1 |
23:57:45 |
rus-jpn |
contempt. |
азиатка, приехавшая на заработки в Японию |
ジャパゆきさん |
karulenk |
2 |
23:51:39 |
rus-jpn |
drugs |
синтетические каннабиноиды |
脱法ハーブ (だっぽうはーぶ) |
karulenk |
3 |
23:50:52 |
eng-rus |
mach.mech. |
reliability based maintenance |
техническое обслуживание, основанное на надёжности |
Olga47 |
4 |
23:47:24 |
rus-jpn |
gen. |
керосинка |
石油ストーブ |
karulenk |
5 |
23:35:20 |
eng-rus |
mach.mech. |
precision alignment |
точная центровка |
Olga47 |
6 |
23:34:49 |
eng-rus |
progr. |
null propagating operator |
оператор распространения пустой ссылки |
Alex_Odeychuk |
7 |
23:33:42 |
rus-jpn |
construct. |
здание из сборных конструкций |
プレハブ (ぷれはぶ) |
karulenk |
8 |
23:19:24 |
eng-rus |
progr. |
stubbing code |
код создания заглушек |
Alex_Odeychuk |
9 |
23:18:07 |
eng-rus |
progr. |
stubbing |
создание заглушки |
Alex_Odeychuk |
10 |
23:10:07 |
eng-rus |
gen. |
do the calculus |
делать расчёты |
Taras |
11 |
23:08:49 |
eng-rus |
gen. |
do the calculus |
проводить расчёты |
Taras |
12 |
23:07:14 |
eng-rus |
gen. |
do the calculus |
производить вычисления |
Taras |
13 |
23:03:54 |
eng-rus |
gen. |
and yet |
но (I see her logic, and yet...) |
Taras |
14 |
22:57:33 |
eng-rus |
gen. |
take chances |
полагаться на удачу (or take a chance to behave in a risky manner) |
Taras |
15 |
22:53:24 |
eng-rus |
gen. |
shanty |
песня (хоровая песня матросов) |
Taras |
16 |
22:38:27 |
eng-rus |
progr. |
developer experienced in audio processing |
разработчик, имеющий опыт работы с аудиоданными |
Alex_Odeychuk |
17 |
22:32:23 |
eng-rus |
context. |
brush aside |
закрыть глаза на |
Mikhail11 |
18 |
22:28:04 |
eng-rus |
rhetor. |
be fraught with challenges |
быть сопряжённым с трудностями |
Alex_Odeychuk |
19 |
22:27:57 |
eng-rus |
surg. |
wound gape |
расхождение краёв раны |
doc090 |
20 |
22:22:38 |
eng-rus |
mining. |
concrete mixer wagon |
передвижная бетономешалка (Thieves broke into a secure compound and before making off with the concrete mixer wagon, they damaged a front end loading machine. thefreelibrary.com) |
Aiduza |
21 |
22:11:17 |
eng-rus |
AI. |
model adaptation |
адаптация модели (google.com) |
Alex_Odeychuk |
22 |
22:05:05 |
eng-rus |
Cloud. |
cloud region |
географический регион облачной среды (google.com) |
Alex_Odeychuk |
23 |
22:03:36 |
eng |
abbr. AI. |
LSM |
large speech model |
Alex_Odeychuk |
24 |
22:03:21 |
eng-rus |
AI. |
large speech model |
большая речевая модель (google.com) |
Alex_Odeychuk |
25 |
21:52:12 |
rus-jpn |
gen. |
мёртвый сезон |
閑散期 (かんさんき) |
karulenk |
26 |
21:43:03 |
rus-ger |
commun. |
электронная связь |
elektronische Verbindung |
Лорина |
27 |
21:34:47 |
eng-rus |
AI. |
natural sounding voice |
естественно звучащий голос |
Alex_Odeychuk |
28 |
21:28:45 |
rus-khm |
gen. |
месяц |
ចន្ទលេខា (луны) |
yohan_angstrem |
29 |
21:27:51 |
rus-khm |
gen. |
луч |
រង្សី (света) |
yohan_angstrem |
30 |
21:27:22 |
eng-rus |
gen. |
innovative idea |
идея, отличающаяся новизной |
Alex_Odeychuk |
31 |
21:27:16 |
rus-khm |
gen. |
лунный свет |
ចន្ទរង្សី |
yohan_angstrem |
32 |
21:26:55 |
rus-khm |
gen. |
диск луны |
ចន្ទមណ្ឌល |
yohan_angstrem |
33 |
21:26:27 |
rus-khm |
gen. |
солнечное затмение |
សូរ្យគ្រាស |
yohan_angstrem |
34 |
21:26:02 |
rus-khm |
gen. |
частичное лунное затмение |
ចន្ទគ្រាសមិនពេញ |
yohan_angstrem |
35 |
21:25:39 |
rus-khm |
gen. |
полное лунное затмение |
ចន្ទ្រគ្រាសទាំងស្រុង |
yohan_angstrem |
36 |
21:25:11 |
rus-khm |
gen. |
затмение |
គ្រាស |
yohan_angstrem |
37 |
21:24:45 |
rus-khm |
gen. |
лунное затмение |
ដំណើរដែលព្រះចន្ទ្រត្រូវបានបាំងពន្លឺព្រះអាទិត្យដោយផែនដី។ |
yohan_angstrem |
38 |
21:24:14 |
rus-khm |
gen. |
Дворец лунной тени |
ប្រាសាទច័ន្ទឆាយា (одно из зданий в ансамбле Королевских дворцов в Пномпене
thmeythmey.com) |
yohan_angstrem |
39 |
21:23:17 |
rus-khm |
gen. |
лунная тень |
ចន្ទឆាយា |
yohan_angstrem |
40 |
21:22:40 |
eng-rus |
AI. |
real-time voice synthesis |
синтез голоса в реальном времени |
Alex_Odeychuk |
41 |
21:22:35 |
rus-khm |
gen. |
лунный календарь |
ប្រតិទិនចន្ទគតិ |
yohan_angstrem |
42 |
21:22:25 |
eng-rus |
AI. |
real-time speech-to-text conversion |
преобразование речи в текст в реальном времени |
Alex_Odeychuk |
43 |
21:22:11 |
rus-khm |
gen. |
прибывающая луна |
ព្រះចន្ទសុបក្ខ |
yohan_angstrem |
44 |
21:21:47 |
rus-khm |
gen. |
убывающая луна |
ព្រះចន្ទរនោច |
yohan_angstrem |
45 |
21:21:33 |
eng-rus |
multimed. |
have captions |
иметь субтитры |
Alex_Odeychuk |
46 |
21:21:23 |
rus-khm |
gen. |
день периода убывающей луны |
តិថីក្ស័យ |
yohan_angstrem |
47 |
21:20:53 |
rus-khm |
gen. |
день |
តិថិ (по лунному календарю) |
yohan_angstrem |
48 |
21:20:24 |
rus-khm |
gen. |
полнолуние |
បូណ៌មី |
yohan_angstrem |
49 |
21:20:01 |
rus-khm |
gen. |
полная луна |
ព្រះចន្ទពេញវង្ស |
yohan_angstrem |
50 |
21:19:37 |
rus-khm |
gen. |
полнолуние |
ចន្ទពេញវង្ស |
yohan_angstrem |
51 |
21:18:32 |
rus-khm |
gen. |
луна |
ចន្ទ្រ |
yohan_angstrem |
52 |
21:18:03 |
rus-khm |
gen. |
асур |
អសុរ (демон) |
yohan_angstrem |
53 |
21:17:35 |
rus-khm |
gen. |
демон |
អសុរ (асур) |
yohan_angstrem |
54 |
21:17:01 |
rus-khm |
gen. |
лунное затмение |
រាហូចាប់ចន្ទ (демон Раху проглатывает луну wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
55 |
21:15:03 |
rus-khm |
relig. |
демон Раху |
រាហូ (демон в индуизме, который периодически проглатывает солнце или луну wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
56 |
21:13:49 |
eng-rus |
IT |
native messaging |
обмен сообщениями с платформенно-ориентированными приложениями (A modern browser supports native messaging, which allows extensions to communicate with native applications on the user's computer. — Современный браузер поддерживает функцию обмена сообщениями с платформенно-ориентированными приложениями, позволяющую расширениям браузера взаимодействовать с платформенно-ориентированными приложениями на компьютере пользователя.) |
Alex_Odeychuk |
57 |
20:59:44 |
rus-swe |
softw. |
система данных о недвижимости |
fastighetssystem |
Alex_Odeychuk |
58 |
20:59:09 |
rus-swe |
softw. |
система данных о недвижимости |
fastighetsdatasystem |
Alex_Odeychuk |
59 |
20:58:24 |
rus-swe |
d.b.. |
таблица автоматического обновления |
automatiska uppdateringstabell |
Alex_Odeychuk |
60 |
20:57:56 |
rus-swe |
IT |
автоматическое обновление |
automatisk uppdatering |
Alex_Odeychuk |
61 |
20:57:29 |
rus-swe |
gen. |
определённый |
definierade |
Alex_Odeychuk |
62 |
20:57:00 |
rus-swe |
IT |
проходить через |
gå via |
Alex_Odeychuk |
63 |
20:56:45 |
eng-rus |
mil., lingo commun. |
disregard! |
отставить! (Отмена только что сказанных слов, например, если говорящий понял, что ошибся и т.п. Вариант перевода. В англоязычном радиообмене в военной среде и в полиции -- стандартное выражение, стиль нейтральный.: All right. We're gonna go 43 Buffalo ... Diregard! -- 894 Eastbound... youtu.be) |
Alexander Oshis |
64 |
20:55:55 |
rus-swe |
IT |
на основе HTTP |
HTTP-baserade |
Alex_Odeychuk |
65 |
20:54:57 |
rus-swe |
gen. |
отличаться |
bli annorlunda (от чего-л., кого-л.) |
Alex_Odeychuk |
66 |
20:54:16 |
rus-swe |
IT |
автономная система |
offlinesystem |
Alex_Odeychuk |
67 |
20:53:35 |
rus-swe |
IT |
подключаться |
ansluta (till ... – к ...) |
Alex_Odeychuk |
68 |
20:52:48 |
rus-swe |
data.prot. |
полные права пользователя |
fullständiga rättigheter |
Alex_Odeychuk |
69 |
20:51:58 |
rus-swe |
data.prot. |
выделенная учётная запись |
dedikerat konto |
Alex_Odeychuk |
70 |
20:51:12 |
rus-jpn |
gen. |
броский |
派手な |
karulenk |
71 |
20:51:06 |
rus-swe |
tech. |
специально приспособленный |
dedikerat |
Alex_Odeychuk |
72 |
20:50:23 |
rus-swe |
telecom. |
заранее определённый |
dedikerat |
Alex_Odeychuk |
73 |
20:50:08 |
rus-swe |
IT |
назначенный |
dedikerat (об устройстве, используемом только для одной цели) |
Alex_Odeychuk |
74 |
20:49:28 |
rus-swe |
O&G |
специально предназначенный для |
dedikerat |
Alex_Odeychuk |
75 |
20:49:10 |
rus-swe |
O&G |
закреплённый |
dedikerat |
Alex_Odeychuk |
76 |
20:48:51 |
rus-swe |
scient. |
специально отведённый |
dedikerat |
Alex_Odeychuk |
77 |
20:48:37 |
rus-swe |
microel. |
узкоспециализированный |
dedikerat |
Alex_Odeychuk |
78 |
20:48:22 |
rus-swe |
mil. |
предназначенный для специальных целей |
dedikerat |
Alex_Odeychuk |
79 |
20:48:04 |
rus-ger |
gen. |
возложение ответственности |
Auferlegung der Verantwortung (jemandem D. – на кого-либо) |
Лорина |
80 |
20:48:01 |
rus-swe |
IT |
выделенный |
dedikerat |
Alex_Odeychuk |
81 |
20:47:40 |
rus-swe |
EBRD |
отдельный |
dedikerat |
Alex_Odeychuk |
82 |
20:47:13 |
rus-swe |
mil. |
специально выделенный |
dedikerat (для какой-л. цели) |
Alex_Odeychuk |
83 |
20:46:32 |
rus-swe |
bus.styl. |
специально назначенный |
dedikerat |
Alex_Odeychuk |
84 |
20:46:06 |
rus-swe |
archit. |
целевой |
dedikerat (о назначении) |
Alex_Odeychuk |
85 |
20:45:04 |
rus-swe |
gen. |
специальный |
dedikerat (отведённый под что-л.) |
Alex_Odeychuk |
86 |
20:44:50 |
rus-swe |
gen. |
специально предусмотренный |
dedikerat (для этих целей) |
Alex_Odeychuk |
87 |
20:42:29 |
rus-swe |
d.b.. |
системная база данных |
systemets databas |
Alex_Odeychuk |
88 |
20:42:16 |
rus-swe |
d.b.. |
подключаться непосредственно к базе данных |
ansluta direkt till databas |
Alex_Odeychuk |
89 |
20:42:12 |
rus-jpn |
gen. |
черепичная крыша |
屋根瓦 (やね・がわら) |
karulenk |
90 |
20:39:31 |
rus-swe |
progr. |
на основе REST |
REST-baserade |
Alex_Odeychuk |
91 |
20:38:59 |
rus-swe |
softw. |
в качестве опции |
som alternativ |
Alex_Odeychuk |
92 |
20:38:22 |
rus-swe |
d.b.. |
архив событий |
händelsearkiv |
Alex_Odeychuk |
93 |
20:37:52 |
rus-swe |
softw. |
поддерживать |
stöda |
Alex_Odeychuk |
94 |
20:36:30 |
rus-swe |
d.b.. |
прямое чтение из базы данных |
direkt läsning från databas |
Alex_Odeychuk |
95 |
20:34:38 |
rus-ger |
gen. |
моральные устои |
moralisches Gefüge |
Лорина |
96 |
20:15:01 |
rus-jpn |
railw. |
дизель-поезд |
ディーゼルカー |
karulenk |
97 |
20:14:37 |
rus-ger |
construct. |
строительство и эксплуатация зданий и сооружений |
Bau und Instandhaltung von Gebäuden und Bauwerken |
dolmetscherr |
98 |
20:14:36 |
rus-heb |
rel., jud. |
шесть разделов Мишны |
שישה סדרי משנה |
Баян |
99 |
20:14:18 |
rus-heb |
rel., jud. |
см. ⇒ שישה סדרי משנה |
ש"ס |
Баян |
100 |
20:13:17 |
rus-heb |
rel., jud. |
шесть разделов Мишны |
שישה סדרים |
Баян |
101 |
20:12:46 |
rus-heb |
ed. |
см. ⇒ שעה סמסטריאלית |
ש"ס |
Баян |
102 |
20:12:28 |
eng-rus |
slang |
cane |
нюхать кокаин (cane — сокращение от cocaine) |
vogeler |
103 |
20:11:53 |
rus-heb |
rel., jud. |
см. ⇒ שישה סדרים |
ש"ס |
Баян |
104 |
20:11:12 |
rus-ger |
psychol. |
нравственное развитие |
moralische Entwicklung |
Лорина |
105 |
20:08:54 |
eng-rus |
slang |
cane |
кокаин (сокращение от cocaine) |
vogeler |
106 |
20:00:12 |
eng-rus |
mil. |
battle-hardened country |
закалённая в боях страна (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
107 |
19:59:24 |
eng-rus |
gen. |
common refrain |
обычная фраза (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
108 |
19:58:29 |
eng-rus |
med. |
multiple fragment wounds |
множественные осколочные ранения (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
109 |
19:57:52 |
eng-rus |
med. |
multiple blast wounds |
множественные взрывные ранения (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
110 |
19:56:15 |
eng-rus |
for.pol. |
reserve the right to mirror actions |
оставлять за собой право на зеркальные действия (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
111 |
19:55:21 |
eng-rus |
mil. med. |
medical stabilization point |
медицинский стабилизационный пункт (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
112 |
19:52:33 |
rus-ger |
law |
отдельное проживание |
getrennter Wohnsitz |
Лорина |
113 |
19:52:19 |
eng-rus |
mil. |
manufacturer of cluster bombs |
производитель кассетных боеприпасов (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
114 |
19:51:39 |
eng-rus |
mil. |
production of cluster bombs |
производство кассетных боеприпасов (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
115 |
19:50:57 |
eng-rus |
mil. |
demining efforts |
мероприятия по разминированию (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
116 |
19:50:13 |
eng-rus |
mil. |
city military administration |
городская военная администрация (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
117 |
19:49:04 |
eng-rus |
mil. |
be firing ammunition |
расходовать боеприпасы (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
118 |
19:47:44 |
eng-rus |
mil. |
extend the scope of the counteroffensive |
расширить масштаб контрнаступления (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
119 |
19:45:04 |
eng-rus |
mil. |
unarmored vehicle |
небронированная техника (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
120 |
19:45:02 |
eng-rus |
gen. |
any of them |
в отношении каждого по отдельности (контекст) |
Johnny Bravo |
121 |
19:44:51 |
eng-rus |
mil. |
unarmored vehicles |
небронированная техника (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
122 |
19:44:10 |
eng-rus |
wood. |
dense forest |
густой лес (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
123 |
19:42:11 |
eng-rus |
logging |
severed pine branch |
обрубленная сосновая ветка (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
124 |
19:41:42 |
rus-ita |
tech. |
дробилка |
sbriciolatore (машина для измельчения в крошку; L'impianto di Sbriciolatore; Sbriciolatore a rulli dentati: costruito per la frantumazione dei più svariati prodotti; Lo sbriciolatore viene utilizzato per rompere il pellet in parti più piccole che possono essere utilizzate nell'industria del mangime per animali: Шредер дробилка для дерева (измельчитель древесных отходов)) |
massimo67 |
125 |
19:41:08 |
rus-ita |
tech. |
измельчитель |
sbriciolatore (машина для измельчения в крошку; L'impianto di Sbriciolatore; Sbriciolatore a rulli dentati: costruito per la frantumazione dei più svariati prodotti; Lo sbriciolatore viene utilizzato per rompere il pellet in parti più piccole che possono essere utilizzate nell'industria del mangime per animali: Шредер дробилка для дерева (измельчитель древесных отходов)) |
massimo67 |
126 |
19:40:06 |
eng-rus |
mil. |
offensive push |
наступательные действия (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
127 |
19:39:30 |
eng-rus |
mil. |
unmounted infantry |
спешившаяся пехота (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
128 |
19:36:52 |
eng-rus |
mil. |
go on assault |
идти в атаку (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
129 |
19:32:08 |
eng-rus |
gen. |
main benefit |
главное преимущество (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
130 |
19:31:19 |
eng-rus |
mil. |
advancing infantrymen |
наступающая пехота (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
131 |
19:30:38 |
eng-rus |
mil. |
hide in foxholes |
прятаться в одиночных окопах (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
132 |
19:29:24 |
eng-rus |
mil. |
break through the enemy defense lines |
осуществлять прорыв линий обороны противника (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
133 |
19:28:01 |
eng-rus |
PR |
reassure the public |
успокоить общественность (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
134 |
19:27:25 |
eng-rus |
mil. |
fail to explode |
не взорваться (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
135 |
19:26:18 |
eng-rus |
mil. |
losses in equipment and in lives |
потери в живой силе и технике (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
136 |
19:24:52 |
eng-rus |
mil. |
fire cluster munitions |
работать кассетными боеприпасами (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
137 |
19:23:36 |
eng-rus |
gen. |
earsplitting boom |
оглушительный гул (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
138 |
19:20:22 |
eng-rus |
mil. |
hold back advancing enemy forces |
сдерживать наступление войск противника (washingtonpost.com) |
Alex_Odeychuk |
139 |
19:17:31 |
rus-ger |
polit. |
интересы государства |
Staatsraison |
darwinn |
140 |
19:11:30 |
rus-jpn |
gen. |
холмик |
小高い丘 (こだかいおか) |
karulenk |
141 |
19:11:27 |
eng-rus |
gen. |
as we could do ourselves |
как если бы мы действовали самостоятельно |
Johnny Bravo |
142 |
19:07:47 |
rus-jpn |
gen. |
сельский пейзаж |
田園風景 (でんえんふうけい) |
karulenk |
143 |
19:07:13 |
rus-jpn |
gen. |
сельский ландшафт |
田園風景 (でんえんふうけい) |
karulenk |
144 |
19:04:30 |
rus-ger |
inf. |
соплячка |
Rotzgöre |
daydream |
145 |
19:01:44 |
rus-spa |
gen. |
покрываться волдырями |
ampollarse (Miró alrededor para ver dónde estaba Quirrell y lo vio doblado de dolor, mirándose los dedos, que se ampollaban ante sus ojos.) |
lunuuarguy |
146 |
17:35:45 |
eng-rus |
arch. |
mediciner |
лекарь |
zdra |
147 |
17:33:28 |
eng-rus |
progr. |
production code |
продакшн (Продакшн или продакшен (продакшн-код) — обозначение кода для рабочей версии приложения hexlet.io) |
Alina_Andreeva |
148 |
17:20:40 |
eng-rus |
progr. |
package manager |
менеджер пакетов (Pacman – менеджер пакетов Arch Linux losst.pro) |
Alina_Andreeva |
149 |
17:19:30 |
rus-spa |
gen. |
взволнованно |
anhelante (—No es veneno, ¿verdad? —dijo Harry con voz anhelante.) |
lunuuarguy |
150 |
17:18:30 |
eng-rus |
biotechn. |
checkpoint inhibitors |
ингибиторы контрольных точек иммунитета |
ProtoMolecule |
151 |
16:31:01 |
eng-rus |
gen. |
leveler |
уравнитель |
Vadim Rouminsky |
152 |
16:22:12 |
eng |
comp. |
automatic transaction machine |
ATM (банкомат) |
OLGA P. |
153 |
16:13:53 |
eng-rus |
stat. |
superlative index |
гиперболический индекс |
Arky |
154 |
15:58:30 |
eng-rus |
gen. |
sound an alarm |
бить тревогу |
grafleonov |
155 |
15:41:43 |
rus-heb |
auto. |
автономный автомобиль |
מכונית אוטונומית |
Баян |
156 |
15:40:59 |
rus-heb |
auto. |
самоуправляемый автомобиль |
מכונית אוטונומית |
Баян |
157 |
15:39:47 |
eng-rus |
met. |
full-crest thread |
резьба полного профиля |
mtovbin |
158 |
15:38:03 |
rus-khm |
gen. |
полумесяц |
អឌ្ឍចន្ទ |
yohan_angstrem |
159 |
15:37:35 |
rus-khm |
gen. |
месяц |
ខែ (луна) |
yohan_angstrem |
160 |
15:37:07 |
rus-khm |
gen. |
месяц |
ខែ (часть года: месяц (номер) ខែទី…; десятый месяц ខែទីដប់, октябрь) |
yohan_angstrem |
161 |
15:36:32 |
rus-khm |
gen. |
луна |
ខែ |
yohan_angstrem |
162 |
15:35:47 |
rus-khm |
poetic |
луна |
មាស |
yohan_angstrem |
163 |
15:24:39 |
eng-swe |
fig.of.sp. |
where are you going |
vart är du på väg |
julbarz |
164 |
15:22:48 |
rus-khm |
gen. |
месяц катдык |
ខែកត្តិក (двенадцатый месяц по лунному календарю; Kattik ; середина ноября – середина декабря) |
yohan_angstrem |
165 |
15:22:20 |
rus-khm |
gen. |
месяц ассоть |
ខែអស្សុជ (одиннадцатый месяц по лунному календарю; Assuja; середина октября – середина ноября; также អស្វយុជ ; អឝ្វយុជ៑) |
yohan_angstrem |
166 |
15:21:50 |
rus-khm |
gen. |
месяц пхаттрябот |
ខែភទ្របទ (десятый месяц по лунному календарю; Bhadrapad; середина сентября – середина октября; также ភទ្របទា; ភាទ្របទ; ភទ្ទបទា ; ភទ្ទបទ) |
yohan_angstrem |
167 |
15:21:19 |
rus-khm |
gen. |
месяц срап |
ខែស្រាពណ៍ (девятый месяц по лунному календарю; середина августа – середина сентября; также ឝ្រាវណ; សាវណ; ខែស្រាព; ខែស្រាពរណ៍) |
yohan_angstrem |
168 |
15:20:04 |
rus-khm |
gen. |
месяц тех |
ខែជេស្ឋ (седьмой месяц по лунному календарю; середина июня – середина июля; также ជេ្យស្ឋ; ជេដ្ឋ) |
yohan_angstrem |
169 |
15:19:18 |
rus-khm |
gen. |
месяц писак |
ខែពិសាខ (шестой месяц по лунному календарю; Visākh ; середина мая – середина июня; также វិសាខ; វិសាខ; វិឝាខ) |
yohan_angstrem |
170 |
15:18:40 |
rus-khm |
gen. |
месяц тяэт |
ខែចេត្រ (пятый месяц по лунному календарю; Cetra; середина апреля – середина мая; также ចៃត្រ, ចៃត្រិក; ចិត្ត) |
yohan_angstrem |
171 |
15:18:07 |
rus-khm |
gen. |
месяц пхалгун |
ខែផល្គុន (четвёртый месяц по лунному календарю; Phalgun; середина марта – середина апреля; также ផល្គុន, ផាល្គុន или ផគ្គុណ) |
yohan_angstrem |
172 |
15:17:13 |
rus-khm |
gen. |
месяц миэк |
ខែមាឃ (третий месяц по лунному календарю; Māgha, 29 дней, середина февраля – середина марта) |
yohan_angstrem |
173 |
15:16:34 |
rus-khm |
gen. |
месяц бох |
ខែបុស្ស (второй месяц по лунному календарю; Pussa, середина января – середина февраля; также ផុស្ស; បុឞ្យ) |
yohan_angstrem |
174 |
15:15:44 |
rus-khm |
gen. |
месяц мигасира |
ខែមិគសិរ (первый месяц по лунному календарю, Migasira, 29 дней, середина декабря – середина января; также ខែមាគសិរ) |
yohan_angstrem |
175 |
15:09:50 |
eng-rus |
road.wrk. |
failure to provide |
отказ от освидетельствования на алкоголь (Формулировка в полиции Англии) |
YelenaM |
176 |
14:40:36 |
eng-rus |
idiom. |
that's all she wrote |
чья-либо песенка спета |
Abysslooker |
177 |
14:30:22 |
eng-rus |
law |
debt acceleration |
досрочное истребование долга (Типичные примеры [waiver] – отказ от реализации права на досрочное истребование долга, отказ от созревшего права на отказ от договора и т.п. (А. Карапетов) zakon.ru) |
'More |
178 |
14:26:59 |
eng-rus |
law |
debt acceleration |
акселерация долга (Очевидно, что нижестоящие суды общей юрисдикции допустили ошибку, которая одно время была довольно распространена в судах арбитражных — смешали акселерацию долга (ст. 810, 813, 814 ГК РФ) с расторжением договора или односторонним отказом от него (ст. 310, 450 ГК РФ), которое действительно прекращает действие договора на будущее. Разумеется, между досрочным востребованием кредита (акселерацией долга) и расторжением договора нет ничего общего. (...) Акселерация долга представляет собой право потребовать досрочного возврата уже имеющегося долга; иначе говоря, путём акселерации долг из текущего превращается в просроченный. zakon.ru) |
'More |
179 |
14:08:56 |
rus-ger |
gen. |
временно безработный |
vorübergehend arbeitslos |
Лорина |
180 |
14:02:28 |
rus-ger |
law |
дата и место рождения |
Geburtsdatum und Geburtsort |
Лорина |
181 |
14:01:43 |
rus-khm |
gen. |
говорящий |
វាចក |
yohan_angstrem |
182 |
14:00:34 |
rus-khm |
gen. |
докладчик |
វាចក |
yohan_angstrem |
183 |
14:00:14 |
rus-khm |
gen. |
оратор |
វាចក |
yohan_angstrem |
184 |
13:59:55 |
rus-khm |
gen. |
спикер |
វាចក |
yohan_angstrem |
185 |
13:57:55 |
rus-khm |
ling. |
действительный залог |
កត្តុវាចក |
yohan_angstrem |
186 |
13:56:58 |
rus-khm |
gen. |
химическая кинетика |
ស៊ីនេទិចគីមី |
yohan_angstrem |
187 |
13:55:22 |
rus-khm |
gen. |
успешно действовать |
សំរេចជោគជ័យ |
yohan_angstrem |
188 |
13:55:02 |
rus-khm |
gen. |
успешно |
ប្រកបដោយជោគជ័យ |
yohan_angstrem |
189 |
13:54:41 |
rus-khm |
gen. |
быть удачливым |
ជោគជ័យ |
yohan_angstrem |
190 |
13:54:21 |
rus-khm |
gen. |
быть успешным |
ជោគជ័យ |
yohan_angstrem |
191 |
13:53:41 |
rus-khm |
gen. |
успех |
ជោគជ័យ |
yohan_angstrem |
192 |
13:53:36 |
rus-ger |
gen. |
прилагаться |
beigefügt werden |
Лорина |
193 |
13:53:18 |
rus-khm |
gen. |
Я благодарен... |
ខ្ញុំមានអំណរគុណដល់… |
yohan_angstrem |
194 |
13:53:08 |
rus-ger |
gen. |
прилагаться |
beiliegen |
Лорина |
195 |
13:52:47 |
rus-ger |
gen. |
прилагаться |
beigelegt werden |
Лорина |
196 |
13:52:44 |
rus-khm |
gen. |
вспоминать |
ចងចាំ |
yohan_angstrem |
197 |
13:52:17 |
rus-khm |
gen. |
лунный месяц |
ចន្ទគតិ |
yohan_angstrem |
198 |
13:51:59 |
rus-khm |
gen. |
лунное гало |
ខែបាំងឆ័ត្រ |
yohan_angstrem |
199 |
13:51:37 |
rus-khm |
gen. |
лунное затмение |
ចន្ទគ្រាស |
yohan_angstrem |
200 |
13:51:07 |
rus-khm |
gen. |
лунный |
នៃព្រះច័ន្ទ |
yohan_angstrem |
201 |
13:50:41 |
rus-khm |
gen. |
луна |
លោកខែ |
yohan_angstrem |
202 |
13:50:21 |
rus-khm |
gen. |
луч лунного света |
កាំរស្មីព្រះចន្ទ័ |
yohan_angstrem |
203 |
13:49:56 |
rus-khm |
gen. |
куриная слепота |
រោគខ្វាក់មាន់ |
yohan_angstrem |
204 |
13:49:32 |
rus-khm |
gen. |
луноликий |
ដែលមានមុខមូលដូចព្រះច័ន្ទ |
yohan_angstrem |
205 |
13:49:06 |
rus-khm |
gen. |
безлунный |
ដែលអត់ពន្លឺព្រះច័ន្ទ |
yohan_angstrem |
206 |
13:48:34 |
rus-khm |
poetic |
лунный свет |
ចន្ទាភា |
yohan_angstrem |
207 |
13:47:41 |
rus-khm |
gen. |
лунный свет |
ពន្លឺព្រះចន្ទ័ |
yohan_angstrem |
208 |
13:47:04 |
rus-khm |
gen. |
залитый лунным светом |
ដែលភ្លឺដោយរស្មីព្រះចន្ទ័ |
yohan_angstrem |
209 |
13:46:40 |
rus-khm |
gen. |
восход луны |
ព្រះច័ន្ទរះឡើង |
yohan_angstrem |
210 |
13:46:20 |
rus-khm |
gen. |
заход луны |
ព្រះច័ន្ទលិច |
yohan_angstrem |
211 |
13:46:00 |
rus-khm |
gen. |
сияние лунного света |
រស្មីព្រះច័ន្ទរះ |
yohan_angstrem |
212 |
13:45:39 |
rus-khm |
gen. |
адуляр |
ថ្មហ្វែលស្បាថ (лунный камень) |
yohan_angstrem |
213 |
13:45:08 |
rus-khm |
gen. |
лунный камень |
ហ្វែលស្បាថ (адуляр) |
yohan_angstrem |
214 |
13:44:34 |
rus-khm |
gen. |
не в себе |
ដែលអប្បប្រាជ្ញា |
yohan_angstrem |
215 |
13:43:49 |
rus-khm |
ling. |
плохо себя чувствующий вечерами |
ដែលវិលវល់អារម្មក្នុងពេលរាត្រី |
yohan_angstrem |
216 |
13:43:21 |
rus-khm |
ling. |
грамматика |
វេយ្យាករណ៍ |
yohan_angstrem |
217 |
13:36:28 |
ger |
auto. |
flg. |
flügelig |
Лорина |
218 |
12:59:37 |
eng-rus |
gen. |
serve |
сотрудничать (Served a two-year term in the journal's editorial team. – Два года сотрудничал с редколлегией журнала.) |
bojana |
219 |
12:58:18 |
eng-ukr |
gen. |
serve |
співпрацювати (Served a two-year term in the journal's editorial team. – Два роки співпрацював з редколегією журналу.) |
bojana |
220 |
12:54:03 |
rus-swe |
hockey. |
в составе |
i tillsammans med (такой-то команды) |
Alex_Odeychuk |
221 |
12:52:29 |
rus-swe |
demogr. |
являться двоюродным братом |
vara kusin (till ... – кого именно) |
Alex_Odeychuk |
222 |
12:51:54 |
rus-swe |
demogr. |
являться сыном |
vara son (till ... – кого именно) |
Alex_Odeychuk |
223 |
12:51:03 |
eng-ukr |
gen. |
peer |
однодумець (Responsibility to promote the journal to your colleagues and peers.) |
bojana |
224 |
12:51:02 |
rus-swe |
hockey. |
хоккейный клуб |
hockey |
Alex_Odeychuk |
225 |
12:50:46 |
rus-swe |
hockey. |
родной клуб |
moderklubb |
Alex_Odeychuk |
226 |
12:50:18 |
rus-khm |
ling. |
дополнение |
កម្មបទ (ពាក្យឬកន្សោមពាក្យទទួលរងនូវអំពើរបស់ប្រធាន។) |
yohan_angstrem |
227 |
12:50:12 |
rus-swe |
hockey. |
быть отданным в аренду |
vara utlånad (till ... – в ... такой-то клуб) |
Alex_Odeychuk |
228 |
12:50:09 |
eng-rus |
gen. |
peer |
единомышленник (Responsibility to promote the journal to your colleagues and peers.) |
bojana |
229 |
12:49:45 |
rus-khm |
ling. |
прямое дополнение |
កម្មបទផ្ទាល់ (កម្មបទដែលទទួលរងអំពើពីប្រធានដោយផ្ទាល់។) |
yohan_angstrem |
230 |
12:48:23 |
eng-rus |
gen. |
signposting |
предоставление рекомендаций (контекстуальный перевод) |
Vasq |
231 |
12:45:48 |
rus-khm |
ling. |
косвенное дополнение |
កម្មបទមិនផ្ទាល់ (កម្មបទដែលទទួលរងអំពើពីប្រធានដោយប្រយោល។) |
yohan_angstrem |
232 |
12:45:01 |
rus-khm |
ling. |
предложение |
ល្បះ (ពាក្យមួយក្រុមដែលបង្ហាញពីគំនិតមួយពេញលេញមានន័យស្ដាប់បាន និងបញ្ចប់ដោយសញ្ញា (។)។) |
yohan_angstrem |
233 |
12:44:05 |
rus-khm |
ling. |
подлежащее |
ប្រធាន (មនុស្ស សត្វ ឬវត្ថុ គំនិត ដែលល្បះនិយាយអំពីវា។) |
yohan_angstrem |
234 |
12:43:26 |
rus-khm |
ling. |
сказуемое |
កិរិយាសព្ទ (សកម្មភាពដែលធ្វើឡើងដោយប្រធាននៃល្បះ។ វាពន្យល់អំពីអ្វីដែលប្រធានកំពុងធ្វើ។) |
yohan_angstrem |
235 |
12:43:18 |
rus-swe |
hockey. |
хоккеист |
ishockeyspelare |
Alex_Odeychuk |
236 |
12:41:46 |
rus-swe |
gen. |
жена |
fru (min fru — моя жена) |
Alex_Odeychuk |
237 |
12:41:43 |
rus-khm |
ling. |
глагол |
កិរិយាសព្ទ |
yohan_angstrem |
238 |
12:40:19 |
rus-swe |
gen. |
быть связанным родственными узами |
vara släkt (med ... – c ...) |
Alex_Odeychuk |
239 |
12:39:49 |
rus-khm |
ling. |
составное сказуемое |
កន្សោមកិរិយា |
yohan_angstrem |
240 |
12:39:41 |
rus-swe |
gen. |
каким-то образом |
på något sätt |
Alex_Odeychuk |
241 |
12:35:29 |
rus-khm |
engl. |
отчёт |
រីផត |
yohan_angstrem |
242 |
12:34:41 |
rus-khm |
comp., MS |
подотчёт |
អនុរីផត |
yohan_angstrem |
243 |
12:32:02 |
rus-jpn |
gen. |
давать совет |
相談を受ける (не "получать совет"!) |
karulenk |
244 |
12:31:11 |
rus-jpn |
gen. |
давать совет |
アドバイスする (= 助言する: 彼女がいいアドバイスをしてくれた。— Она дала мне хороший совет.) |
karulenk |
245 |
12:30:20 |
rus-jpn |
gen. |
советовать |
アドバイスする |
karulenk |
246 |
12:29:31 |
eng-rus |
law st.exch. |
title-based financing |
титульное финансирование (Большинство отечественных исследователей также считают, что титульное финансирование (вещное обеспечение кредита) является наиболее востребованной целью договора репо.) |
'More |
247 |
12:29:00 |
rus-khm |
gen. |
отчёт |
បម្រាប់ |
yohan_angstrem |
248 |
12:28:41 |
rus-khm |
gen. |
приказ |
បម្រាប់ |
yohan_angstrem |
249 |
12:28:22 |
rus-khm |
gen. |
информирование |
បម្រាប់ |
yohan_angstrem |
250 |
12:27:42 |
rus-khm |
gen. |
сообщение |
បម្រាប់ |
yohan_angstrem |
251 |
12:27:10 |
rus-jpn |
gen. |
обратиться за советом |
相談する (そうだん) |
karulenk |
252 |
12:26:46 |
rus-khm |
gen. |
оса |
តាឱ |
yohan_angstrem |
253 |
12:26:14 |
rus-khm |
gen. |
морской ёж |
តាឱន |
yohan_angstrem |
254 |
12:26:08 |
eng-rus |
product. |
process average fraction defective |
средняя доля брака при данном технологическом процессе |
Post Scriptum |
255 |
12:25:00 |
rus-jpn |
gen. |
обращение за советом |
相談 (действие со стороны инициатора; 相談する — обратиться за советом, просить совета, そうだん) |
karulenk |
256 |
12:22:34 |
rus-jpn |
gen. |
получить просьбу о совете |
相談を聞く (не "спрашивать совета"!: 相談を聞いた。— Ко мне обратились за советом. hinative.com) |
karulenk |
257 |
12:20:28 |
eng-swe |
real.est. |
access date |
tillträdesdag (Access date is when you, as a buyer, get access to your new home, and thus can move in. It is on the access date you complete the payment of the purchase price to the seller, and it is also the day your mortgage is paid off.) |
julbarz |
258 |
12:18:58 |
rus-khm |
gen. |
экзаменационная комиссия |
មេប្រយោគ |
yohan_angstrem |
259 |
12:13:57 |
rus-jpn |
gen. |
консультировать |
相談を受ける |
karulenk |
260 |
12:12:45 |
rus-ger |
med. |
хосписная медицина |
Hospizmedizin |
paseal |
261 |
12:09:55 |
rus-jpn |
gen. |
давать совет |
相談に乗る (いつでも相談に乗ります。— Я всегда готов помочь советом. • 相談に乗ってくれますか?— Не поможете мне советом? • 相談に乗って欲しいことがあるのですが。— Хочу посоветоваться с вами кое о чём. hinative.com) |
karulenk |
262 |
12:08:45 |
rus-jpn |
gen. |
проконсультироваться со специалистом |
専門家に相談する (~について専門医に相談したほうがいいです。— Вам лучше проконсультироваться со специалистом насчёт... hapaeikaiwa.com) |
karulenk |
263 |
12:05:08 |
rus-jpn |
gen. |
подсказать как поступить лучше |
相談に乗る |
karulenk |
264 |
11:55:24 |
rus-jpn |
gen. |
разглашать информацию |
情報を漏らす |
karulenk |
265 |
11:53:40 |
eng-ukr |
gen. |
emerging issue |
актуальне питання (You are іnνіted to contrіbυte research рaреrs on emerging іѕѕues in your specialized/interested fields. – Ми запрошуємо вас надати наукові статті з актуальних питань у галузях, які є вашою спеціалізацією або вас цікавлять.) |
bojana |
266 |
11:52:38 |
rus-jpn |
gen. |
начальство |
幹部 (かんぶ) |
karulenk |
267 |
11:47:20 |
eng-ukr |
gen. |
specialized |
який є спеціалізацією (You are іnνіted to contrіbυte research рaреrs on emerging іѕѕues in your specialized/interested fields. – Ми запрошуємо вас надати наукові роботи з актуальних питань у галузях, які є вашою спеціалізацією або вас цікавлять.) |
bojana |
268 |
11:46:21 |
eng-ukr |
gen. |
specialized |
який становить спеціалізацію (You are іnνіted to contrіbυte research рaреrs on emerging іѕѕues in your specialized/interested fields. – Ми запрошуємо вас надати наукові роботи з актуальних питань у галузях, які є вашою спеціалізацією або вас цікавлять.) |
bojana |
269 |
11:45:50 |
rus-ger |
med. |
врач вторичного звена |
Arzt der Sekundärversorgung |
paseal |
270 |
11:44:04 |
rus-ger |
med. |
врач первичного звена |
Arzt der Primärversorgung |
paseal |
271 |
11:39:27 |
eng-ukr |
gen. |
interested |
який становить інтерес (You are іnνіted to contrіbυte research рaреrs on emerging іѕѕues in your specialized/interested fields. – Ми запрошуємо вас надати наукові роботи з актуальних питань у галузях, які є вашою спеціалізацією або вас цікавлять.) |
bojana |
272 |
11:38:21 |
eng-ukr |
gen. |
interested |
який викликає інтерес (You are іnνіted to contrіbυte research рaреrs on emerging іѕѕues in your specialized/interested fields. – Ми запрошуємо вас надати наукові роботи з актуальних питань у галузях, які є вашою спеціалізацією або вас цікавлять.) |
bojana |
273 |
11:15:24 |
eng-rus |
slang |
closet smoker |
тайный курильщик (скрывающий свою привычку от окружающих: Closet smoking includes any secretive smoking behaviour, whether a pack a day or one cigarette a month. urbandictionary.com) |
karulenk |
274 |
11:08:31 |
eng-ukr |
law |
nolo contendere |
угода про небажання оспорювати висунуте обвинувачення (Крім угоди про визнання вини (plea bargain) може бути також укладено угоду про небажання оспорювати висунуте обвинувачення (nolo contendere). gov.ua) |
bojana |
275 |
10:57:41 |
rus-ita |
gen. |
подверженный риску |
a rischio (Nubifragi, le regioni più a rischio: ecco perché dovremmo abituarci al maltempo. -- наиболее подверженные риску) |
ART Vancouver |
276 |
10:49:53 |
eng-rus |
mining. |
shaker screen |
сетка грохота |
Aiduza |
277 |
10:49:26 |
eng-rus |
mining. |
rockbox |
бункер для породы (находится над грохотом – см. также muck cart) |
Aiduza |
278 |
10:49:16 |
eng-rus |
mining. |
rock box |
бункер для породы (находится над грохотом – см. также muck cart) |
Aiduza |
279 |
10:48:47 |
eng-rus |
mining. |
muck cart |
тележка для скипа (находится под грохотом – см. также rockbox/rock box) |
Aiduza |
280 |
10:44:21 |
ita-ukr |
mil., artil. |
mortaio |
міномет |
Anderrek |
281 |
10:42:49 |
ita-ukr |
expl. |
mina trappola |
міна – пастка |
Anderrek |
282 |
10:42:22 |
ita-ukr |
expl. |
mina saltante |
стрибуча міна |
Anderrek |
283 |
10:41:58 |
ita-ukr |
expl. |
mina direzionale |
міна спрямованої дії |
Anderrek |
284 |
10:41:04 |
ita-ukr |
expl. |
mina antiuomo |
протипіхотна міна |
Anderrek |
285 |
10:40:33 |
ita-ukr |
expl. |
minа antisbarco |
антидесантна міна |
Anderrek |
286 |
10:40:31 |
ger-ukr |
gen. |
aussergewöhnlich |
винятковий |
Igor_Kyiv |
287 |
10:40:04 |
ita-ukr |
expl. |
mina anticarro |
протитанкова міна |
Anderrek |
288 |
10:39:37 |
ita-ukr |
expl. |
mina ancorata |
якірна міна |
Anderrek |
289 |
10:39:04 |
ita-ukr |
expl. |
mina a frammentazione |
осколкова міна |
Anderrek |
290 |
10:38:34 |
ita-ukr |
expl. |
mina a esplosione |
вибухова міна |
Anderrek |
291 |
10:38:04 |
ita-ukr |
expl. |
mina |
міна |
Anderrek |
292 |
10:36:35 |
ita-ukr |
mil. |
leva militare |
призов на військову службу |
Anderrek |
293 |
10:35:28 |
ita-ukr |
mil. |
limitare danni |
обмежувати шкоду |
Anderrek |
294 |
10:34:59 |
ita-ukr |
mil. |
lanciatore |
пускова установка |
Anderrek |
295 |
10:34:23 |
ita-ukr |
mil. |
lavori di sbancamento |
землерийні роботи |
Anderrek |
296 |
10:33:38 |
ita-ukr |
mil. |
lanciarazzi portatile anticarro |
переносна протитанкова ракетна установка |
Anderrek |
297 |
10:33:07 |
ita-ukr |
mil. |
lanciarazzi campale |
польовий ракетний комплекс |
Anderrek |
298 |
10:32:30 |
ita-ukr |
mil. |
lanciarazzi |
гранатомет |
Anderrek |
299 |
10:31:48 |
eng |
ed. |
master's of public administration |
M.P.A. |
iwona |
300 |
10:29:54 |
ita-ukr |
mil. |
lanciarazzi |
реактивна система залпового вогню |
Anderrek |
301 |
10:28:56 |
ita-ukr |
mil. |
lanciamissili |
ракетні пускові установки |
Anderrek |
302 |
10:28:15 |
ita-ukr |
mil. |
lanciafiamme |
вогнемет |
Anderrek |
303 |
10:27:40 |
ita-ukr |
mil. |
lanciagranate anticarro portatile |
ручний протитанковий гранатомет |
Anderrek |
304 |
9:47:15 |
ita-ukr |
mil. |
lanciagranate |
гранатомет |
Anderrek |
305 |
9:46:12 |
ita-ukr |
mil. |
kit medico |
медична аптечка |
Anderrek |
306 |
9:45:41 |
ita-ukr |
mil. |
kit di manutenzione |
комплект для технічного обслуговування |
Anderrek |
307 |
9:45:06 |
ita-ukr |
mil. |
incursore |
рейдер |
Anderrek |
308 |
9:44:30 |
rus-spa |
law |
адвокатская этика |
ética de la defensa |
Simplyoleg |
309 |
9:44:11 |
ita-ukr |
mil., navy |
incrociatore portaeromobili |
авіанесучий крейсер |
Anderrek |
310 |
9:43:20 |
ita-ukr |
mil., navy |
incrociatore |
крейсер |
Anderrek |
311 |
9:40:51 |
eng-bul |
law |
go in for the law |
избирам професията на юрист |
алешаBG |
312 |
9:40:07 |
eng-rus |
gen. |
make one's way to work |
добираться на работу (If B.C. goes ahead with the switch to permanent daylight time, the sun won't rise until after 9 a.m. for a full month in Vancouver during the winter. Some parts of the province won't see the sun until 10 a.m. That means millions more British Columbians will wake up, eat breakfast and make their way to work before natural light fills the sky. cbc.ca) |
ART Vancouver |
313 |
9:34:40 |
ita-ukr |
mil., navy |
siluro |
торпеда |
Anderrek |
314 |
9:30:45 |
ita-ukr |
mil. |
guerra su vasta scala |
повномасштабна війна |
Anderrek |
315 |
9:30:06 |
ita-ukr |
mil. |
guerra su larga vasta scala |
повномасштабна війна |
Anderrek |
316 |
9:29:31 |
ita-ukr |
mil. |
guerra posizionale |
позиційна війна |
Anderrek |
317 |
9:29:03 |
ita-ukr |
mil. |
guerra |
війна |
Anderrek |
318 |
9:27:23 |
ita-ukr |
mil. |
guarnigione |
гарнізон |
Anderrek |
319 |
9:26:52 |
ita-ukr |
mil. |
guanti da perquisizioni |
рукавички для обшуку |
Anderrek |
320 |
9:25:59 |
ita-ukr |
mil. |
guado di corsi d'acqua |
переправа через водойми |
Anderrek |
321 |
9:25:33 |
ita-ukr |
mil. |
guado |
переправа |
Anderrek |
322 |
9:25:07 |
ita-ukr |
mil. |
gruppo di appoggio al fuoco |
група вогневої підтримки |
Anderrek |
323 |
9:24:30 |
ita-ukr |
mil. |
gruppo motopropulsore |
силовий агрегат |
Anderrek |
324 |
9:12:54 |
ita-ukr |
mil. |
ammodernamento |
модернізація |
Anderrek |
325 |
9:08:48 |
eng-rus |
ed. |
General Certificate of Secondary Education |
GСSЕ |
spanishru |
326 |
9:08:34 |
eng |
abbr. ed. |
GСSЕ |
General Certificate of Secondary Education |
spanishru |
327 |
9:07:05 |
eng-rus |
fig. |
feeding frenzy |
разорвать на части (Shut up! If they find out that you've got the money it'll be a feeding frenzy! – тебя разорвут на части / на куски) |
ART Vancouver |
328 |
9:06:34 |
ita-ukr |
mil. |
interoperabilità sul terreno |
оперативна злагодженість на місці |
Anderrek |
329 |
9:05:09 |
ita-ukr |
mil. |
imboscata |
засідка |
Anderrek |
330 |
9:04:30 |
ita-ukr |
mil. |
guida missilistica |
наведення ракети |
Anderrek |
331 |
9:03:27 |
ita-ukr |
mil. |
gettaponte |
мостоукладчик |
Anderrek |
332 |
9:01:17 |
ita-ukr |
mil., navy |
fregata |
фрегат |
Anderrek |
333 |
9:00:14 |
ita-ukr |
mil. |
fornire il supporto di fuoco |
забезпечувати вогневу підтримку |
Anderrek |
334 |
8:59:40 |
ita-ukr |
mil., navy |
flotta del Mar Nero |
Чорноморський флот |
Anderrek |
335 |
8:59:11 |
ita-ukr |
mil., navy |
flotta d'alto mare |
флот відкритого моря |
Anderrek |
336 |
8:58:27 |
ita-ukr |
mil., navy |
flotta |
флот |
Anderrek |
337 |
8:57:28 |
ita-ukr |
mil. |
estensione della risorsa |
продовження ресурсу |
Anderrek |
338 |
8:56:53 |
ita-ukr |
mil. |
flessibilità d'impiego |
гнучкість розгортання |
Anderrek |
339 |
8:55:42 |
ita-ukr |
mil. |
dichiarare la mobilitazione |
оголошувати мобілізацію |
Anderrek |
340 |
8:55:16 |
rus-lav |
gen. |
на расстоянии |
no attāluma ((отношения на расстоянии – attiecības no attāluma, контролировать ситуацию на расстоянии – kontrolēt situāciju no attāluma)) |
Lavrenuka |
341 |
8:39:06 |
ita-ukr |
mil. |
essere in servizio |
бути на озброєнні |
Anderrek |
342 |
8:38:33 |
ita-ukr |
mil. |
essere galleggiante |
бути плаваючим |
Anderrek |
343 |
8:37:58 |
ita-ukr |
mil. |
essere dotato di |
бути оснащеним |
Anderrek |
344 |
8:35:34 |
ita-ukr |
mil. |
essere compatibile con |
бути сумісним з |
Anderrek |
345 |
8:34:58 |
ita-ukr |
mil. |
essere adatto al trasporto aereo |
бути придатним для транспортування повітрям |
Anderrek |
346 |
8:33:05 |
ita-ukr |
mil. |
esercito |
армія |
Anderrek |
347 |
8:32:37 |
ita-ukr |
mil. |
esercitazioni pluriarma |
маневри з використанням різних видів озброєнь |
Anderrek |
348 |
8:31:42 |
ita-ukr |
mil. |
esercitazioni da fuoco |
вогневі маневри |
Anderrek |
349 |
8:31:11 |
ita-ukr |
mil. |
esercitazioni |
маневри |
Anderrek |
350 |
8:24:02 |
ita-ukr |
mil., avia. |
elicottero utility |
багатоцільовий вертоліт |
Anderrek |
351 |
8:23:24 |
ita-ukr |
mil., avia. |
elicottero multiruolo |
багатоцільовий вертоліт |
Anderrek |
352 |
8:22:54 |
ita-ukr |
mil., avia. |
elicottero da trasporto truppe |
військово-транспортний вертоліт |
Anderrek |
353 |
8:22:12 |
ita-ukr |
mil., avia. |
elicottero da ricognizione |
розвідувальний вертоліт |
Anderrek |
354 |
8:21:42 |
ita-ukr |
mil., avia. |
elicottero da esplorazione e scorta |
вертоліт розвідки та супроводу |
Anderrek |
355 |
8:20:59 |
ita-ukr |
mil., avia. |
elicottero da combattimento |
бойовий вертоліт |
Anderrek |
356 |
8:20:24 |
ita-ukr |
mil., avia. |
elicottero da attacco |
ударний вертоліт |
Anderrek |
357 |
8:19:04 |
ita-ukr |
mil., avia. |
elicottero antisommergibile |
протичовновий вертоліт |
Anderrek |
358 |
8:18:18 |
ita-ukr |
mil., avia. |
elicottero antincendio |
протипожежний вертоліт |
Anderrek |
359 |
8:17:23 |
ita-ukr |
mil. |
effetto d'impatto |
ударна дія |
Anderrek |
360 |
8:16:12 |
ita-ukr |
mil., navy |
distruttore |
есмінець |
Anderrek |
361 |
8:15:11 |
ita-ukr |
mil., navy |
corvetta |
корвет |
Anderrek |
362 |
8:13:58 |
ita-ukr |
mil. |
cuffia |
навушник |
Anderrek |
363 |
8:06:02 |
ita-ukr |
mil. |
addestramento |
навчання |
Anderrek |
364 |
7:27:14 |
eng-rus |
cliche. |
create a buzz online |
взорвать интернет (или Сеть: Other skeptical viewers have also speculated that perhaps the video is a well-crafted hoax that the model shared on social media in the hopes of creating a buzz online. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
365 |
7:25:43 |
eng-rus |
gen. |
bristling hair |
взъерошенные волосы (насчёт "ёжика" неверная догадка *для Душки*: 'But some amazing experience had disturbed his native composure and left its traces in his bristling hair, his flushed, angry cheeks, and his flurried, excited manner.' (Sir Arthur Conan Doyle)) |
ART Vancouver |
366 |
7:21:13 |
eng-rus |
med. |
take a blood sample |
взять кровь на анализ (A blood sample is taken from your finger as soon as possible after the injury. • The glucose in the blood can be measured by taking a blood sample from the patient.) |
ART Vancouver |
367 |
6:55:54 |
eng-rus |
amer. |
check a book out at the library |
взять книгу в библиотеке (A chicken checks a book out at the library and offers it to a frog. Chicken says: "Bok?" The frog replies "Red-it"!) |
ART Vancouver |
368 |
4:45:38 |
eng-rus |
cliche. |
I don't know why you have to yell like that |
зачем так кричать? |
ART Vancouver |
369 |
3:39:09 |
eng-rus |
cliche. |
get to work |
добраться до работы (My wife and I have two cars, in case one breaks down, so we can still get to work. BC ferries, should try something, along those lines. (Twitter)) |
ART Vancouver |
370 |
3:35:18 |
eng-rus |
cliche. |
not harmful |
невредный (все остальные варианты неверны) |
ART Vancouver |
371 |
2:52:44 |
eng-rus |
progr. |
react to a method call |
реагировать на вызов метода |
Alex_Odeychuk |
372 |
2:50:55 |
eng-rus |
Test. |
substitute object |
имитирующий объект (in NSubstitute, a .NET mocking framework) |
Alex_Odeychuk |
373 |
2:29:16 |
eng-rus |
cliche. |
no stranger to |
не в первый раз сталкиваться (с каким-л. явлением, проблемой и т.п.: The former Navy pilot and UFO witness has started to publish the testimonies of other pilots who have had UFO encounters. Graves, who is certainly no stranger to UFOs having witnessed a mysterious object with no visible means of propulsion around 10 years ago during his time with the US Navy, has now started to publish the testimonies of other (anonymous) pilot witnesses on his Twitter account. unexplained-mysteries.com) |
ART Vancouver |
374 |
2:11:13 |
eng-rus |
gen. |
delve into what happened |
разобраться в том, что произошло (to sb. -- с кем-л.: The date was October 11th, 1973, at the Pascagoula River, Mississippi. Two shipyard workers, Charles Hickson and Calvin Parker, decided to go fishing on the river after work. That night their lives were changed forever. UFO researchers Philip Mantle and Irena Scott have detailed this encounter in their new book and joined host George Knapp for a 4-hour extravaganza to delve into what happened to Calvin Parker, who claims he was abducted that night. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
375 |
1:32:30 |
eng-rus |
formal |
administrative approval |
административное разрешение (bloomberg.com) |
Alex_Odeychuk |
376 |
1:31:51 |
eng-rus |
AI. |
provider of generative artificial intelligence services |
поставщик услуг генеративного искусственного интеллекта (bloomberg.com) |
Alex_Odeychuk |
377 |
1:30:58 |
eng-rus |
IT |
provide explanation for algorithm mechanisms |
давать разъяснения по механизмам алгоритмов (bloomberg.com) |
Alex_Odeychuk |
378 |
1:30:00 |
eng-rus |
AI. |
training data source |
источник обучающих данных (bloomberg.com) |
Alex_Odeychuk |
379 |
1:27:24 |
eng-rus |
market. |
be targeted at the domestic public |
быть ориентированным на внутреннюю аудиторию (bloomberg.com) |
Alex_Odeychuk |
380 |
1:25:19 |
eng-rus |
law |
carry out regulation |
осуществлять регулирование (for ... – чего-л. bloomberg.com) |
Alex_Odeychuk |
381 |
1:24:13 |
eng-rus |
AI. |
development in generative artificial intelligence |
разработка генеративного искусственного интеллекта (bloomberg.com) |
Alex_Odeychuk |
382 |
1:23:13 |
eng-rus |
law |
legal governance |
правовое регулирование (bloomberg.com) |
Alex_Odeychuk |
383 |
1:20:37 |
eng-rus |
formal |
framework for guiding the regulation of artificial intelligence and robotics technologies |
концепция развития регулирования отношений в сфере технологий искусственного интеллекта и робототехники (habr.com) |
Alex_Odeychuk |
384 |
1:17:31 |
eng-rus |
USA |
federal policy framework for artificial intelligence |
основы федеральной политики в области искусственного интеллекта |
Alex_Odeychuk |
385 |
1:16:18 |
eng-rus |
dat.proc. |
privacy controls |
средства контроля за соблюдением законодательства о защите персональных данных |
Alex_Odeychuk |
386 |
1:13:14 |
eng-rus |
AI. |
innovative applications of generative artificial intelligence |
инновационные способы применения генеративного искусственного интеллекта (habr.com) |
Alex_Odeychuk |
387 |
1:10:25 |
eng-rus |
idiom. |
have been ahead of the curve |
оказаться впереди планеты всей (Китай оказался впереди планеты всей. — China has been ahead of the curve. habr.com) |
Alex_Odeychuk |
388 |
1:07:02 |
eng-rus |
AI. |
deep learning computation |
вычисления глубокого обучения (habr.com) |
Alex_Odeychuk |
389 |
1:06:33 |
eng-rus |
bus.styl. |
pose challenges |
быть проблематичным |
Alex_Odeychuk |
390 |
1:04:25 |
eng-rus |
bus.styl. |
pose challenges |
являться проблематичным (Масштабирование вычислений глубокого обучения путём увеличения количества микросхем является проблематичным в долгосрочной перспективе. — Scaling deep learning computation by adding more chips poses challenges in the long run.) |
Alex_Odeychuk |
391 |
0:51:51 |
rus-ara |
inet. |
изображение профиля |
صورة ملف التعريف (ملف التعريف الخاص بك — изображение своего профиля) |
Alex_Odeychuk |
392 |
0:51:34 |
rus-ara |
chat. |
ава |
صورة ملف التعريف |
Alex_Odeychuk |
393 |
0:50:44 |
rus-ara |
IT |
настройки |
إعدادات |
Alex_Odeychuk |
394 |
0:48:57 |
rus-ara |
IT |
управление настройками |
إدارة إعدادات |
Alex_Odeychuk |
395 |
0:45:46 |
rus-ara |
IT |
раздел справки |
موضوع التعليمات |
Alex_Odeychuk |
396 |
0:37:40 |
eng-rus |
gov. |
multi-agency investigative panel |
специальная межведомственная комиссия (В Роскосмосе подчеркнули, что специальная межведомственная комиссия займется выяснением причин потери автоматической станции «Луна-25».) |
ART Vancouver |
397 |
0:37:10 |
eng-rus |
mil. |
gain enemy's rear |
заходить в тыл к противнику |
Alex Lilo |
398 |
0:34:12 |
rus-ara |
softw. |
мобильное приложение |
تطبيق محمول |
Alex_Odeychuk |
399 |
0:32:05 |
rus-ara |
IT |
сохранить настройки |
حفظ التفضيلات |
Alex_Odeychuk |
400 |
0:31:43 |
eng-rus |
obs. |
Friday face |
мрачное лицо (UK, slang: What’s with the Friday face? wiktionary.org) |
bekky_blum |
401 |
0:29:37 |
rus-ara |
IT |
всемирное координированное время |
التوقيت العالمي المنسق |
Alex_Odeychuk |
402 |
0:29:03 |
rus-ara |
media. |
главные новости |
أهم القصص |
Alex_Odeychuk |
403 |
0:28:47 |
rus-ara |
media. |
новость |
قصص |
Alex_Odeychuk |
404 |
0:27:40 |
rus-ara |
gen. |
никогда |
أبدًا |
Alex_Odeychuk |
405 |
0:27:01 |
rus-ara |
gen. |
на основе |
بناءً على (чего-л.) |
Alex_Odeychuk |
406 |
0:26:29 |
rus-ara |
gen. |
каждый день |
كل يوم |
Alex_Odeychuk |
407 |
0:25:56 |
rus-ara |
gen. |
еженедельно |
أسبوعيًا |
Alex_Odeychuk |
408 |
0:25:20 |
rus-ara |
inet. |
персонализированный контент |
محتوى مخصص (أفضل محتوى مخصص لك — ваш лучший персонализированный контент) |
Alex_Odeychuk |
409 |
0:24:24 |
rus-ara |
market. |
персонализированный |
مخصص (أخبار مخصصة — персонализированные новости) |
Alex_Odeychuk |
410 |
0:23:54 |
rus-ara |
inet. |
контент |
محتوى |
Alex_Odeychuk |
411 |
0:23:22 |
eng-rus |
gen. |
have a scratchy throat |
першить в горле (As Denver continues to rank among the top cities for poor air quality, some people who live in Colorado are experiencing adverse effects of the wildfire smoke billowing from fires burning in Canada. Some of those include a sore or scratchy throat, dry and itchy eyes, difficulty breathing and a runny nose. cbsnews.com) |
ART Vancouver |
412 |
0:23:08 |
rus-ara |
gen. |
ежедневно |
يوميًا |
Alex_Odeychuk |
413 |
0:22:05 |
rus-ara |
inet. |
отмена подписки |
إلغاء الاشتراك. |
Alex_Odeychuk |
414 |
0:18:12 |
eng-rus |
uncom. |
steal |
вытягивание (заметил такой перевод в некоторых официальных локализации по типу WoW) |
DrHesperus |
415 |
0:01:43 |
ita-ukr |
aer.phot. |
burrone |
яр |
Anderrek |