1 |
22:50:54 |
eng-rus |
tech. |
reverse power flow |
переток мощности отражённого сигнала |
Konstantin 1966 |
2 |
22:48:31 |
eng-rus |
tech. |
reactive power element |
элемент реактивной мощности |
Konstantin 1966 |
3 |
22:46:43 |
eng-rus |
tech. |
directional real element |
направляющий реальный элемент |
Konstantin 1966 |
4 |
22:43:47 |
eng-rus |
tech. |
Reverse Power Flow and Overload Condition Protection |
защита при перетоке мощности отражённого сигнала и эксплуатации в режиме перегрузки |
Konstantin 1966 |
5 |
22:35:47 |
eng-rus |
tech. |
time-delay settings |
настройки задержки по времени |
Konstantin 1966 |
6 |
22:34:07 |
eng-rus |
tech. |
programmable pickup |
программируемый датчик |
Konstantin 1966 |
7 |
22:30:41 |
eng-rus |
tech. |
selectable operating quantity |
выбираемое рабочее количество |
Konstantin 1966 |
8 |
22:27:44 |
eng-rus |
tech. |
Adaptive time-overcurrent element |
адаптационный элемент защиты от перегрузки по току во времени |
Konstantin 1966 |
9 |
22:22:55 |
eng-rus |
tech. |
Feeder Backup Protection |
резервная релейная защита питающей линии |
Konstantin 1966 |
10 |
22:17:52 |
eng-rus |
tech. |
directional settings |
направляющие настройки |
Konstantin 1966 |
11 |
22:14:34 |
eng-rus |
tech. |
directional element performance |
технические характеристики органов реле направления мощности |
Konstantin 1966 |
12 |
22:11:42 |
eng-rus |
tech. |
Best Choice Ground Directional Element |
заземляющий направляющий элемент "лучший выбор" |
Konstantin 1966 |
13 |
22:08:27 |
eng-rus |
tech. |
voltage polarization |
поляризация напряжения |
Konstantin 1966 |
14 |
22:06:22 |
eng-rus |
tech. |
ground directional overcurrent element |
заземляющий направляющий элемент защиты от перегрузки по току |
Konstantin 1966 |
15 |
22:06:08 |
rus-dut |
dial. |
бузюлька |
seut (truttige persoon (тж. ж. р.)) |
Сова |
16 |
22:04:04 |
eng-rus |
tech. |
phase directional overcurrent element |
фазовый направляющий элемент защиты от перегрузки по току |
Konstantin 1966 |
17 |
22:01:13 |
eng-rus |
med. |
labelled product |
зарегистрированный препарат |
Andy |
18 |
21:52:38 |
eng-rus |
tech. |
Directional Element Performance Optimization |
оптимизация технических характеристик органов реле направления мощности |
Konstantin 1966 |
19 |
21:49:40 |
eng-rus |
tech. |
combined overcurrent element |
элемент комбинированной защиты от перегрузки по току |
Konstantin 1966 |
20 |
21:43:05 |
eng-rus |
tech. |
ring-bus system |
кольцевая система сборных шин |
Konstantin 1966 |
21 |
21:41:37 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
second defensive zone |
вторая полоса обороны |
Gruzovik |
22 |
21:41:03 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
second half of a dual valve |
вторая половина лампы |
Gruzovik |
23 |
21:39:32 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
second defensive zone |
вторая оборонительная полоса |
Gruzovik |
24 |
21:38:44 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
Rear Division HQ |
второй эшелон штадива (Rear Division Headquarters) |
Gruzovik |
25 |
21:38:34 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
Rear Division Headquarters |
второй эшелон штадива |
Gruzovik |
26 |
21:38:32 |
eng-rus |
|
create conditions |
формировать условия |
VictorMashkovtsev |
27 |
21:37:58 |
eng-rus |
law |
favourable tax conditions |
благоприятные налоговые условия |
VictorMashkovtsev |
28 |
21:37:34 |
eng-rus |
tech. |
wide variety of transformer applications |
широкое применение в трансформаторах |
Konstantin 1966 |
29 |
21:37:24 |
eng-rus |
Gruzovik transp. |
second line |
второй эшелон |
Gruzovik |
30 |
21:36:48 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
follow-up echelon |
второй эшелон |
Gruzovik |
31 |
21:36:22 |
eng-rus |
Gruzovik intell. |
second department |
второй отдел |
Gruzovik |
32 |
21:34:29 |
eng-rus |
Gruzovik geogr. |
undulating ground |
всхолмлённая местность |
Gruzovik |
33 |
21:33:47 |
eng-rus |
tech. |
SEL-487E configuration |
состав реле защиты трансформатора SEL-487E |
Konstantin 1966 |
34 |
21:31:19 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
netting |
вступление в связь |
Gruzovik |
35 |
21:28:17 |
eng-rus |
tech. |
Combined Overcurrent |
комбинированная защита от перегрузки по току |
Konstantin 1966 |
36 |
21:23:46 |
eng-rus |
tech. |
transformer windings protection |
защита обмотки трансформатора |
Konstantin 1966 |
37 |
21:21:00 |
eng-rus |
tech. |
Innovative negative-sequence differential element |
специальный дифференциальный элемент обратной последовательности |
Konstantin 1966 |
38 |
21:11:55 |
eng-rus |
literal. |
go to a meeting |
пойти на встречу |
Alex Lilo |
39 |
21:07:46 |
eng-rus |
tech. |
fourth harmonic content |
четвёртый коэффициент гармоник |
Konstantin 1966 |
40 |
21:05:34 |
eng-rus |
tech. |
low second content |
низкая дополнительная составляющая |
Konstantin 1966 |
41 |
21:04:46 |
eng-rus |
med. |
LSI |
лазерная спекл-визуализация |
Ярилло Ксения |
42 |
21:02:38 |
eng-rus |
med. |
laser speckle imaging |
лазерная спекл-визуализация |
Ярилло Ксения |
43 |
20:56:04 |
eng-rus |
tech. |
Wave-shape-based inrush detection |
обнаружение волнообразного броска тока |
Konstantin 1966 |
44 |
20:54:23 |
eng-rus |
law |
appeal against a resolution |
обжаловать решение |
VictorMashkovtsev |
45 |
20:54:10 |
eng-rus |
tech. |
transformer magnetizing inrush |
бросок намагничивающего тока в трансформаторе |
Konstantin 1966 |
46 |
20:51:56 |
eng-rus |
law |
accounting and tax document |
документ бухгалтерского и налогового учёта |
VictorMashkovtsev |
47 |
20:48:35 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
multipath cancellation |
встречное уничтожение |
Gruzovik |
48 |
20:47:51 |
eng-rus |
Gruzovik traf. |
two-way traffic |
встречное движение |
Gruzovik |
49 |
20:47:26 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
angle of impact |
встречный угол |
Gruzovik |
50 |
20:47:02 |
eng-rus |
Gruzovik geogr. |
forward slope |
встречный скат |
Gruzovik |
51 |
20:35:55 |
eng-rus |
tech. |
restraint feature |
параметр ограничения |
Konstantin 1966 |
52 |
20:34:29 |
rus-est |
|
ярко выраженный |
väga |
platon |
53 |
20:29:52 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
collision course |
встречно-пересекающий курс |
Gruzovik |
54 |
20:29:31 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
opposed pistons |
встречно-движущиеся поршни |
Gruzovik |
55 |
20:28:52 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
first contact |
первая встреча |
Gruzovik |
56 |
20:28:31 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
linkup |
встреча |
Gruzovik |
57 |
20:25:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
cylinder liner |
вставная втулка |
Gruzovik |
58 |
20:25:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
male pin |
вставной палец |
Gruzovik |
59 |
20:23:26 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
prime a fuse |
вставлять капсюль |
Gruzovik |
60 |
20:21:59 |
eng-rus |
Gruzovik electric. |
fuze carrier |
вставкодержатель |
Gruzovik |
61 |
20:21:26 |
eng-rus |
tech. |
Combined harmonic blocking |
комбинированная гармоническая блокировка |
Konstantin 1966 |
62 |
20:18:54 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
plate shackle |
соединительная вставка |
Gruzovik |
63 |
20:17:31 |
eng-rus |
Gruzovik railw. |
fishplate |
соединительная вставка (a flat piece of metal used to connect adjacent rails in a railroad track) |
Gruzovik |
64 |
20:17:18 |
eng-rus |
tech. |
Inrush and Overexcitation Detection |
обнаружение броска тока и перевозбуждения обмотки генератора |
Konstantin 1966 |
65 |
20:16:34 |
rus-dut |
|
развлекаться |
beleven |
Сова |
66 |
20:15:15 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
tuning slug |
настроечная вставка |
Gruzovik |
67 |
20:13:23 |
eng-rus |
idiom. |
paint the town red |
зажечь |
grafleonov |
68 |
20:11:41 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
burst of fire |
огневая вспышка (нанесение урона от огня ближайшим противникам) |
Gruzovik |
69 |
20:10:01 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
backfire |
обратная вспышка выстрела (the backward escape of gases and unburned gunpowder after a gun is fired) |
Gruzovik |
70 |
20:06:11 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
muzzle flash |
вспышка выстрела |
Gruzovik |
71 |
20:04:16 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
break out war |
вспыхнуть (pf of вспыхивать) |
Gruzovik |
72 |
20:03:37 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
intravenous injection |
интравенозное вспрыскивание |
Gruzovik |
73 |
20:01:43 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
secondary sector |
вспомогательное направление |
Gruzovik |
74 |
20:01:23 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
datum aiming point |
вспомогательная точка наводки |
Gruzovik |
75 |
20:00:36 |
eng-rus |
Gruzovik sec.sys. |
ancillary detection system |
вспомогательная система обнаружения |
Gruzovik |
76 |
20:00:10 |
rus-ger |
pharm. |
единица FIP |
F.I.P.-Einheit (единица активности энзимов, сокр. от Fédération Internationale
Pharmaceutique) |
LiudmilaLy |
77 |
19:58:22 |
rus-spa |
|
общепринятый |
de uso común |
ines_zk |
78 |
19:57:08 |
rus-spa |
IT |
машиночитаемый |
de lectura mecánica |
ines_zk |
79 |
19:56:00 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
secondary position |
вспомогательная позиция |
Gruzovik |
80 |
19:55:37 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
secondary fire position |
вспомогательная огневая позиция |
Gruzovik |
81 |
19:52:55 |
eng-rus |
Gruzovik cartogr. |
form line |
вспомогательная горизонталь |
Gruzovik |
82 |
19:51:38 |
eng-rus |
Gruzovik commun. |
backup center |
вспомогательный узел |
Gruzovik |
83 |
19:50:51 |
eng-rus |
Gruzovik clim. |
end cutting-edge angle of machine tools |
вспомогательный угол в плане |
Gruzovik |
84 |
19:49:46 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
auxiliary tractor |
вспомогательный тягач (Soviet classification denoting tracked tractors for unit domestic needs) |
Gruzovik |
85 |
19:48:26 |
eng-rus |
Gruzovik mining. |
sub-caliber tube |
вспомогательный ствол (шахтный ствол, в основном предназначенный для передвижения людей, вентиляции, водоотлива, подъёма и спуска оборудования и материалов) |
Gruzovik |
86 |
19:47:58 |
rus-ger |
|
ну конечно! |
warum nicht? |
Супру |
87 |
19:45:53 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
booster |
вспомогательный стартовый двигатель |
Gruzovik |
88 |
19:45:23 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
auxiliary OP |
вспомогательный наблюдательный пункт (auxiliary observation post) |
Gruzovik |
89 |
19:42:46 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
blip on radar screen |
всплеск |
Gruzovik |
90 |
19:42:09 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
plowed field |
вспаханное поле (амер.) |
Gruzovik |
91 |
19:40:13 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
breakup of river ice |
вскрытие реки |
Gruzovik |
92 |
19:39:25 |
eng-rus |
sl., drug. |
mindfuck |
глюк |
Abysslooker |
93 |
19:38:47 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
multi-fuel |
всеядный |
Gruzovik |
94 |
19:37:38 |
eng-rus |
|
semicentennial |
пятидесятилетие |
kriemhild |
95 |
19:32:08 |
rus-fre |
Игорь Миг |
колотые дрова |
bois haché |
Игорь Миг |
96 |
19:28:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
chopped wood |
колотые дрова |
Игорь Миг |
97 |
19:28:08 |
eng-rus |
slang |
druggy |
торчок |
Abysslooker |
98 |
19:16:31 |
eng-rus |
|
wristlet |
сумка-браслет |
War7ock |
99 |
19:13:02 |
eng-rus |
|
drawstring bag |
сумка на шнурках |
War7ock |
100 |
19:11:33 |
eng-rus |
tech. |
faults close to the winding neutral |
короткие замыкания в непосредственной близости от нейтрали обмотки электротехнического устройства |
Konstantin 1966 |
101 |
19:04:02 |
eng-rus |
tech. |
independent REF element |
независимый элемент функции ошибки по дальности |
Konstantin 1966 |
102 |
19:03:53 |
rus-ger |
med. |
вялый парез |
schlaffe Parese |
jurist-vent |
103 |
18:56:57 |
rus-ita |
|
строитель |
cazzuola |
erikkru |
104 |
18:42:21 |
rus-ita |
|
провал |
insuccesso |
Avenarius |
105 |
18:41:21 |
eng-rus |
law |
property contributed to joint activities |
имущество внёсенное в совместную деятельность |
VictorMashkovtsev |
106 |
18:40:13 |
eng-rus |
law |
property brought to the joint venture |
имущество внёсенное в совместную деятельность |
VictorMashkovtsev |
107 |
18:38:56 |
eng-rus |
tech. |
binary synchrophasor data |
двучленные синхрофазорные данные |
Konstantin 1966 |
108 |
18:38:08 |
rus-ita |
|
нож канцелярский |
taglierina (Синонимы: __ [piccolo arnese per disegnatori o grafici, adoperato per tagliare o rifilare fogli] ≈ taglierino, taglietto, trincetto, truschino. ‖ sgarzino.) |
erikkru |
109 |
18:26:09 |
eng-rus |
tech. |
available through |
доступный в виде |
Konstantin 1966 |
110 |
18:23:30 |
eng-rus |
tech. |
System-wide monitoring |
системный контроль |
Konstantin 1966 |
111 |
18:19:43 |
eng-rus |
tech. |
Multiple Synchrophasor Data Channel |
разветвлённый синхрофазорный канал приёма/передачи данных |
Konstantin 1966 |
112 |
18:13:19 |
eng-rus |
tech. |
heavily distorted waveform |
сильно искажённый сигнал |
Konstantin 1966 |
113 |
18:11:32 |
eng-rus |
tech. |
CT saturation |
насыщение датчика системы управления |
Konstantin 1966 |
114 |
18:02:42 |
eng-rus |
tech. |
secure differential protection |
скрытная защита |
Konstantin 1966 |
115 |
18:00:20 |
eng-rus |
|
welcoming |
располагающий (про обстановку, атмосферу в доме) |
Alina_malina |
116 |
17:58:43 |
eng-rus |
|
inviting |
располагающий (про обстановку, атмосферу в доме) |
Alina_malina |
117 |
17:57:39 |
eng-rus |
tech. |
dependable protection |
защита, зависящая от конкретных условий работы |
Konstantin 1966 |
118 |
17:57:19 |
rus-ita |
|
самый почётный гость |
ospite di maggior riguardo |
Ann_Chernn_ |
119 |
17:54:09 |
eng-rus |
tech. |
sensitive protection |
индивидуальная защита |
Konstantin 1966 |
120 |
17:53:21 |
rus-ita |
|
хозяин застолья |
anfitrione |
Ann_Chernn_ |
121 |
17:52:53 |
eng-rus |
|
anti-citrullinated protein antibody |
антитело к циклическому цитруллин-содержащему пептиду |
zhvir |
122 |
17:51:41 |
eng-rus |
tech. |
fast protection |
надёжная защита |
Konstantin 1966 |
123 |
17:47:41 |
eng-rus |
tech. |
adapt automatically |
автоматически настраивать |
Konstantin 1966 |
124 |
17:44:41 |
eng-rus |
tech. |
two-stage slope |
двухконтурный переход |
Konstantin 1966 |
125 |
17:44:14 |
eng-rus |
tech. |
two-stage slope |
двухкаскадный переход |
Konstantin 1966 |
126 |
17:34:35 |
eng-rus |
sport. |
severance payoff |
отступные (Benítez accepted a severance payoff worth a maximum £6m from Liverpool's co-owners, Tom Hicks and George Gillett, today, to end a six-year reign that polarised opinion at Anfield – by Andy Hunter) |
Tamerlane |
127 |
17:30:43 |
rus-fre |
dentist. |
лучевая диагностика |
imagerie médicale |
seyran89 |
128 |
17:28:05 |
rus-fre |
dentist. |
секционный курс |
Cours de dissection |
seyran89 |
129 |
17:27:44 |
rus-ger |
winemak. |
виноградная водка |
Tresterbrand |
4uzhoj |
130 |
17:26:40 |
eng-rus |
sport. |
severance payout |
отступные (Jose Mourinho to pocket a whopping £24m Man Utd severance payout after being sacked – by Oliver Dawnay) |
Tamerlane |
131 |
17:25:34 |
eng-rus |
tech. |
High-Speed Differential Protection |
быстродействующая дифференциальная защита |
Konstantin 1966 |
132 |
17:24:38 |
eng-rus |
sport. |
severance pay |
отступные (But Green – whose Ibrox reign ran from July 2012 to April 2013 – omitted to mention he made £933,000 for his 10 months at the club thanks to severance pay and a generous bonus – by John Ferguson) |
Tamerlane |
133 |
17:21:30 |
rus-ita |
|
раскошелиться на |
mollare di |
Ann_Chernn_ |
134 |
17:16:18 |
eng-rus |
sport. |
severance package |
отступные (with the club not being required to pay Mourinho a severance package for a finish outside of the top four – by Darren Plant) |
Tamerlane |
135 |
17:14:53 |
rus-ita |
fig. |
многообещающий |
stimolante |
Ann_Chernn_ |
136 |
17:07:32 |
eng-rus |
idiom. |
how do you like them apples? |
как вам такое? |
shergilov |
137 |
16:58:59 |
rus-ita |
|
кстати |
piuttosto |
Ann_Chernn_ |
138 |
16:57:07 |
eng-rus |
inf. |
how do you like them apples? |
вот тебе и на! |
4uzhoj |
139 |
16:56:51 |
rus-ita |
obs. |
зашибись |
sul velluto |
Ann_Chernn_ |
140 |
16:56:00 |
rus-ita |
obs. |
отлично |
sul velluto |
Ann_Chernn_ |
141 |
16:54:36 |
rus-ger |
ed. |
разрешение на проведение постдипломного обучения |
Weiterbildungsbefugnis |
paseal |
142 |
16:53:00 |
rus-ger |
med. |
кривая потока мочи |
Harnflusskurve |
jurist-vent |
143 |
16:51:12 |
rus-ita |
|
начальник смены |
presidente di turno |
Ann_Chernn_ |
144 |
16:50:57 |
eng-rus |
|
I'll be damned! |
чтоб мне |
4uzhoj |
145 |
16:50:43 |
eng-rus |
|
well I'll be a monkey's uncle! |
чтоб мне |
4uzhoj |
146 |
16:50:15 |
rus-ita |
|
защитная изгородь |
cordone di sorveglianza |
Ann_Chernn_ |
147 |
16:43:58 |
rus-ita |
pris.sl. |
быть на свободе |
essere a piede libero |
Ann_Chernn_ |
148 |
16:42:59 |
rus-ita |
pris.sl. |
сажать в тюрьму |
sbattersi dentro |
Ann_Chernn_ |
149 |
16:40:27 |
rus-ita |
pris.sl. |
строгий режим |
sorveglianza speciale |
Ann_Chernn_ |
150 |
16:39:51 |
rus-lav |
|
опаздать |
kavēt |
JanaBujana |
151 |
16:39:21 |
rus-ita |
pris.sl. |
особый режим |
sorveglianza speciale |
Ann_Chernn_ |
152 |
16:37:10 |
rus-ita |
|
тушканчик |
gerboa |
Assiolo |
153 |
16:35:58 |
rus-ita |
pris.sl. |
образцовая тюрьма |
carcere modello |
Ann_Chernn_ |
154 |
16:34:52 |
rus-ita |
pris.sl. |
реформа пенитенциарной системы |
riforma carceraria |
Ann_Chernn_ |
155 |
16:31:34 |
eng-rus |
med. |
nonoliguric |
неолигурический (напр., почечная недостаточность) |
Гера |
156 |
16:31:08 |
eng-rus |
med. |
stent prosthesis |
стент-графт |
paseal |
157 |
16:27:14 |
eng-rus |
|
get through |
донести (The really clear message I want to get through is this is not about this season – by Spencer Callaghan) |
Tamerlane |
158 |
16:21:13 |
rus-ger |
med. |
нереализованная детородная функция |
unerfüllter Kinderwunsch |
jurist-vent |
159 |
16:19:36 |
rus-dut |
|
парник |
broeikas |
Wieringa |
160 |
16:14:18 |
eng-rus |
|
questionnaire study |
анкетное исследование |
zhvir |
161 |
16:12:21 |
eng-rus |
med.appl. |
prostate capsule |
капсула простаты |
Ying |
162 |
16:05:43 |
eng-rus |
|
grin |
скалиться (обнажать зубы) |
stream15 |
163 |
16:04:31 |
rus-ger |
med. |
нереализованное желание иметь детей |
unerfüllter Kinderwunsch |
jurist-vent |
164 |
16:03:34 |
eng-rus |
|
craft |
флот (craft в данном случае стоит во мн.ч. (букв. "суда")) |
stream15 |
165 |
16:01:21 |
eng-rus |
avia. |
airborne craft |
воздушное судно |
Andy |
166 |
16:01:11 |
rus-ger |
vet.med. |
запальный жёлоб |
Dampfrinne (у лошадей при эмфиземе легких) |
A.Pikul |
167 |
16:00:58 |
rus-ger |
|
нереализованное желание материнства |
unerfüllter Kinderwunsch (/ отцовства) |
jurist-vent |
168 |
15:58:15 |
eng-rus |
med.appl. |
pelvic inlet |
вход в малый таз |
Ying |
169 |
15:55:42 |
rus-lav |
|
настольные игры |
galda spēles |
JanaBujana |
170 |
15:51:58 |
rus-lav |
|
настольная игра |
galda spēle |
JanaBujana |
171 |
15:48:42 |
eng-rus |
|
spacecraft |
космическое судно |
4uzhoj |
172 |
15:38:13 |
eng-rus |
|
suspend |
приостанавливать членство (Sierra Leone have been suspended "with immediate effect" by FIFA following government interference in the organisation and administration of the nation's football association) |
aldrignedigen |
173 |
15:36:07 |
eng-rus |
agric. |
Doomsday Vault |
Хранилище судного дня |
Val_Ships |
174 |
15:31:59 |
eng-rus |
|
watercraft |
водное судно |
4uzhoj |
175 |
15:18:42 |
eng-rus |
road.wrk. |
grade separation |
путепровод (In North America, a grade-separated junction may be referred to as a grade separation or as an interchange) |
Tamerlane |
176 |
15:13:29 |
eng-rus |
pharm. |
Innovator Sample |
образец нового лекарственного препарата |
CRINKUM-CRANKUM |
177 |
15:13:04 |
ger |
med. |
cpu |
Certified Programme of Dresden International University |
paseal |
178 |
15:12:42 |
rus-ger |
med. |
конечно-диастолический размер левого желудочка |
LVEDD |
jurist-vent |
179 |
15:12:16 |
eng-rus |
|
self-challenge |
вызов самому себе |
sankozh |
180 |
15:07:35 |
rus-ger |
med. |
без видимой патологии |
orientierend unauffällig (как вариант перевода (когда оценка производится без детализации и уточнения, а на основе доступных средств)) |
jurist-vent |
181 |
15:07:29 |
eng-rus |
arts. |
monumental art |
монументальное искусство (Monumental art is important because it occurs on the most visible heritage surviving in the Middle East, from major buildings (such as the Dome of the Rock in Jerusalem and the Great Mosque in Damascus) to churches and ‘desert castles'... This project will analyse the monumental art (large decorative programmes on buildings) of two areas of the former eastern Roman Empire which came under Islamic rule but which have never been the subject of an integrated comprehensive study: Egypt and Syro-Palestine (modern Syria, Jordan, Lebanon, and Israel/Palestine) – Oxford University) |
Tamerlane |
182 |
15:06:22 |
rus-ger |
med. |
без видимых патологических изменений |
orientierend unauffällig (как вариант перевода (когда оценка производится без детализации и уточнения, а на основе доступных средств)) |
jurist-vent |
183 |
15:01:31 |
rus-ger |
med. |
расширение тени сердца |
Verbreiterung der Herzsilhouette |
jurist-vent |
184 |
14:55:11 |
rus-ger |
med. |
рёберно-диафрагмальный синус |
Zwerchfellrippenwinkel |
jurist-vent |
185 |
14:47:37 |
eng-rus |
|
nothing to disclose |
заинтересованность отсутствует |
zhvir |
186 |
14:45:18 |
eng-rus |
|
dangle lamely |
висеть плетью (о поврежденной руке) |
Abysslooker |
187 |
14:44:16 |
rus-ger |
tech. |
положение настройки на впадину |
Fädelposition |
Александр Рыжов |
188 |
14:41:35 |
rus-ger |
med. |
левопредсердный зубец P |
P-sinistroatriale (на ЭКГ) |
jurist-vent |
189 |
14:33:12 |
rus-ita |
topon. |
ономастика |
odonomastica |
Yasmina7 |
190 |
14:28:16 |
eng-rus |
law |
engineering services company |
компания инжиниринговых услуг |
Leonid Dzhepko |
191 |
14:22:49 |
rus-lav |
|
отсутствие какой-л. ценности |
bezvērtība |
Edtim |
192 |
14:18:37 |
eng-rus |
Scotl. |
say neither buff nor styl |
не сказать ни того, ни другого ("What say you you to that?" – "...I say neither buff nor styl to it" – "Ну, что вы на это скажете?" – "...Ничего не скажу". / В. Скотт "Редгонтлет") |
Bobrovska |
193 |
14:17:34 |
rus-ger |
|
по номерам |
nummerisch |
xakepxakep |
194 |
14:15:10 |
eng-rus |
ecol. |
agrobiont |
агробионт (любой организм, проживающий только в условиях сельского хозяйства) |
mzviniti |
195 |
14:14:51 |
eng-rus |
Scotl. |
know neither buff nor styl |
не знать ни того, ни другого |
Bobrovska |
196 |
14:14:07 |
eng-rus |
Scotl. |
say neither buff nor styl |
ничего не сказать |
Bobrovska |
197 |
14:11:25 |
eng-rus |
obs. |
open the budget |
представить парламенту финансовый отчёт (отчёт ежегодно представлялся канцлером казначейства – министром финансов Англии) |
Bobrovska |
198 |
14:09:38 |
rus-ger |
econ. |
ежемесячный счёт |
monatliche Rechnung |
dolmetscherr |
199 |
14:06:57 |
eng-rus |
idiom. |
cut the buckle |
выделывать антраша |
Bobrovska |
200 |
13:59:55 |
eng-rus |
idiom. |
like buckets in a well |
из стороны в сторону |
Bobrovska |
201 |
13:59:44 |
rus-spa |
|
реплика |
intervención (las intervenciones de amigas en Wasap) |
moshnin |
202 |
13:58:27 |
eng-rus |
|
find peace |
обрести спокойствие (He found peace in his gardening. • He found peace in his hobbies of fishing, camping, cooking and gardening.) |
4uzhoj |
203 |
13:55:47 |
rus-lav |
|
отвращение |
apnikums |
Edtim |
204 |
13:55:30 |
eng-rus |
inf. |
in sync with |
в гармонии с |
plushkina |
205 |
13:53:29 |
eng-rus |
idiom. |
drop a bucket into an empty well |
заниматься пустым, бесполезным делом |
Bobrovska |
206 |
13:45:07 |
eng-rus |
euph. |
be at peace |
упокоиться с миром |
4uzhoj |
207 |
13:41:41 |
eng-rus |
inf. |
just checking |
так, проверка |
Александр_10 |
208 |
13:38:18 |
eng-rus |
slang |
eat me! |
иди ты! |
Александр_10 |
209 |
13:38:12 |
rus-spa |
|
оздоровительная гимнастика |
gimnasia de mantenimiento |
moshnin |
210 |
13:36:13 |
eng-rus |
chem. |
corannulene |
коранулен |
dzimmu |
211 |
13:31:37 |
eng-rus |
mil., lingo |
bird |
вертак |
Александр_10 |
212 |
13:31:29 |
rus-ita |
food.ind. |
морские продукты |
frutti di mare |
Sergei Aprelikov |
213 |
13:29:43 |
rus-spa |
food.ind. |
морские продукты |
mariscos |
Sergei Aprelikov |
214 |
13:29:10 |
eng-rus |
mil. |
have visual on |
находиться в зоне видимости (HQ, I have visual on Stone. – Штаб, Стоун в зоне видимости) |
Александр_10 |
215 |
13:27:26 |
rus-fre |
food.ind. |
морские продукты |
fruits de mer |
Sergei Aprelikov |
216 |
13:24:54 |
rus-ger |
food.ind. |
морские продукты |
Meeresfrüchte |
Sergei Aprelikov |
217 |
13:18:03 |
eng-rus |
fig. |
figure |
объект (поклонения и т.д.: So this wall of Jerusalem is a figure of that which encompasses the worship of God, and is in itself a figure of worship.) |
4uzhoj |
218 |
13:12:04 |
eng-rus |
avia. |
intelligent autopilot system |
интеллектуальная система автопилота |
Sergei Aprelikov |
219 |
13:08:33 |
rus-ger |
med. |
рекомендации по лечению |
Behandlungsempfehlungen |
jurist-vent |
220 |
13:08:31 |
eng-rus |
|
pre-test probability |
предтестовая вероятность |
zhvir |
221 |
13:07:57 |
eng-rus |
|
figure of influence |
влиятельная фигура (As a learned man, he was a figure of influence among the rebels.) |
4uzhoj |
222 |
13:06:32 |
eng-rus |
|
Director of Procurement |
Директор по закупкам |
Johnny Bravo |
223 |
13:05:24 |
eng-rus |
|
Legal Department Director |
Директор по юридическим вопросам |
Johnny Bravo |
224 |
13:03:47 |
eng-rus |
|
Lead maintenance engineer |
Ведущий инженер по техобслуживанию |
Johnny Bravo |
225 |
13:00:15 |
eng-rus |
footb. |
interim manager |
исполняющий обязанности главного тренера (Manchester United appear to have confirmed Ole Gunnar Solskjaer as their interim manager following the dismissal of Jose Mourinho) |
aldrignedigen |
226 |
12:59:48 |
rus-ita |
|
детская комната |
sala giochi per bambini (в общественном месте) |
zhvir |
227 |
12:51:26 |
eng-rus |
|
figures |
числовые показатели |
Alexander Demidov |
228 |
12:49:53 |
eng-rus |
|
figures |
данные (According to official figures, 26 children died of malnutrition in La Guajira in 2013. – По официальным данным...) |
4uzhoj |
229 |
12:49:35 |
eng-rus |
|
figures |
статистика (цифры, данные) ex: figures show that...) |
Mizu |
230 |
12:46:25 |
rus-ger |
el. |
обнаружение обрыва фазы |
Phasenausfallerkennung |
am |
231 |
12:44:24 |
eng-rus |
brit. |
hit the loo |
сходить в туалет (разг.) I'm gonna hit the loo before we go – Пойду схожу в туалет на дорожку) |
Завмаюмах |
232 |
12:43:13 |
rus-ger |
el. |
кодировка номинального тока |
Nennstromkodierung |
am |
233 |
12:39:06 |
eng-rus |
|
figure |
количественный параметр |
Alexander Demidov |
234 |
12:38:30 |
eng-rus |
electr.eng. |
Switch on to fault |
включение на короткое замыкание |
am |
235 |
12:38:07 |
eng-rus |
fig. |
figure |
деятель (Some 190 bishops, priests and other church figures spent the day closeted in St. Sophia's Cathedral in downtown Kiev to elect the newly unified Ukrainian church's head. • Conservative officials and political figures descended on a northern Nevada ranch for the 4th annual Basque Fry fundraiser.) |
4uzhoj |
236 |
12:37:19 |
rus-ger |
el. |
включение на короткое замыкание |
Zuschalten auf Kurzschluss |
am |
237 |
12:22:23 |
eng-rus |
euph. |
be at peace |
обрести покой (He was unhappy when he was alive, but now he's at peace.) |
4uzhoj |
238 |
12:10:18 |
eng-rus |
cleric. |
born |
в миру (Metropolitan Epiphanius (born Serhii Petrovych Dumenko) is the elected primate of the Orthodox Church of Ukraine and Metropolitan of Kiev and All Ukraine. • Tikhon of Moscow, born Vasily Ivanovich Bellavin, was a bishop of the Russian Orthodox Church.) |
4uzhoj |
239 |
12:09:11 |
eng-rus |
cleric. |
His Holiness and Beatitude |
Святейший и Блаженнейший (His Holiness and Beatitude Filaret) |
4uzhoj |
240 |
12:06:55 |
eng-rus |
O&G |
flexible plate coupling |
муфта упругая пластинчатая |
agrabo |
241 |
12:01:43 |
rus-ger |
IT |
критически важная инфраструктура |
kritische Infrastruktur |
r313 |
242 |
12:00:27 |
eng-rus |
IT |
critical infrastructure |
критически важная инфраструктура |
r313 |
243 |
12:00:03 |
eng-rus |
IT |
critical infrastructure |
критическая инфраструктура |
r313 |
244 |
11:54:10 |
rus-ger |
st.exch. |
закрывать сделку |
Trading-Position schließen |
Евгения Ефимова |
245 |
11:51:29 |
rus-ger |
st.exch. |
открывать сделки |
Positionen eröffnen |
Евгения Ефимова |
246 |
11:47:18 |
eng-rus |
cleric. |
Metropolitan of Kiev and all Rus |
Митрополит Киевский и всея Руси |
4uzhoj |
247 |
11:46:37 |
eng-rus |
|
Metropolitan of Kiev and All Ukraine |
Митрополит Киевский и всея Украины (39-year old Epiphanius assumed the title of Metropolitan of Kiev and All Ukraine.) |
4uzhoj |
248 |
11:41:47 |
eng-rus |
media. |
cut ties |
разорвать связи |
4uzhoj |
249 |
11:31:09 |
eng-rus |
commer. |
discount store |
гипермаркет-дискаунтер (Особ. US. Ранее – почти исключительно непродовольственные, с 90-х годов доля продовольственных товаров постепенно расширялась. Внимание: в России словом "дискаунтер" обозначают другой формат – магазины меньшей площади (супермаркеты) и прежде всего продовольственные // 19.12.2018) |
Евгений Тамарченко |
250 |
11:30:17 |
rus-ger |
st.exch. |
торговать интрадей |
intraday traden, handeln (godmode-trader.de) |
Евгения Ефимова |
251 |
11:26:09 |
eng-rus |
|
Metropolitan of Moscow and All Russia |
Митрополит Московский и всея Руси |
denghu |
252 |
11:22:50 |
eng-rus |
formal |
resign for reasons of ill health |
оставить свой пост по состоянию здоровья |
4uzhoj |
253 |
11:22:36 |
eng-rus |
formal |
resign for reasons of ill health |
уволиться по состоянию здоровья (BS Corp interim chairman Richard Parsons has resigned from the board for reasons of ill health about a month after joining.) |
4uzhoj |
254 |
11:18:25 |
eng-rus |
formal |
for reasons of ill health |
по состоянию здоровья (If you are required to withdraw under this procedure, you will be recorded as temporarily withdrawn from the University for reasons of ill health. • CBS Corp interim chairman Richard Parsons has resigned from the board for reasons of ill health about a month after joining.) |
4uzhoj |
255 |
11:15:55 |
eng-rus |
|
business figure |
крупный предприниматель (Many senior Bahraini business and political figures were educated in the UK and many consider the UK their second home.) |
4uzhoj |
256 |
11:09:47 |
eng-rus |
|
church figure |
церковный деятель |
4uzhoj |
257 |
11:06:34 |
eng-rus |
|
sever ties |
порвать связи (with) |
4uzhoj |
258 |
11:05:43 |
eng-rus |
pharma. |
incomplete purification |
неполная очистка |
capricolya |
259 |
11:02:28 |
eng-rus |
amer. |
sever ties |
порвать отношения (with – с кем-либо) John has severed all ties with his parents.) |
Val_Ships |
260 |
11:02:03 |
eng-rus |
dipl. |
sever ties |
разорвать отношения (with: The decision prompted Russia to sever ties with the Istanbul-based patriarchate.) |
4uzhoj |
261 |
10:57:47 |
eng-rus |
|
answer to |
быть подчинённым (Ukraine took a major step on Saturday toward establishing its own, autonomous Orthodox Church, setting the stage for increased tensions with Russia by altering a centuries-old religious tradition under which the Kiev church answered to Moscow.) |
4uzhoj |
262 |
10:55:22 |
rus-ger |
med. |
в бассейне артерии |
im Stromgebiet einer Arterie (in den Stromgebieten der Arterien (в бассейнах артерий и т. д.)) |
jurist-vent |
263 |
10:55:01 |
eng-rus |
|
national bard |
национальный поэт (Scotland's First Minister is wishing everyone a "fantastic Burns Night" as people around the world celebrate the country's national bard. • Mr Poroshenko quoted the country's national bard, Taras Shevchenko, in saying that his country would no longer "drink Moscow poison from Moscow's cup".) |
4uzhoj |
264 |
10:51:22 |
eng-rus |
law |
capital protected notes |
ноты с защитой капитала |
Kovrigin |
265 |
10:48:59 |
rus-ger |
st.exch. |
фигура "перевёрнутые голова и плечи" |
inverse Schulter-Kopf-Schulter |
Евгения Ефимова |
266 |
10:46:34 |
rus-ger |
med. |
УЗИ головного мозга |
Schädelsonographie |
jurist-vent |
267 |
10:40:55 |
eng-rus |
|
for the sake of transparency |
в целях соблюдения принципов транспарентности (прозрачности) |
george serebryakov |
268 |
10:40:41 |
rus-ger |
IT |
библиотека инфраструктуры информационных технологий |
Information Technology Infrastructure Library |
Brücke |
269 |
10:39:56 |
eng-rus |
|
for the sake of transparency |
в целях обеспечения транспарентности (прозрачности) |
george serebryakov |
270 |
10:31:31 |
eng-rus |
|
tough proposition |
нечто трудное |
SirReal |
271 |
10:31:21 |
eng-rus |
|
tough proposition |
нечто сложное |
SirReal |
272 |
10:30:52 |
eng-rus |
|
tough proposition |
сложная задача |
SirReal |
273 |
10:29:52 |
eng-rus |
geophys. |
recording fold |
кратность прослеживания |
Smitson |
274 |
10:29:06 |
eng-rus |
slang |
moneymaker |
попца (The phrase "Shake your money maker" means to shake your butt when you're dancing. wikipedia.org) |
george serebryakov |
275 |
10:10:28 |
rus-ger |
med. |
быстрый сбор данных с релаксационным усилением |
RARE rapid acquisition with relaxation enhancement (импульсная последовательность при проведении МРТ) |
tanchen_86 |
276 |
10:05:16 |
rus-ger |
med. |
в связи с чем |
sodass (вследствие чего и т. п. (придаточное предложение)) |
jurist-vent |
277 |
10:00:30 |
rus-ger |
med. |
операция двойного переключения |
Double-Switch-Operation |
jurist-vent |
278 |
9:58:15 |
eng-rus |
med.appl. |
complaint monitoring system |
система сбора и анализа данных производителя медицинских изделий о безопасности и эффективности на постпродажном этапе |
Min$draV |
279 |
9:58:07 |
eng-rus |
med.appl. |
complaint monitoring system |
система сбора и анализа данных (производителя медицинских изделий) по безопасности и эффективности (на постпродажном этапе; Решение Коллегии Евразийской экономической комиссии от 22.12.2015 N 174 endologix.com) |
Min$draV |
280 |
9:56:20 |
rus-fre |
|
устойчивость |
robustesse |
r313 |
281 |
9:53:35 |
rus-fre |
IT |
персональная идентификация |
identification personnelle |
r313 |
282 |
9:52:25 |
eng-rus |
|
anal |
придирающийся по пустякам |
Ремедиос_П |
283 |
9:51:45 |
eng-rus |
|
anal retentive |
мелочный |
Ремедиос_П |
284 |
9:51:14 |
eng-rus |
|
get some perspective |
расставить приоритеты |
Ремедиос_П |
285 |
9:50:56 |
rus-tgk |
mus. |
фонограмма |
фонограмма |
В. Бузаков |
286 |
9:47:43 |
rus-tgk |
mus. |
увертюра |
увертюра |
В. Бузаков |
287 |
9:45:50 |
rus-tgk |
mus. |
либретто оперы |
либреттои опера |
В. Бузаков |
288 |
9:45:25 |
rus-tgk |
mus. |
либретто |
либретто |
В. Бузаков |
289 |
9:39:49 |
rus-ger |
|
служба поддержки |
Service-Line |
dolmetscherr |
290 |
9:37:12 |
rus-ger |
|
круглосуточная горячая линия |
24h Hotline |
dolmetscherr |
291 |
9:35:35 |
rus-ger |
|
ежемесячная плата |
monatliches Entgelt |
dolmetscherr |
292 |
9:34:55 |
rus-ger |
|
абонентская плата |
monatliches Entgelt |
dolmetscherr |
293 |
9:28:00 |
eng-rus |
|
before first doing something |
предварительно не сделав (что-либо; It should not be assumed that these changes are detrimental to the total safety of the system performance before first fully analysing their consequences. – Не следует полагать, что эти изменения негативно влияют на общую безопасность работы системы, предварительно тщательно не проанализировав их последствия) |
Stanislav Zhemoydo |
294 |
9:12:18 |
eng-rus |
biol. |
Vaucheria |
Вошерия (род жёлто-зелёных водорослей) |
CRINKUM-CRANKUM |
295 |
8:58:35 |
eng-rus |
|
get some perspective |
разобраться |
Ремедиос_П |
296 |
8:53:26 |
eng-rus |
|
anal retentive |
придирающийся по пустякам |
Ремедиос_П |
297 |
8:40:40 |
eng-rus |
IT |
High Definition Multimedia Interface |
интерфейс для мультимедиа высокой чёткости |
r313 |
298 |
8:09:00 |
rus-ger |
law |
представление и описание |
Darstellung und Beschreibung |
dolmetscherr |
299 |
8:03:53 |
rus-ger |
law |
соглашение об оказании услуг |
Leistungsvereinbarung |
dolmetscherr |
300 |
7:50:36 |
rus-ita |
|
освобождение из-под стражи |
scarcerazione |
Avenarius |
301 |
7:43:46 |
rus-ger |
|
услугополучатель |
Servicenehmer |
dolmetscherr |
302 |
7:42:51 |
eng-rus |
med. |
Anterior talo-fibular ligament |
передняя таранно малоберцовая связка |
harser |
303 |
7:41:40 |
eng |
abbr. med. |
ATFL |
Anterior talo-fibular ligament |
harser |
304 |
7:38:35 |
rus-ger |
|
поставщик услуг |
Servicegeber |
dolmetscherr |
305 |
7:29:10 |
eng-rus |
sport. |
the starters |
основа |
SirReal |
306 |
7:28:59 |
eng-rus |
sport. |
the starters |
основной состав |
SirReal |
307 |
7:28:22 |
eng-rus |
footb. |
starting eleven |
основа |
SirReal |
308 |
7:13:38 |
eng-rus |
|
well done! |
хорошо сработано! |
Franka_LV |
309 |
7:13:31 |
eng-rus |
|
well done! |
удачно сработано! |
Franka_LV |
310 |
6:25:26 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
put dents in |
подрывать (A few serious nuclear incidents have put deep dents in public trust of nuclear energy) |
Гевар |
311 |
6:09:05 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
compulsory military service |
всеобщая воинская повинность |
Gruzovik |
312 |
6:08:45 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
general liability to military service |
всеобщая воинская обязанность |
Gruzovik |
313 |
6:08:39 |
rus-ita |
tech. |
автонатяжитель ремня |
tendicinghia automatico |
Валерия 555 |
314 |
6:03:10 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
all-army |
всеармейский |
Gruzovik |
315 |
5:46:42 |
eng-rus |
Gruzovik tools |
helve socket of a pickaxe |
всад |
Gruzovik |
316 |
5:45:25 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
break into the positions |
врываться на позиции |
Gruzovik |
317 |
5:44:51 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
penetrate |
врываться |
Gruzovik |
318 |
5:42:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
presentation of an award, etc. |
вручение |
Gruzovik |
319 |
5:40:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
notch in a carpentry joint |
вруб |
Gruzovik |
320 |
5:39:41 |
eng-rus |
Gruzovik heat. |
portable heater |
времянка |
Gruzovik |
321 |
5:39:25 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
temporary structure |
времянка |
Gruzovik |
322 |
5:38:40 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
pulse-time electrical receiver |
время-импульсный приёмник |
Gruzovik |
323 |
5:34:58 |
eng-rus |
Gruzovik mil., air.def. |
prediction interval |
упредительное время |
Gruzovik |
324 |
5:30:02 |
eng-rus |
Gruzovik mach.mech. |
time of action of a relay |
время срабатывания |
Gruzovik |
325 |
5:28:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
daylight hours |
светлое время |
Gruzovik |
326 |
5:28:09 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
time to impact |
время сближения |
Gruzovik |
327 |
5:27:42 |
eng-rus |
Gruzovik mil., air.def. |
prediction time |
работное время |
Gruzovik |
328 |
5:26:01 |
eng-rus |
Gruzovik electric. |
group velocity |
групповое время пробега |
Gruzovik |
329 |
5:25:10 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
resting time |
время приёма |
Gruzovik |
330 |
5:24:41 |
eng-rus |
Gruzovik commun. |
filing time |
время приёма |
Gruzovik |
331 |
5:23:08 |
eng-rus |
Gruzovik avia. |
ETA estimated time of arrival |
расчётное время прибытия |
Gruzovik |
332 |
5:18:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
standard time |
поясное декретное время (zone time adjusted to geographical boundaries) |
Gruzovik |
333 |
5:15:49 |
eng-rus |
Gruzovik commun. |
date-time group |
время подписания |
Gruzovik |
334 |
5:15:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
DTG |
подлётное время |
Gruzovik |
335 |
5:08:51 |
eng-rus |
Gruzovik commun. |
DTG |
время подписания (date-time group) |
Gruzovik |
336 |
5:08:08 |
eng-rus |
Gruzovik avia. |
approach time |
подлётное время |
Gruzovik |
337 |
5:07:10 |
eng-rus |
Gruzovik avia. |
arrival time |
время подлёта |
Gruzovik |
338 |
5:06:42 |
eng-rus |
Gruzovik commun. |
time of dispatch |
время передачи |
Gruzovik |
339 |
5:04:08 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
control system lag |
время регулирования |
Gruzovik |
340 |
5:03:32 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
drill time |
время выстрела (period between moment when calculation of fuse and deflection begins and moment when gun fires) |
Gruzovik |
341 |
5:00:43 |
eng-rus |
Gruzovik mil., air.def. |
AAFCE settling time |
время входа ПУАЗО в режим (ПУАЗО – прибор управления артиллерийским зенитным огнём; AAFCE – anti-aircraft fire control equipment) |
Gruzovik |
342 |
4:56:47 |
rus-ita |
tech. |
гайка с фланцем |
dado flangiato |
Валерия 555 |
343 |
4:50:33 |
rus-ita |
tech. |
остаточный воздух |
aria residua |
Валерия 555 |
344 |
4:45:46 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
spare time |
внеурочное время |
Gruzovik |
345 |
4:36:33 |
rus-ita |
tech. |
прокачной винт |
vite di sfiato |
Валерия 555 |
346 |
4:36:16 |
rus-ita |
tech. |
воздухоотводный винт |
vite di sfiato |
Валерия 555 |
347 |
4:35:00 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
temporary position |
временная позиция (временная позиция) |
Gruzovik |
348 |
4:28:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
emergency repair |
временный ремонт |
Gruzovik |
349 |
4:28:03 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
temporary OP |
временный наблюдательный пункт (temporary observation post) |
Gruzovik |
350 |
4:27:20 |
eng-rus |
weld. |
embedded heater |
закладной нагреватель |
LaoWa |
351 |
4:26:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
temporary camp |
временный лагерь |
Gruzovik |
352 |
4:26:28 |
eng-rus |
Gruzovik sec.sys. |
temporary guard |
временный караул |
Gruzovik |
353 |
4:13:45 |
rus-ger |
fin. |
корпоративные финансы |
Unternehmensfinanzen |
Лорина |
354 |
4:10:22 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
time comparator |
временной компаратор |
Gruzovik |
355 |
4:07:37 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
precession |
прецессионное вращение |
Gruzovik |
356 |
4:05:43 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
rotary base junction |
вращающееся контактное устройство (of a tank) |
Gruzovik |
357 |
4:03:43 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
fermeture nut |
вращающаяся муфта |
Gruzovik |
358 |
4:01:11 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
rotating wedges of range finder/rangefinder/range-finder |
вращающийся клиновой компенсатор |
Gruzovik |
359 |
3:58:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn anticlockwise |
вертеться против хода часовой стрелки |
Gruzovik |
360 |
3:58:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn clockwise |
вертеться по ходу часовой стрелки |
Gruzovik |
361 |
3:55:01 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
medical board |
врачебная комиссия |
Gruzovik |
362 |
3:54:39 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
medical board |
врачебно-экспертизная комиссия |
Gruzovik |
363 |
3:52:36 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
corps MO |
корпусной врач (corps medical officer) |
Gruzovik |
364 |
3:52:22 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
corps medical officer |
корпусной врач |
Gruzovik |
365 |
3:10:19 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
division MO |
дивизионный врач (division medical officer) |
Gruzovik |
366 |
3:10:05 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
division medical officer |
дивизионный врач |
Gruzovik |
367 |
3:08:47 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
garrison medical officer |
гарнизонный врач |
Gruzovik |
368 |
3:08:30 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
garrison MO |
гарнизонный врач (garrison medical officer) |
Gruzovik |
369 |
3:07:52 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
MO |
военный врач (medical officer) |
Gruzovik |
370 |
3:06:45 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
veterinary officer |
военно-ветеринарный врач |
Gruzovik |
371 |
3:04:46 |
eng-rus |
Gruzovik vent. |
air-intake louvers |
впускные жалюзи (амер.) |
Gruzovik |
372 |
3:04:31 |
eng-rus |
Gruzovik vent. |
air intake louvres |
впускные жалюзи (брит.) |
Gruzovik |
373 |
2:58:05 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
direct injection in diesel engine |
непосредственный впрыск |
Gruzovik |
374 |
2:51:51 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
half lap joint |
вполдерева (in carpentry) |
Gruzovik |
375 |
2:49:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
forward |
впередилежащий |
Gruzovik |
376 |
2:47:59 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
glass seal |
стеклянная впайка |
Gruzovik |
377 |
2:47:34 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
lead wire |
впай (of electron tube) |
Gruzovik |
378 |
2:45:11 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
the belligerent |
воюющая сторона |
Gruzovik |
379 |
2:44:17 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
serpentine |
габаритная восьмёрка |
Gruzovik |
380 |
2:42:30 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
ascending branch of a trajectory |
восходящая ветвь |
Gruzovik |
381 |
2:39:52 |
eng-rus |
Gruzovik electric. |
restoration of direct current |
восстановление постоянной составляющей |
Gruzovik |
382 |
2:38:41 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
complete overhaul |
полное восстановление |
Gruzovik |
383 |
2:37:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
re-adjustment |
восстановление |
Gruzovik |
384 |
2:36:56 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
regenerator |
восстановитель импульсов |
Gruzovik |
385 |
2:33:32 |
eng-rus |
Gruzovik mech. |
reverse torque |
восстанавливающий вращающий момент |
Gruzovik |
386 |
2:29:45 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
viewing gun |
воспроизводящий прожектор |
Gruzovik |
387 |
1:54:48 |
eng-rus |
|
knocks |
неудачи (Most performers have their share of knocks [=setbacks] on their way to stardom.) |
george serebryakov |
388 |
1:53:28 |
eng-rus |
idiom. |
take knocks |
набить шишек (She took some knocks early in her career.) |
george serebryakov |
389 |
1:52:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
sense of hearing |
слуховое восприятие |
Gruzovik |
390 |
1:51:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
sense of touch |
осязательное восприятие |
Gruzovik |
391 |
1:51:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
sense of sight |
зрительное восприятие |
Gruzovik |
392 |
1:49:36 |
eng-rus |
|
knocks |
хула (the He likes praise but can't stand the knocks.) |
george serebryakov |
393 |
1:47:27 |
eng-rus |
idiom. |
hit someone's pocket |
бить по карману (His creative accounting had hit our pockets.) |
george serebryakov |
394 |
1:44:52 |
eng-rus |
idiom. |
hit in the pocket |
наказывать материально (рублём) |
george serebryakov |
395 |
1:43:40 |
eng-rus |
idiom. |
hit in the pocket |
бить по карману (Even without such measures, the damage to Baidu's reputation could hit it in the pocket.) |
george serebryakov |
396 |
1:43:13 |
rus-ger |
med. |
криотерапия сетчатки глаза |
Retinokryo-Behandlung |
SKY |
397 |
1:38:34 |
rus-ita |
auto. |
аккумуляторная кислота |
acido della batteria |
Валерия 555 |
398 |
1:23:53 |
rus-ger |
med. |
подковообразное отверстие |
Hufeisenforamen |
SKY |
399 |
1:18:14 |
rus-ger |
med. |
офтальмологический анамнез |
Augenvorgeschichte |
SKY |
400 |
1:06:18 |
rus-fre |
|
Бабе дорога-от печи до порога |
Le trajet de la femme va du poêle au seuil de la porte |
ROGER YOUNG |
401 |
1:02:00 |
rus-ger |
med. |
воздушная тампонада |
Lufttamponade |
SKY |
402 |
1:00:09 |
rus-ger |
med. |
криотерапия сетчатки глаза |
Retinokryo |
SKY |
403 |
0:56:34 |
rus-ita |
law |
отношения, возникающие между участниками |
rapporto sociale (ООО) |
massimo67 |
404 |
0:55:11 |
rus-ita |
law |
корпоративные взаимоотношения |
rapporto sociale |
massimo67 |
405 |
0:51:10 |
rus-ger |
med. |
макулярное отверстие |
Netzhautforamen |
SKY |
406 |
0:50:49 |
rus-ita |
law |
разделить, распределить поровну |
ripartite in misura uguale |
massimo67 |
407 |
0:50:46 |
rus-ger |
med. |
макулярное отверстие |
Netzhautloch |
SKY |
408 |
0:44:57 |
rus-ita |
law |
желании вести переговоры |
volonta negoziale |
massimo67 |
409 |
0:31:00 |
rus-fre |
|
действующий |
existant |
ROGER YOUNG |
410 |
0:16:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
lackluster |
неэффективный |
Игорь Миг |
411 |
0:15:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
lackluster |
беспросветный |
Игорь Миг |
412 |
0:14:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
lackluster |
безынициативный |
Игорь Миг |
413 |
0:13:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
lackluster |
низкий |
Игорь Миг |
414 |
0:12:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
lackluster |
невысокий |
Игорь Миг |
415 |
0:11:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
lackluster |
без огонька |
Игорь Миг |