1 |
23:13:47 |
eng-rus |
immunol. |
poorly immunogenic |
слабоиммуногенный |
VladStrannik |
2 |
21:54:26 |
eng-rus |
gen. |
deplore |
выказать неодобрение |
driven |
3 |
21:53:52 |
eng-rus |
gen. |
deplore |
выразить недовольство |
driven |
4 |
21:30:55 |
eng-rus |
chess.term. |
chess engine |
шахматный движок (wikipedia.org) |
ZeevoX |
5 |
21:25:42 |
rus-ger |
gen. |
энергетический гигант |
Energieriese |
inmis |
6 |
21:15:44 |
eng-rus |
life.sc. |
dissecting cellulitis of the scalp |
подрывающий фолликулит |
hizman |
7 |
21:12:11 |
eng-rus |
life.sc. |
dissecting cellulitis |
перифолликулит Гофмана |
hizman |
8 |
20:55:32 |
ger-ukr |
gen. |
Ölpreisdeckel |
гранична ціна на нафту (ЄС остаточно схвалив граничну ціну на російську нафту pravda.com.ua) |
Brücke |
9 |
20:12:50 |
ger-ukr |
gen. |
eintreffen |
надійти (Bunte FFP2-Masken eingetroffen!) |
Brücke |
10 |
20:12:15 |
ger-ukr |
gen. |
angelaufen |
розпочатий (z.B. Ermittlungen) |
Brücke |
11 |
20:11:43 |
ger-ukr |
gen. |
einmal mehr |
вкотре |
Brücke |
12 |
20:01:10 |
rus-dut |
gen. |
по месту требования |
voor wie het aanbelangt |
ulkomaalainen |
13 |
19:48:58 |
eng-rus |
context. |
hold good |
отвечать действительности (например, о чём-то старом: The old maps still held good, and I had no trouble;) |
Abysslooker |
14 |
19:13:18 |
eng-rus |
gen. |
pork belly |
пашина (wikipedia.org) |
evildeeds |
15 |
18:32:46 |
ger-bel |
anat. |
Auge |
вока |
Shabe |
16 |
18:23:33 |
eng-rus |
gen. |
seaward |
обращённый к морю |
Abysslooker |
17 |
17:53:41 |
rus-ger |
gen. |
протокольная запись |
Protokollnotiz (дипломатический термин) |
Oxana Vakula |
18 |
16:33:07 |
eng-rus |
geol. |
reticulate bryozoans |
сетчатые мшанки |
twinkie |
19 |
16:19:48 |
eng-rus |
geol. |
slump breccia |
подводно-оползневая брекчия |
twinkie |
20 |
16:17:35 |
eng-rus |
geol. |
slump breccia |
оползневая брекчия (Сильно смятый, испытавший брекчирование осадочный пласт, образовавшийся в процессе подводного оползания.) |
twinkie |
21 |
16:16:50 |
eng-rus |
geol. |
landslide breccia |
оползневая брекчия |
twinkie |
22 |
16:06:36 |
eng-rus |
Игорь Миг |
expeditiously |
без промедления |
Игорь Миг |
23 |
16:04:07 |
rus-pol |
inf. |
так вот |
i teraz (досл. "и теперь"; скорее всего, от английского "(and) now, ...") |
Shabe |
24 |
15:50:59 |
eng-rus |
uncom. |
quickly |
поскору (пО) |
Супру |
25 |
15:50:21 |
rus-heb |
|
деловод |
פְקיד תיעוד |
Баян |
26 |
15:49:50 |
rus-heb |
|
деловод |
פְקיד תיוק |
Баян |
27 |
15:49:03 |
rus-heb |
idiom. |
делопроизводитель |
פְקיד תיוק |
Баян |
28 |
15:41:14 |
eng-rus |
|
portable breathing device |
портативное дыхательное устройство |
YGA |
29 |
15:22:40 |
eng-rus |
|
as American as apple pie |
американец американка до мозга костей |
maystay |
30 |
15:17:40 |
eng-rus |
inf. |
not on your life |
да ни в жисть |
maystay |
31 |
15:11:27 |
rus-fre |
fig. |
унестись |
se transporter (Se porter par la pensée.) |
z484z |
32 |
15:04:34 |
eng-rus |
life.sc. |
source plasma |
плазма, полученная аферезом (Плазмаферез – это аферез плазмы, не надо делать "масло масляное". nih.gov) |
tanik812 |
33 |
14:46:04 |
eng-rus |
mil. |
Joint Theater Level Simulation |
система моделирования обстановки и действий объединенных группировок войск на ТВД (JTLS — это тренажёр уровня ТВД, который моделирует многосторонние воздушные, наземные и военно-морские гражданско-военные операции с оказанием материально-технической поддержки, разведывательной поддержкой и применением сил специальных операций. Основным применением системы JTLS являются обычные объединенные и общевойсковые (воздушные, наземные, морские, десантные и специальные) операции оперативного уровня. JTLS обеспечивает моделирование сценариев предконфликтных ситуаций и конфликтов низкой интенсивности, а также сценариев оказания гуманитарной помощи и ликвидации последствий стихийных бедствий.: The Joint Theater Level Simulation – Global Operations (JTLS-GO) is an interactive, Internet-enabled simulation that models multi-sided air, ground, and naval civil-military operations with logistical, Special Operation Force (SOF), and intelligence support. rolands.com) |
PX_Ranger |
34 |
14:44:37 |
eng-rus |
|
child's blocks |
детские кубики |
Abysslooker |
35 |
14:32:13 |
eng-rus |
mil. |
JCATS |
система моделирования оперативно-тактической обстановки и действий объединенных группировок войск в условиях вооружённого конфликта (Система JCATS предназначена для моделирования действий подразделений, частей, соединений и объединений в заданных условиях обстановки. Она используется для проведения командно-штабных учений (тренировок) с целью приобретения обучающимися практического опыта выполнения служебных обязанностей в реальных (боевых) условиях.) |
PX_Ranger |
36 |
14:23:21 |
rus-ger |
|
Директива о сосудах, работающих под давлением |
Druckbehälterverordnung |
dolmetscherr |
37 |
14:23:15 |
eng-rus |
|
outspread |
раскинувшийся |
Abysslooker |
38 |
14:23:01 |
eng-rus |
transp. |
splitter island |
островок направляющий (dokipedia.ru, gov.uk) |
Firiel |
39 |
14:22:04 |
eng-rus |
transp. |
splitter island |
направляющий островок (gov.uk, dokipedia.ru) |
Firiel |
40 |
14:15:45 |
eng-lav |
construct. |
shop drawing |
ražošanas rasējums |
VeneraCellini |
41 |
14:12:39 |
eng |
|
flash in the pan |
a flash in the pan |
Shabe |
42 |
14:00:31 |
eng-rus |
|
rolled sushi |
суши-роллы |
evildeeds |
43 |
13:59:31 |
eng |
abbr. construct. |
HVAC |
AVK (Apkure, ventilācija un gaisa kondicionēšana) |
VeneraCellini |
44 |
13:49:21 |
eng-rus |
|
hand-roll sushi |
суши хенд-роллы (https://moreprodukt.info/lososevye/hend-rolly) |
evildeeds |
45 |
13:33:29 |
eng-rus |
|
primal |
первозданный |
Abysslooker |
46 |
13:07:37 |
eng-rus |
fig. |
opiate |
дурманный (...because they had come as dark furtive folk from opiate southern gardens of orchids...) |
Abysslooker |
47 |
12:52:06 |
eng-rus |
|
according to the Jewish Law |
согласно моисееву закону |
MichaelBurov |
48 |
12:46:30 |
eng-rus |
|
according to Jewish Law |
согласно моисееву закону |
MichaelBurov |
49 |
12:39:24 |
rus-ita |
inf. |
кокаин |
bonza (gergo emiliano, lombardo, ligure) |
denisboy |
50 |
12:28:23 |
eng-rus |
life.sc. |
dynamic compression plate |
динамическая компрессионная пластина (изобретена в 1969 году Swiss AO) |
JamesMarkov |
51 |
12:26:56 |
rus-xal |
|
Пятигорск |
Халун-усн |
nominkhana_arslng |
52 |
11:56:31 |
eng-rus |
med. |
normosthenia |
нормостения (normal strength, vigour or vitality) |
MichaelBurov |
53 |
11:52:37 |
eng-rus |
geol. |
flash |
рассчитать мгновенный переход от пластовых к стандартным условиями (a sample from reservoir conditions to standard conditions) |
Seregaboss |
54 |
11:43:01 |
eng-rus |
|
signature achievement |
знаковое достижение (His signature achievement was overseeing the nationwide installation of more than 3.5 million internet-connected cash registers at retail outlets and restaurants. – Его знаковым достижением стало то, что по всей стране в магазинах и ресторанах установили более 3,5 миллиона подключенных к интернету кассовых аппаратов.: Перевод выполнен inosmi.ru) |
dimock |
55 |
11:40:33 |
eng-rus |
|
boldly |
дерзновенно |
April May |
56 |
11:35:45 |
eng-rus |
pharma. |
regularly scheduled dose |
принять следующую дозу в назначенное время согласно режиму лечения |
Vishera |
57 |
11:34:41 |
eng-rus |
pharma. |
late line mCRC with HER2-directed therapy alone |
анти-HER2-монотерапия поздних линий при мКРР |
Vishera |
58 |
11:33:20 |
eng-rus |
clin.trial. |
blank control group |
контрольная группа, получавшая препарат без действующего вещества (proz.com) |
Vishera |
59 |
11:32:26 |
eng-rus |
clin.trial. |
appearing flags |
наличие меток (метки указывают на значения, выходящие за пределы нормы, и/или на иные важные критерии.
proz.com) |
Vishera |
60 |
11:31:19 |
eng-rus |
clin.trial. |
very short limed bone gelatin |
костный желатин, полученный путём кратковременной щелочной экстракции |
Vishera |
61 |
11:30:44 |
eng-rus |
clin.trial. |
roll-in subject |
нерандомизированные участники, включаемые в тренировочную фазу исследования (обычно это касается исследований не фарм. препаратов, а каких-либо устройств
) |
Vishera |
62 |
11:28:33 |
eng-rus |
pack. |
damaged or compromised |
если упаковка препарата повреждена или её целостность нарушена |
Vishera |
63 |
11:27:09 |
eng |
abbr. pharma. |
FBDS |
Formulated Bulk Drug Substance |
Vishera |
64 |
11:24:27 |
eng-rus |
med. |
stopping for efficacy at the IA |
прекращение лечения в связи с недостаточной эффективностью по результатам промежуточного анализа (IA = interim analysis
) |
Vishera |
65 |
11:23:00 |
eng-rus |
tools |
tip coil marker |
дистальный спиральный маркер |
Vishera |
66 |
11:20:59 |
eng-rus |
immunol. |
working viral seed |
рабочий вирусный посевной материал |
rebecapologini |
67 |
11:20:25 |
eng-rus |
med. |
general preparation method |
общие подходы к подготовке образцов |
Vishera |
68 |
11:19:42 |
eng-rus |
immunol. |
master viral seed |
главный вирусный посевной материал |
rebecapologini |
69 |
11:19:21 |
eng-rus |
chromat. |
injection peak |
инжекционный пик (Он же "системный пик". Пик, соответствующий моменту ввода образца в хроматограф.
) |
Vishera |
70 |
11:17:47 |
eng-rus |
spectr. |
variable-temperature hot stage |
высокотемпературный микроскоп с регулятором температуры |
Vishera |
71 |
11:15:22 |
eng-rus |
immunol. |
extended cell bank |
послепроизводственный банк клеток |
rebecapologini |
72 |
11:12:36 |
eng |
abbr. mil. |
JCATS |
Joint Conflict and Tactical Simulation (JCATS is a joint multi-sided, real-time, stochastic, high resolution, interactive computer
based simulation system that models force-on-force interactions from the Joint Task
Force level to the individual person. It is a data-driven, effects and physics based
simulation that accurately replicates entity-level combat. The model employs the same
terrain data used in the military Command & Control mapping systems and utilizes
validated military data and algorithms for digital terrain, Army Acquisition modeling,
and Joint munitions data. JCATS accurately represents observation, sensors, systems,
weapons, munitions, and vehicle systems for land, sea, and air components. llnl.gov) |
PX_Ranger |
73 |
11:06:43 |
eng-rus |
geol. |
ochretization |
заохренность |
twinkie |
74 |
11:03:57 |
eng |
abbr. immunol. |
ECB |
extended cell bank (cells cultured from the MCB or WCB and
propagated to the proposed in vitro cell age used for production or beyond) |
rebecapologini |
75 |
11:01:38 |
eng |
abbr. immunol. |
CB |
cell bank |
rebecapologini |
76 |
10:56:21 |
eng-rus |
|
stoke the fire |
разжечь камин |
April May |
77 |
10:54:09 |
ger-ukr |
|
Alltagsrassismus |
побутовий расизм |
Brücke |
78 |
10:53:38 |
eng |
abbr. |
CDL |
Paris Charles de Gaulle Airport (wikipedia.org) |
'More |
79 |
10:47:46 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
sulk |
будировать (без дополн. Устар. Демонстративно не замечать кого-л., подчёркивая своё недовольство кем-, чем-л.; дуться, сердиться.: Дамочка будирует. gramota.ru) |
Gruzovik |
80 |
10:34:13 |
ger-ukr |
|
mit Sanktionen belegen |
накласти на когось санкції (jemanden) |
Brücke |
81 |
10:32:23 |
ger-ukr |
|
Pjöngjang |
Пхеньян |
Brücke |
82 |
10:31:10 |
ger-ukr |
|
befördern |
підвищувати (jemanden: Лідер Північної Кореї Кім Чен Ин заявив у суботу, що його країна прагне мати "найпотужнішу" ядерну силу, підвищивши десятки військовослужбовців, які брали участь у нещодавньому запуску нової балістичної ракети. pravda.com.ua) |
Brücke |
83 |
10:30:33 |
ger-ukr |
|
Raketenstart |
запуск ракети |
Brücke |
84 |
10:29:55 |
ger-ukr |
|
nordkoreanisch |
північнокорейський |
Brücke |
85 |
10:29:22 |
ger-ukr |
|
Nordkorea |
Північна Корея |
Brücke |
86 |
10:29:08 |
ger-ukr |
|
Demokratische Volksrepublik Korea |
Корейська Народно-Демократична Республіка |
Brücke |
87 |
10:28:29 |
ukr |
abbr. |
КНДР |
Корейська Народно-Демократична Республіка |
Brücke |
88 |
10:25:50 |
eng-rus |
|
contradict the common sense |
противоречить здравому смыслу |
goldy10 |
89 |
10:16:25 |
eng-rus |
geol. |
hydrothermalite |
гидротермалит (A hot-water solution originating within the earth and carrying dissolved mineral substances.) |
twinkie |
90 |
9:43:41 |
eng-rus |
fishery |
top shell |
морской волчок (трохида, семейство Trochidae xn--80aedbwe4a.su) |
E_Zvyagintseva |
91 |
9:37:37 |
eng-rus |
immunol. |
24-h plasma |
плазма, полученная из цельной крови в течение 24 ч |
CRINKUM-CRANKUM |
92 |
9:35:15 |
eng-rus |
food.ind. |
flat |
без газа (Spring water is generally flat but some, such as Perrier, are carbonated.) |
ART Vancouver |
93 |
9:32:22 |
eng-rus |
immunol. |
cryo-reduced plasma |
крио-обеднённая плазма |
CRINKUM-CRANKUM |
94 |
9:15:21 |
rus-por |
ling. |
бразильский язык жестов |
língua brasileira de sinais |
JIZM |
95 |
9:04:47 |
eng-rus |
|
State Nodal Agency |
Государственное Узловое Агентство Индии (Nodal agency is a direct concern office which is deputed either for consultation, execution/implementation or supervision or combined of all above for a particular scheme or project initiated by the government. quora.com) |
Rus7 |
96 |
8:45:31 |
rus-ger |
invest. |
консолидация акций |
Aktienkonsolidierung |
SKY |
97 |
8:45:23 |
eng-rus |
commer. |
store pickup or personal delivery |
самовывоз или курьером |
MichaelBurov |
98 |
8:44:57 |
rus-ger |
invest. |
консолидация акций |
Reverse Stock Split |
SKY |
99 |
8:38:53 |
eng-rus |
commer. |
pickup |
самовывоз |
MichaelBurov |
100 |
8:31:17 |
rus |
rec.mngmt |
принято к сведению |
маълумот сифатида қабул қилинди |
NodiraSaidova |
101 |
8:28:22 |
rus-por |
chem.ind. |
муравьиная кислота |
ácido fórmico |
JIZM |
102 |
8:06:44 |
rus-por |
food.ind. |
молочные продукты |
produtos laticínios |
JIZM |
103 |
7:59:29 |
eng-rus |
biotechn. |
mycarose |
микароза |
Rada0414 |
104 |
6:09:41 |
eng-rus |
tax. |
micro guarantee scheme |
программа предоставления микрогарантий |
fddhhdot |
105 |
5:50:23 |
rus-ita |
law |
постановление о наложении ареста на имущество |
sequestro giudiziario |
spanishru |
106 |
5:49:48 |
rus |
law |
международное частное право |
МЧП |
spanishru |
107 |
5:49:12 |
rus-ita |
law |
умерший |
de cuius |
spanishru |
108 |
5:48:38 |
eng-rus |
|
unerringly honest |
кристально честный |
Alex_Odeychuk |
109 |
5:47:22 |
eng-rus |
law, contr. |
barring proof to the contrary |
в отсутствие доказательств обратного |
Ying |
110 |
5:44:27 |
eng-rus |
for.pol. |
strategic reasoning |
стратегическое мышление (singularityhub.com) |
Alex_Odeychuk |
111 |
5:40:36 |
eng-rus |
idiom. |
perform head-to-head |
идти нос к носу (against ... – с ...) |
Alex_Odeychuk |
112 |
5:38:56 |
eng-rus |
AI. |
AI workload |
рабочая нагрузка в области задач искусственного интеллекта (singularityhub.com) |
Alex_Odeychuk |
113 |
5:35:21 |
eng-rus |
AI. |
brain-scale neural network |
нейронная сеть, сравнимая по сложности с головным мозгом человека (a neural network with 120 trillion parameters singularityhub.com) |
Alex_Odeychuk |
114 |
5:31:12 |
eng-rus |
IT |
external memory system |
внешнее запоминающее устройство (singularityhub.com) |
Alex_Odeychuk |
115 |
4:18:11 |
eng |
abbr. tax. |
ATAD |
Anti-Tax Avoidance Directive |
fddhhdot |
116 |
4:02:12 |
eng-rus |
|
on account of his/her/its own money |
за счёт собственных денежных средств |
Grig1973 |
117 |
3:27:57 |
eng-rus |
cliche. |
my my! |
ну и ну! (That's a pretty rude thing to say. My, my!) |
ART Vancouver |
118 |
3:00:25 |
eng-rus |
tax. |
double deduction |
двойной вычет |
fddhhdot |
119 |
2:59:07 |
eng-rus |
tax. |
deduction without inclusion |
вычет без включения |
fddhhdot |
120 |
2:22:05 |
eng-rus |
R&D. |
transhistorical |
трансисторический |
aspss |
121 |
1:58:33 |
eng-rus |
|
can't afford |
не по карману (We can’t afford food and housing, what makes you think we can afford Black Friday “deals”? In case you haven't noticed, we are all broke, working, and the deals are garbage. (Twitter) • I have two Engineering Master friends in Vancouver who are moving elsewhere because they can't afford the high costs! (Unless they pitch a tent!) financialpost.com) |
ART Vancouver |
122 |
1:56:35 |
eng-rus |
|
given these prices |
при таких ценах (Most people either have to live in tiny apartments or condos or go way out to the burbs, so when you hit early 30's many friends disappear either into the burbs or beyond as they realize many won't ever have decent housing given these prices. financialpost.com) |
ART Vancouver |
123 |
1:50:50 |
eng-ger |
|
logical |
sinnhaft |
Tiny Tony |
124 |
1:50:37 |
eng-ger |
|
meaningful |
sinnhaft |
Tiny Tony |
125 |
1:40:44 |
eng-rus |
biol. |
thermoception |
терморецепция |
NataViva |
126 |
0:41:01 |
eng-rus |
chat. |
word of mouse |
"сарафанное радио" в интернете |
Adrax |
127 |
0:40:40 |
eng-rus |
|
in terms of content |
с точки зрения содержания |
Tiny Tony |
128 |
0:23:38 |
rus-ger |
fig. |
уметь преодолевать трудности |
Biss haben (wenn jemand sagt, "der hat Biss", dann ist damit gemeint, dass dieser jemand sich jeder Herausforderung stellt und sich durchkämpft bzw. hart im Nehmen ist.) |
Iryna_mudra |
129 |
0:00:03 |
eng-rus |
|
browse |
ознакомиться (browse tour packages) |
sankozh |