) |
nikolay_fedorov |
60 |
23:35:03 |
rus-kan |
abbr. |
ноль |
೦ (обозначение) |
nikolay_fedorov |
61 |
23:34:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
the aforesaid |
означенный |
Gruzovik |
62 |
23:34:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
marking |
означение |
Gruzovik |
63 |
23:34:13 |
eng-rus |
mil., lingo |
human remains |
чертежи человеческие (человеческие останки, разлетающиеся от взрыва снаряда, авиабомбы, ракеты, гранаты или мины и усыпающие поле боя) |
Alex_Odeychuk |
64 |
23:33:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
appear |
означаться (impf of означиться) |
Gruzovik |
65 |
23:33:20 |
rus-fre |
idiom. |
он без гроша в кармане |
sa bourse est à sec |
Rori |
66 |
23:33:13 |
eng-rus |
progr. |
computer science |
теория и практика вычислительных машин и систем |
ssn |
67 |
23:32:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
stand |
означать (impf of означить) |
Gruzovik |
68 |
23:32:19 |
rus-fre |
nautic. |
идти без парусов |
aller à sec (или courir à sec) |
Rori |
69 |
23:32:18 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
leave a trace of |
означать (impf of означить) |
Gruzovik |
70 |
23:31:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
indicate |
означать (impf of означить) |
Gruzovik |
71 |
23:31:18 |
rus-fre |
nautic. |
убрать паруса |
mettre à sec de toile |
Rori |
72 |
23:30:41 |
eng-rus |
progr. |
computer remote control |
дистанционное управление компьютером |
ssn |
73 |
23:29:39 |
rus-fre |
inf. |
плакать навзрыд |
pleurer à seaux (C'était lamentable, l'enterrement de Jules de Goncourt. Théo y pleurait à seaux. (G. Flaubert, Correspondance.) — Как тяжело прошли похороны Жюля де Гонкура. Тео плакал навзрыд.) |
Rori |
74 |
23:27:53 |
rus-fre |
inf. |
невыносимо |
à se flinguer |
Rori |
75 |
23:26:29 |
rus-fre |
idiom. |
во весь рот |
à se décrocher la mâchoire (о зевании ... Il écoute les cris d'oiseaux, il bâille à se décrocher la mâchoire. (R. Rolland, L'Aube.) — Он прислушивается к пению птиц и зевает так, что чуть не выворачивает себе челюсть.) |
Rori |
76 |
23:26:24 |
eng-rus |
|
electronic benefits transfer card |
карта для электронного перевода пособий (пластиковая карта, выдаваемая получателям государственных пособий и позволяющая получать наличные деньги или оплачивать покупки с помощью компьютерных терминалов) |
Taras |
77 |
23:26:06 |
rus-fre |
idiom. |
во все горло |
à se décrocher la mâchoire (о смехе) |
Rori |
78 |
23:25:37 |
rus-fre |
idiom. |
благим матом |
à se décrocher la mâchoire (о крике) |
Rori |
79 |
23:24:11 |
rus-fre |
idiom. |
как знать ... |
c'est à savoir (Hélène. - ... Mais jamais je n'ai eu le sentiment qu'il exigeait la pitié. Andromaque. - Parce que vous ne le jugez digne que de mépris. Hélène. - C'est à savoir. (G. Giraudoux, La guerre de Troie n'aura pas lieu.) — Елена. - Я никогда не сознавала, что он заслуживает сострадания. Андромаха. - Это потому, что вы не испытывали к нему ничего, кроме презрения. Елена. - Это еще как знать.) |
Rori |
80 |
23:23:27 |
rus-fre |
idiom. |
нужно выяснить |
c'est à savoir |
Rori |
81 |
23:23:19 |
eng-rus |
|
EBT card |
карточка для электронного перевода пособий (тж. см. electronic benefits transfer card – пластиковая карта, выдаваемая получателям государственных пособий и позволяющая получать наличные деньги или оплачивать покупки с помощью компьютерных терминалов) |
Taras |
82 |
23:22:31 |
rus-fre |
idiom. |
то есть, а именно |
c'est à savoir (при перечислении) |
Rori |
83 |
23:20:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
be marked by |
ознаменовываться (impf of ознаменоваться) |
Gruzovik |
84 |
23:19:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
mark |
ознаменовывать (impf of ознаменовать) |
Gruzovik |
85 |
23:19:43 |
eng-rus |
AI. |
semantical annotation protocol |
протокол семантической разметки |
Alex_Odeychuk |
86 |
23:19:20 |
eng-rus |
AI. |
semantical annotation |
семантическая разметка |
Alex_Odeychuk |
87 |
23:18:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
be marked by |
ознаменоваться (pf of ознаменовываться) |
Gruzovik |
88 |
23:18:47 |
eng-rus |
progr. |
command window |
окно команды |
ssn |
89 |
23:18:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
mark |
ознаменовать |
Gruzovik |
90 |
23:16:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
on the occasion of |
в ознаменование |
Gruzovik |
91 |
23:16:21 |
eng-rus |
AI. |
CBR |
рассуждения по прецедентам (сокр. от "case-based reasoning") |
Alex_Odeychuk |
92 |
23:15:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
marking |
ознаменование |
Gruzovik |
93 |
23:15:15 |
eng-rus |
AI. |
ontology-based knowledge representation model |
модель представления знаний с использованием онтологии |
Alex_Odeychuk |
94 |
23:14:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
acquaint oneself with |
ознакомляться (impf of ознакомиться) |
Gruzovik |
95 |
23:14:26 |
eng-rus |
AI. |
case-based |
на основе рассуждений по прецедентам |
Alex_Odeychuk |
96 |
23:14:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
acquaint with |
ознакомлять (impf of ознакомить) |
Gruzovik |
97 |
23:13:18 |
eng-rus |
AI. |
ontology-based knowledge representation model |
онтологическая модель представления знаний |
Alex_Odeychuk |
98 |
23:11:49 |
eng-rus |
AI. |
case-based reasoner |
механизм рассуждений по прецедентам |
Alex_Odeychuk |
99 |
23:11:00 |
eng-rus |
|
anticlimax |
неудовлетворённость |
VLZ_58 |
100 |
23:10:46 |
eng-rus |
AI. |
case-based reasoner |
система рассуждений по прецедентам (cистема рассуждений по прецедентам может, напр., создаваться на основе текстового представления прецедентов) |
Alex_Odeychuk |
101 |
23:10:10 |
eng-rus |
progr. |
command prompt |
подсказка команды |
ssn |
102 |
23:09:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
familiarity |
ознакомленность |
Gruzovik |
103 |
23:08:40 |
eng-rus |
rhetor. |
embellished the facts |
приукрашивать факты |
Alex_Odeychuk |
104 |
23:08:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
familiarity |
предварительное ознакомление |
Gruzovik |
105 |
23:07:19 |
eng-rus |
progr. |
command prefix |
префикс команды |
ssn |
106 |
23:06:56 |
eng-rus |
IT |
case-based reasoning |
рассуждения на основе прецедентов (являются методом решения новых проблем на основе уже известных решений. Рассуждения на основе известных ситуаций являются частным случаем рассуждений по аналогии.) |
Alex_Odeychuk |
107 |
23:06:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
acquaint oneself with |
ознакомиться (pf of ознакомляться) |
Gruzovik |
108 |
23:06:02 |
eng-rus |
AI. |
CBR |
рассуждения на основе прецедентов (сокр. от "case-based reasoning") |
Alex_Odeychuk |
109 |
23:05:44 |
eng-rus |
AI. |
CBR |
рассуждение на основе прецедентов (сокр. от "case-based reasoning") |
Alex_Odeychuk |
110 |
23:05:20 |
eng-rus |
AI. |
CBR |
рассуждение по прецедентам (сокр. от "case-based reasoning") |
Alex_Odeychuk |
111 |
23:04:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
familiarizing |
ознакомительный |
Gruzovik |
112 |
23:04:16 |
eng-rus |
AI. |
case-based |
основанный на прецедентах |
Alex_Odeychuk |
113 |
23:04:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
embitter |
озлоблять |
Gruzovik |
114 |
23:03:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
resentful |
озлобленный |
Gruzovik |
115 |
23:02:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
embitterment |
озлобленность |
Gruzovik |
116 |
23:02:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
animosity |
озлобление |
Gruzovik |
117 |
23:00:42 |
eng-rus |
progr. |
command history |
хронология команд |
ssn |
118 |
23:00:19 |
eng-rus |
IT |
recall |
полнота возврата |
Alex_Odeychuk |
119 |
22:59:31 |
eng-rus |
busin. |
domain expert |
специалист в вопросе |
Alex_Odeychuk |
120 |
22:57:47 |
eng-rus |
AI. |
creation of automated judges |
создание систем автоматизации принятия судебных решений |
Alex_Odeychuk |
121 |
22:57:18 |
eng-rus |
polym. |
geopolymer concrete |
геополимерный бетон |
Yurchenko |
122 |
22:53:03 |
eng-rus |
|
lightning strike |
молния (a lightning strike is an electric discharge between the atmosphere and an earth-bound object) |
Рина Грант |
123 |
22:52:34 |
eng-rus |
logic |
have a basis in fact |
основываться на фактах (Time) |
Alex_Odeychuk |
124 |
22:51:58 |
eng-rus |
logic |
have a basis in fact |
иметь фактологическую основу (Time) |
Alex_Odeychuk |
125 |
22:51:31 |
eng-rus |
automat. |
closing duration |
длительность замыкания |
ssn |
126 |
22:51:15 |
eng-rus |
logic |
basis in fact |
фактологическая основа (Time) |
Alex_Odeychuk |
127 |
22:49:57 |
eng-rus |
automat. |
closing time |
длительность замыкания |
ssn |
128 |
22:49:21 |
eng-rus |
philos. |
line up with reality |
отражать объективную действительность (Time) |
Alex_Odeychuk |
129 |
22:49:09 |
eng-rus |
philos. |
line up with reality |
соответствовать объективной действительности (Time) |
Alex_Odeychuk |
130 |
22:48:57 |
eng-rus |
|
the sound of a lightning strike |
гром (the sound of a lightning strike penetrated the walls) |
Рина Грант |
131 |
22:48:34 |
eng-rus |
philos. |
line up with reality |
соответствовать действительности (Time) |
Alex_Odeychuk |
132 |
22:48:09 |
eng-rus |
railw. |
close-up view |
видимость на близком расстоянии |
ssn |
133 |
22:47:09 |
eng-rus |
|
jibe with facts |
стыковаться с фактами (Time) |
Alex_Odeychuk |
134 |
22:47:03 |
eng-rus |
|
jibe with facts |
соответствовать фактам (Time) |
Alex_Odeychuk |
135 |
22:46:33 |
eng-rus |
progr. |
close-up view |
крупномасштабный вид |
ssn |
136 |
22:46:28 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
look back |
озираться (impf of озреться) |
Gruzovik |
137 |
22:46:20 |
eng-rus |
fin. |
repos |
выкупные соглашения |
dimock |
138 |
22:45:57 |
eng-rus |
st.exch. |
repos |
соглашения об обратном выкупе |
dimock |
139 |
22:44:42 |
eng-rus |
progr. |
close texture |
замкнутая текстура |
ssn |
140 |
22:42:40 |
eng-rus |
progr. |
close scanning |
точное сканирование |
ssn |
141 |
22:40:18 |
eng-rus |
gram. |
hyphen |
дефис или чёрточка |
Alex_Odeychuk |
142 |
22:38:51 |
eng-rus |
progr. |
clusterized structure |
кластерная структура |
ssn |
143 |
22:38:48 |
eng-rus |
gram. |
if-clause |
сложноподчинённое предложение с придаточным предложением условия (которое начинается с союза if) |
Alex_Odeychuk |
144 |
22:38:44 |
eng-rus |
|
Control and Automation Devices |
приборы КиА |
Baaghi |
145 |
22:37:55 |
eng-rus |
progr. |
clusterize |
кластеризовать |
ssn |
146 |
22:37:34 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
view |
озирать (impf of озреть) |
Gruzovik |
147 |
22:36:38 |
eng-rus |
gram. |
adverbial clause of concession |
уступительное обстоятельственное придаточное предложение |
Alex_Odeychuk |
148 |
22:35:18 |
eng-rus |
progr. |
clustered structure |
кластерная структура |
ssn |
149 |
22:33:12 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
winter crops |
озимые зерновые культуры |
Gruzovik |
150 |
22:32:31 |
rus-ger |
geogr. |
Мариенплац |
Marienplatz (центральная площадь Мюнхена) |
I. Havkin |
151 |
22:30:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
winter hardiness |
озимость (= зимостойкость) |
Gruzovik |
152 |
22:28:34 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
winter crop |
озимка (= озимь) |
Gruzovik |
153 |
22:24:42 |
eng-rus |
inf. |
third hand |
из третьих уст (I heard it third hand.) |
VLZ_58 |
154 |
22:23:47 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
lakelike |
озеровидный |
Gruzovik |
155 |
22:23:37 |
rus-kan |
|
миллион |
ಹತ್ತು ಲಕ್ಷ |
nikolay_fedorov |
156 |
22:23:21 |
rus-kan |
|
тысяча |
ಸಾವಿರ |
nikolay_fedorov |
157 |
22:23:05 |
rus-kan |
|
сто |
ನೂರು |
nikolay_fedorov |
158 |
22:22:59 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
limnologic |
озероведческий |
Gruzovik |
159 |
22:22:56 |
rus-kan |
|
девяносто |
ತೊಂಬತ್ತು |
nikolay_fedorov |
160 |
22:22:47 |
rus-kan |
|
восемьдесят |
ಎಂಬತ್ತು |
nikolay_fedorov |
161 |
22:22:34 |
rus-kan |
|
семьдесят |
ಎಪ್ಪತ್ತು |
nikolay_fedorov |
162 |
22:22:24 |
rus-kan |
|
шестьдесят |
ಅರುವತ್ತು |
nikolay_fedorov |
163 |
22:22:14 |
rus-kan |
|
пятьдесят |
ಐವತ್ತು |
nikolay_fedorov |
164 |
22:22:00 |
rus-kan |
|
сорок |
ನಲವತ್ತು |
nikolay_fedorov |
165 |
22:21:44 |
rus-kan |
|
тридцать |
ಮೂವತ್ತು |
nikolay_fedorov |
166 |
22:20:38 |
rus-kan |
|
двадцать |
ಇಪ್ಪತ್ತು |
nikolay_fedorov |
167 |
22:20:26 |
rus-kan |
|
девятнадцать |
ಹತ್ತೊಂಬತ್ತು |
nikolay_fedorov |
168 |
22:20:14 |
rus-kan |
|
восемнадцать |
ಹದಿನೆಂಟು |
nikolay_fedorov |
169 |
22:19:55 |
rus-kan |
|
семнадцать |
ಹದಿನೇಳು |
nikolay_fedorov |
170 |
22:19:41 |
rus-kan |
|
шестнадцать |
ಹದಿನಾರು |
nikolay_fedorov |
171 |
22:19:26 |
rus-kan |
|
пятнадцать |
ಹದಿನೈದು |
nikolay_fedorov |
172 |
22:19:13 |
rus-kan |
|
четырнадцать |
ಹದಿನಾಲ್ಕು |
nikolay_fedorov |
173 |
22:19:00 |
rus-kan |
|
тринадцать |
ಹದಿಮೂರು |
nikolay_fedorov |
174 |
22:18:49 |
rus-kan |
|
двенадцать |
ಹನ್ನೆರಡು |
nikolay_fedorov |
175 |
22:18:37 |
rus-kan |
|
одиннадцать |
ಹನ್ನೊಂದು |
nikolay_fedorov |
176 |
22:18:21 |
rus-kan |
|
десять |
ಹತ್ತು |
nikolay_fedorov |
177 |
22:18:10 |
rus-kan |
|
девять |
ಒಂಬತ್ತು |
nikolay_fedorov |
178 |
22:18:00 |
rus-kan |
|
восемь |
ಎಂಟು |
nikolay_fedorov |
179 |
22:17:45 |
rus-kan |
|
семь |
ಏಳು |
nikolay_fedorov |
180 |
22:17:32 |
rus-kan |
|
шесть |
ಆರು |
nikolay_fedorov |
181 |
22:17:20 |
rus-kan |
|
пять |
ಅಯ್ದು |
nikolay_fedorov |
182 |
22:17:08 |
rus-kan |
|
четыре |
ನಾಲ್ಕು |
nikolay_fedorov |
183 |
22:15:58 |
rus-kan |
|
три |
ಮೂರು |
nikolay_fedorov |
184 |
22:15:32 |
rus-kan |
|
два |
ಎರಡು |
nikolay_fedorov |
185 |
22:15:16 |
rus-kan |
|
один |
ಒಂದು |
nikolay_fedorov |
186 |
22:15:13 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
beaded lake |
чётководное озеро (вытянутое цепочкой озеро) |
Gruzovik |
187 |
22:15:05 |
rus-kan |
|
ноль |
ಸೊನ್ನೆ |
nikolay_fedorov |
188 |
22:15:01 |
rus-kan |
|
нуль |
ಸೊನ್ನೆ |
nikolay_fedorov |
189 |
22:13:18 |
eng-rus |
progr. |
camera calibration algorithm |
алгоритм эталонирования камеры |
ssn |
190 |
22:12:28 |
eng-ger |
tech. |
plain end |
glattes Ende (eines Seils) |
Evgeniya M |
191 |
22:12:03 |
eng-rus |
anat. |
human remains |
человеческие останки |
Alex_Odeychuk |
192 |
22:11:47 |
eng-rus |
|
attended |
под присмотром |
valtih1978 |
193 |
22:11:39 |
eng-rus |
progr. |
camera calibration |
калибровка фотоаппарата |
ssn |
194 |
22:11:29 |
eng-ger |
tech. |
buried wire serving |
Bändsel mit unterlegtem Draht |
Evgeniya M |
195 |
22:11:15 |
eng-rus |
|
diggy |
дружище (а friend or pal. Usually used when the said person is getting overly excited or angry.) |
nadi_slo |
196 |
22:10:46 |
eng-rus |
|
easy-going |
неприхотливый (easy-going about food – неприхотливый в пище) |
VLZ_58 |
197 |
22:10:40 |
eng-ger |
tech. |
soldered serving |
verlötetes Bändsel |
Evgeniya M |
198 |
22:10:28 |
rus-wol |
|
миллион |
fukki teemeeri junni |
nikolay_fedorov |
199 |
22:10:19 |
eng-rus |
progr. |
camera calibration |
эталонирование камеры |
ssn |
200 |
22:10:13 |
rus-wol |
|
тысяча |
junni |
nikolay_fedorov |
201 |
22:10:00 |
rus-wol |
|
сто |
teemeer |
nikolay_fedorov |
202 |
22:09:51 |
rus-wol |
|
девяносто |
juróom ñeent fukk |
nikolay_fedorov |
203 |
22:09:43 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
ozaena |
озена (a chronic disease of the nose characterized by a foul-smelling nasal discharge and atrophy of nasal structures) |
Gruzovik |
204 |
22:09:41 |
rus-wol |
|
восемьдесят |
juróom ñett fukk |
nikolay_fedorov |
205 |
22:09:29 |
rus-wol |
|
семьдесят |
juróom ñaar fukk |
nikolay_fedorov |
206 |
22:09:18 |
eng-rus |
|
undemanding audience |
неприхотливая аудитория |
VLZ_58 |
207 |
22:09:16 |
rus-wol |
|
шестьдесят |
juróom benn fukk |
nikolay_fedorov |
208 |
22:09:04 |
rus-wol |
|
пятьдесят |
juróom fukk |
nikolay_fedorov |
209 |
22:08:54 |
eng-rus |
progr. |
camera adjusting |
настраивание камеры |
ssn |
210 |
22:08:52 |
rus-wol |
|
сорок |
ñeent fukk |
nikolay_fedorov |
211 |
22:08:36 |
rus-wol |
|
тридцать |
fanweer |
nikolay_fedorov |
212 |
22:08:22 |
rus-wol |
|
тридцать |
ñett fukk |
nikolay_fedorov |
213 |
22:08:08 |
rus-wol |
|
двадцать |
ñaar fukk |
nikolay_fedorov |
214 |
22:06:05 |
eng-rus |
|
unpretentious audience |
неприхотливая аудитория |
VLZ_58 |
215 |
22:06:02 |
rus-wol |
|
девятнадцать |
fukk ak juróom ñeent |
nikolay_fedorov |
216 |
22:05:30 |
rus-wol |
|
восемнадцать |
fukk ak juróom ñett |
nikolay_fedorov |
217 |
22:05:24 |
eng-rus |
amer. |
magnitude-4.8 earthquake |
землетрясение магнитудой 4,8 балла |
Oleksandr Spirin |
218 |
22:05:16 |
rus-wol |
|
семнадцать |
fukk ak juróom ñaar |
nikolay_fedorov |
219 |
22:05:02 |
rus-wol |
|
шестнадцать |
fukk ak juróom benn |
nikolay_fedorov |
220 |
22:04:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
fall to the ground |
удариться оземь |
Gruzovik |
221 |
22:04:45 |
rus-wol |
|
пятнадцать |
fukk ak juróom |
nikolay_fedorov |
222 |
22:04:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
down |
оземь |
Gruzovik |
223 |
22:03:32 |
rus-wol |
|
четырнадцать |
fukk ak ñeent |
nikolay_fedorov |
224 |
22:03:26 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
plant trees and shrubs |
озеленить (pf of озеленять) |
Gruzovik |
225 |
22:02:55 |
eng-rus |
|
be picky about |
щепетильно относиться к |
VLZ_58 |
226 |
22:02:18 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
planter of trees and shrubs |
озеленитель |
Gruzovik |
227 |
22:00:50 |
eng-rus |
gram. |
predicative clause |
сказуемое придаточное предложение |
Alex_Odeychuk |
228 |
22:00:19 |
eng-rus |
gram. |
subject clause |
подлежащее придаточное предложение |
Alex_Odeychuk |
229 |
21:59:13 |
eng-rus |
|
utterly proper and correct |
щепетильный |
VLZ_58 |
230 |
21:58:36 |
eng-rus |
gram. |
disjunctive question |
расчленённый вопрос |
Alex_Odeychuk |
231 |
21:56:59 |
eng-rus |
gram. |
independent elements |
слова, грамматически не связанные с предложением |
Alex_Odeychuk |
232 |
21:56:28 |
eng-rus |
gram. |
homogenous part |
однородный член |
Alex_Odeychuk |
233 |
21:56:02 |
eng-rus |
gram. |
sentence with homogenous parts |
предложение с однородными членами |
Alex_Odeychuk |
234 |
21:55:45 |
eng-rus |
|
tricky |
щепетильный (о вопросе, ситуации и т. п.: a tricky issue – дело щепетильное) |
VLZ_58 |
235 |
21:55:23 |
eng-rus |
|
totes devo |
совершенно раздавлена (Shortened version of "totally devastated") |
nadi_slo |
236 |
21:53:44 |
eng-rus |
|
emosh |
взволнована (to be emotional) |
nadi_slo |
237 |
21:52:06 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
normalize |
оздоровлять (impf of оздоровить) |
Gruzovik |
238 |
21:50:08 |
eng-rus |
econ. |
downward swing |
нисходящая фаза (колебаний) |
A.Rezvov |
239 |
21:49:00 |
eng-rus |
humor. |
work the delicate flower act |
стесняться (The spotlight is the last thing you want right now, but there you are! Rather than work the delicate flower act, try being assertive.) |
VLZ_58 |
240 |
21:48:52 |
rus-wol |
|
тринадцать |
fukk ak ñett |
nikolay_fedorov |
241 |
21:48:40 |
rus-wol |
|
двенадцать |
fukk ak ñaar |
nikolay_fedorov |
242 |
21:48:25 |
rus-wol |
|
одиннадцать |
fukk ak benn |
nikolay_fedorov |
243 |
21:48:14 |
rus-wol |
|
десять |
fukk |
nikolay_fedorov |
244 |
21:47:27 |
rus-wol |
|
девять |
juróom ñeent |
nikolay_fedorov |
245 |
21:47:12 |
rus-wol |
|
восемь |
juróom ñett |
nikolay_fedorov |
246 |
21:47:04 |
rus-wol |
|
семь |
juróom ñaar |
nikolay_fedorov |
247 |
21:46:50 |
rus-wol |
|
шесть |
juróom benn |
nikolay_fedorov |
248 |
21:46:42 |
rus-wol |
|
пять |
juróom |
nikolay_fedorov |
249 |
21:46:33 |
rus-wol |
|
четыре |
ñeent |
nikolay_fedorov |
250 |
21:46:23 |
rus-wol |
|
три |
ñett |
nikolay_fedorov |
251 |
21:46:14 |
rus-wol |
|
два |
ñaar |
nikolay_fedorov |
252 |
21:46:06 |
rus-wol |
|
один |
benn |
nikolay_fedorov |
253 |
21:45:51 |
rus-wol |
|
ноль |
dara |
nikolay_fedorov |
254 |
21:45:45 |
rus-wol |
|
нуль |
dara |
nikolay_fedorov |
255 |
21:45:33 |
rus-wol |
|
нуль |
tus |
nikolay_fedorov |
256 |
21:45:29 |
rus-wol |
|
ноль |
tus |
nikolay_fedorov |
257 |
21:45:23 |
eng-rus |
humor. |
delicate flower |
мимоза |
VLZ_58 |
258 |
21:42:33 |
rus-cat |
|
тысяча |
mil |
nikolay_fedorov |
259 |
21:42:15 |
rus-cat |
|
сто |
cent |
nikolay_fedorov |
260 |
21:42:04 |
rus-cat |
|
девяносто |
noranta |
nikolay_fedorov |
261 |
21:41:54 |
rus-cat |
|
восемьдесят |
vuitanta |
nikolay_fedorov |
262 |
21:41:43 |
rus-cat |
|
семьдесят |
setanta |
nikolay_fedorov |
263 |
21:41:16 |
rus-cat |
|
шестьдесят |
seixanta |
nikolay_fedorov |
264 |
21:41:05 |
rus-cat |
|
пятьдесят |
cinquanta |
nikolay_fedorov |
265 |
21:40:53 |
rus-cat |
|
сорок |
quaranta |
nikolay_fedorov |
266 |
21:40:52 |
eng-rus |
|
when do you think |
как вы думаете |
olga garkovik |
267 |
21:40:39 |
rus-cat |
|
тридцать |
trenta |
nikolay_fedorov |
268 |
21:40:27 |
rus-cat |
|
двадцать |
vint |
nikolay_fedorov |
269 |
21:40:19 |
eng-rus |
inf. |
go haywire |
взбеситься |
VLZ_58 |
270 |
21:40:15 |
rus-cat |
|
девятнадцать |
dinou |
nikolay_fedorov |
271 |
21:40:05 |
rus-cat |
|
восемнадцать |
divuit |
nikolay_fedorov |
272 |
21:39:53 |
rus-cat |
|
семнадцать |
disset |
nikolay_fedorov |
273 |
21:39:41 |
rus-cat |
|
шестнадцать |
setze |
nikolay_fedorov |
274 |
21:39:28 |
rus-cat |
|
пятнадцать |
quinze |
nikolay_fedorov |
275 |
21:39:18 |
rus-cat |
|
четырнадцать |
catorze |
nikolay_fedorov |
276 |
21:38:19 |
eng-rus |
humor. |
your word is my command |
слушаюсь и повинуюсь |
VLZ_58 |
277 |
21:36:23 |
eng-rus |
sport. |
Doping Review Board |
совет по допингу |
VLZ_58 |
278 |
21:36:13 |
rus-cat |
|
тринадцать |
tretze |
nikolay_fedorov |
279 |
21:36:00 |
rus-cat |
|
двенадцать |
dotze |
nikolay_fedorov |
280 |
21:35:34 |
eng-rus |
humor. |
dude |
гаврик |
VLZ_58 |
281 |
21:35:29 |
rus-cat |
|
одиннадцать |
onze |
nikolay_fedorov |
282 |
21:35:16 |
rus-cat |
|
десять |
deu |
nikolay_fedorov |
283 |
21:34:55 |
rus-cat |
|
девять |
nou |
nikolay_fedorov |
284 |
21:34:33 |
eng-rus |
slang |
not the sharpest knife in the drawer |
пороха не выдумает |
VLZ_58 |
285 |
21:34:26 |
rus-cat |
|
семь |
set |
nikolay_fedorov |
286 |
21:34:12 |
rus-cat |
|
шесть |
sis |
nikolay_fedorov |
287 |
21:34:00 |
rus-cat |
|
пять |
cinc |
nikolay_fedorov |
288 |
21:33:40 |
eng-rus |
slang |
weave |
волосы |
NGGM |
289 |
21:32:37 |
eng-rus |
inf. |
hustle |
шустрить |
VLZ_58 |
290 |
21:31:47 |
eng-rus |
inf. |
are you playing games? |
Шутки шутишь? (with me) |
VLZ_58 |
291 |
21:30:37 |
rus-cat |
|
четыре |
quatre |
nikolay_fedorov |
292 |
21:30:20 |
rus-cat |
|
три |
tres |
nikolay_fedorov |
293 |
21:30:12 |
rus-cat |
|
два |
dues |
nikolay_fedorov |
294 |
21:30:05 |
eng-rus |
|
someone working under |
подчинённый (someone) |
VLZ_58 |
295 |
21:30:03 |
rus-cat |
|
два |
dos |
nikolay_fedorov |
296 |
21:29:46 |
rus-cat |
|
один |
u |
nikolay_fedorov |
297 |
21:29:41 |
rus-cat |
|
один |
un |
nikolay_fedorov |
298 |
21:28:46 |
eng-rus |
humor. |
twerp |
гаврик |
VLZ_58 |
299 |
21:28:16 |
rus-oci |
|
миллиард |
un miliard |
nikolay_fedorov |
300 |
21:28:06 |
rus-oci |
|
миллион |
un milion |
nikolay_fedorov |
301 |
21:27:55 |
rus-oci |
|
тысяча |
mila |
nikolay_fedorov |
302 |
21:27:38 |
rus-oci |
|
сто |
cent |
nikolay_fedorov |
303 |
21:27:28 |
rus-oci |
|
девяносто |
nonanta |
nikolay_fedorov |
304 |
21:27:18 |
rus-oci |
|
восемьдесят |
ochanta |
nikolay_fedorov |
305 |
21:27:17 |
eng-rus |
jarg. |
nip |
цапнуть |
VLZ_58 |
306 |
21:26:52 |
rus-oci |
|
семьдесят |
setanta |
nikolay_fedorov |
307 |
21:26:41 |
rus-oci |
|
шестьдесят |
seissanta |
nikolay_fedorov |
308 |
21:26:18 |
rus-oci |
|
пятьдесят |
cinquanta |
nikolay_fedorov |
309 |
21:26:15 |
eng-rus |
imitat. |
rat-a-tat! |
тра-та-та |
VLZ_58 |
310 |
21:26:04 |
rus-oci |
|
сорок |
quaranta |
nikolay_fedorov |
311 |
21:25:58 |
eng-rus |
imitat. |
rat-tat-tat! |
тра-та-та (подражание звуку пулемётной стрельбы) |
VLZ_58 |
312 |
21:25:49 |
rus-oci |
|
тридцать |
trenta |
nikolay_fedorov |
313 |
21:25:36 |
rus-oci |
|
двадцать |
vint |
nikolay_fedorov |
314 |
21:25:10 |
eng-rus |
imitat. |
dum-dee-dum! |
тра-та-та (подражание звуку барабана) |
VLZ_58 |
315 |
21:24:56 |
rus-oci |
|
девятнадцать |
dètz-e-nòu |
nikolay_fedorov |
316 |
21:24:41 |
rus-oci |
|
восемнадцать |
dètz-e-uèch |
nikolay_fedorov |
317 |
21:24:31 |
rus-oci |
|
семнадцать |
dètz-e-sèt |
nikolay_fedorov |
318 |
21:23:40 |
rus-oci |
|
шестнадцать |
setze |
nikolay_fedorov |
319 |
21:23:22 |
rus-oci |
|
пятнадцать |
quinze |
nikolay_fedorov |
320 |
21:23:12 |
rus-oci |
|
четырнадцать |
catòrze |
nikolay_fedorov |
321 |
21:22:52 |
rus-oci |
|
тринадцать |
tretze |
nikolay_fedorov |
322 |
21:22:41 |
rus-oci |
|
двенадцать |
dotze |
nikolay_fedorov |
323 |
21:22:25 |
rus-oci |
|
одиннадцать |
onze |
nikolay_fedorov |
324 |
21:21:26 |
rus-oci |
|
десять |
dètz |
nikolay_fedorov |
325 |
21:21:16 |
rus-oci |
|
девять |
nòu |
nikolay_fedorov |
326 |
21:21:13 |
eng-rus |
rel., christ. |
believers |
верные |
AlexandraM |
327 |
21:20:44 |
rus-oci |
|
восемь |
uèch |
nikolay_fedorov |
328 |
21:20:40 |
eng-rus |
inf. |
have a good eye |
быть метким |
VLZ_58 |
329 |
21:20:35 |
rus-oci |
|
семь |
sèt |
nikolay_fedorov |
330 |
21:20:09 |
rus-oci |
|
шесть |
sièis |
nikolay_fedorov |
331 |
21:19:59 |
eng-rus |
|
trot out |
выставлять напоказ |
VLZ_58 |
332 |
21:19:46 |
rus-oci |
|
пять |
cinc |
nikolay_fedorov |
333 |
21:19:16 |
eng-rus |
econ. |
unicorn company |
компания-единорог (A start-up company valued at over $1 billion.) |
VLZ_58 |
334 |
21:18:17 |
eng-rus |
econ. |
decacorn |
десятирог (A technology company that is less than ten years old and worth more than ten billion dollars.
: Billion-dollar companies join a club of “unicorns,” a term used to explain how rare they are. But there are more than 50 of them now. There’s a new buzzword, “decacorn,” for those over $10 billion, which includes Airbnb, Dropbox, Pinterest, Snapchat, and Uber.
) |
VLZ_58 |
335 |
21:17:28 |
eng-rus |
econ. |
saving activity |
накопление сбережений |
A.Rezvov |
336 |
21:16:54 |
eng-rus |
obs. |
planted letter |
подмётное письмо |
DC |
337 |
21:16:53 |
rus-oci |
|
четыре |
quatre |
nikolay_fedorov |
338 |
21:16:44 |
rus-oci |
|
три |
tres |
nikolay_fedorov |
339 |
21:16:25 |
rus-oci |
|
два |
dos |
nikolay_fedorov |
340 |
21:16:18 |
eng-rus |
|
deteriorate |
гибнуть (efforts to save a deteriorating rain forest) |
VLZ_58 |
341 |
21:16:13 |
rus-oci |
|
один |
un |
nikolay_fedorov |
342 |
21:15:26 |
eng-rus |
|
deteriorate into |
переходить (The disagreement deteriorated into a fight.) |
VLZ_58 |
343 |
21:13:16 |
eng-rus |
|
grow into a role |
вживаться в роль |
VLZ_58 |
344 |
21:12:39 |
eng-rus |
|
step into a role |
войти в роль |
VLZ_58 |
345 |
21:11:55 |
eng-rus |
|
go after |
гоняться |
AlexandraM |
346 |
21:11:04 |
eng-rus |
|
legitimate |
полноправный (a legitimate star) |
VLZ_58 |
347 |
21:09:53 |
eng-rus |
|
unspectacular |
маловыразительный |
VLZ_58 |
348 |
21:08:52 |
eng-rus |
fig. |
fall out of the sky |
с неба свалиться (Everyone is waiting for a successful relationship to fall out the sky.) |
VLZ_58 |
349 |
21:07:33 |
eng-rus |
|
put best foot forward |
прилагать усилия |
VLZ_58 |
350 |
21:05:51 |
eng-rus |
sport. |
heavy favourite |
бесспорный фаворит |
VLZ_58 |
351 |
21:04:38 |
eng-rus |
idiom. |
put up one's guard |
уйти в глухую защиту |
VLZ_58 |
352 |
21:03:16 |
eng-rus |
humor. |
elephantine memory |
прочная память |
VLZ_58 |
353 |
21:01:39 |
eng-rus |
econ. |
by sudden jerks |
скачками |
A.Rezvov |
354 |
21:01:31 |
eng-rus |
econ. |
national deficit |
дефицит государственного бюджета |
VLZ_58 |
355 |
21:01:14 |
eng-rus |
econ. |
in jerks |
скачками |
A.Rezvov |
356 |
21:00:37 |
rus-yor |
|
десять |
mẹwa |
nikolay_fedorov |
357 |
21:00:31 |
eng-rus |
|
lamp |
заметить (They couldn't have lamped us on the road. – Они не могли заметить нас на дороге.) |
VLZ_58 |
358 |
21:00:27 |
eng-rus |
|
winegrowing area |
винодельческий регион |
russiangirl |
359 |
21:00:26 |
rus-yor |
|
девять |
mẹsan |
nikolay_fedorov |
360 |
21:00:18 |
rus-yor |
|
восемь |
mẹjọ |
nikolay_fedorov |
361 |
21:00:08 |
rus-yor |
|
семь |
méje |
nikolay_fedorov |
362 |
20:59:59 |
rus-yor |
|
шесть |
mẹfà |
nikolay_fedorov |
363 |
20:59:51 |
rus-yor |
|
пять |
màrún |
nikolay_fedorov |
364 |
20:59:46 |
eng-rus |
|
lamp |
пялить глаза |
VLZ_58 |
365 |
20:59:34 |
rus-yor |
|
четыре |
mẹrin |
nikolay_fedorov |
366 |
20:59:24 |
eng-rus |
cosmet. |
murumuru butter |
масло мурумуру |
imajenation |
367 |
20:59:21 |
rus-yor |
|
три |
mẹta |
nikolay_fedorov |
368 |
20:59:12 |
rus-yor |
|
два |
méjì |
nikolay_fedorov |
369 |
20:58:59 |
rus-yor |
|
один |
mení |
nikolay_fedorov |
370 |
20:58:48 |
rus-yor |
|
один |
ọkan |
nikolay_fedorov |
371 |
20:58:41 |
eng-rus |
|
lamp |
взглянуть (Lamp that. – Lamp what?) |
VLZ_58 |
372 |
20:56:51 |
rus-asm |
|
десять |
১০ (обозначение) |
nikolay_fedorov |
373 |
20:56:42 |
rus-asm |
|
десять |
দহ |
nikolay_fedorov |
374 |
20:56:30 |
rus-asm |
|
девять |
নয় |
nikolay_fedorov |
375 |
20:56:25 |
rus-asm |
|
девять |
ন |
nikolay_fedorov |
376 |
20:56:09 |
rus-asm |
|
девять |
৯ (обозначение) |
nikolay_fedorov |
377 |
20:55:56 |
rus-asm |
|
восемь |
৮ (обозначение) |
nikolay_fedorov |
378 |
20:55:36 |
rus-asm |
|
семь |
৭ (обозначение) |
nikolay_fedorov |
379 |
20:55:26 |
rus-asm |
|
шесть |
৬ (обозначение) |
nikolay_fedorov |
380 |
20:55:12 |
rus-asm |
|
пять |
৫ (обозначение) |
nikolay_fedorov |
381 |
20:54:56 |
rus-asm |
|
четыре |
৪ (обозначение) |
nikolay_fedorov |
382 |
20:54:40 |
rus-asm |
|
три |
৩ (обозначение) |
nikolay_fedorov |
383 |
20:54:20 |
rus-asm |
|
два |
২ (обозначение) |
nikolay_fedorov |
384 |
20:53:59 |
rus-asm |
|
один |
১ (обозначение) |
nikolay_fedorov |
385 |
20:53:49 |
rus-asm |
|
ноль |
০ (обозначение) |
nikolay_fedorov |
386 |
20:53:28 |
rus-asm |
|
ноль |
শূণ্য |
nikolay_fedorov |
387 |
20:53:24 |
rus-asm |
|
нуль |
শূণ্য |
nikolay_fedorov |
388 |
20:53:12 |
rus-asm |
|
один |
এক |
nikolay_fedorov |
389 |
20:53:05 |
rus-asm |
|
два |
দুই |
nikolay_fedorov |
390 |
20:52:55 |
rus-asm |
|
три |
তিনি |
nikolay_fedorov |
391 |
20:52:45 |
rus-asm |
|
четыре |
চাৰি |
nikolay_fedorov |
392 |
20:52:37 |
rus-asm |
|
пять |
পাচ |
nikolay_fedorov |
393 |
20:52:36 |
eng-rus |
nucl.pow. |
smoothly |
равномерно |
Iryna_mudra |
394 |
20:52:25 |
rus-asm |
|
шесть |
ছয় |
nikolay_fedorov |
395 |
20:48:21 |
rus-asm |
|
семь |
সাত |
nikolay_fedorov |
396 |
20:48:10 |
rus-asm |
|
восемь |
আঠ |
nikolay_fedorov |
397 |
20:46:49 |
eng-rus |
|
... has moved into its second week |
Пошла вторая неделя (The occupation of a vacant apartment building on Juneau Street by protesters has moved into its second week with no end in sight.) |
ART Vancouver |
398 |
20:44:00 |
rus-urd |
|
почему |
کیوں |
nikolay_fedorov |
399 |
20:43:51 |
rus-urd |
|
кто |
کون |
nikolay_fedorov |
400 |
20:43:42 |
rus-urd |
|
где |
کہاں |
nikolay_fedorov |
401 |
20:43:33 |
rus-urd |
|
когда |
کب |
nikolay_fedorov |
402 |
20:43:20 |
rus-urd |
|
что |
کیا |
nikolay_fedorov |
403 |
20:43:08 |
rus-urd |
|
как |
کیسے |
nikolay_fedorov |
404 |
20:42:44 |
rus-urd |
|
они |
وہ |
nikolay_fedorov |
405 |
20:42:36 |
rus-urd |
|
мы |
ہم |
nikolay_fedorov |
406 |
20:42:27 |
rus-urd |
|
оно |
وہ |
nikolay_fedorov |
407 |
20:42:19 |
rus-urd |
|
она |
وہ |
nikolay_fedorov |
408 |
20:42:09 |
rus-urd |
|
он |
وہ |
nikolay_fedorov |
409 |
20:41:56 |
rus-urd |
|
ты |
آپ |
nikolay_fedorov |
410 |
20:41:26 |
rus-urd |
|
я |
میں |
nikolay_fedorov |
411 |
20:41:15 |
eng-rus |
|
vie for |
претендовать на |
SirReal |
412 |
20:41:01 |
rus-urd |
geogr. |
белый |
سفید |
nikolay_fedorov |
413 |
20:40:49 |
rus-urd |
geogr. |
жёлтый |
پیلا |
nikolay_fedorov |
414 |
20:40:29 |
rus-urd |
geogr. |
серебряный |
چاندی (о цвете) |
nikolay_fedorov |
415 |
20:40:13 |
rus-urd |
geogr. |
красный |
لال |
nikolay_fedorov |
416 |
20:40:03 |
rus-urd |
geogr. |
фиолетовый |
جامنی |
nikolay_fedorov |
417 |
20:39:45 |
rus-urd |
geogr. |
розовый |
گلابی |
nikolay_fedorov |
418 |
20:39:35 |
rus-urd |
geogr. |
оранжевый |
نارنجی |
nikolay_fedorov |
419 |
20:39:11 |
rus-urd |
geogr. |
зелёный |
سبز |
nikolay_fedorov |
420 |
20:39:05 |
rus-urd |
geogr. |
зелёный |
ہرا |
nikolay_fedorov |
421 |
20:38:49 |
rus-urd |
geogr. |
серый |
سرمئ |
nikolay_fedorov |
422 |
20:38:35 |
rus-ger |
idiom. |
быть человеком большого сердца |
das Herz auf dem rechten Fleck haben |
frameofmind |
423 |
20:38:07 |
rus-urd |
geogr. |
золотой |
سنہری (о цвете) |
nikolay_fedorov |
424 |
20:37:42 |
rus-urd |
geogr. |
коричневый |
بھورا |
nikolay_fedorov |
425 |
20:37:30 |
rus-urd |
geogr. |
синий |
نیلا |
nikolay_fedorov |
426 |
20:37:17 |
rus-urd |
geogr. |
чёрный |
کالا |
nikolay_fedorov |
427 |
20:36:41 |
rus-urd |
geogr. |
миллион |
دس لاکھ |
nikolay_fedorov |
428 |
20:36:26 |
rus-urd |
geogr. |
тысяча |
ہزار |
nikolay_fedorov |
429 |
20:36:16 |
rus-urd |
geogr. |
сто |
سو |
nikolay_fedorov |
430 |
20:36:07 |
rus-urd |
geogr. |
девяносто |
نوے |
nikolay_fedorov |
431 |
20:35:56 |
rus-urd |
geogr. |
восемьдесят |
اسی |
nikolay_fedorov |
432 |
20:35:52 |
eng-rus |
box. |
eliminator |
бой за право стать обязательным претендентом на титул чемпиона мира по версии боксёрской организации WBC, WBA, WBO, IBF и т.п., которая инициирует такой элиминатор |
mirAcle |
433 |
20:35:45 |
rus-urd |
geogr. |
семьдесят |
ستر |
nikolay_fedorov |
434 |
20:35:34 |
rus-urd |
geogr. |
шестьдесят |
ساٹ |
nikolay_fedorov |
435 |
20:35:09 |
rus-urd |
geogr. |
пятьдесят |
پچاس |
nikolay_fedorov |
436 |
20:34:58 |
rus-urd |
geogr. |
сорок |
چالیس |
nikolay_fedorov |
437 |
20:34:41 |
rus-urd |
geogr. |
тридцать |
تیس |
nikolay_fedorov |
438 |
20:34:30 |
rus-urd |
geogr. |
двадцать |
بیس |
nikolay_fedorov |
439 |
20:34:22 |
rus-urd |
geogr. |
десять |
دس |
nikolay_fedorov |
440 |
20:34:01 |
rus-urd |
geogr. |
девять |
نو |
nikolay_fedorov |
441 |
20:33:51 |
rus-urd |
geogr. |
восемь |
آٹھ |
nikolay_fedorov |
442 |
20:33:33 |
rus-urd |
geogr. |
семь |
سات |
nikolay_fedorov |
443 |
20:33:24 |
rus-urd |
geogr. |
шесть |
چھ |
nikolay_fedorov |
444 |
20:33:11 |
rus-urd |
geogr. |
пять |
پانچ |
nikolay_fedorov |
445 |
20:32:51 |
rus-urd |
geogr. |
четыре |
چار |
nikolay_fedorov |
446 |
20:32:42 |
rus-urd |
geogr. |
три |
تین |
nikolay_fedorov |
447 |
20:32:27 |
rus-urd |
geogr. |
два |
دو |
nikolay_fedorov |
448 |
20:32:16 |
rus-urd |
geogr. |
один |
ایک |
nikolay_fedorov |
449 |
20:32:03 |
rus-urd |
geogr. |
нуль |
صفر |
nikolay_fedorov |
450 |
20:31:58 |
rus-urd |
geogr. |
ноль |
صفر |
nikolay_fedorov |
451 |
20:13:59 |
rus-mot |
|
ноль |
Nula |
nikolay_fedorov |
452 |
20:13:53 |
rus-mot |
|
нуль |
Nula |
nikolay_fedorov |
453 |
20:11:29 |
rus-slv |
|
тысяча |
tisoč |
nikolay_fedorov |
454 |
20:11:23 |
eng-rus |
tech. |
inversion |
"мёртвая петля" (на американских горках) |
Asudar |
455 |
20:11:21 |
rus-slv |
|
девятьсот |
devetsto |
nikolay_fedorov |
456 |
20:11:12 |
rus-slv |
|
восемьсот |
osemsto |
nikolay_fedorov |
457 |
20:11:04 |
rus-slv |
|
семьсот |
sedemsto |
nikolay_fedorov |
458 |
20:10:54 |
rus-slv |
|
шестьсот |
šeststo |
nikolay_fedorov |
459 |
20:10:45 |
rus-slv |
|
пятьсот |
petsto |
nikolay_fedorov |
460 |
20:10:37 |
rus-slv |
|
четыреста |
štiristo |
nikolay_fedorov |
461 |
20:10:29 |
rus-slv |
|
триста |
tristo |
nikolay_fedorov |
462 |
20:10:17 |
rus-slv |
|
двести |
dvesto |
nikolay_fedorov |
463 |
20:10:07 |
rus-slv |
|
сто |
sto |
nikolay_fedorov |
464 |
20:09:58 |
rus-slv |
|
девяносто |
devetdeset |
nikolay_fedorov |
465 |
20:08:59 |
rus-slv |
|
восемьдесят |
osemdeset |
nikolay_fedorov |
466 |
20:08:49 |
rus-slv |
|
семьдесят |
sedemdeset |
nikolay_fedorov |
467 |
20:08:11 |
eng-rus |
|
be at sea |
теряться |
medfly |
468 |
20:03:58 |
eng-rus |
progr. |
camera-captured image |
изображение, захваченное камерой |
ssn |
469 |
20:03:20 |
eng-rus |
progr. |
camera-captured |
захваченный камерой |
ssn |
470 |
20:00:49 |
rus-slv |
|
шестьдесят |
šestdeset |
nikolay_fedorov |
471 |
20:00:34 |
rus-slv |
|
пятьдесят |
petdeset |
nikolay_fedorov |
472 |
20:00:22 |
rus-slv |
|
сорок |
štirideset |
nikolay_fedorov |
473 |
20:00:10 |
rus-slv |
|
тридцать |
trideset |
nikolay_fedorov |
474 |
19:59:47 |
rus-slv |
|
двадцать |
dvajset |
nikolay_fedorov |
475 |
19:59:36 |
rus-slv |
|
девятнадцать |
devetnajst |
nikolay_fedorov |
476 |
19:59:26 |
rus-slv |
|
восемнадцать |
osemnajst |
nikolay_fedorov |
477 |
19:59:16 |
rus-slv |
|
семнадцать |
sedemnajstih |
nikolay_fedorov |
478 |
19:58:54 |
rus-slv |
|
шестнадцать |
šestnajst |
nikolay_fedorov |
479 |
19:58:42 |
rus-slv |
|
пятнадцать |
petnajst |
nikolay_fedorov |
480 |
19:58:31 |
rus-slv |
|
четырнадцать |
štirinajst |
nikolay_fedorov |
481 |
19:58:19 |
rus-slv |
|
тринадцать |
trinajst |
nikolay_fedorov |
482 |
19:58:10 |
rus-slv |
|
двенадцать |
dvanajstih |
nikolay_fedorov |
483 |
19:57:58 |
rus-slv |
|
одиннадцать |
enajst |
nikolay_fedorov |
484 |
19:57:24 |
rus-fre |
museum. |
музеефицировать |
museifier |
congelee |
485 |
19:57:11 |
rus-slv |
|
десять |
deset |
nikolay_fedorov |
486 |
19:56:58 |
rus-slv |
|
девять |
devetih |
nikolay_fedorov |
487 |
19:56:48 |
rus-slv |
|
восемь |
osem |
nikolay_fedorov |
488 |
19:56:39 |
rus-slv |
|
семь |
sedmih |
nikolay_fedorov |
489 |
19:56:25 |
rus-slv |
|
шесть |
šestih |
nikolay_fedorov |
490 |
19:56:15 |
rus-fre |
museum. |
музеефикация |
museification |
congelee |
491 |
19:56:13 |
rus-slv |
|
пять |
pet |
nikolay_fedorov |
492 |
19:56:02 |
rus-slv |
|
четыре |
štiri |
nikolay_fedorov |
493 |
19:55:57 |
eng-rus |
progr. |
camera cue |
индикатор камеры |
ssn |
494 |
19:55:54 |
eng-rus |
biol. |
brush-tailed bettong |
гребнехвостый кенгуру |
Libellula |
495 |
19:55:51 |
rus-slv |
|
три |
tri |
nikolay_fedorov |
496 |
19:55:38 |
rus-slv |
|
два |
dva |
nikolay_fedorov |
497 |
19:55:24 |
rus-slv |
|
один |
eno |
nikolay_fedorov |
498 |
19:55:12 |
rus-slv |
|
нуль |
nič |
nikolay_fedorov |
499 |
19:55:05 |
rus-slv |
|
ноль |
nič |
nikolay_fedorov |
500 |
19:54:30 |
eng-rus |
progr. |
camera controller |
контроллер камеры |
ssn |
501 |
19:54:17 |
rus-slo |
|
тысяча |
tisíc |
nikolay_fedorov |
502 |
19:54:06 |
rus-slo |
|
сто |
sto |
nikolay_fedorov |
503 |
19:53:55 |
rus-slo |
|
девяносто |
deväťdesiat |
nikolay_fedorov |
504 |
19:53:21 |
eng-rus |
math. |
compute |
обсчитывать (сленг) |
SirReal |
505 |
19:52:45 |
eng |
abbr. |
camera control |
camera managing |
ssn |
506 |
19:50:13 |
rus-slo |
|
восемьдесят |
osemdesiat |
nikolay_fedorov |
507 |
19:50:00 |
rus-slo |
|
семьдесят |
sedemdesiat |
nikolay_fedorov |
508 |
19:49:50 |
rus-slo |
|
шестьдесят |
šesťdesiat |
nikolay_fedorov |
509 |
19:49:30 |
rus-slo |
|
пятьдесят |
päťdesiat |
nikolay_fedorov |
510 |
19:49:15 |
rus-slo |
|
сорок |
štyridsať |
nikolay_fedorov |
511 |
19:48:55 |
rus-slo |
|
тридцать |
tridsať |
nikolay_fedorov |
512 |
19:48:39 |
rus-slo |
|
двадцать |
dvadsať |
nikolay_fedorov |
513 |
19:48:18 |
rus-slo |
|
девятнадцать |
devätnásť |
nikolay_fedorov |
514 |
19:48:05 |
rus-slo |
|
восемнадцать |
osemnásť |
nikolay_fedorov |
515 |
19:47:53 |
rus-slo |
|
семнадцать |
sedemnásť |
nikolay_fedorov |
516 |
19:47:49 |
eng-rus |
media. |
hate crime |
правонарушение, совершенное на почве ненависти |
ART Vancouver |
517 |
19:47:35 |
rus-slo |
|
шестнадцать |
šestnásť |
nikolay_fedorov |
518 |
19:47:19 |
rus-slo |
|
пятнадцать |
pätnásť |
nikolay_fedorov |
519 |
19:47:01 |
rus-slo |
|
четырнадцать |
štrnásť |
nikolay_fedorov |
520 |
19:46:50 |
rus-slo |
|
тринадцать |
trinásť |
nikolay_fedorov |
521 |
19:46:37 |
rus-slo |
|
двенадцать |
dvanásť |
nikolay_fedorov |
522 |
19:45:18 |
eng-rus |
Gruzovik health. |
improve the health of |
оздоровлять (impf of оздоровить) |
Gruzovik |
523 |
19:43:14 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
improvement |
оздоровление |
Gruzovik |
524 |
19:41:56 |
eng-rus |
Gruzovik health. |
improve the health of |
оздоровить (pf of оздоровлять) |
Gruzovik |
525 |
19:41:47 |
eng-rus |
|
sail through |
беспрепятственно пройти |
DC |
526 |
19:40:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
recover |
оздоровлять (pf of оздоравливать) |
Gruzovik |
527 |
19:40:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get well |
оздоровлять (pf of оздоравливать) |
Gruzovik |
528 |
19:39:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get well |
оздоравливать (impf of оздоровить) |
Gruzovik |
529 |
19:36:22 |
eng-rus |
progr. |
behavioral simulation |
поведенческая симуляция |
ssn |
530 |
19:36:05 |
rus-srp |
TV |
Приносим извинения за перерыв в эфире |
Извините због прекида програма |
Soulbringer |
531 |
19:34:22 |
eng-rus |
progr. |
behavioral controller |
контроллер поведения |
ssn |
532 |
19:32:52 |
eng-rus |
Gruzovik cinema |
scoring |
озвучение |
Gruzovik |
533 |
19:32:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
distribution of sound |
озвучение |
Gruzovik |
534 |
19:30:23 |
eng-rus |
|
coherent |
согласующийся (См. пример в статье "сообразный".) |
I. Havkin |
535 |
19:25:43 |
eng-rus |
progr. |
auto regulation |
автоматическое регулирование |
ssn |
536 |
19:21:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become like a brute |
озвереть (pf of звереть) |
Gruzovik |
537 |
19:19:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
brutal |
озверелый |
Gruzovik |
538 |
19:18:11 |
eng |
progr. |
access control block |
ACB |
ssn |
539 |
19:18:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
brutality |
озверелость |
Gruzovik |
540 |
19:17:12 |
eng |
abbr. progr. |
ACB |
access control block |
ssn |
541 |
19:17:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
light up with |
озаряться |
Gruzovik |
542 |
19:16:05 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
dawn upon |
озарять (impf of озарить) |
Gruzovik |
543 |
19:15:22 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
dawn upon |
озарить (pf of озарять) |
Gruzovik |
544 |
19:13:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
illuminate |
озарять (impf of озарить) |
Gruzovik |
545 |
19:11:47 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
ozarkite |
озаркит |
Gruzovik |
546 |
19:11:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
light up with |
озариться (pf of озаряться) |
Gruzovik |
547 |
19:10:47 |
rus-slo |
|
одиннадцать |
jedenásť |
nikolay_fedorov |
548 |
19:10:35 |
rus-slo |
|
десять |
desať |
nikolay_fedorov |
549 |
19:10:22 |
rus-slo |
|
девять |
deväť |
nikolay_fedorov |
550 |
19:10:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
illuminate |
озарить (pf of озарять) |
Gruzovik |
551 |
19:10:11 |
rus-slo |
|
восемь |
osem |
nikolay_fedorov |
552 |
19:07:55 |
rus-slo |
|
семь |
sedem |
nikolay_fedorov |
553 |
19:07:42 |
rus-slo |
|
шесть |
šesť |
nikolay_fedorov |
554 |
19:07:23 |
rus-slo |
|
пять |
päť |
nikolay_fedorov |
555 |
19:07:18 |
rus-ger |
zool. |
ночные животные |
nachtaktive Tiere |
dolmetscherr |
556 |
19:07:14 |
rus-slo |
|
четыре |
štyri |
nikolay_fedorov |
557 |
19:07:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
become bewildered |
озадачиться (pf of озадачиваться) |
Gruzovik |
558 |
19:06:58 |
rus-slo |
|
три |
tri |
nikolay_fedorov |
559 |
19:06:44 |
rus-slo |
|
два |
dve |
nikolay_fedorov |
560 |
19:06:40 |
rus-slo |
|
два |
dva |
nikolay_fedorov |
561 |
19:06:22 |
rus-slo |
|
один |
jedno |
nikolay_fedorov |
562 |
19:06:15 |
rus-slo |
|
один |
jedna |
nikolay_fedorov |
563 |
19:06:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
puzzle |
озадачить (pf of озадачивать) |
Gruzovik |
564 |
19:06:05 |
rus-slo |
|
один |
jeden |
nikolay_fedorov |
565 |
19:05:51 |
rus-slo |
|
нуль |
nula |
nikolay_fedorov |
566 |
19:05:29 |
rus-slo |
|
ноль |
nula |
nikolay_fedorov |
567 |
19:04:53 |
rus-slo |
|
мы |
my |
nikolay_fedorov |
568 |
19:04:38 |
rus-slo |
|
они |
ľudia |
nikolay_fedorov |
569 |
19:04:25 |
rus-slo |
|
они |
ony |
nikolay_fedorov |
570 |
19:04:17 |
rus-slo |
|
они |
oni |
nikolay_fedorov |
571 |
19:03:57 |
rus-slo |
|
она |
fenka (про животное) |
nikolay_fedorov |
572 |
19:03:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
become bewildered |
озадачиваться (impf of озадачиться) |
Gruzovik |
573 |
19:03:14 |
rus-slo |
|
она |
ona |
nikolay_fedorov |
574 |
19:02:58 |
rus-slo |
|
он |
človek |
nikolay_fedorov |
575 |
19:02:44 |
rus-slo |
|
он |
on |
nikolay_fedorov |
576 |
19:02:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
puzzle |
озадачивать (impf of озадачить) |
Gruzovik |
577 |
19:02:04 |
rus-slo |
|
я |
ja |
nikolay_fedorov |
578 |
19:01:33 |
rus-amh |
|
соль |
ጨው |
nikolay_fedorov |
579 |
19:01:05 |
rus-amh |
|
обед |
ምሳ |
nikolay_fedorov |
580 |
19:00:37 |
rus-amh |
|
завтрак |
ቁርስ |
nikolay_fedorov |
581 |
18:59:43 |
rus-amh |
|
ужин |
እራት |
nikolay_fedorov |
582 |
18:58:28 |
eng-rus |
law |
alternative verdict |
альтернативный вердикт |
алешаBG |
583 |
18:58:24 |
rus-amh |
|
папа |
አባት |
nikolay_fedorov |
584 |
18:58:16 |
rus-amh |
|
отец |
አባት |
nikolay_fedorov |
585 |
18:58:03 |
rus-amh |
|
мама |
እናት |
nikolay_fedorov |
586 |
18:57:58 |
rus-amh |
|
мать |
እናት |
nikolay_fedorov |
587 |
18:57:39 |
rus-amh |
|
сын |
ወንድ ልጅ |
nikolay_fedorov |
588 |
18:57:07 |
rus-amh |
|
дочь |
ሴት ልጅ |
nikolay_fedorov |
589 |
18:56:37 |
rus-amh |
|
жена |
ሚስት |
nikolay_fedorov |
590 |
18:55:59 |
rus-amh |
|
муж |
ባል |
nikolay_fedorov |
591 |
18:54:46 |
eng-rus |
geogr. |
Kirriemuir |
Кирремур (Город с населением 6 тыс. человек в Шотландии. Является местом рождения и захоронения драматурга Джеймса Мэтью Бэрри (James Matthew Barrie). Одна из достопримечательностей города – статуя Питера Пена (Peter Pan Statue).) |
VLZ_58 |
592 |
18:54:42 |
eng |
progr. |
discretionary access control |
DAC |
ssn |
593 |
18:54:25 |
rus-amh |
|
нет |
አይ |
nikolay_fedorov |
594 |
18:54:13 |
rus-amh |
|
да |
አዎ |
nikolay_fedorov |
595 |
18:52:54 |
rus-amh |
|
тысяча |
ሺህ |
nikolay_fedorov |
596 |
18:52:33 |
rus-amh |
|
девятьсот |
ዘጠኝ መቶ |
nikolay_fedorov |
597 |
18:52:17 |
rus-amh |
|
восемьсот |
ስምንት መቶ |
nikolay_fedorov |
598 |
18:51:58 |
rus-amh |
|
семьсот |
ሰባት መቶ |
nikolay_fedorov |
599 |
18:51:41 |
rus-amh |
|
шестьсот |
ስድስት መቶ |
nikolay_fedorov |
600 |
18:51:27 |
rus-amh |
|
пятьсот |
አምስት መቶ |
nikolay_fedorov |
601 |
18:50:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
perplexedly |
озадаченно |
Gruzovik |
602 |
18:49:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
entitle |
озаглавливать (impf of озаглавить) |
Gruzovik |
603 |
18:47:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
entitle |
озаглавить (pf of озаглавливать) |
Gruzovik |
604 |
18:45:34 |
rus-fre |
|
Сочинский государственный университет |
Université d'Etat de Sotchi |
ROGER YOUNG |
605 |
18:44:06 |
eng-rus |
progr. |
discretionary access control |
разграничительный контроль доступа (позволяет сетевым администраторам избирательно предоставлять некоторым пользователям доступ к ресурсам) |
ssn |
606 |
18:37:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
attend to |
озабочиваться (impf of озаботиться) |
Gruzovik |
607 |
18:37:01 |
rus-fre |
|
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение |
Établissement d'enseignement public fédéral budgétaire |
ROGER YOUNG |
608 |
18:36:22 |
rus-fre |
|
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования |
Établissement d'enseignement public de l'instruction supérieure professionnelle |
ROGER YOUNG |
609 |
18:36:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
worry |
озабочивать (impf of озаботить) |
Gruzovik |
610 |
18:33:40 |
eng-rus |
inf. |
illegitimate |
левый |
Inna Oslon |
611 |
18:32:11 |
rus-fre |
|
Министерство образования и науки Российской Федерации |
Ministère de l'éducation et de la science de la Fédération de Russie |
ROGER YOUNG |
612 |
18:31:30 |
eng-rus |
|
treat |
применять режим к |
Stas-Soleil |
613 |
18:25:46 |
rus-amh |
|
четыреста |
አራት መቶ |
nikolay_fedorov |
614 |
18:25:33 |
rus-amh |
|
триста |
ሶስት መቶ |
nikolay_fedorov |
615 |
18:25:17 |
rus-amh |
|
двести |
ሁለት መቶ |
nikolay_fedorov |
616 |
18:24:36 |
rus-amh |
|
сто |
መቶ |
nikolay_fedorov |
617 |
18:24:09 |
rus-amh |
|
девяносто |
ዘጠና |
nikolay_fedorov |
618 |
18:23:57 |
rus-amh |
|
восемьдесят |
ሰማንያ |
nikolay_fedorov |
619 |
18:23:39 |
rus-amh |
|
семьдесят |
ሰባ |
nikolay_fedorov |
620 |
18:23:24 |
rus-amh |
|
шестьдесят |
ስልሳ |
nikolay_fedorov |
621 |
18:22:57 |
rus-amh |
|
пятьдесят |
ሃምሳ |
nikolay_fedorov |
622 |
18:22:42 |
rus-amh |
|
сорок |
አርባ |
nikolay_fedorov |
623 |
18:22:23 |
rus-ger |
|
национальный герой |
Volksheld |
Andrey Truhachev |
624 |
18:22:19 |
rus-amh |
|
тридцать |
ሰላሳ |
nikolay_fedorov |
625 |
18:22:03 |
rus-amh |
|
двадцать |
ሃያ |
nikolay_fedorov |
626 |
18:21:41 |
rus-amh |
|
девятнадцать |
አስራ ዘጠኝ |
nikolay_fedorov |
627 |
18:21:21 |
rus-amh |
|
восемнадцать |
አስራ ስምንት |
nikolay_fedorov |
628 |
18:21:12 |
eng-rus |
|
popular hero |
народный герой |
Andrey Truhachev |
629 |
18:21:02 |
rus-amh |
|
семнадцать |
አስራ ሰባት |
nikolay_fedorov |
630 |
18:20:46 |
rus-amh |
|
шестнадцать |
አስራ ስድስት |
nikolay_fedorov |
631 |
18:20:32 |
rus-amh |
|
пятнадцать |
አስራ አምስት |
nikolay_fedorov |
632 |
18:20:20 |
eng-rus |
|
folk hero |
народный герой (academic.ru) |
Andrey Truhachev |
633 |
18:19:59 |
rus-amh |
|
вы |
አንተ |
nikolay_fedorov |
634 |
18:19:44 |
rus-amh |
|
они |
እነሱ |
nikolay_fedorov |
635 |
18:19:32 |
rus-amh |
|
мы |
እኛ |
nikolay_fedorov |
636 |
18:19:18 |
rus-amh |
|
оно |
ይህ |
nikolay_fedorov |
637 |
18:19:11 |
rus-ger |
|
народный герой |
Volksheld |
Andrey Truhachev |
638 |
18:19:02 |
rus-amh |
|
она |
እርስዋ |
nikolay_fedorov |
639 |
18:18:43 |
rus-amh |
|
он |
እርሱ |
nikolay_fedorov |
640 |
18:18:32 |
rus-amh |
|
ты |
አንተ |
nikolay_fedorov |
641 |
18:18:10 |
rus-amh |
|
я |
እኔ |
nikolay_fedorov |
642 |
18:17:49 |
rus-amh |
|
четырнадцать |
አስራ አራት |
nikolay_fedorov |
643 |
18:17:27 |
rus-amh |
|
тринадцать |
አስራ ሶስት |
nikolay_fedorov |
644 |
18:17:12 |
rus-amh |
|
двенадцать |
አስራ ሁለት |
nikolay_fedorov |
645 |
18:16:55 |
rus-amh |
|
одиннадцать |
አስራ አንድ |
nikolay_fedorov |
646 |
18:16:36 |
rus-amh |
|
десять |
አስር |
nikolay_fedorov |
647 |
18:16:24 |
rus-amh |
|
девять |
ዘጠኝ |
nikolay_fedorov |
648 |
18:16:01 |
rus-amh |
|
восемь |
ስምት |
nikolay_fedorov |
649 |
18:15:42 |
rus-amh |
|
семь |
ሰባት |
nikolay_fedorov |
650 |
18:15:32 |
rus-amh |
|
шесть |
ስድስት |
nikolay_fedorov |
651 |
18:15:17 |
rus-amh |
|
пять |
አምስት |
nikolay_fedorov |
652 |
18:15:15 |
eng-rus |
bank. |
relationship lending |
кредитование, основанное на доверии и истории отношений с клиентом (в отсутствии полных данных или при определённых бизнес-рисках всё равно выдают кредит) |
mizgertina |
653 |
18:14:52 |
rus-amh |
|
четыре |
አራት |
nikolay_fedorov |
654 |
18:14:40 |
rus-amh |
|
три |
ሶስት |
nikolay_fedorov |
655 |
18:14:26 |
rus-amh |
|
два |
ሁለት |
nikolay_fedorov |
656 |
18:14:12 |
eng-rus |
avia. |
automatic gain control |
автоматическое управление усилением |
ssn |
657 |
18:12:20 |
rus-amh |
|
один |
አንድ |
nikolay_fedorov |
658 |
18:11:33 |
eng-rus |
|
in continuation of |
в продолжение |
valtih1978 |
659 |
18:10:44 |
eng-rus |
avia. |
automatic direction finder |
автоматический указатель направления |
ssn |
660 |
18:06:55 |
rus-bos |
|
тысяча |
hiljada |
nikolay_fedorov |
661 |
18:06:40 |
eng-rus |
fin. |
Extraordinary Collection Actions |
чрезвычайные меры по взысканию задолженности |
nelly the elephant |
662 |
18:06:39 |
rus-bos |
|
девятьсот |
devetsto |
nikolay_fedorov |
663 |
18:06:20 |
rus-bos |
|
восемьсот |
osam stotina |
nikolay_fedorov |
664 |
18:06:03 |
rus-bos |
|
семьсот |
sedam stotina |
nikolay_fedorov |
665 |
18:05:32 |
rus-bos |
|
шестьсот |
šest stotina |
nikolay_fedorov |
666 |
18:05:04 |
rus-bos |
|
пятьсот |
pet stotina |
nikolay_fedorov |
667 |
18:04:46 |
rus-bos |
|
четыреста |
četiri stotine |
nikolay_fedorov |
668 |
18:04:33 |
rus-bos |
|
триста |
trista |
nikolay_fedorov |
669 |
18:04:18 |
rus-bos |
|
двести |
dvije stotine |
nikolay_fedorov |
670 |
18:04:01 |
rus-bos |
|
сто |
sto |
nikolay_fedorov |
671 |
18:03:49 |
rus-bos |
|
сто |
stotina |
nikolay_fedorov |
672 |
18:03:32 |
rus-bos |
|
девяносто |
devedeset |
nikolay_fedorov |
673 |
18:03:19 |
rus-bos |
|
восемьдесят |
osamdeset |
nikolay_fedorov |
674 |
18:02:54 |
rus-bos |
|
семьдесят |
sedamdeset |
nikolay_fedorov |
675 |
18:02:32 |
rus-bos |
|
шестьдесят |
šezdeset |
nikolay_fedorov |
676 |
18:02:07 |
rus-bos |
|
пятьдесят |
pedeset |
nikolay_fedorov |
677 |
18:01:53 |
rus-bos |
|
сорок |
četrdeset |
nikolay_fedorov |
678 |
18:01:26 |
rus-bos |
|
тридцать |
trideset |
nikolay_fedorov |
679 |
18:00:36 |
rus-bos |
|
двадцать |
dvadeset |
nikolay_fedorov |
680 |
18:00:21 |
rus-bos |
|
девятнадцать |
devetnaest |
nikolay_fedorov |
681 |
18:00:04 |
rus-bos |
|
восемнадцать |
osamnaest |
nikolay_fedorov |
682 |
17:59:41 |
rus-bos |
|
семнадцать |
sedamnaesti |
nikolay_fedorov |
683 |
17:59:27 |
rus-bos |
|
семнадцать |
sedamnaestoro |
nikolay_fedorov |
684 |
17:59:06 |
rus-bos |
|
шестнадцать |
šesnaest |
nikolay_fedorov |
685 |
17:58:48 |
rus-bos |
|
пятнадцать |
petnaest |
nikolay_fedorov |
686 |
17:58:27 |
rus-bos |
|
четырнадцать |
četrnaest |
nikolay_fedorov |
687 |
17:58:17 |
eng-rus |
O&G, karach. |
sour gas, acid gas, sweet gas |
сырой газ, кислый газ, очищенный газ (чтобы не путать :)) |
Aiduza |
688 |
17:58:09 |
rus-bos |
|
тринадцать |
trinaest |
nikolay_fedorov |
689 |
17:57:51 |
rus-bos |
|
двенадцать |
dvanaest |
nikolay_fedorov |
690 |
17:57:37 |
rus-bos |
|
одиннадцать |
jedanaest |
nikolay_fedorov |
691 |
17:57:11 |
rus-bos |
|
десять |
deset |
nikolay_fedorov |
692 |
17:56:55 |
rus-bos |
|
девять |
devet |
nikolay_fedorov |
693 |
17:56:38 |
rus-bos |
|
восемь |
osam |
nikolay_fedorov |
694 |
17:56:26 |
eng-rus |
O&G, karach. |
sweet fuel gas |
очищенный топливный газ |
Aiduza |
695 |
17:56:11 |
rus-bos |
|
шесть |
šest |
nikolay_fedorov |
696 |
17:55:47 |
rus-bos |
|
пять |
pet |
nikolay_fedorov |
697 |
17:55:34 |
rus-bos |
|
четыре |
četiri |
nikolay_fedorov |
698 |
17:55:23 |
rus-bos |
|
три |
tri |
nikolay_fedorov |
699 |
17:54:38 |
rus-bos |
|
два |
dva |
nikolay_fedorov |
700 |
17:54:25 |
rus-bos |
|
один |
jedan |
nikolay_fedorov |
701 |
17:51:24 |
rus-dan |
|
я |
jeg |
nikolay_fedorov |
702 |
17:50:45 |
rus-dan |
|
тысяча |
tusind |
nikolay_fedorov |
703 |
17:50:32 |
rus-dan |
|
сто |
hundrede |
nikolay_fedorov |
704 |
17:50:21 |
rus-dan |
|
девяносто |
halvfems |
nikolay_fedorov |
705 |
17:50:07 |
rus-dan |
|
восемьдесят |
firs |
nikolay_fedorov |
706 |
17:49:20 |
rus-dan |
|
семьдесят |
halvfjerds |
nikolay_fedorov |
707 |
17:49:03 |
rus-dan |
|
шестьдесят |
tres |
nikolay_fedorov |
708 |
17:48:53 |
rus-dan |
|
пятьдесят |
halvtreds |
nikolay_fedorov |
709 |
17:48:41 |
rus-dan |
|
сорок |
fyrre |
nikolay_fedorov |
710 |
17:47:43 |
rus-ger |
inet. |
Связь физических объектов "вещей" с репрезентативной интернетной структурой |
Internet der Dinge idD (с англ. "Internet of Things") |
JFra |
711 |
17:42:30 |
rus-dan |
|
тридцать |
tredive |
nikolay_fedorov |
712 |
17:42:16 |
rus-dan |
|
двадцать |
tyve |
nikolay_fedorov |
713 |
17:42:03 |
rus-dan |
|
девятнадцать |
nitten |
nikolay_fedorov |
714 |
17:41:51 |
rus-dan |
|
восемнадцать |
atten |
nikolay_fedorov |
715 |
17:41:40 |
rus-dan |
|
семнадцать |
sytten |
nikolay_fedorov |
716 |
17:41:23 |
rus-dan |
|
шестнадцать |
seksten |
nikolay_fedorov |
717 |
17:41:11 |
rus-dan |
|
пятнадцать |
femten |
nikolay_fedorov |
718 |
17:41:00 |
rus-dan |
|
четырнадцать |
fjorten |
nikolay_fedorov |
719 |
17:40:50 |
rus-dan |
|
тринадцать |
tretten |
nikolay_fedorov |
720 |
17:40:40 |
rus-dan |
|
двенадцать |
tolv |
nikolay_fedorov |
721 |
17:40:22 |
rus-dan |
|
одиннадцать |
elleve |
nikolay_fedorov |
722 |
17:40:19 |
rus-dan |
|
одиннадцать |
elve |
nikolay_fedorov |
723 |
17:40:06 |
rus-dan |
|
десять |
ti |
nikolay_fedorov |
724 |
17:39:49 |
rus-dan |
|
девять |
ni |
nikolay_fedorov |
725 |
17:39:40 |
rus-dan |
|
восемь |
otte |
nikolay_fedorov |
726 |
17:39:28 |
rus-dan |
|
семь |
syv |
nikolay_fedorov |
727 |
17:39:21 |
rus-dan |
|
шесть |
seks |
nikolay_fedorov |
728 |
17:39:12 |
rus-dan |
|
пять |
fem |
nikolay_fedorov |
729 |
17:39:03 |
rus-dan |
|
четыре |
fire |
nikolay_fedorov |
730 |
17:38:54 |
rus-dan |
|
три |
tre |
nikolay_fedorov |
731 |
17:38:42 |
rus-dan |
|
два |
to |
nikolay_fedorov |
732 |
17:38:32 |
rus-dan |
|
один |
en |
nikolay_fedorov |
733 |
17:38:24 |
rus-dan |
|
ноль |
nul |
nikolay_fedorov |
734 |
17:38:16 |
rus-dan |
|
нуль |
nul |
nikolay_fedorov |
735 |
17:36:44 |
rus-gle |
|
тысяча |
míle |
nikolay_fedorov |
736 |
17:36:32 |
rus-gle |
|
девятьсот |
naoi gcéad |
nikolay_fedorov |
737 |
17:36:23 |
rus-gle |
|
восемьсот |
ocht gcéad |
nikolay_fedorov |
738 |
17:36:22 |
eng-rus |
AI. |
case-based reasoning model |
модель рассуждений по прецедентам |
Alex_Odeychuk |
739 |
17:36:15 |
rus-gle |
|
семьсот |
seacht gcéad |
nikolay_fedorov |
740 |
17:36:05 |
rus-gle |
|
шестьсот |
sé chéad |
nikolay_fedorov |
741 |
17:35:57 |
rus-gle |
|
пятьсот |
cúig chéad |
nikolay_fedorov |
742 |
17:35:10 |
eng-rus |
AI. |
information is represented in the form of deductive rules within the knowledge base |
информация представлена в форме дедуктивных правил в базе знаний |
Alex_Odeychuk |
743 |
17:34:41 |
eng-rus |
AI. |
rule-based legal expert system |
юридическая экспертная система, основанная на правилах |
Alex_Odeychuk |
744 |
17:34:05 |
eng-rus |
dat.proc. |
rule-based analysis |
анализ данных, основанный на правилах |
Alex_Odeychuk |
745 |
17:33:48 |
rus-gle |
|
четыреста |
ceithre chéad |
nikolay_fedorov |
746 |
17:33:43 |
rus-fre |
|
сажать на кол |
empaler qn sur la pointe (la pique) |
ROGER YOUNG |
747 |
17:33:42 |
eng-rus |
AI. |
rule-based analysis |
анализ информации, основанный на правилах |
Alex_Odeychuk |
748 |
17:33:39 |
rus-gle |
|
триста |
trí chéad |
nikolay_fedorov |
749 |
17:33:31 |
rus-gle |
|
двести |
dhá chéad |
nikolay_fedorov |
750 |
17:33:25 |
eng |
abbr. comp. |
RQ |
Rage quit |
Johnny Bravo |
751 |
17:33:22 |
rus-gle |
|
сто |
céad |
nikolay_fedorov |
752 |
17:33:13 |
rus-gle |
|
девяносто |
nócha |
nikolay_fedorov |
753 |
17:33:11 |
eng |
comp. |
Rage quit |
RQ |
Johnny Bravo |
754 |
17:33:02 |
rus-gle |
|
восемьдесят |
ochtó |
nikolay_fedorov |
755 |
17:32:52 |
rus-gle |
|
семьдесят |
seachtó |
nikolay_fedorov |
756 |
17:32:38 |
rus-gle |
|
шестьдесят |
seasca |
nikolay_fedorov |
757 |
17:32:29 |
rus-gle |
|
пятьдесят |
caoga |
nikolay_fedorov |
758 |
17:32:18 |
rus-gle |
|
сорок |
daichead |
nikolay_fedorov |
759 |
17:32:04 |
rus-gle |
|
тридцать |
tríocha |
nikolay_fedorov |
760 |
17:32:00 |
eng-rus |
comp.games. |
oneshot |
один выстрел (Дается за уничтожение противника одним выстрелом. Чаще всего посредством Headshot'а) |
Johnny Bravo |
761 |
17:31:55 |
rus-gle |
|
двадцать |
fiche |
nikolay_fedorov |
762 |
17:31:45 |
rus-gle |
|
девятнадцать |
naoi déag |
nikolay_fedorov |
763 |
17:31:37 |
rus-gle |
|
восемнадцать |
ocht mbliana déag |
nikolay_fedorov |
764 |
17:31:28 |
rus-gle |
|
семнадцать |
seacht |
nikolay_fedorov |
765 |
17:31:17 |
rus-gle |
|
шестнадцать |
déag |
nikolay_fedorov |
766 |
17:31:08 |
rus-gle |
|
пятнадцать |
cúig déag |
nikolay_fedorov |
767 |
17:30:32 |
rus-gle |
|
четырнадцать |
ceathair déag |
nikolay_fedorov |
768 |
17:30:31 |
eng |
comp. |
Health Points |
HP |
Johnny Bravo |
769 |
17:30:21 |
rus-gle |
|
тринадцать |
déag |
nikolay_fedorov |
770 |
17:30:11 |
rus-gle |
|
двенадцать |
dó dhéag |
nikolay_fedorov |
771 |
17:30:04 |
eng-rus |
law |
access to legal knowledge |
доступ к юридическим знаниям |
Alex_Odeychuk |
772 |
17:29:58 |
rus-gle |
|
одиннадцать |
aon cheann déag de |
nikolay_fedorov |
773 |
17:29:45 |
rus-gle |
|
десять |
deich |
nikolay_fedorov |
774 |
17:29:32 |
rus-gle |
|
девять |
naoi |
nikolay_fedorov |
775 |
17:29:28 |
eng |
comp. |
Good race |
GR (Аналог GG в гонках) |
Johnny Bravo |
776 |
17:29:18 |
rus-gle |
|
восемь |
ocht |
nikolay_fedorov |
777 |
17:29:05 |
rus-gle |
|
семь |
seacht |
nikolay_fedorov |
778 |
17:28:54 |
eng-rus |
AI. |
dependent on staff |
зависимый от персонала |
Alex_Odeychuk |
779 |
17:28:47 |
eng |
abbr. comp. |
GLA |
Good luck to all |
Johnny Bravo |
780 |
17:28:42 |
rus-gle |
|
пять |
cúig |
nikolay_fedorov |
781 |
17:28:34 |
eng |
comp. |
Good luck to all |
GLA |
Johnny Bravo |
782 |
17:28:31 |
rus-gle |
|
четыре |
ceithre |
nikolay_fedorov |
783 |
17:28:29 |
eng-rus |
AI. |
knowledge management techniques |
методы управления знаниями |
Alex_Odeychuk |
784 |
17:28:03 |
eng-rus |
AI. |
target users |
целевая аудитория |
Alex_Odeychuk |
785 |
17:26:38 |
eng-rus |
comp.games. |
Blindshot |
слепой выстрел (Дается за уничтожение противника выстрелом, произведенным наобум) |
Johnny Bravo |
786 |
17:26:03 |
eng |
abbr. comp. |
BG |
bad game (антоним GG) |
Johnny Bravo |
787 |
17:25:09 |
eng-rus |
comp.games. |
aimbot |
аимбот (читерская утилита, предоставляющая автонаведение в сетевых шутерах) |
Johnny Bravo |
788 |
17:18:08 |
eng-rus |
IT |
theory of complex algorithms |
теория сложных алгоритмов |
Alex_Odeychuk |
789 |
17:15:57 |
eng-rus |
law |
within the legal domain |
в рамках юридической сферы |
Alex_Odeychuk |
790 |
17:15:23 |
eng-rus |
law |
expert in the field of law |
учёный-юрист |
Alex_Odeychuk |
791 |
17:15:11 |
eng-rus |
law |
expert in the field of law |
специалист в области права |
Alex_Odeychuk |
792 |
17:14:52 |
eng-rus |
AI. |
domain-specific expert system |
специализированная экспертная система |
Alex_Odeychuk |
793 |
17:14:30 |
rus-fre |
sport. |
блок |
blocage (https://fr.wikipedia.org/wiki/Blocage_(technique_de_combat)) |
ROGER YOUNG |
794 |
17:14:03 |
eng-rus |
AI. |
modeling of the decision-making abilities of experts in the field |
моделирование рассуждений экспертов, принимающих решения в разных предметных областях |
Alex_Odeychuk |
795 |
17:11:14 |
eng-rus |
AI. |
model domain expert knowledge |
создавать модель знаний экспертов в предметной области |
Alex_Odeychuk |
796 |
17:09:11 |
eng |
abbr. el. |
HASS |
highly accelerated stress testing |
ssn |
797 |
17:06:52 |
rus-ger |
med. |
КТ органов брюшной полости |
Abdomen-CT |
SKY |
798 |
17:05:35 |
eng-rus |
dat.proc. |
parallel computing expert |
специалист в области параллельных вычислений |
Alex_Odeychuk |
799 |
17:03:20 |
eng-rus |
AI. |
management of complex systems |
управление сложными системами |
Alex_Odeychuk |
800 |
17:00:30 |
eng-rus |
AI. |
AI pundit |
крупный специалист в области искусственного интеллекта |
Alex_Odeychuk |
801 |
16:59:36 |
eng-rus |
IT |
expert |
крупный специалист |
Alex_Odeychuk |
802 |
16:58:44 |
eng-rus |
IT |
process control system |
система автоматизированного управления технологическими процессами |
Alex_Odeychuk |
803 |
16:58:35 |
eng-rus |
IT |
automated technological process control system |
система автоматизированного управления технологическими процессами |
Alex_Odeychuk |
804 |
16:55:48 |
eng-rus |
IT |
macro pipelining |
макроконвейерный |
Alex_Odeychuk |
805 |
16:55:47 |
rus-spa |
tech. |
делительная головка |
cabezal divisor |
nikborovik |
806 |
16:55:08 |
eng-rus |
el. |
Balancing cable |
Балансировочный кабель |
RonnieGinger |
807 |
16:54:50 |
eng-rus |
IT |
macro pipeline multiprocessor system |
многопроцессорная макроконвейерная система |
Alex_Odeychuk |
808 |
16:54:45 |
eng-rus |
O&G, karach. |
MPFM |
многофазный расходомер |
Aiduza |
809 |
16:53:55 |
eng-rus |
IT |
macro pipeline |
макроконвейерный |
Alex_Odeychuk |
810 |
16:53:21 |
eng-rus |
IT |
system of algorithmic algebras |
система алгоритмических алгебр |
Alex_Odeychuk |
811 |
16:52:57 |
eng-rus |
slang |
half in the bag |
подшофе |
fa158 |
812 |
16:52:18 |
eng-rus |
IT |
theory of digital machines |
теория цифровых автоматов |
Alex_Odeychuk |
813 |
16:51:51 |
eng-rus |
med. |
reconstitution volume |
объём восстановления |
Andy |
814 |
16:48:30 |
eng-rus |
|
make out |
расслышать (I hear them talking but can't make out any words) |
SirReal |
815 |
16:48:08 |
eng-rus |
adv. |
to good hands |
в хорошие руки (Free to good hands) |
VLZ_58 |
816 |
16:44:07 |
eng-rus |
O&G, karach. |
shut-in tubing head pressure |
статическое давление в головке закрытой колонны НКТ |
Aiduza |
817 |
16:38:06 |
rus-ger |
med. |
Трахея и крупные бронхи свободно проходимы |
Trachea und große Bronchien durchgängig. |
SKY |
818 |
16:37:51 |
eng-rus |
build.mat. |
post level |
уровень для столбов |
perevod.ivanovich |
819 |
16:37:38 |
eng-rus |
|
redund something |
увеличить |
I. Havkin |
820 |
16:37:18 |
rus-ger |
med. |
Трахея и крупные бронхи свободно проходимы |
Trachea und große Bronchien frei durchgängig. |
SKY |
821 |
16:35:51 |
rus-ger |
med. |
жидкости в плевральных полостях нет |
Keine freien Flüssigkeiten in den Pleurahöhlen |
SKY |
822 |
16:32:29 |
rus-spa |
chem. |
уреаза |
ureasa |
Natalinaha |
823 |
16:23:28 |
rus-ita |
tech. |
придавать однородность |
omogeneizzare |
Avenarius |
824 |
16:22:50 |
rus-ita |
|
подопечный |
patrocinato |
s_somova |
825 |
16:22:34 |
rus-gle |
|
три |
trí |
nikolay_fedorov |
826 |
16:22:26 |
rus-gle |
|
два |
dhá |
nikolay_fedorov |
827 |
16:22:19 |
rus-gle |
|
нуль |
náid |
nikolay_fedorov |
828 |
16:22:14 |
rus-gle |
|
ноль |
náid |
nikolay_fedorov |
829 |
16:21:33 |
eng |
abbr. oil |
ATD |
After Test Date (после даты проведения испытания) |
Srakandaev |
830 |
16:21:14 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
BTD |
перед датой проведения испытания (Before Test Date) |
Srakandaev |
831 |
16:20:48 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
AOD |
после даты заказа (After Order Date) |
Srakandaev |
832 |
16:20:08 |
rus-ibo |
|
зима |
winta |
nikolay_fedorov |
833 |
16:19:49 |
rus-ibo |
|
лето |
soma |
nikolay_fedorov |
834 |
16:19:31 |
rus-ibo |
|
сын |
nwa |
nikolay_fedorov |
835 |
16:19:10 |
rus-ibo |
|
дочь |
nwa |
nikolay_fedorov |
836 |
16:18:45 |
rus-ibo |
|
мать |
iyaa |
nikolay_fedorov |
837 |
16:18:39 |
rus-ibo |
|
мама |
iyaa |
nikolay_fedorov |
838 |
16:18:29 |
rus-ibo |
|
мама |
nne |
nikolay_fedorov |
839 |
16:18:22 |
rus-ibo |
|
мать |
nne |
nikolay_fedorov |
840 |
16:18:11 |
rus-ibo |
|
папа |
nna |
nikolay_fedorov |
841 |
16:18:05 |
rus-ibo |
|
отец |
nna |
nikolay_fedorov |
842 |
16:17:55 |
rus-ibo |
|
ты |
ị |
nikolay_fedorov |
843 |
16:17:31 |
rus-ibo |
|
мы |
anyị |
nikolay_fedorov |
844 |
16:17:12 |
rus-ibo |
|
они |
ha |
nikolay_fedorov |
845 |
16:16:52 |
rus-ibo |
|
оно |
ọ |
nikolay_fedorov |
846 |
16:16:35 |
rus-ibo |
|
она |
ọ |
nikolay_fedorov |
847 |
16:16:11 |
rus-ibo |
|
он |
ọ |
nikolay_fedorov |
848 |
16:15:53 |
rus-ibo |
|
я |
m |
nikolay_fedorov |
849 |
16:15:18 |
rus-ibo |
|
шестнадцать |
iri na isii |
nikolay_fedorov |
850 |
16:14:56 |
rus-ibo |
|
пятнадцать |
iri na ise |
nikolay_fedorov |
851 |
16:14:49 |
rus-fre |
|
говорить не по бумажке |
parler sans papier |
DUPLESSIS |
852 |
16:14:36 |
rus-ibo |
|
четырнадцать |
iri na anọ |
nikolay_fedorov |
853 |
16:14:19 |
rus-ibo |
|
тринадцать |
iri na atọ |
nikolay_fedorov |
854 |
16:14:01 |
rus-ibo |
|
двенадцать |
iri na abụọ |
nikolay_fedorov |
855 |
16:13:44 |
rus-ibo |
|
одиннадцать |
iri na otu |
nikolay_fedorov |
856 |
16:13:24 |
rus-ibo |
|
десять |
iri |
nikolay_fedorov |
857 |
16:13:10 |
rus-ibo |
|
девять |
iteghete |
nikolay_fedorov |
858 |
16:13:01 |
rus-ibo |
|
девять |
toolu |
nikolay_fedorov |
859 |
16:12:53 |
rus-ibo |
|
девять |
itenaani |
nikolay_fedorov |
860 |
16:12:45 |
rus-ibo |
|
девять |
itolu |
nikolay_fedorov |
861 |
16:12:41 |
rus-ibo |
|
девять |
itoolu |
nikolay_fedorov |
862 |
16:12:01 |
rus-ibo |
|
восемь |
asatọ |
nikolay_fedorov |
863 |
16:11:46 |
rus-ibo |
|
семь |
asaa |
nikolay_fedorov |
864 |
16:11:32 |
rus-ibo |
|
шесть |
isii |
nikolay_fedorov |
865 |
16:11:18 |
rus-ibo |
|
пять |
ise |
nikolay_fedorov |
866 |
16:10:50 |
rus-ibo |
|
четыре |
anọ |
nikolay_fedorov |
867 |
16:10:03 |
rus-ibo |
|
три |
ato |
nikolay_fedorov |
868 |
16:09:15 |
eng |
progr. |
data capture system |
data collection system |
ssn |
869 |
16:08:12 |
rus-ibo |
|
один |
ofu |
nikolay_fedorov |
870 |
16:07:51 |
rus-ibo |
|
два |
abuo |
nikolay_fedorov |
871 |
16:07:36 |
rus-ibo |
|
один |
otu |
nikolay_fedorov |
872 |
16:07:04 |
eng-rus |
progr. |
data capture system |
система сбора данных |
ssn |
873 |
16:01:58 |
rus-spa |
tech. |
вращающийся центр |
punto giratorio (токарного станка) |
nikborovik |
874 |
16:01:52 |
eng-rus |
med. |
viral-mediated |
вирус-обусловленный |
VictoriaY |
875 |
15:48:43 |
eng-rus |
commer. |
shanghai gold exchange |
Шанхайская биржа золота |
Millie |
876 |
15:48:27 |
eng-rus |
product. |
prove ability |
доказать способность |
Yeldar Azanbayev |
877 |
15:48:15 |
eng-rus |
|
rolling stone |
лёгкий на подъём (долго не живущий на одном месте) |
VLZ_58 |
878 |
15:45:56 |
eng-rus |
rhetor. |
describe in identical language |
определять идентично |
Alex_Odeychuk |
879 |
15:45:40 |
eng-rus |
|
agile |
лёгкий на подъём |
VLZ_58 |
880 |
15:45:19 |
rus-ita |
mus. |
медиатор |
plettro (для игры на гитаре) |
SnowBarsik |
881 |
15:44:24 |
rus-kor |
|
сколько это стоит |
비용은 얼마 입니까 |
nikolay_fedorov |
882 |
15:43:58 |
rus-kor |
|
хорошо |
좋은 |
nikolay_fedorov |
883 |
15:43:41 |
rus-kor |
|
нет |
아니 |
nikolay_fedorov |
884 |
15:43:11 |
rus-kor |
|
пойдемте со мной |
저와 함께가요 |
nikolay_fedorov |
885 |
15:42:46 |
rus-kor |
|
почему бы и нет |
왜 |
nikolay_fedorov |
886 |
15:42:09 |
eng-rus |
audit. |
credit-related commitment |
договорное обязательство кредитного характера |
Alexander Matytsin |
887 |
15:42:02 |
eng-rus |
telecom. |
single address code |
одноадресный код |
ssn |
888 |
15:41:59 |
rus-kor |
|
я потерял паспорт |
내 여권을 분실 |
nikolay_fedorov |
889 |
15:41:28 |
rus-kor |
|
у меня украли бумажник |
내 지갑 이 도난 |
nikolay_fedorov |
890 |
15:40:54 |
rus-kor |
|
спасибо |
감사 |
nikolay_fedorov |
891 |
15:40:34 |
rus-kor |
|
да |
예 |
nikolay_fedorov |
892 |
15:40:28 |
eng-rus |
product. |
prove ability |
доказать действенность |
Yeldar Azanbayev |
893 |
15:40:11 |
eng-rus |
product. |
prove ability |
демонстрировать способность |
Yeldar Azanbayev |
894 |
15:40:00 |
rus-ger |
tech. |
нетравленая проволока |
ungebeizter Draht |
Dominator_Salvator |
895 |
15:39:26 |
eng-rus |
product. |
proven ability |
подтверждённые личные качества |
Yeldar Azanbayev |
896 |
15:38:56 |
rus-kor |
|
сок |
주스 |
nikolay_fedorov |
897 |
15:38:52 |
eng-rus |
product. |
proven ability |
доказанная способность |
Yeldar Azanbayev |
898 |
15:38:34 |
eng-rus |
O&G. tech. |
single acting shock absorber |
гаситель колебаний одностороннего действия |
ssn |
899 |
15:38:18 |
rus-kor |
|
яблоко |
사과 |
nikolay_fedorov |
900 |
15:38:11 |
rus-ger |
law |
свободная лицензия |
freie Lizenz |
Der_weisse_Rabe |
901 |
15:37:50 |
rus-kor |
|
желаю всего самого лучшего |
최상의 성과를 바랍니다 |
nikolay_fedorov |
902 |
15:37:33 |
rus-kor |
|
пока |
잘가 |
nikolay_fedorov |
903 |
15:37:10 |
eng-rus |
automat. |
single acting reciprocating pump |
поршневой насос одностороннего действия |
ssn |
904 |
15:36:47 |
rus-ger |
|
распространяемый по свободной лицензии |
rechtefrei |
Der_weisse_Rabe |
905 |
15:36:45 |
rus-kor |
|
приходите к нам в гости |
우리 집에 놀러오십시오 |
nikolay_fedorov |
906 |
15:36:34 |
eng-rus |
rhetor. |
grave charges |
обвинение в совершении тяжких преступлений |
Alex_Odeychuk |
907 |
15:36:17 |
rus-kor |
|
я из России |
나는 러시아 에서 왔습니가 |
nikolay_fedorov |
908 |
15:36:02 |
eng-rus |
idiom. |
be around the corner |
быть не за горами |
Alex_Odeychuk |
909 |
15:35:24 |
eng-rus |
philos. |
intellectual revolution |
переворот в мышлении |
Alex_Odeychuk |
910 |
15:35:13 |
rus-kor |
|
очень приятно |
대단히 반갑습니다 |
nikolay_fedorov |
911 |
15:34:44 |
rus-kor |
|
как вас зовут |
이름은 어떻게 부르십니까 |
nikolay_fedorov |
912 |
15:33:54 |
rus-kor |
|
меня зовут |
나는 이라거 부름니다 |
nikolay_fedorov |
913 |
15:33:34 |
rus-kor |
|
разрешите представиться |
난 소개해도 좋겠니까 |
nikolay_fedorov |
914 |
15:32:58 |
rus-kor |
|
давайте познакомимся |
인사합시다 |
nikolay_fedorov |
915 |
15:30:55 |
rus-kor |
|
знать |
알다 |
nikolay_fedorov |
916 |
15:30:46 |
rus-kor |
|
одеть |
입다 |
nikolay_fedorov |
917 |
15:30:35 |
rus-kor |
|
кушать |
먹다 |
nikolay_fedorov |
918 |
15:30:26 |
rus-kor |
|
ехать |
가다 |
nikolay_fedorov |
919 |
15:30:21 |
rus-kor |
|
идти |
가다 |
nikolay_fedorov |
920 |
15:29:43 |
rus-kor |
|
вон туда |
저리 |
nikolay_fedorov |
921 |
15:29:34 |
rus-kor |
|
туда |
거리 |
nikolay_fedorov |
922 |
15:29:26 |
rus-kor |
|
сюда |
이리 |
nikolay_fedorov |
923 |
15:29:17 |
rus-kor |
|
вон там |
저기 |
nikolay_fedorov |
924 |
15:29:06 |
rus-kor |
|
там |
거기 |
nikolay_fedorov |
925 |
15:28:59 |
rus-kor |
|
здесь |
여기 |
nikolay_fedorov |
926 |
15:28:50 |
rus-kor |
|
вон то |
저 |
nikolay_fedorov |
927 |
15:28:36 |
rus-kor |
|
то |
그 |
nikolay_fedorov |
928 |
15:28:23 |
rus-kor |
|
это |
이 |
nikolay_fedorov |
929 |
15:28:14 |
rus-kor |
|
том RAID-5 |
그 |
nikolay_fedorov |
930 |
15:27:41 |
rus-kor |
|
ты |
님 (должность собеседника + суффикс 님) |
nikolay_fedorov |
931 |
15:27:17 |
rus-kor |
|
ты |
씨 (имя собеседника + суффикс 씨) |
nikolay_fedorov |
932 |
15:26:21 |
eng-rus |
product. |
with installing |
с устройством |
Yeldar Azanbayev |
933 |
15:26:15 |
eng-rus |
|
heart |
квинтэссенция (См. пример в статье "существо".) |
I. Havkin |
934 |
15:25:48 |
eng-rus |
product. |
with installation |
с устройством |
Yeldar Azanbayev |
935 |
15:25:33 |
eng-rus |
med. |
bandage lens |
бандажная линза |
vdengin |
936 |
15:25:09 |
eng-rus |
product. |
highway designing |
проектирование автодороги |
Yeldar Azanbayev |
937 |
15:24:59 |
rus-kor |
|
мы |
우리 |
nikolay_fedorov |
938 |
15:24:01 |
eng-rus |
build.mat. |
self-fuzing tape |
самослипающаяся лента (часто используется для электроизоляции) |
perevod.ivanovich |
939 |
15:23:48 |
rus-kor |
|
я |
저 (более вежливая форма) |
nikolay_fedorov |
940 |
15:23:23 |
rus-kor |
|
я |
나 |
nikolay_fedorov |
941 |
15:22:14 |
rus-kor |
|
я |
나는 |
nikolay_fedorov |
942 |
15:21:55 |
rus-kor |
|
сто |
온 |
nikolay_fedorov |
943 |
15:21:45 |
rus-kor |
|
девяносто |
아흔 |
nikolay_fedorov |
944 |
15:21:35 |
rus-kor |
|
восемьдесят |
여든 |
nikolay_fedorov |
945 |
15:21:26 |
rus-kor |
|
семьдесят |
일흔 |
nikolay_fedorov |
946 |
15:21:15 |
rus-kor |
|
шестьдесят |
예순 |
nikolay_fedorov |
947 |
15:21:06 |
rus-kor |
|
пятьдесят |
쉰 |
nikolay_fedorov |
948 |
15:20:34 |
rus-fre |
busin. |
в годовом исчислении |
sur un an (по сравнению с аналогичным периодом предыдущего года) |
nerdie |
949 |
15:19:40 |
rus-kor |
|
сорок |
마흔 |
nikolay_fedorov |
950 |
15:19:31 |
rus-kor |
|
тридцать |
서른 |
nikolay_fedorov |
951 |
15:19:22 |
rus-kor |
|
двадцать |
스물 |
nikolay_fedorov |
952 |
15:19:13 |
rus-kor |
|
девятнадцать |
열 아홉 |
nikolay_fedorov |
953 |
15:19:04 |
rus-kor |
|
восемнадцать |
열 여덟 |
nikolay_fedorov |
954 |
15:18:50 |
rus-kor |
|
семнадцать |
열 일곱 |
nikolay_fedorov |
955 |
15:18:40 |
rus-kor |
|
шестнадцать |
열 여섯 |
nikolay_fedorov |
956 |
15:18:30 |
rus-kor |
|
пятнадцать |
열 다섯 |
nikolay_fedorov |
957 |
15:18:18 |
rus-kor |
|
четырнадцать |
열 넷 |
nikolay_fedorov |
958 |
15:18:08 |
rus-kor |
|
тринадцать |
열 셋 |
nikolay_fedorov |
959 |
15:17:40 |
rus-kor |
|
двенадцать |
열 둘 |
nikolay_fedorov |
960 |
15:17:28 |
rus-kor |
|
одиннадцать |
열 하나 |
nikolay_fedorov |
961 |
15:13:20 |
eng-rus |
|
shallow breathing |
учащенное дыхание (Shallow breathing, thoracic breathing, or chest breathing is the drawing of minimal breath into the lungs, usually by drawing air into the chest area using the intercostal muscles rather than throughout the lungs via the diaphragm. Shallow breathing can result in or be symptomatic of rapid breathing and hypoventilation. Most people who breathe shallowly do it throughout the day and are almost always unaware of the condition. WK. Suddenly noticing his shallow breathing and a nervous tic that had appeared on the side of his face, she offered him a chair by the door and as ... I can hear his shallow breathing; I can tell he is asleep. The seconds seemed to slow down, for once all his training just kicked in, he slowed his shallow breathing, aimed and fired… She banished his attitude to the back of her mind and concentrated on the task in hand, listening with increasing anxiety to his shallow breathing.) |
Alexander Demidov |
962 |
15:11:17 |
rus-spa |
tech. |
сетчатое рифление |
moleteado cruzado |
nikborovik |
963 |
15:11:02 |
rus-spa |
tech. |
прямое рифление |
moleteado recto |
nikborovik |
964 |
15:08:08 |
rus-kor |
|
десять |
열 |
nikolay_fedorov |
965 |
15:08:00 |
rus-kor |
|
девять |
아홉 |
nikolay_fedorov |
966 |
15:07:51 |
rus-kor |
|
восемь |
여덟 |
nikolay_fedorov |
967 |
15:07:40 |
rus-kor |
|
семь |
일곱 |
nikolay_fedorov |
968 |
15:07:31 |
rus-kor |
|
шесть |
여섯 |
nikolay_fedorov |
969 |
15:07:30 |
eng-rus |
ed. |
course design |
разработка учебных курсов |
Johnny Bravo |
970 |
15:07:23 |
eng-rus |
|
doctoral programme |
докторантура (Oxford DPhil Programme in Management Studies. Our doctoral programme specialises in financial economics or management research ... The WBS Doctoral Programme (MPhil/PhD). Standard Duration: Full-time: 3-4 years, Part-time: up to 7 years. Min. entry requirements: 2:i ...) |
Alexander Demidov |
971 |
15:07:22 |
rus-kor |
|
пять |
다섯 |
nikolay_fedorov |
972 |
15:07:12 |
rus-kor |
|
четыре |
넷 |
nikolay_fedorov |
973 |
15:07:07 |
eng-rus |
econ. |
fundamental thesis |
принципиальное положение (теории и т.п.) |
A.Rezvov |
974 |
15:07:04 |
rus-kor |
|
три |
셋 |
nikolay_fedorov |
975 |
15:06:54 |
eng-rus |
ed. |
curriculum design |
разработка учебных программ |
Johnny Bravo |
976 |
15:06:32 |
rus-kor |
|
два |
둘 |
nikolay_fedorov |
977 |
15:06:05 |
rus-kor |
|
один |
하나 |
nikolay_fedorov |
978 |
15:05:16 |
eng-rus |
ed. |
graduate thesis |
дипломный проект |
Johnny Bravo |
979 |
15:03:46 |
rus-spa |
tech. |
державка для накатки рифления |
moleteador |
nikborovik |
980 |
15:03:00 |
eng-rus |
ed. |
preparation and presentation of the diploma paper |
подготовка и защита дипломного проекта |
Johnny Bravo |
981 |
15:02:19 |
eng-rus |
ed. |
diploma paper |
дипломный проект |
Johnny Bravo |
982 |
14:54:15 |
eng-rus |
audit. |
commitments and contingencies |
договорные и условные обязательства |
Alexander Matytsin |
983 |
14:53:13 |
eng-rus |
automat. |
single acting piston |
поршень одинарного действия |
ssn |
984 |
14:48:03 |
eng-rus |
fin. |
portfolio flows |
потоки портфельных инвестиций |
Vetrenitsa |
985 |
14:46:15 |
eng |
abbr. progr. |
PSD |
personal software documentation |
ssn |
986 |
14:45:51 |
rus-hun |
|
одиннадцать |
tizenegy |
nikolay_fedorov |
987 |
14:45:48 |
eng |
progr. |
personal software documentation |
PSD |
ssn |
988 |
14:45:21 |
rus-hun |
|
двенадцать |
tizenkettõ |
nikolay_fedorov |
989 |
14:45:04 |
rus-hun |
|
тринадцать |
tizenhárom |
nikolay_fedorov |
990 |
14:44:55 |
rus-hun |
|
четырнадцать |
tizennégy |
nikolay_fedorov |
991 |
14:44:47 |
rus-hun |
|
пятнадцать |
tizenöt |
nikolay_fedorov |
992 |
14:44:37 |
rus-hun |
|
двадцать |
húsz |
nikolay_fedorov |
993 |
14:44:29 |
eng |
progr. |
personal software process |
PSP |
ssn |
994 |
14:44:28 |
rus-hun |
|
тридцать |
harminc |
nikolay_fedorov |
995 |
14:44:18 |
rus-hun |
|
сорок |
negyven |
nikolay_fedorov |
996 |
14:44:04 |
rus-hun |
|
сорок пять |
negyvenöt |
nikolay_fedorov |
997 |
14:43:54 |
rus-hun |
|
пятьдесят |
ïtven |
nikolay_fedorov |
998 |
14:41:28 |
rus-hun |
|
шестьдесят |
hatvan |
nikolay_fedorov |
999 |
14:41:20 |
rus-hun |
|
семьдесят |
hetven |
nikolay_fedorov |
1000 |
14:41:12 |
rus-hun |
|
восемьдесят |
nyolcvan |
nikolay_fedorov |