1 |
23:58:54 |
eng-rus |
progr. |
bitwise inclusive OR assignment |
присваивание поразрядного ИЛИ |
ssn |
2 |
23:57:42 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
white rosin |
гарпиус |
Gruzovik |
3 |
23:57:19 |
eng-rus |
progr. |
bitwise inclusive OR |
поразрядное ИЛИ |
ssn |
4 |
23:57:08 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
harpings |
гарпинсы |
Gruzovik |
5 |
23:56:17 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
miser |
гарпагон |
Gruzovik |
6 |
23:56:12 |
eng-rus |
|
afternoon pick me up |
полдник |
Анна Ф |
7 |
23:55:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
lamp oil |
гарное масло |
Gruzovik |
8 |
23:55:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
burning |
гарный |
Gruzovik |
9 |
23:53:34 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
payment for cleaning of rice |
гарнцевый сбор |
Gruzovik |
10 |
23:52:48 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
payment for grinding of grain |
гарнцевый сбор |
Gruzovik |
11 |
23:51:50 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
durum wheat |
гарновка (Triticum durum) |
Gruzovik |
12 |
23:51:08 |
eng-rus |
progr. |
bitwise exclusive OR assignment |
присваивание поразрядного исключающего ИЛИ |
ssn |
13 |
23:50:36 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
gros de Tours |
гарнитуровый (silk fabric) |
Gruzovik |
14 |
23:49:27 |
eng-rus |
progr. |
bitwise exclusive OR |
поразрядное исключающее ИЛИ |
ssn |
15 |
23:49:05 |
eng-rus |
Gruzovik polygr. |
head and chest set |
гарнитурный |
Gruzovik |
16 |
23:45:47 |
eng-rus |
progr. |
bitwise inclusive OR assignment |
присваивание поразрядного включающего ИЛИ |
ssn |
17 |
23:44:20 |
eng-rus |
progr. |
bitwise inclusive OR |
поразрядное включающее ИЛИ |
ssn |
18 |
23:42:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
outfit |
гарнитура |
Gruzovik |
19 |
23:42:35 |
eng-rus |
pipes. |
pneumatic actuator |
ПИМ (ГОСТ, пневматический исполнительный механизм) |
TheFellowShipper |
20 |
23:41:26 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
gros de Tours |
гарнитур (silk fabric) |
Gruzovik |
21 |
23:40:32 |
eng-rus |
Gruzovik tel. |
telephone headset assembly |
телефонный гарнитур |
Gruzovik |
22 |
23:38:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
fittings |
гарнитур |
Gruzovik |
23 |
23:38:08 |
eng-rus |
progr. |
bitwise AND assignment |
присваивание поразрядного И |
ssn |
24 |
23:37:15 |
eng-rus |
slang |
native advertising |
скрытая реклама |
vogeler |
25 |
23:36:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
garnishing |
гарнировка (= гарнирование) |
Gruzovik |
26 |
23:34:03 |
eng-rus |
progr. |
bitwise assignment operator keywords |
ключевые слова для поразрядных операций присваивания |
ssn |
27 |
23:31:36 |
eng-rus |
progr. |
bitwise assignment operator |
поразрядная операция присваивания |
ssn |
28 |
23:30:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
adorn |
гарнировать (impf and pf) |
Gruzovik |
29 |
23:29:28 |
eng-rus |
Gruzovik cook. |
garniture |
гарнирование |
Gruzovik |
30 |
23:28:46 |
eng-rus |
Gruzovik cook. |
garnished with |
с гарниром |
Gruzovik |
31 |
23:27:48 |
eng-rus |
progr. |
bitwise operator keywords |
ключевые слова для поразрядных операций |
ssn |
32 |
23:25:42 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
garrison troops |
гарниза |
Gruzovik |
33 |
23:25:34 |
eng-rus |
progr. |
bitwise operator |
поразрядная операция |
ssn |
34 |
23:24:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
garnets |
гарнец (Russian dry measure = 3.28 liters) |
Gruzovik |
35 |
23:22:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
accordion connection |
гармошка |
Gruzovik |
36 |
23:21:19 |
eng-rus |
Gruzovik sew. |
pleated |
в гармошку (as adv) |
Gruzovik |
37 |
23:20:39 |
eng-rus |
Gruzovik sew. |
pleated |
гармошкой (as adv) |
Gruzovik |
38 |
23:19:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
concertina |
гармошка |
Gruzovik |
39 |
23:19:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
concertina |
гармонь |
Gruzovik |
40 |
23:16:11 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
accordion |
гармония |
Gruzovik |
41 |
23:14:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
harmoniousness |
гармоничность |
Gruzovik |
42 |
23:13:52 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
rhythmic |
гармонический |
Gruzovik |
43 |
23:11:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
harmoniously |
гармонически |
Gruzovik |
44 |
23:10:53 |
eng-rus |
Gruzovik phys. |
harmonic |
гармоническая |
Gruzovik |
45 |
23:10:04 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
harmonium |
гармониум |
Gruzovik |
46 |
23:09:46 |
eng-rus |
|
roll up at |
заехать (в/на) |
Баян |
47 |
23:08:51 |
eng-rus |
progr. |
variable values change |
изменение значений переменных |
ssn |
48 |
23:06:12 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
tune with |
гармонировать |
Gruzovik |
49 |
23:05:32 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
go with |
гармонировать |
Gruzovik |
50 |
23:00:55 |
eng-rus |
Gruzovik phys. |
harmonic of frequency of oscillation |
гармоника колебаний |
Gruzovik |
51 |
22:58:57 |
eng-rus |
Gruzovik sew. |
pleated |
в гармонику (as adv) |
Gruzovik |
52 |
22:57:57 |
eng-rus |
progr. |
logical operator keywords |
ключевые слова для логических операций |
ssn |
53 |
22:57:23 |
eng-rus |
Gruzovik sew. |
pleated |
гармоникой (as adv) |
Gruzovik |
54 |
22:57:19 |
eng-rus |
|
timed to |
приурочен к (по времени) |
alexLun |
55 |
22:54:58 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
be harmonized |
гармонизоваться |
Gruzovik |
56 |
22:54:49 |
eng-rus |
progr. |
inequality operator keyword |
ключевое слово для операции неравенства |
ssn |
57 |
22:54:04 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
be harmonized |
гармонизироваться |
Gruzovik |
58 |
22:52:51 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
harmin |
гармин |
Gruzovik |
59 |
22:47:52 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
harmel peganum |
гармала обыкновенная (Peganum harmala) |
Gruzovik |
60 |
22:47:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bawler |
гаркунья |
Gruzovik |
61 |
22:46:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bawler |
гаркун |
Gruzovik |
62 |
22:45:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bark out |
гаркнуть (semelfactive of гаркать) |
Gruzovik |
63 |
22:43:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bark out |
гаркать |
Gruzovik |
64 |
22:43:20 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
barking |
гарканье |
Gruzovik |
65 |
22:42:37 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
thicket |
гарига (= гаррига) |
Gruzovik |
66 |
22:41:42 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
garrigue |
гарига (= гаррига) |
Gruzovik |
67 |
22:40:28 |
rus-ger |
commer. |
установление цены продажи |
Verkaufspreisfestsetzung |
Лорина |
68 |
22:39:36 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
Garibaldian |
гарибальдиец (wikipedia.org) |
Gruzovik |
69 |
22:38:25 |
eng-rus |
progr. |
loop's control variable |
управляющая переменная цикла |
ssn |
70 |
22:37:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
harem supervisor |
гаремщица |
Gruzovik |
71 |
22:36:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
harem supervisor |
гаремщик |
Gruzovik |
72 |
22:35:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
cinder path |
гаревая дорожка |
Gruzovik |
73 |
22:33:41 |
rus-ger |
commer. |
расходы на сбыт |
Vertriebsspesen |
Лорина |
74 |
22:32:53 |
eng-rus |
progr. |
common programming error |
типичная ошибка программирования |
ssn |
75 |
22:32:30 |
eng-rus |
|
table group |
подгруппа (контекст: когда группу просят разбиться на подгруппы для выполнения какого-либо задания) |
Samura88 |
76 |
22:32:08 |
eng-rus |
Gruzovik theatre. |
cloakroom |
гардеробная |
Gruzovik |
77 |
22:29:58 |
eng-rus |
progr. |
incorrect final value |
неправильное конечное значение |
ssn |
78 |
22:28:42 |
eng-rus |
progr. |
incorrect final value of a loop counter |
неправильное конечное значение счётчика цикла |
ssn |
79 |
22:28:01 |
eng-rus |
Gruzovik theatre. |
cloakroom |
гардеробец |
Gruzovik |
80 |
22:27:18 |
eng-rus |
progr. |
final value of a loop counter |
конечное значение счётчика цикла |
ssn |
81 |
22:26:28 |
eng-rus |
Gruzovik cloth. |
clothes |
гардероб |
Gruzovik |
82 |
22:24:50 |
eng-rus |
progr. |
incorrect relational operator |
неправильная операция отношения |
ssn |
83 |
22:22:25 |
eng-rus |
progr. |
off-by-one errors |
ошибки смещения на единицу |
ssn |
84 |
22:19:02 |
eng |
abbr. |
LC |
LOGICAL CONNECTION |
Artjaazz |
85 |
22:17:01 |
eng-rus |
progr. |
control variable's final value |
конечное значение управляющей переменной |
ssn |
86 |
22:15:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
be guaranteed |
гарантироваться |
Gruzovik |
87 |
22:10:33 |
rus-ger |
law |
дополнительные положения |
Zusatzregelungen |
Лорина |
88 |
22:08:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
dependable |
гарантированный |
Gruzovik |
89 |
22:06:56 |
rus-ger |
f.trade. |
сторонний экспорт |
Fremdexport |
Лорина |
90 |
22:06:05 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
haptophore |
гаптофорный |
Gruzovik |
91 |
22:01:50 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hapteron |
гаптера |
Gruzovik |
92 |
22:01:03 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
gametophyte |
гаплофит |
Gruzovik |
93 |
22:00:32 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
haplophyric |
гаплофировый |
Gruzovik |
94 |
22:00:05 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
haplophyre |
гаплофир |
Gruzovik |
95 |
21:58:19 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
haplostele |
протостела |
Gruzovik |
96 |
21:56:06 |
eng-rus |
Gruzovik genet. |
haplostele |
гаплостела |
Gruzovik |
97 |
21:54:25 |
eng-rus |
progr. |
final value of control variable |
конечное значение управляющей переменной |
ssn |
98 |
21:54:13 |
eng-rus |
Gruzovik genet. |
haplospory |
гаплоспория |
Gruzovik |
99 |
21:50:07 |
eng-rus |
progr. |
initialization expression in the for statement header |
выражение инициализации в заголовке оператора for |
ssn |
100 |
21:49:38 |
eng-rus |
med. |
department of psychiatry and neurology |
ПНО |
Анна Ф |
101 |
21:48:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
haplolaly |
гаплолалия |
Gruzovik |
102 |
21:46:58 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
haplocaulescent |
гаплокаульный |
Gruzovik |
103 |
21:46:16 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
haplocaulescent |
гаплокаулический |
Gruzovik |
104 |
21:45:28 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
haploidic |
гаплоидный |
Gruzovik |
105 |
21:43:22 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
haplogonidium |
гаплогонидия |
Gruzovik |
106 |
21:42:37 |
rus-ger |
law |
сестринская компания |
Schwestergesellschaft |
Лорина |
107 |
21:42:26 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hapaxanthic |
гапаксантный |
Gruzovik |
108 |
21:40:35 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
entellus langur |
гануман (Presbytis entellus; = гульман) |
Gruzovik |
109 |
21:39:17 |
eng-rus |
insur. |
actuarially sound rates |
актуарно обоснованные тарифы |
Ditye |
110 |
21:35:52 |
eng-rus |
Gruzovik fish.farm. |
ganoin |
ганоин |
Gruzovik |
111 |
21:31:34 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
holostean |
костный ганоид |
Gruzovik |
112 |
21:30:56 |
eng-rus |
Gruzovik paleont. |
ganodont |
ганодонт |
Gruzovik |
113 |
21:30:24 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Hannoverian |
ганноверский |
Gruzovik |
114 |
21:28:10 |
eng-rus |
|
appropriately labeled |
иметь соответствующую маркировку |
twinkie |
115 |
21:27:27 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
Hanseatic |
ганзеатический (= ганзейский) |
Gruzovik |
116 |
21:26:15 |
rus-ger |
topon. |
Хенгело |
Hengelo (город и община в Нидерландах) |
Лорина |
117 |
21:24:20 |
rus-ger |
topon. |
Абадьяно |
Abadiano (муниципалитет в Испании) |
Лорина |
118 |
21:23:59 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
handicapper |
гандикапер |
Gruzovik |
119 |
21:22:31 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
handballer |
гандболистка |
Gruzovik |
120 |
21:22:13 |
rus-ger |
topon. |
Савонлинна |
Savonlinna (город и муниципалитет в Финляндии) |
Лорина |
121 |
21:22:04 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
handballer |
гандболист |
Gruzovik |
122 |
21:21:01 |
eng-rus |
Gruzovik forens. |
gangsterism |
гангстерство |
Gruzovik |
123 |
21:17:37 |
rus-ger |
topon. |
Саутам |
Southam (город в Англии) |
Лорина |
124 |
21:17:09 |
eng-rus |
|
CSG Manager |
менеджер группы обслуживаемых клиентов (Customer Service Group) |
lxu5 |
125 |
21:15:39 |
rus-spa |
law |
свидетель для опознания |
testigo de conocimiento |
serdelaciudad |
126 |
21:14:27 |
rus-spa |
law |
понятой |
testigo de conocimiento |
serdelaciudad |
127 |
21:14:11 |
rus-ger |
topon. |
Брённерслев |
Bronderslev (коммуна в Дании) |
Лорина |
128 |
21:13:57 |
rus-spa |
law |
свидетель, личность которого установлена |
testigo de conocimiento |
serdelaciudad |
129 |
21:13:12 |
rus-ger |
topon. |
Нуаян |
Noyant (муниципалитет во Франции) |
Лорина |
130 |
21:12:01 |
rus-ger |
topon. |
Луан |
Louhans (муниципалитет во Франции) |
Лорина |
131 |
21:11:23 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
gangliform |
ганглиевидный |
Gruzovik |
132 |
21:10:25 |
eng-rus |
Gruzovik paleont. |
Gangamopteris |
гангамоптерис |
Gruzovik |
133 |
21:09:36 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
gamophyllous |
гамофилльный |
Gruzovik |
134 |
21:07:47 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
gamosepalous calyx |
гамосепальная чашечка |
Gruzovik |
135 |
21:07:32 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
gamosepalous |
гамосепальный |
Gruzovik |
136 |
21:06:39 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
gamopetalous |
гамопетальный |
Gruzovik |
137 |
21:06:14 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
gamopetaly |
гамопеталия |
Gruzovik |
138 |
21:05:47 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
gamontocide |
гамонтоцид |
Gruzovik |
139 |
21:04:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
eroticism |
гамомания (= эротизм) |
Gruzovik |
140 |
21:01:04 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gamma-ray surveying |
гамма-съёмка |
Gruzovik |
141 |
21:00:22 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
gammarid |
гаммарус |
Gruzovik |
142 |
20:58:25 |
eng-rus |
Gruzovik qual.cont. |
gamma defectoscopy |
гамма-дефектоскопия |
Gruzovik |
143 |
20:57:56 |
rus-ger |
topon. |
Визовице |
Vizovice (город в Чехии) |
Лорина |
144 |
20:56:37 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gamma-ray moisture meter |
гаммавлагомер |
Gruzovik |
145 |
20:55:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
gamma |
гамма цветов (letter of Greek alphabet) |
Gruzovik |
146 |
20:55:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
color gamut |
гамма цветов |
Gruzovik |
147 |
20:54:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
the whole gamut of emotions |
целая гамма ощущений |
Gruzovik |
148 |
20:54:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
the whole range of emotions |
целая гамма ощущений |
Gruzovik |
149 |
20:53:43 |
eng |
abbr. biochem. |
WMISH |
whole mount in-situ hybridization |
diumina_av |
150 |
20:51:42 |
eng-rus |
progr. |
initialization expression |
выражение инициализации |
ssn |
151 |
20:48:07 |
eng-rus |
progr. |
control variable's type |
тип управляющей переменной |
ssn |
152 |
20:44:38 |
eng-rus |
|
light a cigarette |
зажечь сигарету |
Tion |
153 |
20:43:05 |
eng-rus |
cloth. |
his fingers have unlearnt how to write |
он разучился писать |
VLZ_58 |
154 |
20:42:46 |
rus-ger |
topon. |
Шпрайтенбах |
Spreitenbach (коммуна в Швейцарии) |
Лорина |
155 |
20:40:51 |
rus-ger |
topon. |
Фэнхуа |
Feng Hua (город в Китае) |
Лорина |
156 |
20:40:14 |
eng-rus |
topon. |
Feng Hua |
Фэнхуа (город в Китае) |
Лорина |
157 |
20:34:31 |
eng-rus |
progr. |
increment of control variable |
приращение управляющей переменной |
ssn |
158 |
20:34:22 |
rus-ger |
topon. |
Яньтай |
Yantai (город в Китае) |
Лорина |
159 |
20:33:21 |
rus-ger |
topon. |
Бривьо |
Brivio (коммуна в Италии) |
Лорина |
160 |
20:31:15 |
eng-rus |
progr. |
required separator |
обязательный разделитель |
ssn |
161 |
20:29:25 |
eng-rus |
progr. |
control variable's name |
имя управляющей переменной |
ssn |
162 |
20:28:50 |
rus-ger |
topon. |
Финтль |
Vintl (коммуна в Италии) |
Лорина |
163 |
20:27:50 |
eng-rus |
progr. |
control variable's initial value |
начальное значение управляющей переменной |
ssn |
164 |
20:24:32 |
rus-ger |
topon. |
Элкхарт |
Elkhart (город в штате Индиана, США) |
Лорина |
165 |
20:24:06 |
eng-rus |
slang |
native advertising |
"джинса" (реклама замаскированная под статью или заметку) |
vogeler |
166 |
20:23:21 |
rus-ger |
topon. |
Рамзау-ам-Дахштайн |
Ramsau am Dachstein (коммуна в Австрии) |
Лорина |
167 |
20:22:03 |
eng-rus |
progr. |
initial value of control variable |
начальное значение управляющей переменной |
ssn |
168 |
20:21:37 |
eng-rus |
progr. |
value of control variable |
значение управляющей переменной |
ssn |
169 |
20:20:41 |
eng-rus |
progr. |
control variable value |
значение управляющей переменной |
ssn |
170 |
20:18:30 |
rus-ger |
topon. |
Обдах |
Obdach (ярмарочная коммуна в Австрии) |
Лорина |
171 |
20:15:43 |
rus-ger |
topon. |
Целль |
Zell (коммуна в Германии) |
Лорина |
172 |
20:08:24 |
eng-rus |
progr. |
control variable name |
имя управляющей переменной |
ssn |
173 |
20:05:34 |
eng-rus |
progr. |
good programming practice |
хороший стиль программирования |
ssn |
174 |
20:03:24 |
eng-rus |
progr. |
programming practice |
стиль программирования |
ssn |
175 |
20:00:32 |
eng-rus |
progr. |
successful termination |
успешное завершение |
ssn |
176 |
20:00:15 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
pentatonic scale |
пентатоновая гамма |
Gruzovik |
177 |
19:59:08 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
C major scale |
гамма до мажор |
Gruzovik |
178 |
19:58:22 |
rus-ger |
topon. |
Ихенхаузен |
Ichenhausen (город в Германии) |
Лорина |
179 |
19:57:38 |
rus-ger |
topon. |
Эттенбойрен |
Ettenbeuren |
Лорина |
180 |
19:56:29 |
eng-rus |
progr. |
initial value of the control variable |
начальное значение управляющей переменной |
ssn |
181 |
19:54:55 |
eng-rus |
Gruzovik lit. |
the question "to be or not to be" |
гамлетовский вопрос |
Gruzovik |
182 |
19:54:11 |
rus-spa |
|
Министерство финансов и государственного управления Испания |
Ministerio de Hacienda y Administraciones Públicas |
ulkomaalainen |
183 |
19:53:00 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
indecision |
гамлетовщина (= гамлетизм) |
Gruzovik |
184 |
19:52:22 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
indecision |
гамлетизм |
Gruzovik |
185 |
19:51:03 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
indecisive person |
гамлет |
Gruzovik |
186 |
19:50:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bark |
гамкнуть (semelfactive of гамкать) |
Gruzovik |
187 |
19:48:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make noise |
гаметь (= гамить) |
Gruzovik |
188 |
19:47:26 |
rus-ger |
construct. |
плиточные работы |
Fliesenarbeiten |
Sergei Aprelikov |
189 |
19:46:40 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
gamete carrier |
гаметоноситель |
Gruzovik |
190 |
19:45:18 |
rus-ger |
construct. |
плиткорезательный станок |
Fliesenschneidmaschine |
Sergei Aprelikov |
191 |
19:44:58 |
eng-rus |
auto. |
air mix door |
воздушная смесительная заслонка |
agrabo |
192 |
19:43:09 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
gametogeny |
гаметогенез |
Gruzovik |
193 |
19:41:59 |
eng-rus |
tech. |
Life-cycle cost |
затраты в течение всего жизненного цикла объекта или процесса (приобретение, владение, эксплуатация, техническое обслуживание и уничтожение/утилизация) |
markaron |
194 |
19:41:22 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
gametoblast |
гаметобласт |
Gruzovik |
195 |
19:41:11 |
rus-ger |
econ. |
модель экономического кругооборота, Модель кругооборота доходов и расходов в экономике |
Wirtschaftskreislaufmodelle |
helena01206 |
196 |
19:41:00 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
gametic |
гаметный |
Gruzovik |
197 |
19:40:13 |
eng-rus |
Gruzovik genet. |
gametangiogamy |
гаметангиогамия |
Gruzovik |
198 |
19:38:47 |
eng-rus |
surg. |
blowhole colostomy |
наружная колостомия |
vdengin |
199 |
19:38:09 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
gametangial |
гаметангиевый |
Gruzovik |
200 |
19:37:44 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
gametangial |
гаметангиальный |
Gruzovik |
201 |
19:36:38 |
eng-rus |
Gruzovik genet. |
macrogamete |
женская гамета |
Gruzovik |
202 |
19:36:11 |
eng-rus |
tech. |
whole life costs |
затраты в течение всего жизненного цикла объекта или процесса (приобретение, владение, эксплуатация, техническое обслуживание и уничтожение/утилизация) |
markaron |
203 |
19:34:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
bow-wow |
гам-гам |
Gruzovik |
204 |
19:33:36 |
eng-rus |
|
green job |
работа, связанная с производством экологически чистых источников энергии |
Aslandado |
205 |
19:33:24 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
gambusia |
гамбузия (Gambusia affinis) |
Gruzovik |
206 |
19:32:05 |
eng-rus |
progr. |
name of a loop counter |
имя счётчика цикла |
ssn |
207 |
19:31:42 |
eng-rus |
progr. |
name of a control variable |
имя управляющей переменной |
ssn |
208 |
19:27:45 |
rus-ger |
topon. |
Харта |
Hartha (город в Германии) |
Лорина |
209 |
19:27:14 |
eng-rus |
|
targetedly |
прицельно (The development of suitable test methods is planned to targetedly examine the "susceptibility to blistering" of epoxy base coats.) |
I. Havkin |
210 |
19:22:56 |
ger |
abbr. ed. |
FZT |
Fahrzeugtechnik (специальность в вузе) |
Лорина |
211 |
19:22:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bag |
гаман |
Gruzovik |
212 |
19:21:42 |
rus-ger |
med. |
пальцевые вдавления |
fingerartige Einstülpungen |
Midnight_Lady |
213 |
19:20:50 |
eng-rus |
progr. |
workflow of a portion of a software system |
рабочий поток части программной системы |
ssn |
214 |
19:20:00 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
vernal witch hazel |
гамамелис весенний (Hamamelis vernalis) |
Gruzovik |
215 |
19:19:22 |
eng-rus |
progr. |
portion of a software system |
часть программной системы |
ssn |
216 |
19:17:05 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
hamadryas baboon |
гамадрил (Papio hamadryas) |
Gruzovik |
217 |
19:16:22 |
eng-rus |
progr. |
while repetition statement |
оператор повторения while |
ssn |
218 |
19:14:43 |
eng-rus |
progr. |
undefined value |
неопределённое значение |
ssn |
219 |
19:14:38 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
eastern gama grass |
гама (Tripsacum dadyloides) |
Gruzovik |
220 |
19:13:58 |
eng-rus |
progr. |
unary plus |
унарный плюс |
ssn |
221 |
19:11:11 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
the head |
гальюн |
Gruzovik |
222 |
19:10:29 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
summer hyacinth |
гальтония (Galtonia) |
Gruzovik |
223 |
19:10:17 |
eng-rus |
progr. |
unary cast operator |
унарная операция приведения |
ssn |
224 |
19:09:20 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
lavatory |
гальон (= гальюн) |
Gruzovik |
225 |
19:08:29 |
eng-rus |
progr. |
cast operator |
операция приведения |
ssn |
226 |
19:08:25 |
eng-rus |
construct. |
tile setter trowel |
кельма плиточника |
Sergei Aprelikov |
227 |
19:07:05 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
US dollar peg |
привязка к доллару (США; напр."Kazakhstan's Central Bank on Wednesday unveiled a new benchmark interest rate to use to manipulate monetary policy, less than two weeks after releasing the tenge from its US dollar peg.") |
Aiduza |
228 |
19:06:36 |
eng-rus |
surg. |
contained perforation |
закрытая перфорация |
vdengin |
229 |
19:05:59 |
eng-rus |
Gruzovik petrogr. |
calculiform |
гальковидный |
Gruzovik |
230 |
19:03:00 |
eng-rus |
Gruzovik petrogr. |
striated pebble |
исштрихованная галька |
Gruzovik |
231 |
19:02:31 |
eng-rus |
Gruzovik petrogr. |
beach shingle |
береговая галька |
Gruzovik |
232 |
19:01:22 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
nibble |
галька |
Gruzovik |
233 |
19:00:13 |
eng-rus |
Gruzovik polygr. |
electrotype |
гальванотипия (a metal plate used in letterpress printing, made by electroplating a lead or plastic mold of the page to be printed) |
Gruzovik |
234 |
18:56:23 |
eng-rus |
progr. |
transition arrow symbol |
символ стрелки перехода |
ssn |
235 |
18:55:48 |
eng-rus |
progr. |
transition arrow |
стрелка перехода |
ssn |
236 |
18:53:17 |
eng-rus |
Gruzovik met. |
galvanotechnics |
гальванотехника |
Gruzovik |
237 |
18:52:15 |
rus-spa |
|
налоговая база |
base IVA |
ulkomaalainen |
238 |
18:47:02 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
galvanostegic |
гальваностегический |
Gruzovik |
239 |
18:46:37 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
electroplater |
гальваностет |
Gruzovik |
240 |
18:46:13 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
galvanoscopy |
гальваноскопия |
Gruzovik |
241 |
18:45:46 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
galvanoscopic |
гальваноскопический |
Gruzovik |
242 |
18:45:38 |
eng-rus |
idiom. |
busted flush |
дохлый номер |
Баян |
243 |
18:45:11 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
galvanic deposit |
гальванопокрытие |
Gruzovik |
244 |
18:43:38 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
electroforming |
гальванопластичный (= гальванопластический) |
Gruzovik |
245 |
18:42:59 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
electrotyping |
гальванопластический |
Gruzovik |
246 |
18:40:31 |
eng-rus |
Gruzovik ophtalm. |
ophthalmic galvanocauter |
глазной гальванокаутер |
Gruzovik |
247 |
18:38:32 |
rus-fre |
|
прикидываться |
affecter qch |
Morning93 |
248 |
18:38:30 |
eng-rus |
Gruzovik surg. |
galvanocauteric |
гальванокаустический |
Gruzovik |
249 |
18:37:44 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
galvanodiathermy |
гальванодиатермия |
Gruzovik |
250 |
18:33:06 |
rus-fre |
law |
осужден по статье |
en application de l'article |
Morning93 |
251 |
18:32:22 |
rus-fre |
law |
осужден по статье |
en fonction de l'article |
Morning93 |
252 |
18:32:04 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
plated |
гальванически покрытый |
Gruzovik |
253 |
18:31:19 |
rus-fre |
law |
осужден по статье |
en vertu de l'article |
Morning93 |
254 |
18:28:35 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
galvanically |
гальванически |
Gruzovik |
255 |
18:22:27 |
eng-rus |
law |
Non-waiver of Default |
Сохранение права |
rong2 |
256 |
18:16:46 |
eng-rus |
mil. |
pedestal control unit |
блок управления на опоре |
WiseSnake |
257 |
18:14:35 |
eng-rus |
progr. |
top-down, stepwise refinement |
нисходящее последовательное уточнение |
ssn |
258 |
18:13:59 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
young daw |
галчонок |
Gruzovik |
259 |
18:12:37 |
eng-rus |
progr. |
stepwise refinement |
последовательное уточнение |
ssn |
260 |
18:11:57 |
rus-fre |
law |
дискриминация по религиозному признаку |
discrimination religieuse |
Morning93 |
261 |
18:11:32 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
halurgy |
галургия |
Gruzovik |
262 |
18:11:17 |
rus-fre |
law |
дискриминация по признаку языка |
discrimination pour des motifs linguistiques |
Morning93 |
263 |
18:11:06 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Department for Emergency Services |
Департамент по чрезвычайным ситуациям |
Aiduza |
264 |
18:10:46 |
eng-rus |
Gruzovik sew. |
galloon maker |
галунщик |
Gruzovik |
265 |
18:10:06 |
rus-spa |
cust. |
декларирование таможенной задолженности |
contracción (действие, а не документ. С момента этого действия ведется отсчет срока выплаты таможенной задолженности) |
Chochaperdiz |
266 |
18:10:05 |
rus-fre |
law |
дискриминация по признаку языка |
discrimination en matière linguistique |
Morning93 |
267 |
18:09:41 |
eng-rus |
Gruzovik sew. |
lace |
обшивать галуном |
Gruzovik |
268 |
18:09:13 |
eng-rus |
law |
linguistic discrimination |
дискриминация по признаку языка |
Morning93 |
269 |
18:08:39 |
rus-ger |
|
опасное напряжение прикосновения |
berührungsgefährliche Spannung |
EHermann |
270 |
18:06:30 |
rus-ita |
|
поручать |
demandare |
Avenarius |
271 |
18:01:07 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
barrel polishing |
галтовка |
Gruzovik |
272 |
17:59:16 |
eng-rus |
Gruzovik logging |
moulding plane |
галтель |
Gruzovik |
273 |
17:58:49 |
rus-fre |
law |
выполнять требования |
respecter les exigences |
Morning93 |
274 |
17:57:02 |
eng-rus |
cryptogr. |
differential power analysis |
Дифференциальная атака по энергопотреблению |
silvara |
275 |
17:53:48 |
eng-rus |
Gruzovik cloth. |
necktie maker |
галстучник |
Gruzovik |
276 |
17:53:00 |
rus-ger |
econ. |
решение в виде пакета услуг |
Paketlösung |
Ina Wien |
277 |
17:52:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
booze |
запускать за галстук |
Gruzovik |
278 |
17:52:08 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
booze |
заливать за галстук |
Gruzovik |
279 |
17:51:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
booze |
закладывать за галстук |
Gruzovik |
280 |
17:51:08 |
eng-rus |
law |
choice of forum |
выбор места спора |
Leonid Dzhepko |
281 |
17:49:04 |
eng-rus |
Gruzovik germ. |
neckerchief |
галстук (Ger.: Halstuch) |
Gruzovik |
282 |
17:46:48 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
tack |
переменить галс |
Gruzovik |
283 |
17:45:16 |
eng-rus |
telecom. |
header section |
заголовочная часть (кадра) |
buraks |
284 |
17:43:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
galosha |
галоша (rubber solvent) |
Gruzovik |
285 |
17:41:26 |
eng-rus |
Gruzovik footwear |
molded overshoe |
формовая галоша |
Gruzovik |
286 |
17:40:28 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
old crock |
старая галоша |
Gruzovik |
287 |
17:39:55 |
eng-rus |
Gruzovik footwear |
hand-made overshoe |
галоша ручной сборки |
Gruzovik |
288 |
17:39:24 |
eng-rus |
Gruzovik footwear |
hand-made overshoe |
клеёная галоша |
Gruzovik |
289 |
17:37:45 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
condom |
галош |
Gruzovik |
290 |
17:26:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
galloping |
галопировка |
Gruzovik |
291 |
17:24:13 |
eng-rus |
Gruzovik hrs.brd. |
put into a gallop |
поднять в галоп |
Gruzovik |
292 |
17:23:03 |
eng-rus |
Gruzovik pharm. |
halonate |
галонатный |
Gruzovik |
293 |
17:23:02 |
eng-rus |
insur. |
single-payer health care |
система страхования, в которой все расходы на здравоохранение оплачивает государство, а не частные страховые организации |
Beforeyouaccuseme |
294 |
17:22:03 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
halomorphism |
галоморфизм |
Gruzovik |
295 |
17:18:55 |
eng-rus |
slang |
momo |
мормон |
Tamerlane |
296 |
17:18:03 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
halocarbon |
галоидоуглерод |
Gruzovik |
297 |
17:17:37 |
eng-rus |
Gruzovik chem.comp. |
halogen salts |
галоидные соли |
Gruzovik |
298 |
17:14:51 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
halogen anhydride |
галогенангидрид |
Gruzovik |
299 |
17:14:45 |
eng-rus |
inf. |
momo |
придурок |
Tamerlane |
300 |
17:14:32 |
eng-rus |
progr. |
solid circle symbol |
символ закрашенного кружка |
ssn |
301 |
17:14:23 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
chloronaphthalene wax |
галовакс |
Gruzovik |
302 |
17:13:55 |
rus-spa |
med. |
алгоритм |
via clinica |
peebody1970 |
303 |
17:13:48 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
halobiosis |
галобиоз |
Gruzovik |
304 |
17:13:13 |
eng-rus |
geogr. |
wadi |
сезонный водоток (появляется во время дождей) |
Alex_Odeychuk |
305 |
17:11:56 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
halobenthos |
галобентос |
Gruzovik |
306 |
17:11:37 |
eng-rus |
progr. |
small circle symbol |
символ кружка |
ssn |
307 |
17:10:10 |
rus-ita |
|
циферблат часов |
quadrante |
Ирина Марус |
308 |
17:10:04 |
rus-ita |
|
праздничный ужин |
cena di festa |
alboru |
309 |
17:09:19 |
eng-rus |
|
be in on it |
быть заодно (with somebody) |
Tamerlane |
310 |
17:09:18 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
calamine |
галмейный |
Gruzovik |
311 |
17:09:08 |
rus-fre |
law |
выполнять требования |
satisfaire aux exigences |
Morning93 |
312 |
17:06:08 |
eng-rus |
|
Eastern Arabic |
восточная группа диалектов арабского языка |
Alex_Odeychuk |
313 |
17:05:51 |
eng-rus |
|
Western Arabic |
западная группа диалектов арабского языка |
Alex_Odeychuk |
314 |
17:05:24 |
rus-fre |
law |
доходы, полученные преступным путём |
revenus illicites |
Morning93 |
315 |
17:04:05 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
suffer from hallucinations |
галлюцинировать |
Gruzovik |
316 |
17:02:44 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
delusional |
галлюцинационный |
Gruzovik |
317 |
17:01:39 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
hallucinative |
галлюцинаторный |
Gruzovik |
318 |
17:01:11 |
eng-rus |
progr. |
conversion with potential loss of accuracy |
преобразование типа с возможной потерей точности |
ssn |
319 |
17:01:08 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
French |
галльский |
Gruzovik |
320 |
17:00:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
Gallophile |
галлофил |
Gruzovik |
321 |
16:59:17 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
gallotannin |
галлотанин (wikipedia.org) |
Gruzovik |
322 |
16:57:59 |
eng-rus |
med. |
Ancef |
Анцеф (цефазолин) |
brain4storm |
323 |
16:55:52 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
gallification |
галлообразование |
Gruzovik |
324 |
16:55:16 |
eng-rus |
progr. |
conversion with potential loss of accuracy |
преобразование с возможной потерей точности |
ssn |
325 |
16:55:09 |
rus-ger |
proverb |
Рождённый ползать летать не может |
Aus einem Ackergaul kann man kein Rennpferd machen |
zola |
326 |
16:53:54 |
rus-ita |
comp. |
электронное редактирование текста |
videoscrittura |
shamild |
327 |
16:48:40 |
eng-rus |
progr. |
potential loss of accuracy |
возможная потеря точности |
ssn |
328 |
16:46:24 |
eng-rus |
med. |
microfracture pick |
артроскопическое шило для формирования микропереломов |
Vitaly Lavrov |
329 |
16:41:17 |
eng-rus |
IT |
fusion neural network |
нейронная сеть слияния |
na-ta-Sh1 |
330 |
16:37:47 |
rus-ger |
topon. |
Черновицкая область |
Gebiet Tscherniwzi |
Лорина |
331 |
16:37:04 |
rus-ger |
topon. |
Черновцы |
Tscherniwzi (город в Украине) |
Лорина |
332 |
16:35:01 |
eng-rus |
fin. |
stabilized arrangement |
Режим стабилизированного курса |
dragonfly_89 |
333 |
16:29:03 |
rus-ger |
topon. |
Ужгород |
Uschhorod (город в Украине) |
Лорина |
334 |
16:26:31 |
rus-ger |
topon. |
Сумы |
Sumy (город в Украине) |
Лорина |
335 |
16:25:45 |
eng-rus |
ed. |
activity |
упражнение |
Alex_Odeychuk |
336 |
16:25:31 |
rus-ger |
given. |
Олег Ольжич |
Oleh Olschytsch (археолог и литератор) |
Лорина |
337 |
16:23:53 |
rus-spa |
quar. |
канатно-гидравлический экскаватор |
excavadora hidráulica de cable (Liebherr HS-895 HD) |
Sergei Aprelikov |
338 |
16:23:27 |
eng-rus |
|
consonant gemination |
геминация согласных |
Alex_Odeychuk |
339 |
16:22:31 |
eng-rus |
progr. |
single-precision floating-point number |
число с плавающей точкой одинарной точности |
ssn |
340 |
16:21:53 |
rus-ger |
topon. |
Ровно |
Riwne (город в Украине) |
Лорина |
341 |
16:19:42 |
eng-rus |
progr. |
single-selection if statement |
оператор if с одиночным выбором |
ssn |
342 |
16:19:17 |
rus-ger |
topon. |
Овидиополь |
Owidiopol (поселок городского типа в Одесской области Украины) |
Лорина |
343 |
16:18:52 |
eng-rus |
progr. |
single-selection |
с единственным выбором |
ssn |
344 |
16:17:46 |
eng-rus |
progr. |
single-selection |
с одиночным выбором |
ssn |
345 |
16:14:12 |
eng-rus |
|
time pressing |
срочный |
MichaelBurov |
346 |
16:13:51 |
eng-rus |
progr. |
single-entry/single-exit control statement |
управляющий оператор с одним входом и одним выходом |
ssn |
347 |
16:13:38 |
rus-ita |
med. |
гипоэхогенный |
ipoecogeno |
armoise |
348 |
16:09:27 |
eng-rus |
|
awareness training |
ознакомительный курс |
twinkie |
349 |
16:07:35 |
rus-ger |
topon. |
Львов |
Lwiw (город в Украине) |
Лорина |
350 |
16:07:23 |
eng-rus |
med. |
fMRI with arterial spin labeling |
фМРТ с меченными артериальными спинами |
newt777 |
351 |
16:05:52 |
rus-est |
formal |
публичное должностное лицо |
riikliku taustaga isik |
furtiva |
352 |
16:04:46 |
rus-ger |
topon. |
Луцк |
Luzk (город в Украине) |
Лорина |
353 |
16:04:05 |
eng-rus |
progr. |
signal value |
сигнальное значение |
ssn |
354 |
16:03:14 |
eng-rus |
med. |
double-blind |
Двойной слепой метод (wikipedia.org) |
zeusthegr8 |
355 |
16:01:32 |
eng-rus |
vet.med. |
multiparous cow |
многотельная корова |
Oxana Vakula |
356 |
16:01:23 |
rus-ger |
topon. |
Кривой Рог |
Krywyj Rih (город в Украине) |
Лорина |
357 |
15:59:34 |
rus-spa |
found.engin. |
свайные работы |
trabajos de pilotes |
Sergei Aprelikov |
358 |
15:59:03 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
wetted parts |
контактирующие с рабочей средой детали (напр., клапана или задвижки) |
Aiduza |
359 |
15:57:59 |
rus-ger |
topon. |
Коломыя |
Kolomyja (город в Украине) |
Лорина |
360 |
15:56:14 |
eng-rus |
progr. |
sequential sorting |
последовательная сортировка |
ssn |
361 |
15:53:10 |
rus-fre |
found.engin. |
работы по устройству шпунтовых стен |
travaux de battage des palplanches |
Sergei Aprelikov |
362 |
15:50:55 |
rus-ger |
topon. |
Каменец-Подольский |
Kamjanez-Podilskyj (город в Украине) |
Лорина |
363 |
15:46:41 |
eng-rus |
bank. |
VIP Customers Service Department |
отдел обслуживания VIP-клиентов |
ElenaTN |
364 |
15:45:21 |
rus-ger |
topon. |
Ивано-Франковск |
Iwano-Frankiwsk (город в Украине) |
Лорина |
365 |
15:44:02 |
eng-rus |
scient. |
nature of science |
суть естественных наук |
lalafafa |
366 |
15:43:31 |
eng-rus |
med. |
rhythmic cortical discharge |
корковая ритмика |
Анна Ф |
367 |
15:38:15 |
eng-rus |
progr. |
sequence-statement activity diagram |
диаграмма деятельности последовательных операторов |
ssn |
368 |
15:36:48 |
eng-rus |
GOST. |
Instruction on electric equipment installation of power and lighting networks in explosive zones |
Инструкция по монтажу электрооборудования силовых и осветительных сетей взрывоопасных зон |
fa158 |
369 |
15:35:51 |
eng-rus |
progr. |
sequence statement |
оператор последовательности |
ssn |
370 |
15:35:03 |
rus-ger |
topon. |
Горловка |
Horliwka (город в Украине) |
Лорина |
371 |
15:34:00 |
eng-rus |
progr. |
sentinel-controlled repetition |
повторение, управляемое контрольным значением |
ssn |
372 |
15:33:00 |
eng-rus |
GOST. |
Safety code for operation of electric installations of consumers |
Правила безопасной эксплуатации электроустановок потребителей |
fa158 |
373 |
15:30:42 |
eng-rus |
oncol. |
perivascular |
перивазальный |
Gherkinator |
374 |
15:30:15 |
rus-fre |
found.engin. |
свайные работы |
travaux d'enfoncement des pieux |
Sergei Aprelikov |
375 |
15:28:39 |
eng-rus |
GOST. |
Rules of technical operation of electric installations of consumers |
Правила технической эксплуатации электроустановок потребителей |
fa158 |
376 |
15:28:10 |
eng-rus |
GOST. |
RTOEIC |
ПТЭЭП (см. Rules of technical operation of electric installations of consumers) |
fa158 |
377 |
15:27:39 |
eng-rus |
progr. |
second refinement |
второе уточнение |
ssn |
378 |
15:27:10 |
rus-fre |
found.engin. |
свайные работы |
travaux de battage de pieux |
Sergei Aprelikov |
379 |
15:26:32 |
rus-ita |
med. |
жировая инволюция |
involuzione adiposa |
armoise |
380 |
15:25:51 |
rus-spa |
inf. |
голова |
coco |
EllieFresa |
381 |
15:25:45 |
eng-rus |
|
go for seconds |
просить добавки |
warsheep |
382 |
15:20:12 |
eng-rus |
|
side business |
подработка на стороне |
Ремедиос_П |
383 |
15:18:04 |
eng-rus |
med. |
perform coordination tests |
выполнять координаторные пробы |
Анна Ф |
384 |
15:15:46 |
eng-rus |
found.engin. |
pile-driving works |
свайные работы |
Sergei Aprelikov |
385 |
15:10:11 |
rus-ger |
|
было бы мило с твоей стороны |
Wäre schön, wenn. |
Vas Kusiv |
386 |
15:09:31 |
rus-ger |
tech. |
регулировка по высоте |
Höhenausgleich |
Александр Рыжов |
387 |
15:09:29 |
rus-ger |
|
сделать заказ |
eine Bestellung auslösen |
Vas Kusiv |
388 |
15:05:35 |
eng-rus |
progr. |
repetition statement |
оператор повторения |
ssn |
389 |
14:59:45 |
rus-fre |
|
включая граничные, предельные значения |
bornes incluses |
I. Havkin |
390 |
14:59:07 |
rus-fre |
|
включая крайние граничные, предельные значения |
bornes comprises |
I. Havkin |
391 |
14:58:35 |
eng-rus |
progr. |
promotion |
возведение |
ssn |
392 |
14:55:23 |
rus-fre |
|
включая крайние граничные, предельные значения |
bornes comprises (См. пример в статье "включительно".) |
I. Havkin |
393 |
14:54:52 |
rus-fre |
|
включительно |
bornes comprises (Écrire une saisie filtrée d'un entier dans l'intervalle 1 я 10, bornes comprises.) |
I. Havkin |
394 |
14:52:02 |
rus-ger |
found.engin. |
фундаментные работы |
Fundamentierungsarbeiten |
Sergei Aprelikov |
395 |
14:50:33 |
rus-ger |
found.engin. |
устройство фундаментов |
Fundamentierung (СП 45.13330.2012) |
Sergei Aprelikov |
396 |
14:49:07 |
eng-rus |
prof.jarg. |
club bouncer |
вышибала в ночном клубе (Daily Telegraph) |
Alex_Odeychuk |
397 |
14:48:14 |
rus-fre |
tech. |
в среде реже "в атмосфере" такого-то газа |
sous gaz + nom du gaz |
I. Havkin |
398 |
14:47:48 |
eng-rus |
|
be entirely sure |
быть полностью уверенным (what – в том, что ...; what happens after that – в том, что произойдет после этого; Daily Telegraph) |
Alex_Odeychuk |
399 |
14:46:18 |
rus-ger |
inf. |
эгоистичная свинья |
Egoschwein |
bundesmarina |
400 |
14:44:24 |
eng-rus |
|
be the lesser of two evils |
быть меньшим из двух зол (Daily Telegraph) |
Alex_Odeychuk |
401 |
14:44:15 |
eng-rus |
OHS |
alkaline fumes |
пары щёлочи |
Пан |
402 |
14:43:26 |
eng-rus |
cultur. |
recognition of the realities of modern life |
признание реалий современной жизни (Daily Telegraph) |
Alex_Odeychuk |
403 |
14:42:51 |
eng-rus |
progr. |
prefixing data attribute names with a small unique string |
добавление префикса в начало имён атрибутов данных |
ssn |
404 |
14:41:44 |
rus-fre |
tech. |
защитный газ |
gaz de couverture |
I. Havkin |
405 |
14:39:44 |
rus-ger |
auto. |
несоблюдение дистанции |
Drängeln (напр., с целью согнать "тошнота" из левого ряда) |
bundesmarina |
406 |
14:32:45 |
eng-rus |
tech. |
helicoidal movement |
винтовое движение |
I. Havkin |
407 |
14:30:03 |
eng-rus |
progr. |
preincrement |
преинкремент |
ssn |
408 |
14:28:48 |
eng-rus |
wood. |
rift-sawn timber |
пиломатериал полурадиального распила |
Olga_ptz |
409 |
14:28:39 |
eng-rus |
progr. |
prefix increment operator |
префиксная операция инкремента |
ssn |
410 |
14:26:50 |
eng-rus |
progr. |
prefix decrement operator |
префиксная операция декремента |
ssn |
411 |
14:24:11 |
eng-rus |
softw. |
dashboard |
отчёт о состоянии выполняемых работ (программа) |
Penguine0001 |
412 |
14:22:09 |
eng-rus |
cultur. |
recognition of the realities of modern life |
признание современных реалий (Daily Telegraph) |
Alex_Odeychuk |
413 |
14:20:07 |
eng-rus |
|
get word-perfect |
выучить назубок (e.g., to get it word-perfect; Daily Telegraph) |
Alex_Odeychuk |
414 |
14:19:18 |
eng |
abbr. agric. |
ASMFRA |
American Society of Farm Managers and Rural Appraisers |
vespero |
415 |
14:17:55 |
eng-rus |
rhetor. |
be a modest and pragmatic step in the right direction |
представлять собой умеренный, прагматичный шаг в правильном направлении (Daily Telegraph) |
Alex_Odeychuk |
416 |
14:17:52 |
eng-rus |
telecom. |
candidate frequency |
частота-кандидат |
ilula |
417 |
14:17:32 |
rus-ita |
med. |
секреторный эндометрий |
endometrio secretivo |
armoise |
418 |
14:14:35 |
rus-ita |
med. |
миоматозный узел |
nodo miomatoso |
armoise |
419 |
14:14:30 |
eng-rus |
IT |
maximally stable extremal regions |
максимально стабильные экстремальные регионы (MSER) |
na-ta-Sh1 |
420 |
13:59:21 |
eng-rus |
progr. |
predefined floating-point type |
предопределённый тип данных с плавающей точкой |
ssn |
421 |
13:58:44 |
eng-rus |
progr. |
predefined floating-point type |
предопределённый тип с плавающей точкой |
ssn |
422 |
13:56:23 |
rus-ita |
|
многопрофильная клиника |
poliambulatorio polispecialistico |
armoise |
423 |
13:45:52 |
rus-spa |
hydr. |
скважина на воду |
pozo de agua |
Sergei Aprelikov |
424 |
13:44:47 |
rus-ger |
archaeol. |
подводный археолог |
Unterwasserarchäologe |
Natalishka_UA |
425 |
13:33:26 |
eng-rus |
econ. |
keep as profit |
получить в качестве прибыли (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
426 |
13:32:42 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
assess with a practiced eye |
оценить намётанным глазом (т.е. с учётом богатого опыта практической работы; New York Times) |
Alex_Odeychuk |
427 |
13:31:49 |
eng-rus |
fig. |
with a practiced eye |
намётанный глаз (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
428 |
13:31:11 |
eng-rus |
tech. |
turn into powder |
перемалывать в порошок (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
429 |
13:28:43 |
eng-rus |
|
full-blown gold rush |
полномасштабная золотая лихорадка (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
430 |
13:26:35 |
rus-ita |
|
сверхпотребление |
sovraconsumo |
Avenarius |
431 |
13:25:39 |
eng-rus |
|
start on the basis that |
исходить из того, что |
Rslan |
432 |
13:21:59 |
eng-rus |
scient. |
multifoci |
многофокусный |
mizgertina |
433 |
13:17:19 |
rus-fre |
med. |
стома |
stoma (1. искуственно созданный наружный свищ полого органа 2. рот) |
I. Havkin |
434 |
13:14:17 |
eng-rus |
quot.aph. |
we want things now |
мы хотим этого уже сейчас |
Alex_Odeychuk |
435 |
13:01:06 |
rus-ita |
econ. |
оптимизация затрат |
ottimizzazione dei costi |
Sergei Aprelikov |
436 |
13:00:35 |
eng-rus |
dentist. |
stoma |
ротовая полость |
I. Havkin |
437 |
12:59:24 |
eng-rus |
progr. |
predecrement |
предекремент |
ssn |
438 |
12:57:56 |
rus-spa |
econ. |
оптимизация затрат |
optimización de costos |
Sergei Aprelikov |
439 |
12:56:47 |
eng-rus |
progr. |
postdecrement |
постдекремент |
ssn |
440 |
12:55:48 |
eng-rus |
archit. |
materials sourced locally |
материалы местного происхождения |
yevsey |
441 |
12:54:47 |
eng-rus |
progr. |
order in which actions should execute |
порядок, в котором должны выполняться действия |
ssn |
442 |
12:52:13 |
rus-fre |
econ. |
оптимизация затрат |
optimisation des coûts |
Sergei Aprelikov |
443 |
12:51:49 |
eng-rus |
vet.med. |
abomasum displacement |
смещение сычуга |
Oxana Vakula |
444 |
12:49:40 |
eng-rus |
vet.med. |
Penn State Particle Separator |
пенсильванское сито (пенсильванский сепаратор кормов) |
Oxana Vakula |
445 |
12:48:24 |
rus-ger |
tech. |
главный подъём |
Haupthub (характеристика грузоводъемного/кранового оборудования) |
Queerguy |
446 |
12:45:33 |
eng-rus |
jarg. |
bubbles |
воздушно-пузырчатая упаковочная плёнка |
Yuriy83 |
447 |
12:44:31 |
eng-rus |
jarg. |
bubbles |
"пупырка" (воздушно-пузырчатая упаковочная пленка) |
Yuriy83 |
448 |
12:43:57 |
eng-rus |
O&G |
offshore oil and gas industry |
шельфовая нефтяная и газовая промышленность |
leaskmay |
449 |
12:40:38 |
eng-rus |
auto. |
Connection device |
соединительное средство |
Penguine0001 |
450 |
12:37:56 |
eng-rus |
clas.ant. |
on an upbeat note |
на оптимистичной ноте (e.g. In radio, we always like to end on an upbeat note) |
'More |
451 |
12:32:36 |
ger |
abbr. OHS |
FASI |
Fachkraft für Arbeitssicherheit |
xakepxakep |
452 |
12:30:47 |
eng-rus |
progr. |
off-by-one error |
ошибка смещения на единицу |
ssn |
453 |
12:23:28 |
eng-rus |
pharm. |
safety specialist |
специалист по безопасности лекарственных средств |
Jasmine_Hopeford |
454 |
12:22:37 |
eng-rus |
progr. |
nonparameterized stream manipulator |
непараметризованный манипулятор потока |
ssn |
455 |
12:21:51 |
rus-est |
ed. |
тихоня молчаливый, погруженный в себя человек |
mömm |
ВВладимир |
456 |
12:21:17 |
eng-rus |
progr. |
nonparameterized |
непараметризованный |
ssn |
457 |
12:18:51 |
eng-rus |
progr. |
nested control statement |
вложенный управляющий оператор |
ssn |
458 |
12:18:45 |
rus-spa |
pharm. |
гентамицина сульфат |
sulfato de gentamicina |
adri |
459 |
12:14:37 |
eng-rus |
sociol. |
judgmental approach |
осуждающий подход (NBC News) |
Alex_Odeychuk |
460 |
12:14:13 |
eng-rus |
railw. |
Malaszewicze |
Малашевичи (Польша) |
SIC |
461 |
12:13:09 |
eng-rus |
econ. |
eat away at |
отгрызать кусочки от (Пример из прессы: Inflation is eating away at the savings and purchasing power of Russian citizens.) |
xieji |
462 |
12:12:52 |
rus-ita |
med. |
аналог раствора йода |
betadine |
dessy |
463 |
12:12:33 |
eng-rus |
|
gap between church teachings and congregants' beliefs |
разрыв между учением Церкви и верованиями прихожан (NBC News) |
Alex_Odeychuk |
464 |
12:10:49 |
eng-rus |
rel., christ. |
change in Church teaching |
изменение учения Церкви (NBC News; specially on the subject of ... – ..., особенно по вопросу (вопросам) ...) |
Alex_Odeychuk |
465 |
12:10:43 |
eng-rus |
surg. |
transpapillary |
транспапиллярный (эндоскопическое вмешательство) |
anakin82 |
466 |
12:10:15 |
eng |
abbr. microel. |
MURA |
Modified Uniformly Redundant Array |
lxu5 |
467 |
12:09:52 |
eng-rus |
quot.aph. |
it's fine |
это нормально (for ... – для ...) |
Alex_Odeychuk |
468 |
12:09:10 |
eng-rus |
|
fertility control |
контрацепция |
dreamjam |
469 |
12:08:31 |
eng-rus |
|
fertility control |
планирование семьи |
dreamjam |
470 |
12:07:52 |
eng-rus |
|
ennoble |
анноблировать |
Sergei Aprelikov |
471 |
12:05:48 |
eng-rus |
rel., christ. |
church-going Catholic |
католик, регулярно ходящий в церковь (NBC News) |
Alex_Odeychuk |
472 |
12:05:10 |
eng-rus |
rel., christ. |
frequently attend services |
регулярно посещать церковную службу |
Alex_Odeychuk |
473 |
12:04:48 |
eng-rus |
progr. |
multiple-selection tree |
дерево с множественным выбором |
ssn |
474 |
12:04:19 |
eng-rus |
rel., christ. |
be in the pews |
ходить в церковь |
Alex_Odeychuk |
475 |
12:03:04 |
eng-rus |
rel., christ. |
be regular church-goers |
регулярно ходить в церковь (контекстуальный перевод на русс. язык; NBC News) |
Alex_Odeychuk |
476 |
12:02:25 |
rus-fre |
|
ель Picea abies |
epicea |
mishka33 |
477 |
12:02:24 |
eng-rus |
sociol. |
cohabitation without marriage |
совместное проживание без вступления в брак (NBC News) |
Alex_Odeychuk |
478 |
12:00:52 |
eng-rus |
progr. |
multiple-selection table |
таблица с множественным выбором |
ssn |
479 |
12:00:40 |
eng-rus |
mech. |
µmpp |
полная амплитуда в микрометрах (amount of displacement (μmpp) between an upper amplitude peak and a lower amplitude peak) |
socrates |
480 |
12:00:23 |
rus-ger |
mech. |
обгонный подшипник |
Freilauflager |
ZaK |
481 |
11:59:52 |
eng-rus |
rel., christ. |
grounds for excommunication under canon law |
основание для отлучения от церкви согласно каноническому праву (NBC News) |
Alex_Odeychuk |
482 |
11:54:13 |
rus-ger |
|
система раннего предупреждения |
Frühwarnsystem |
Vas Kusiv |
483 |
11:52:37 |
rus-spa |
|
ложиться |
repercutir (на чьи-то плечи - например, о затратах) |
kopeika |
484 |
11:51:55 |
rus-ger |
lab.law. |
в последний рабочий день месяца |
am Letzten eines Monats |
dolmetscherr |
485 |
11:48:51 |
rus-ger |
med. |
продление инвалидности |
Wiederbestätigung der ständigen Arbeitsunfähigkeit |
Midnight_Lady |
486 |
11:47:49 |
eng-rus |
progr. |
multiple-selection list |
список с множественным выбором |
ssn |
487 |
11:43:00 |
rus-spa |
|
перерабатывать |
reciclar (отходы) |
kopeika |
488 |
11:40:22 |
rus-ger |
med. |
краниопластика |
kranioplastische Operation |
Midnight_Lady |
489 |
11:40:14 |
eng-rus |
progr. |
multiple-selection statement |
оператор с множественным выбором |
ssn |
490 |
11:39:03 |
eng-rus |
progr. |
merge symbol |
символ слияния |
ssn |
491 |
11:38:14 |
rus-ger |
med. |
скафоцефалия |
Skafozephalus |
Midnight_Lady |
492 |
11:38:09 |
eng-rus |
vet.med. |
close up dry cow |
стельная корова второго периода сухостоя (за две недели до отела) |
Oxana Vakula |
493 |
11:37:17 |
eng-rus |
pharma. |
method lc |
кулонометрическое титрование (СА) |
scipion |
494 |
11:35:07 |
rus-spa |
pharm. |
натрия гидрофосфат додекагидрат |
hidrogenofosfato de sodio dodecahidrato |
adri |
495 |
11:34:58 |
eng-rus |
dipl. |
be being mischaracterized |
превратно истолковываться |
Alex_Odeychuk |
496 |
11:34:40 |
eng-rus |
dipl. |
mischaracterize |
воспринимать превратно |
Alex_Odeychuk |
497 |
11:33:43 |
eng-rus |
dipl. |
mischaracterize |
превратно истолковывать (и говорить на белое черное) |
Alex_Odeychuk |
498 |
11:33:39 |
eng-rus |
tech. |
Digital Torch Height Control |
цифровой контроллер высоты резака (резка металлов) |
sixthson |
499 |
11:33:00 |
eng |
abbr. tech. |
DTHC |
Digital Torch Height Control (резка металлов) |
sixthson |
500 |
11:32:46 |
eng-rus |
dipl. |
be being mischaracterized |
допускать превратное прочтение (напр., международного договора, соглашения) |
Alex_Odeychuk |
501 |
11:32:28 |
eng-rus |
|
extreme assumption |
предельно жёсткое предположение |
A.Rezvov |
502 |
11:32:21 |
eng-rus |
progr. |
looping statement |
оператор цикла |
ssn |
503 |
11:31:50 |
eng-rus |
vet.med. |
far-off dry cow |
стельная корова первого периода сухостоя (за более чем две недели до отела) |
Oxana Vakula |
504 |
11:30:00 |
rus-fre |
fin. |
депозитная ставка |
taux de dépôt |
nerdie |
505 |
11:25:12 |
eng-rus |
progr. |
loop nested within a loop |
цикл, вложенный в цикл |
ssn |
506 |
11:22:54 |
eng-rus |
energ.ind. |
Dekatherm |
расчётная единица энергии в 1000 куб. футов природного газа (используется в корпоративных программах фиксированных цен поставщиков газа на потребительский рынок в США) |
Beforeyouaccuseme |
507 |
11:22:51 |
eng-rus |
|
color |
влиять на |
A.Rezvov |
508 |
11:22:26 |
eng-rus |
inf. |
they aren't the boss of you |
они не вправе тебе указывать |
Technical |
509 |
11:19:03 |
rus-est |
|
тревожный невроз |
ärevushäire |
kmaadla |
510 |
11:15:58 |
rus-ger |
welf. |
фонд выходного пособия |
Mitarbeitervorsorgekasse |
Андрей Клименко |
511 |
11:15:02 |
rus-ger |
med. |
без признаков |
ohne HW auf (из австрийского врачебного заключения) |
irchi_shi |
512 |
11:13:20 |
eng-rus |
auto. |
drive assistance system |
вспомогательная система водителя |
eye-catcher |
513 |
11:07:59 |
eng-rus |
ceram. |
Wall-Hung |
консольный унитаз, настенный унитаз |
len_18 |
514 |
10:53:58 |
eng-rus |
|
Department of health and senior services |
Департамент здравоохранения и обслуживания лиц пожилого возраста (Нью-Джерси) |
nerzig |
515 |
10:50:40 |
rus-ger |
obs. |
полный комплекс |
komplette Umfang |
matecs |
516 |
10:50:13 |
rus-ger |
idiom. |
полный комплекс |
komplette Umfang (напр., услуг) |
matecs |
517 |
10:48:46 |
rus-ger |
univer. |
научный руководитель |
Promotor (при защите диссертации) |
Андрей Клименко |
518 |
10:45:39 |
rus-spa |
med. |
Клещевой энцефалит |
encefalitis transmitida por garrapatas |
adri |
519 |
10:44:16 |
rus-ger |
lab.law. |
трудовые отношения |
Anstellungsverhältnisse |
dolmetscherr |
520 |
10:42:22 |
rus-fre |
auto. |
автоинспекция |
police routière |
Маргарита_ |
521 |
10:30:58 |
eng-rus |
clas.ant. |
dominate |
доминат (The Dominate or late Roman Empire was the "despotic" later phase of government, following the earlier period known as the "Principate", in the ancient Roman Empire. wikipedia.org) |
'More |
522 |
10:28:57 |
eng-rus |
ecol. |
survive in the wild |
выжить в дикой природе |
Ying |
523 |
10:18:08 |
rus-ger |
|
осуществление связи |
Inverbindungsetzung (с кем-либо) |
Лорина |
524 |
10:16:19 |
eng-rus |
bank. |
cash circulation |
НДО (наличное денежное обращение) |
Peraquespera |
525 |
10:14:51 |
rus-ger |
patents. |
Немецкое ведомство по патентам и товарным знакам |
Deutsches Patent- und Markenamt |
Vilesov |
526 |
10:13:29 |
eng-rus |
polit. |
designate an organisation as undesirable |
признать организацию нежелательной (e.g. The law allows the authorities to prosecute foreign non-governmental organisations (NGOs) or firms designated as "undesirable" on national security grounds. (BBC)) |
'More |
527 |
10:09:14 |
eng-rus |
progr. |
iterations of a loop |
итерации цикла |
ssn |
528 |
10:08:39 |
eng-rus |
polit. |
undesirable non-governmental organisation |
нежелательная НПО (тж. см. undesirable NGO) |
'More |
529 |
10:07:57 |
eng-rus |
polit. |
undesirable NGO |
нежелательная НПО (undesirable non-governmental organisation (нежелательная неправительственная организация)) |
'More |
530 |
10:07:11 |
eng-rus |
progr. |
integer promotion |
возведение целого значения |
ssn |
531 |
10:05:02 |
eng-rus |
clin.trial. |
complete case analysis |
анализ завершённых случаев (включение в (статистический) анализ только тех субъектов, которые полностью выполнили все предусмотренные протоколом процедуры) |
peregrin |
532 |
10:04:55 |
eng-rus |
polit. |
undesirable NGO |
нежелательная неправительственная организация (Russia draws up first list of "undesirable" NGOs to be banned (Newsweek) тж. см. undesirable non-governmental organisation) |
'More |
533 |
10:03:36 |
eng-rus |
progr. |
indefinite repetition |
неопределённое повторение |
ssn |
534 |
10:00:00 |
eng-rus |
med. |
King Armstrong Unit |
единицы Кинга-Армстронга |
estherik |
535 |
9:59:12 |
eng-rus |
|
as if there were no tomorrow |
со страшной силой (idiomatic) To an excessive degree; desperately; frantically; very quickly or very much. Syn. like one's life depended on it) |
'More |
536 |
9:58:31 |
eng |
abbr. clin.trial. |
MAR |
missing at random |
peregrin |
537 |
9:58:26 |
rus-fre |
met. |
аддитивное производство |
fabrication additive |
Kantro |
538 |
9:57:41 |
eng |
abbr. clin.trial. |
MCAR |
missing completely at random (всецело случайно недостающее (наблюдение)) |
peregrin |
539 |
9:57:00 |
eng |
abbr. clin.trial. |
MNAR |
missing not at random |
peregrin |
540 |
9:56:53 |
rus-ger |
museum. |
Музей доисторического периода и ранней истории |
Museum für Vor- und Frühgeschichte (Берлин) |
jerschow |
541 |
9:56:30 |
eng-rus |
clin.trial. |
missing not at random |
неслучайно недостающее (наблюдение, MNAR) |
peregrin |
542 |
9:55:40 |
eng-rus |
|
terribly |
со страшной силой (в некоторых контекстах) |
'More |
543 |
9:52:56 |
eng-rus |
polit. |
secretary on ideology |
секретарь по идеологии (политической партии) |
Alex_Odeychuk |
544 |
9:52:40 |
rus-ger |
agric. |
содержание скота на пастбище |
Weidefütterung |
Lanya |
545 |
9:50:48 |
eng-rus |
polit. |
regime crash |
крах режима |
Alex_Odeychuk |
546 |
9:44:05 |
eng-rus |
intell. |
denied country |
страна, в которую вход заказан (CIA has no established presence there; CNN) |
Alex_Odeychuk |
547 |
9:38:57 |
eng-rus |
sec.sys. |
pose an imminent threat |
представлять собой непосредственную угрозу (to ... – для ...; CNN) |
Alex_Odeychuk |
548 |
9:38:55 |
rus-spa |
tech. |
концевая балка |
testero (У мостовых кранов: Cabezales o testeros Los testeros que diseña y fabrica Vicinay Cemvisa son elementos que realizan la traslación de los puente grúa, grúas pórtico y semi-pórtico. Cabezales o testeros Cada testero consta de dos ruedas; una de ellas es motriz y la otra va "loca", montadas sobre un tubo cuadrado debidamente mecanizado. La rueda motriz lleva un motoreductor de ataque directo con freno. Ambas ruedas van montadas sobre ejes que giran sobre rodamientos de rodillo oscilante.--Рис. 1. Одиобалочный мостовой кран опорного типа 1 — трансмиссия; 2 — электрическая таль; 3 — ферма; 4 — концевая балка; 5 — главная балка; 6 — привод механизма передвижения; 7 — колесо; 8 — кабина) |
tumanov |
549 |
9:37:38 |
eng-rus |
media. |
according to the paper |
согласно документу (CNN) |
Alex_Odeychuk |
550 |
9:36:44 |
eng-rus |
mil. |
JSOC |
Объединённое командование специальных операций (сокр. от "Joint Special Operations Command"; CNN) |
Alex_Odeychuk |
551 |
9:35:34 |
eng-rus |
progr. |
if...else double-selection statement |
оператор if...else с двойным выбором |
ssn |
552 |
9:34:19 |
eng-rus |
sec.sys. |
CTC |
контртеррористический центр (сокр. от "counterterrorism center"; CNN) |
Alex_Odeychuk |
553 |
9:34:06 |
eng-rus |
progr. |
goto statement |
оператор goto |
ssn |
554 |
9:32:55 |
eng-rus |
inf. |
all the way up through |
вплоть до (о времени) |
Technical |
555 |
9:32:54 |
eng-rus |
mil. |
territorial footprint |
площадь подконтрольных территорий (CNN) |
Alex_Odeychuk |
556 |
9:32:00 |
eng-rus |
progr. |
goto elimination |
исключение goto |
ssn |
557 |
9:31:43 |
eng-rus |
mil. |
high-value target |
цель особой важности (CNN) |
Alex_Odeychuk |
558 |
9:30:53 |
eng-rus |
|
collaborative effort |
совместная работа (the ~; CNN) |
Alex_Odeychuk |
559 |
9:29:40 |
eng-rus |
sec.sys. |
senior members of the terror group |
руководящий состав террористической группировки (CNN) |
Alex_Odeychuk |
560 |
9:27:52 |
eng-rus |
tech. |
transit time flowmeter |
время-импульсный расходомер |
Lonely Knight |
561 |
9:27:29 |
eng-rus |
progr. |
flag value |
флаговое значение |
ssn |
562 |
9:26:26 |
eng-rus |
geol. |
compositing |
создание композитов |
mrishka5 |
563 |
9:25:45 |
eng-rus |
progr. |
first refinement |
первое уточнение |
ssn |
564 |
9:23:13 |
eng-rus |
progr. |
fatal logic error |
фатальная логическая ошибка |
ssn |
565 |
9:22:43 |
eng-rus |
clin.trial. |
missing completely at random |
всецело случайно недостающее (наблюдение, MCAR) |
peregrin |
566 |
9:22:10 |
eng-rus |
clin.trial. |
missing at random |
случайно недостающее (наблюдение, MAR) |
peregrin |
567 |
9:17:58 |
rus-ger |
child. |
лепет |
Gequatsche |
Andrey Truhachev |
568 |
9:16:36 |
rus-ger |
|
детский лепет |
kindliches Gequatsche |
Andrey Truhachev |
569 |
9:15:53 |
eng-rus |
|
child's talk |
детский лепет |
Andrey Truhachev |
570 |
9:13:44 |
eng-rus |
inf. |
go off of |
исходить из |
Technical |
571 |
9:13:05 |
eng-rus |
inf. |
let's go off of what we know |
будем исходить из того, что нам известно |
Technical |
572 |
9:12:34 |
eng-ger |
|
child's talk |
kindliches Gequatsche |
Andrey Truhachev |
573 |
9:04:19 |
rus |
abbr. met. |
ГР |
горелка радиационная |
ipesochinskaya |
574 |
9:03:57 |
rus |
met. |
горелка ДВБ |
горелка дутьевая высокого давления большой тепловой мощности |
ipesochinskaya |
575 |
9:03:40 |
eng-rus |
inf. |
blethering |
болтовня |
Andrey Truhachev |
576 |
9:03:29 |
rus |
met. |
горелка ДНБ |
горелка дутьевая низкого давления большой тепловой мощности |
ipesochinskaya |
577 |
9:01:41 |
eng-rus |
inf. |
blathering |
болтовня |
Andrey Truhachev |
578 |
8:58:13 |
rus-ger |
inf. |
трёп |
Geschwatze |
Andrey Truhachev |
579 |
8:56:59 |
rus-ger |
inf. |
тары-бары |
Geschwätz |
Andrey Truhachev |
580 |
8:55:37 |
rus-ger |
inf. |
трёп |
Gequatsche |
Andrey Truhachev |
581 |
8:45:33 |
eng-rus |
vulg. |
monitor |
староста группы |
Yeldar Azanbayev |
582 |
8:45:30 |
rus-spa |
el. |
натриевая лампа |
foco sodio (она же: Lámpara de vapor de sodio) |
tumanov |
583 |
8:45:11 |
eng-rus |
colloid.chem. |
mass median diameter |
медианно-массовый диаметр (половина массы всех частиц имеет меньший диаметр, а другая половина массы всех частиц имеет больший диаметр) |
Conservator |
584 |
8:44:52 |
rus-spa |
electr.eng. |
натриевая лампа |
foco sodio (она же: Lámpara de vapor de sodio) |
tumanov |
585 |
8:37:37 |
eng-rus |
progr. |
dummy value |
фиктивное значение |
ssn |
586 |
8:36:31 |
eng-rus |
amer. |
bereft |
отсутствовать (of) |
Val_Ships |
587 |
8:36:00 |
eng-rus |
progr. |
double-selection statement |
оператор с двойным выбором |
ssn |
588 |
8:33:57 |
eng-rus |
progr. |
double-precision floating point number |
число с плавающей точкой двойной точности |
ssn |
589 |
8:32:23 |
eng-rus |
progr. |
double-precision floating-point number |
число с плавающей точкой двойной точности |
ssn |
590 |
8:32:14 |
eng-rus |
orthop. |
mosaic chondroplasty |
мозайкопластика |
Zamatewski |
591 |
8:29:19 |
eng-rus |
slang |
get wasted |
заторчать (от марихуаны) |
Andrey Truhachev |
592 |
8:28:45 |
eng-rus |
progr. |
increment operator |
операция инкремента |
ssn |
593 |
8:27:33 |
eng-rus |
|
ATAS |
Схема одобрения академических технологий |
nerzig |
594 |
8:23:58 |
eng |
abbr. |
no way round it |
см. no way around |
Баян |
595 |
8:23:15 |
eng-rus |
weld. |
high-low |
смещение (кромок сварного соединения) Применительно к сварке это называется только так (примечание касается русского языка) |
Phyloneer |
596 |
8:22:49 |
eng-rus |
progr. |
diamond symbol |
символ ромба |
ssn |
597 |
8:21:45 |
eng-rus |
amer. |
bereft |
скорбящий (a bereft mother) |
Val_Ships |
598 |
8:20:37 |
eng-rus |
progr. |
definite repetition |
определённое повторение |
ssn |
599 |
8:18:21 |
eng-rus |
|
THE LENAPES |
индейцы племени ленапе |
Artjaazz |
600 |
8:18:20 |
eng-rus |
|
THE LENAPES |
ленапы (a Native American tribe and First Nations band government; also called Delaware Indians and their historical territory was along the Delaware River watershed, western Long Island and the Lower Hudson Valley.) |
Artjaazz |
601 |
8:13:09 |
eng |
abbr. AmE |
poppycock |
bullshit (in a polite way) |
Val_Ships |
602 |
8:10:21 |
rus-ger |
inet. |
ржу не могу |
laut lachend |
Andrey Truhachev |
603 |
8:09:46 |
rus-ger |
inet. |
громко смеюсь |
laut lachend |
Andrey Truhachev |
604 |
8:09:09 |
rus-ger |
inet. |
умираю от смеха |
laut lachend |
Andrey Truhachev |
605 |
8:07:42 |
eng-ger |
inet. |
LOL |
laut lachend |
Andrey Truhachev |
606 |
8:06:18 |
rus-ger |
inet. |
лол |
laut lachend |
Andrey Truhachev |
607 |
8:06:14 |
eng-rus |
|
corporate speak |
корпоративный язык (жаргон) |
Artjaazz |
608 |
8:04:52 |
eng-rus |
inet. |
laughing out loud |
лол |
Andrey Truhachev |
609 |
8:03:27 |
eng-rus |
amer. |
poppycock |
бессмыслица (That's a lot of poppycock!) |
Val_Ships |
610 |
8:01:24 |
eng-rus |
scient. |
Festival of the Humanities |
Фестиваль гуманитарных наук (2014 г., Великобритания) |
Кунделев |
611 |
7:58:17 |
eng-rus |
scient. |
Centre for Humanities Innovation |
Центр гуманитарных инноваций (при Даремском универе; цель – обновление гуманитарных наук) |
Кунделев |
612 |
7:57:00 |
eng-rus |
|
govern with an iron fist |
править железной рукой (Mr. Correa, who has governed with an iron fist since 2007 during a period of economic bounty thanks to high oil prices-nytimes.com) |
sixthson |
613 |
7:56:31 |
eng-rus |
energ.ind. |
KgCE |
килограмм условного топлива |
marinaklimovich |
614 |
7:52:52 |
eng-rus |
|
accept understandingly |
относиться с пониманием |
Ying |
615 |
7:49:37 |
eng-rus |
|
rescind visa |
аннулировать визу (academic Manuela Picq, who was forced to leave the country upon release from jail because her visa was summarily rescinded – nytimes.com) |
sixthson |
616 |
7:47:59 |
eng-rus |
|
visa was rescinded |
виза была аннулирована (academic Manuela Picq, who was forced to leave the country upon release from jail because her visa was summarily rescinded.- nytimes.com) |
sixthson |
617 |
7:45:37 |
eng-rus |
amer. |
fellow citizen |
соотечественник (как форма обращения; as in "my fellow citizens"; a citizen of the same state as the person speaking, writing, or being referred to) |
Val_Ships |
618 |
7:44:40 |
eng-rus |
|
basic working knowledge of something |
базовые навыки работы (напр., с определенным продуктом; с чем-либо) |
vlad-and-slav |
619 |
7:44:27 |
eng-rus |
O&G |
Backpulse Pump |
насос для обратной промывки |
Shukhrat1984 |
620 |
7:42:10 |
eng-rus |
tech. |
loading spring |
нагрузочная пружина (в динамометрах) |
Krystin |
621 |
7:38:26 |
eng |
abbr. softw. |
yobibyte |
YiB |
Artjaazz |
622 |
7:37:49 |
eng |
abbr. softw. |
zebibyte |
ZiB |
Artjaazz |
623 |
7:37:13 |
eng-rus |
softw. |
GiB |
ГиБ (гибибайт) |
Artjaazz |
624 |
7:35:50 |
eng |
abbr. softw. |
exbibyte |
EiB |
Artjaazz |
625 |
7:34:14 |
eng |
abbr. softw. |
pebibyte |
PiB |
Artjaazz |
626 |
7:33:47 |
eng |
abbr. softw. |
gibibyte |
GiB |
Artjaazz |
627 |
7:33:21 |
eng-rus |
amer. |
powder keg |
бочонок с порохом (a small usually metal cask for holding gunpowder or blasting powder) |
Val_Ships |
628 |
7:31:18 |
eng |
abbr. softw. |
mebibyte |
MiB |
Artjaazz |
629 |
7:30:23 |
eng-rus |
amer. |
powder keg |
опасная ситуация (the place had been a powder keg since the uprising) |
Val_Ships |
630 |
7:20:33 |
eng-rus |
elev. |
central opening |
центрального открывания (напр., Двери кабин и шахт пожарных лифтов должны быть автоматическими горизонтально-раздвижными центрального или бокового открывания wikia.com) |
Mafa2010 |
631 |
7:19:34 |
eng-rus |
elev. |
single opening |
бокового открывания (напр., двери лифта должны быть автоматическими горизонтально-раздвижными центрального или бокового открывания wikia.com) |
Mafa2010 |
632 |
7:09:55 |
rus-ger |
formal |
административный термин |
Verwaltungsbegriff |
Andrey Truhachev |
633 |
7:09:25 |
eng-rus |
formal |
administrative term |
административный термин |
Andrey Truhachev |
634 |
7:06:47 |
eng-ger |
busin. |
administrative term |
Verwaltungsbegriff |
Andrey Truhachev |
635 |
7:00:50 |
eng-rus |
amer. |
snap |
легко и просто (crossing the border into Mexico was a snap) |
Val_Ships |
636 |
6:59:53 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
gall midge |
галлица |
Gruzovik |
637 |
6:57:24 |
eng-rus |
vulg. |
crap at |
хуёво играть |
Yeldar Azanbayev |
638 |
6:56:48 |
rus-ger |
|
купольная корзинная маркиза |
Korbmarkise |
marcy |
639 |
6:53:59 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
plant gall |
галл |
Gruzovik |
640 |
6:52:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
gape |
считать галок |
Gruzovik |
641 |
6:51:30 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Galician woman |
галичанка |
Gruzovik |
642 |
6:50:56 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Galician |
галичанин |
Gruzovik |
643 |
6:50:32 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Galician |
галицийский |
Gruzovik |
644 |
6:50:00 |
rus-ger |
inf. |
между нами всё кончено |
es ist aus! |
Andrey Truhachev |
645 |
6:49:51 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
halisteresis |
галестерез |
Gruzovik |
646 |
6:48:59 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
galiot |
галиотный |
Gruzovik |
647 |
6:47:09 |
eng-rus |
amer. |
deepen |
крепнуть (Over the years, her love for him deepened.) |
Val_Ships |
648 |
6:46:31 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
little-flower quickweed |
галинсога мелкоцветковая (Galinsoga parviflora) |
Gruzovik |
649 |
6:45:57 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
quickweed |
галинсога (Galinsoga) |
Gruzovik |
650 |
6:44:56 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
quickweed |
галинзога (Galinsoga; = галинсога) |
Gruzovik |
651 |
6:42:34 |
eng-rus |
amer. |
deepen |
усугубляться (the crisis deepened) |
Val_Ships |
652 |
6:39:30 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
halimifolious |
галимолистный |
Gruzovik |
653 |
6:38:38 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
it is sheer nonsense |
это сплошная галиматья |
Gruzovik |
654 |
6:38:11 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
humbug |
галиматья |
Gruzovik |
655 |
6:37:14 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Galilean woman |
галилеянка |
Gruzovik |
656 |
6:34:44 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
shingle |
галечный |
Gruzovik |
657 |
6:34:06 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
shingle |
галечниковый |
Gruzovik |
658 |
6:31:38 |
eng-rus |
amer. |
unlined |
без морщин (his hair was still black and his face unlined) |
Val_Ships |
659 |
6:28:56 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
disk coil |
галетная катушка |
Gruzovik |
660 |
6:27:59 |
eng-rus |
amer. |
all too well |
очень даже хорошо (Jim knew that tone of voice all too well) |
Val_Ships |
661 |
6:26:33 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
disk coil |
галета |
Gruzovik |
662 |
6:26:05 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
ship's biscuit |
галета |
Gruzovik |
663 |
6:25:49 |
rus-ger |
idiom. |
и делу конец! |
die Sache ist gelaufen! |
Andrey Truhachev |
664 |
6:25:30 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
galley |
галерный |
Gruzovik |
665 |
6:25:03 |
eng-rus |
comp., net. |
server farm |
территориальный серверный кластер |
Val_Ships |
666 |
6:24:08 |
rus-ger |
idiom. |
и делу конец! |
es ist zu Ende! |
Andrey Truhachev |
667 |
6:23:35 |
rus-ger |
idiom. |
и делу конец! |
es ist alles vorbei! |
Andrey Truhachev |
668 |
6:22:54 |
rus-ger |
idiom. |
и делу конец! |
es ist ausgestanden! |
Andrey Truhachev |
669 |
6:22:19 |
rus-ger |
idiom. |
готово! |
aus der Traum! |
Andrey Truhachev |
670 |
6:22:18 |
rus-ger |
idiom. |
и делу конец! |
aus der Traum! |
Andrey Truhachev |
671 |
6:21:54 |
rus-ger |
idiom. |
кончено! |
der Traum ist aus! |
Andrey Truhachev |
672 |
6:21:53 |
rus-ger |
idiom. |
и делу конец! |
der Traum ist aus! |
Andrey Truhachev |
673 |
6:21:17 |
eng-rus |
Gruzovik sec.sys. |
snow shelter |
лавиннозащитная галерея |
Gruzovik |
674 |
6:20:49 |
rus-ger |
idiom. |
финита ля комедия! |
der Traum ist aus! |
Andrey Truhachev |
675 |
6:19:31 |
eng-rus |
Gruzovik forestr. |
fringe forest |
галерейный лес |
Gruzovik |
676 |
6:15:00 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
condemn to the galleys |
ссылать на галеры |
Gruzovik |
677 |
6:13:53 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
galenic |
галеновый |
Gruzovik |
678 |
6:12:32 |
eng-rus |
idiom. |
it's all over! |
тушите свет! |
Andrey Truhachev |
679 |
6:12:31 |
eng-rus |
idiom. |
it's all over! |
и делу конец! |
Andrey Truhachev |
680 |
6:12:16 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
snowdrop tree |
галезия (Halesia) |
Gruzovik |
681 |
6:06:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
chattering |
галдение |
Gruzovik |
682 |
6:04:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
din |
галдёж |
Gruzovik |
683 |
6:03:46 |
eng-rus |
amer. |
poker face |
лицо без следов эмоций (an expressionless face: He can tell a funny story with a poker face.) |
Val_Ships |
684 |
6:02:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
din |
галда (= галдёж) |
Gruzovik |
685 |
6:01:23 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
galanga root |
галгант |
Gruzovik |
686 |
6:00:17 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
spiked ginger lily |
галган (Hedychium spicatum) |
Gruzovik |
687 |
5:59:41 |
eng-rus |
amer. |
poker face |
бесстрастное выражение лица (an inscrutable expression on one's face that does not show any thoughts or feelings) |
Val_Ships |
688 |
5:57:57 |
eng-rus |
Gruzovik photo. |
halation |
галация |
Gruzovik |
689 |
5:56:55 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
snowdrop |
галантус (Galanthus) |
Gruzovik |
690 |
5:55:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
courtliness |
галантность |
Gruzovik |
691 |
5:52:17 |
eng-rus |
Gruzovik fr. |
galantine |
галантир (a French dish of de-boned stuffed meat, most commonly poultry or fish, that is poached and served cold, coated with aspic) |
Gruzovik |
692 |
5:49:59 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
courtly |
галантерейный |
Gruzovik |
693 |
5:48:24 |
eng-rus |
Gruzovik cloth. |
fancy-goods store |
галантерейный магазин |
Gruzovik |
694 |
5:47:53 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
civilities |
галантерейность |
Gruzovik |
695 |
5:45:55 |
eng-rus |
met. |
transverse crack |
ковочный крест (domremstroy.ru) |
Moshkin |
696 |
5:45:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
courtly |
галантный |
Gruzovik |
697 |
5:42:13 |
eng-rus |
Gruzovik physiol. |
galactopoiesis |
галактопоэз |
Gruzovik |
698 |
5:41:29 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
galactopyranose |
галактонираноза |
Gruzovik |
699 |
5:40:27 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
lactodensimeter |
галактометр |
Gruzovik |
700 |
5:39:03 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
galactolipide |
галактолипид |
Gruzovik |
701 |
5:38:42 |
eng-rus |
idiom. |
it's all over! |
финита ля комедия! |
Andrey Truhachev |
702 |
5:37:32 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
galactosid |
галактозид |
Gruzovik |
703 |
5:36:43 |
eng-rus |
Gruzovik physiol. |
galactosis |
галактоз |
Gruzovik |
704 |
5:33:33 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
galactogen |
галактоген (a polysaccharide containing galactose in various forms) |
Gruzovik |
705 |
5:31:27 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
galactin |
галактин |
Gruzovik |
706 |
5:30:02 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
galax-leaved |
галаксолистный |
Gruzovik |
707 |
5:29:35 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
galax |
галакс (Galax) |
Gruzovik |
708 |
5:25:52 |
eng-rus |
amer. |
be on the lam |
находиться в бегах (Richard has been on the lam for a week now.) |
Val_Ships |
709 |
5:24:56 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
poop lantern |
гакабортный огонь |
Gruzovik |
710 |
5:22:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
superfluity |
гак |
Gruzovik |
711 |
5:22:01 |
eng-rus |
amer. |
be on the lam |
скрываться (от полиции; Richard has been on the lam for a week now.) |
Val_Ships |
712 |
5:18:50 |
eng-rus |
amer. |
to be on the lam |
скрываться (от полиции) |
Val_Ships |
713 |
5:17:57 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
string |
гайтан |
Gruzovik |
714 |
5:15:31 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
common perennial gaillardia |
гайлярдия крупноцветная (Gaillardia aristata) |
Gruzovik |
715 |
5:15:02 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
gaillardia |
гайлярдия (Gaillardia) |
Gruzovik |
716 |
5:14:48 |
eng-rus |
cloth. |
keeper |
кипер (Кожаная петля на ремне, которая держит свободный кончик застегнутого ремня.) |
VLZ_58 |
717 |
5:07:32 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
fight against Turkish domination in the Balkans |
гайдучить |
Gruzovik |
718 |
5:06:58 |
eng-rus |
med. |
pancreatic pseudotumor |
псевдотуморозный панкреатит |
vasylbabiy |
719 |
5:06:48 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
national movement against Turkish domination in the Balkans |
гайдучество |
Gruzovik |
720 |
5:03:51 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
Haiduck |
гайдук (1 rebel against Turkish domination in the Balkans; 2 domestic in the household of a noble or wealthy landowner) |
Gruzovik |
721 |
5:02:43 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
hauling rope |
гайдроп |
Gruzovik |
722 |
4:54:12 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
haydamak |
гайдамак (1 Ukrainian Cossack; 2 member of anti-Bolshevik Ukrainian cavalry detachment in 1918) |
Gruzovik |
723 |
4:52:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
let's go! |
гайда! |
Gruzovik |
724 |
4:48:10 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
crested titmouse |
буроголовая гаичка (Parus atricapillus) |
Gruzovik |
725 |
4:46:00 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
titmouse |
гаичка |
Gruzovik |
726 |
4:43:15 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
cartridge belt sewn on a Circasian coat |
газырь |
Gruzovik |
727 |
4:41:51 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gasometer |
газохранилище |
Gruzovik |
728 |
4:40:53 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gas-focussed |
газофокусированный |
Gruzovik |
729 |
4:37:54 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gas-retaining |
газоудерживающий |
Gruzovik |
730 |
4:34:58 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gas-driven turbine |
газотурбина |
Gruzovik |
731 |
4:32:05 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gas-jet |
газоструйный |
Gruzovik |
732 |
4:26:02 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gas-collecting |
газосборный |
Gruzovik |
733 |
4:23:57 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gas-atomizing |
газораспылительный |
Gruzovik |
734 |
4:23:26 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
distribution of gas |
газораспределение |
Gruzovik |
735 |
4:22:51 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gas-and-dust |
газопылевой |
Gruzovik |
736 |
4:21:03 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gas-penetrable |
газопроницаемый |
Gruzovik |
737 |
4:19:32 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gas-washing |
газопромывочный |
Gruzovik |
738 |
4:16:02 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gas scrubber |
газопромыватель |
Gruzovik |
739 |
4:14:12 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gas-supplying |
газопроводный |
Gruzovik |
740 |
4:13:37 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gas line |
газопроводка |
Gruzovik |
741 |
4:12:42 |
eng-rus |
|
predictive |
предвосхищающий |
Artjaazz |
742 |
4:12:41 |
eng-rus |
|
hold someone by the hand |
держать кого-либо за руку |
fulgidezza |
743 |
4:10:45 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gaslike |
газоподбный |
Gruzovik |
744 |
4:08:43 |
eng-rus |
hockey. |
regulation-time victory |
победа в основное время |
VLZ_58 |
745 |
4:08:28 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
absorption of gas |
газопоглощение |
Gruzovik |
746 |
4:06:36 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gas-absorbing |
газопоглощающий |
Gruzovik |
747 |
4:05:10 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gasproof |
газооплотный |
Gruzovik |
748 |
4:04:02 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gasproofness |
газоплотность |
Gruzovik |
749 |
4:02:58 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gas-cleaning |
газоочистный |
Gruzovik |
750 |
3:59:02 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gas scrubbing |
газоочистка |
Gruzovik |
751 |
3:57:54 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gas-purifying |
газоочистительный |
Gruzovik |
752 |
3:55:33 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gas-exhausting |
газоотсасывающий |
Gruzovik |
753 |
3:54:13 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
liberation of gases |
газоотделение |
Gruzovik |
754 |
3:51:30 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gas conduit |
газоотвод |
Gruzovik |
755 |
3:49:21 |
eng-rus |
Gruzovik phys. |
aerogenic |
газообразующий |
Gruzovik |
756 |
3:36:25 |
eng-rus |
philos. |
trialistic |
триалистический |
igisheva |
757 |
3:14:40 |
eng-rus |
|
render inoperable |
приводить в неработоспособное состояние |
sankozh |
758 |
3:14:07 |
eng-rus |
names |
Imre |
Имре |
igisheva |
759 |
3:11:43 |
eng-rus |
names |
Lakatos |
Лакатос |
igisheva |
760 |
2:45:45 |
eng-rus |
|
undisclosed paid advocacy |
скрытая оплачиваемая защита чужих интересов |
kutepov |
761 |
2:37:58 |
eng-rus |
alg. |
praspinor |
праспинор |
igisheva |
762 |
2:31:26 |
eng-rus |
progr. |
decision symbol |
символ решения |
ssn |
763 |
2:30:33 |
eng-rus |
flow. |
gas-measurement |
газометрический |
igisheva |
764 |
2:28:49 |
rus-ita |
|
текстура |
consistenza (о еде, например) |
livebetter.ru |
765 |
2:28:06 |
eng-rus |
progr. |
control-statement stacking |
суперпозиция управляющих операторов |
ssn |
766 |
2:19:17 |
eng-rus |
inf. |
sleep around |
вести беспорядочную половую жизнь |
bellb1rd |
767 |
2:18:15 |
eng-rus |
progr. |
control-statement nesting |
вложение управляющих операторов |
ssn |
768 |
2:15:04 |
eng-rus |
Gruzovik phys. |
gas-forming |
газообразующий |
Gruzovik |
769 |
2:13:17 |
eng-rus |
Gruzovik phys. |
boiling |
газообразование |
Gruzovik |
770 |
2:11:56 |
eng-rus |
Gruzovik phys. |
gaseity |
газообразность |
Gruzovik |
771 |
2:09:19 |
eng-rus |
progr. |
associate from right to left |
ассоциирование справа налево |
ssn |
772 |
2:09:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
gaseous exchange |
газообмен |
Gruzovik |
773 |
2:07:33 |
eng-rus |
progr. |
associate from left to right |
ассоциирование слева направо |
ssn |
774 |
2:05:47 |
eng-rus |
progr. |
associate |
ассоциирование (напр., соответствие между расширением файла и приложением, автоматически запускаемым при его открытии) |
ssn |
775 |
2:02:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
keep off the grass |
по газонам ходить воспрещается |
Gruzovik |
776 |
2:00:28 |
eng-rus |
progr. |
arrow symbol |
символ стрелки |
ssn |
777 |
1:58:20 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
gas projector |
газомёт |
Gruzovik |
778 |
1:56:09 |
eng-rus |
progr. |
arithmetic assignment operators |
арифметические операции присваивания |
ssn |
779 |
1:54:41 |
eng-rus |
progr. |
approximation of floating-point numbers |
приближение чисел с плавающей точкой |
ssn |
780 |
1:53:25 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
incandescent gas lamp |
газокалильная лампа |
Gruzovik |
781 |
1:53:06 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gas mantle |
газокалильный колпачок |
Gruzovik |
782 |
1:52:18 |
eng-rus |
progr. |
addition assignment operator |
операция присваивания суммы |
ssn |
783 |
1:52:14 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
incandescent gaslight |
газокалильное освещение |
Gruzovik |
784 |
1:52:02 |
rus-ita |
|
вращаться вокруг |
gravitare attorno a |
I. Havkin |
785 |
1:51:47 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
incandescent gaslight |
газокалильный свет |
Gruzovik |
786 |
1:50:00 |
eng-rus |
bot. |
lamb's ear |
чистец византийский (tachys byzantina) |
anjou |
787 |
1:49:31 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gas meter |
газоизмеритель |
Gruzovik |
788 |
1:48:48 |
rus-ita |
astr. |
вращаться вокруг |
gravitare attorno (другого небесного тела) |
I. Havkin |
789 |
1:48:21 |
rus-ita |
astr. |
вращаться |
gravitare (вокруг другого небесного тела) |
I. Havkin |
790 |
1:46:29 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gas-generating |
газогенерирующий |
Gruzovik |
791 |
1:45:43 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gas-producing |
газогенераторный |
Gruzovik |
792 |
1:43:27 |
rus-ger |
bank. |
дата операционного дня |
Buchungsdatum |
SKY |
793 |
1:42:33 |
rus-ger |
bank. |
дебет |
zu Ihren Gunsten |
SKY |
794 |
1:42:18 |
rus-ger |
bank. |
кредит |
zu Ihren Lasten |
SKY |
795 |
1:41:46 |
eng-rus |
Gruzovik house. |
gas oven |
газовая плита |
Gruzovik |
796 |
1:40:26 |
eng-rus |
progr. |
action state symbol |
символ состояния действия |
ssn |
797 |
1:36:32 |
rus-ger |
med. |
бронхиальный секрет |
BS (Bronchialsekre) |
folkman85 |
798 |
1:33:46 |
rus-ger |
med. |
карина трахеи главная карина |
Hauptkarina (HK) |
folkman85 |
799 |
1:32:01 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gas-yielding |
газовыделяющий |
Gruzovik |
800 |
1:31:47 |
eng-rus |
scient. |
geometrophysics |
геометрофизика |
igisheva |
801 |
1:31:37 |
eng-rus |
progr. |
invoke a member function |
активация элемент-функции |
ssn |
802 |
1:31:19 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
ebullition |
газовыделение |
Gruzovik |
803 |
1:29:36 |
eng-rus |
astr. |
gravitate around |
вращаться вокруг (другого небесного тела) |
I. Havkin |
804 |
1:28:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
gas-plant attendant |
газовщик |
Gruzovik |
805 |
1:28:20 |
eng-rus |
progr. |
validation |
подтверждение данных |
ssn |
806 |
1:27:57 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gas-and-air |
газовоздушный |
Gruzovik |
807 |
1:27:11 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gas-engine blower |
газовоздуходувка |
Gruzovik |
808 |
1:26:30 |
eng-rus |
progr. |
validity checking |
проверка действительности |
ssn |
809 |
1:25:20 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gas generator |
газовик |
Gruzovik |
810 |
1:24:54 |
rus-ger |
med. |
карина верхней доли |
OLK (Oberlappen-Karina) |
folkman85 |
811 |
1:24:38 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
gasworks engineer |
газовик |
Gruzovik |
812 |
1:23:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
gaseous |
газовидный |
Gruzovik |
813 |
1:21:52 |
eng-rus |
progr. |
UML class diagram |
классовая диаграмма UML |
ssn |
814 |
1:21:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
increase speed |
газовать |
Gruzovik |
815 |
1:20:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
gas |
газовать |
Gruzovik |
816 |
1:19:11 |
eng-rus |
progr. |
software engineering |
конструирование ПО |
ssn |
817 |
1:17:48 |
eng-rus |
progr. |
software engineering |
конструирование программного обеспечения |
ssn |
818 |
1:15:46 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gassing |
газование |
Gruzovik |
819 |
1:15:05 |
eng-rus |
progr. |
source-code file |
файл исходного кода |
ssn |
820 |
1:13:10 |
eng-rus |
progr. |
separate interface from implementation |
отделение интерфейса от реализации |
ssn |
821 |
1:08:38 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
gas fittings |
газоаппаратура |
Gruzovik |
822 |
1:07:52 |
eng-rus |
progr. |
member-function call |
вызов элемент-функции |
ssn |
823 |
1:04:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
gassy |
газный |
Gruzovik |
824 |
1:04:26 |
eng-rus |
progr. |
member function |
элемент-функция |
ssn |
825 |
1:01:34 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
be gasified |
газифицироваться |
Gruzovik |
826 |
1:00:35 |
eng-rus |
progr. |
interface of a class |
интерфейс класса |
ssn |
827 |
0:56:19 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
extract gas |
газифицировать (impf аnd pf) |
Gruzovik |
828 |
0:49:36 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
gas fuel specialist |
газификатор |
Gruzovik |
829 |
0:48:20 |
rus-ger |
med. |
рельефный |
tapetenartig |
folkman85 |
830 |
0:45:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
aeration |
газировка |
Gruzovik |
831 |
0:37:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
be bubbled up |
газироваться |
Gruzovik |
832 |
0:37:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
be carbonated |
газироваться |
Gruzovik |
833 |
0:37:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
be aerated |
газироваться |
Gruzovik |
834 |
0:37:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
be gassed |
газироваться |
Gruzovik |
835 |
0:31:11 |
eng-rus |
amer. |
be under way |
начинаться (It was not long before their journey was under way.) |
Val_Ships |
836 |
0:25:50 |
eng-rus |
nautic. |
underway |
в ходовом режиме (occurring while in motion; We are going to try underway refueling.) |
Val_Ships |
837 |
0:24:24 |
eng-rus |
progr. |
instance of a class |
представитель класса |
ssn |
838 |
0:21:42 |
rus-ger |
law |
проведение реформы |
Durchführung der Reform |
Лорина |
839 |
0:21:11 |
rus-ger |
adm.law. |
проведение административной реформы |
Durchführung der Verwaltungsreform |
Лорина |
840 |
0:20:48 |
eng-rus |
progr. |
implementation of a class |
реализация класса |
ssn |
841 |
0:14:10 |
eng-rus |
progr. |
operation parameter |
параметр действия |
ssn |
842 |
0:11:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
gazik |
газик (a car produced by Gorky Automobile Plant [Горьковский автомобильный завод]) |
Gruzovik |
843 |
0:09:57 |
eng-rus |
progr. |
default precision |
точность по умолчанию |
ssn |
844 |
0:09:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
journalist |
газетчица |
Gruzovik |
845 |
0:09:03 |
eng-rus |
Gruzovik media. |
newsdealer |
газетчица |
Gruzovik |
846 |
0:07:52 |
eng-rus |
Gruzovik media. |
newsdealer |
газетчик |
Gruzovik |
847 |
0:05:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
journalese |
газетно-публицистический |
Gruzovik |
848 |
0:05:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
journalese |
газетно-журнальный |
Gruzovik |
849 |
0:04:49 |
eng-rus |
Gruzovik media. |
newsmonger |
ходячая газета |
Gruzovik |
850 |
0:04:01 |
eng-rus |
Gruzovik media. |
bulletin board newspaper |
стенная газета |
Gruzovik |
851 |
0:03:39 |
eng-rus |
Gruzovik media. |
scenic newspaper |
живая газета |
Gruzovik |