1 |
23:56:06 |
eng-rus |
pharma. |
therapeutic advantage |
терапевтическое преимущество (решение совета ЕЭК № 78) |
Rada0414 |
2 |
23:27:24 |
eng-rus |
slang |
crazy |
шизанутый |
Abysslooker |
3 |
23:18:23 |
rus-ger |
ed. |
многопрофильная школа |
Schule mit breitem Profilangebot |
juste_un_garcon |
4 |
23:16:17 |
rus-ger |
ed. |
сочинение-рассуждение |
Erörterung |
juste_un_garcon |
5 |
22:55:35 |
eng-rus |
drug.name |
Zafrilla |
Зафрилла |
Andy |
6 |
22:48:24 |
eng-rus |
gen. |
lace together |
связывать друг с другом |
Anglophile |
7 |
22:38:31 |
eng-rus |
hist. |
huer |
бригадир (наблюдавший со скалы за направлением движения косяков сельди или сардин и подававший сигнал рыбакам) |
Anglophile |
8 |
22:24:27 |
pol-bel |
gen. |
można |
можна |
Shabe |
9 |
22:24:06 |
eng-rus |
pharma. |
specific obligation |
особое обязательство (для условной регистрации ЛП, например) |
Rada0414 |
10 |
22:23:06 |
eng |
abbr. pharma. |
SOB |
specific obligation (europa.eu) |
Rada0414 |
11 |
22:22:50 |
pol-bel |
prop.&figur. |
kuleć |
кульгаць |
Shabe |
12 |
22:14:54 |
eng-rus |
hist. |
huer |
каюр (someone employed to rouse and/or drive deer by shouting and making a noise) |
Anglophile |
13 |
21:53:48 |
eng-rus |
avia. |
feed pump |
насос топливной магистрали |
Post Scriptum |
14 |
21:28:47 |
eng-rus |
idiom. |
beyond the pale |
за пределами досягаемости |
Vadim Rouminsky |
15 |
21:02:18 |
rus-ger |
law |
дактилоскопия и фотографирование напр., обвиняемого лица |
erkennungsdienstliche Behandlung |
www.euro-text.de |
16 |
20:58:54 |
rus-ita |
insur. |
разбивкой платежей |
frazionamento (по рассрочке: frazionamento semestrale) |
massimo67 |
17 |
20:44:13 |
rus-spa |
law, court |
ФССП |
Servicio federal de agentes judiciales |
BCN |
18 |
20:35:49 |
rus-ita |
bank. |
класс страхования |
classe di appartenenza (La classe di merito (CU) (classe di conversione universale) è una sorta di misuratore del livello di sinistrosità, cioè misura la quantità di incidenti in cui si è incorsi. La classe CU (Classe Universale) è il parametro che indica la posizione nella scala di valori bonus-malus su cui si basano le compagnie assicurative per valutare il grado di ...Класс страхования, или, как его еще называют, класс страхователя, присваивается каждому водителю. Для новичков определен 3-й класс на начало срока страхования. Если в течение года (период действия полиса ОСАГО) страховые выплаты не осуществлялись, то "классность" водителя, а вместе с ней и скидка на стоимость полиса по окончании срока страхования повышаются.: За каждый год безаварийного вождения страхователя, класс ОСАГО повышается) |
massimo67 |
19 |
20:33:17 |
eng-rus |
gen. |
precog |
провидец (от precognitive person wiktionary.org) |
Taras |
20 |
20:32:59 |
rus-ita |
bank. |
класс страхования |
classe di merito (La classe CU (classe di conversione universale) è il parametro che indica la posizione nella scala di valori bonus-malus su cui si basano le compagnie assicurative per valutare il grado di ... La classe di merito (CU) è una sorta di misuratore del livello di sinistrosità, cioè misura la quantità di incidenti in cui si è incorsi. Класс страхования, или, как его еще называют, класс страхователя, присваивается каждому водителю. Для новичков определен 3-й класс на начало срока страхования. Если в течение года (период действия полиса ОСАГО) страховые выплаты не осуществлялись, то "классность" водителя, а вместе с ней и скидка на стоимость полиса по окончании срока страхования повышаются.: За каждый год безаварийного вождения страхователя, класс ОСАГО повышается) |
massimo67 |
21 |
20:32:13 |
eng-rus |
mil., lingo |
scratch that! |
отставить! (Отмена только что сказанных слов, например, если говорящий понял, что ошибся и т.п. Вариант перевода.) |
Alexander Oshis |
22 |
20:28:56 |
rus-ita |
insur. |
класс страхования по коэффициенту бонус малус |
classe assegnazione BM |
massimo67 |
23 |
20:19:36 |
ger |
gen. |
vlt. |
vielleicht |
Alexander Oshis |
24 |
20:14:17 |
rus-ita |
inf. |
худо-бедно |
in un modo o nell'altro |
Mammola |
25 |
20:13:30 |
rus-ita |
inf. |
худо-бедно |
bene o male |
Mammola |
26 |
20:12:05 |
eng-rus |
clin.trial. |
eligibility check |
проверка соответствия критериям участия в исследовании |
Andy |
27 |
20:10:02 |
rus-ger |
mil. obs. |
воздухоплаватель |
Aerobat (ещё в 1930-ых годах термин редко употреблялся) |
Tanu |
28 |
20:02:33 |
rus-ita |
insur. |
класса страхования |
classe assegnazione BM (espressione bonus malus o coefficiente di aumento della riduzione ( CRM ); Класс страхования (размер КБМ); В системе ОСАГО 15 классов (М, 0 и с 1 по 13). Каждому классу соответствует коэффициент, зависящий от числа ДТП по итогам страхового года. 13 класс считается самым высоким (можно достичь за 10 лет безаварийной езды). Самый низкий класс — М, страховки для таких водителей самые дорогие. Класс водителей присваивается владельцам авто персонально за безаварийную езду,: Класс водителя по ОСАГО; Классы водителя в таблице КБМ) |
massimo67 |
29 |
19:46:15 |
rus-ita |
insur. |
КБМ |
bonus malus (КБМ (коэффициент "бонус-малус") — это показатель безаварийного вождения, от которого зависит размер скидки или надбавки на полис ОСАГО.онус-малус (в переводе с латинского "хороший-плохой", ср. англ. Bonus-Malus System, BMS) — система тарифных коэффициентов, L'espressione bonus malus o coefficiente di aumento della riduzione ( CRM ) designa un metodo di ponderazione della valutazione del rischio per esperienza di sinistro utilizzato principalmente per l' assicurazione auto e moto.: В системе ОСАГО 15 классов (М, 0 и с 1 по 13); класс страхования становится равным 4, а КБМ составит 0,95; Grado di Bonus Malus-Percentuale di premio) |
massimo67 |
30 |
19:37:13 |
eng-rus |
inf. |
How cool is that? |
как же это круто! |
Ivan Pisarev |
31 |
19:36:31 |
eng-rus |
inf. |
How cool is that? |
ну не круто ли? |
Ivan Pisarev |
32 |
19:33:55 |
eng-rus |
inf. |
How cool is that? |
разве не здорово? |
Ivan Pisarev |
33 |
19:28:36 |
rus-ita |
insur. |
бонус-малус |
BM (bonus-malus) |
massimo67 |
34 |
19:21:03 |
eng-rus |
telecom. |
tethering |
совместное интернет-подключение |
Ivan Pisarev |
35 |
19:20:21 |
eng-rus |
anim.husb. |
tethering |
привязывание скота |
Ivan Pisarev |
36 |
19:19:27 |
eng-rus |
gen. |
tethering |
связывание |
Ivan Pisarev |
37 |
19:19:09 |
eng-rus |
comp. |
tethering |
подключение (устройств друг к другу) |
Ivan Pisarev |
38 |
19:17:25 |
eng-rus |
nautic. |
tethering |
привязные тросы |
Ivan Pisarev |
39 |
18:29:44 |
ita |
abbr. |
RITA |
Rendita Integrativa Temporanea Anticipata (fonchim.it) |
Reklama |
40 |
18:29:28 |
eng-rus |
photo. |
tethering |
создание пары между фотоаппаратом и компьютером для просмотра на большом экране отснятых кадров при съёмке |
Ivan Pisarev |
41 |
18:18:12 |
ita |
abbr. lab.law. |
LSU |
Lavori Socialmente Utili (gov.it) |
Reklama |
42 |
18:17:20 |
ita |
abbr. lab.law. |
LSU |
Lavoratori Socialmente Utili (gov.it) |
Reklama |
43 |
17:46:05 |
rus-ukr |
inf. |
реветь |
рюмсати (плакати) |
4uzhoj |
44 |
17:36:18 |
eng-rus |
gen. |
neglect |
недооценивать |
sea holly |
45 |
17:14:27 |
eng-rus |
gen. |
top priority |
главный приоритет |
Andy |
46 |
17:10:22 |
eng-rus |
clin.trial. |
participant visit guide |
руководство по выполнению визитов для участника |
Andy |
47 |
16:54:29 |
eng-rus |
gen. |
with guns blazing |
с шашкой наголо (We figured you'd just come in with guns blazing like usual) |
Taras |
48 |
16:53:55 |
eng-rus |
gen. |
with guns blazing |
с шашками наголо (if you do something, especially argue, with guns blazing, you do it with a lot of force and energy: The boy's mother arrived at the school, all guns blazing, furious that her son had been suspended) |
Taras |
49 |
16:52:58 |
eng-rus |
gen. |
with guns blazing |
с пушками наголо (They (police) came in there with guns blazing) |
Taras |
50 |
15:47:51 |
eng-rus |
amer. |
readers |
очки (для чтения: Can I borrow your readers? You know, I'm trying to see something on here, and I can't) |
Taras |
51 |
15:42:10 |
eng-rus |
clin.trial. |
eligible participant |
участник, соответствующий критериям участия |
Andy |
52 |
15:41:30 |
rus-ita |
law |
заявление о государственной регистрации перехода права собственности на транспортное средство |
voltura al PRA (La voltura auto, meglio conosciuta come passaggio di proprietà, è un'operazione che consente di trascrivere nel P.R.A. (Pubblico Registro Automobilistico) il trasferimento di un veicolo da un soggetto all'altro.) |
massimo67 |
53 |
15:36:49 |
rus-ita |
law |
без автоматического продления по молчаливому согласию сторон |
senza tacito rinnovo |
massimo67 |
54 |
15:34:42 |
eng-rus |
idiom. |
hold the phone |
погодите-ка (выражение крайнего удивления) |
Taras |
55 |
15:18:52 |
rus-ita |
insur. |
гарантия достижения пункта назначения |
riprotezione viaggio (продолжения (возобновления) поездки; il volo di riprotezione (o volo alternativo) rappresenta quindi per il passeggero la garanzia di arrivare a destinazione in tempi accettabili qualunque possa essere il disagio aereo intercorso.: Copertura di responsabilità civile per i danni causati a terzi derivanti dalla circolazione di mezzi non targati, di rimborso per riprotezione viaggio e rimborso rifacimento documenti.) |
massimo67 |
56 |
15:16:12 |
eng-rus |
construct. |
gabion basket |
корзина из габиона |
Eugene_Chel |
57 |
15:13:40 |
rus-ita |
law |
переоформление документов |
rifacimento documenti |
massimo67 |
58 |
15:09:22 |
eng-rus |
amer. |
little scamp |
мелкий сорванец (I'm happy for you, you little scamp) |
Taras |
59 |
15:05:36 |
rus-ita |
law |
транспортное средство без регистрационных знаков |
veicolo privo di targa (незарегистрированное транспортное средство: Copertura di responsabilità civile per i danni causati a terzi derivanti dalla circolazione di mezzi non targati) |
massimo67 |
60 |
15:05:26 |
rus-ita |
law |
транспортное средство без регистрационных знаков |
veicolo senza targa (незарегистрированное транспортное средство: Copertura di responsabilità civile per i danni causati a terzi derivanti dalla circolazione di mezzi non targati) |
massimo67 |
61 |
15:05:11 |
rus-ita |
law |
транспортное средство без регистрационных знаков |
veicolo non targato (незарегистрированное транспортное средство: Copertura di responsabilità civile per i danni causati a terzi derivanti dalla circolazione di mezzi non targati) |
massimo67 |
62 |
15:04:35 |
eng-rus |
tech. |
iteration |
проход |
Vadim Rouminsky |
63 |
15:03:58 |
rus-fre |
tech. |
проход |
iteration |
Vadim Rouminsky |
64 |
15:02:30 |
eng-rus |
amer. |
vibe-killer |
кайфолом |
Taras |
65 |
14:55:56 |
eng-rus |
slang |
on one's tail |
на хвосте |
Taras |
66 |
14:54:29 |
eng-rus |
slang |
on one's fender |
на хвосте (Am.E.) |
Taras |
67 |
14:53:17 |
rus-ger |
gen. |
мелкий вкладчик |
Kleinanleger |
fsizov |
68 |
14:50:22 |
rus-ita |
insur. |
уголовно-правовая защита |
difesa penale (Обеспечиваем уголовно-правовую защиту и поддержку лиц, попавших в «жернова уголовного правосудия») |
massimo67 |
69 |
14:49:55 |
rus-ita |
insur. |
защита по уголовному делу |
difesa penale (Rimborso spese per difesa penale e assistenza legale nelle controversie relative alla circolazione del veicolo assicurato) |
massimo67 |
70 |
14:47:12 |
rus |
abbr. qual.cont. |
КПД |
корректирующие и предупреждающие действия |
igisheva |
71 |
14:43:21 |
eng-rus |
slang |
Christ on a cracker |
едрит твою налево (Am.E.) |
Taras |
72 |
14:42:59 |
eng-rus |
navig. |
N by E |
N t E, норд-тень-ост (курс, сдвинутый на 1 румб ("тень") от первого указанного направления в сторону основного, указанного вторым направлением dictionary.com) |
Grigory Shmerling |
73 |
14:41:06 |
rus-ita |
gen. |
рукопашный бой |
combattimento corpo a corpo (difesaonline.it) |
Etoia |
74 |
14:39:09 |
rus-ita |
law |
социально-политические беспорядки |
eventi socio politici (Atti vandalici-sociopolitici: L'assicurazione sugli eventi socio politici e atti vandalici è una garanzia facoltativa che può essere sottoscritta dal contraente pagando un supplemento) |
massimo67 |
75 |
14:38:51 |
eng-rus |
amer. |
real dick |
редкостная сволочь (I'm starting to suspect she's actually a real dick) |
Taras |
76 |
14:34:43 |
rus-ita |
law |
совершить акт вандализма |
commette un atto vandalico |
massimo67 |
77 |
14:28:33 |
eng-rus |
amer. |
banger |
хитяра (Are you ready for a banger?!) |
Taras |
78 |
14:26:24 |
eng-rus |
amer. |
banger |
хит |
Taras |
79 |
14:25:31 |
rus-xal |
gen. |
бидон |
бүркәстә суулһ |
nominkhana_arslng |
80 |
14:24:01 |
rus-ita |
gen. |
рукопашный бой |
combattimento a mani nude |
Etoia |
81 |
14:20:00 |
eng-rus |
gen. |
acid reflux |
изжога |
Taras |
82 |
14:18:56 |
rus-ita |
insur. |
франшиза в твёрдой денежной сумме |
franchigia (Lo scoperto assicurativo è una clausola simile a quella della franchigia, alla quale talvolta si può incrociare nella medesima polizza, per calcolare il risarcimento che l'assicurato deve poi rendere alla sua compagnia. Come la franchigia, infatti, lo scoperto stabilisce nel momento della stipula del contratto di assicurazione una percentuale del risarcimento danni che va coperta dall'assicurato invece che dall'assicuratore. A differenza della franchigia lo scoperto ha un valore percentuale, da calcolare in base al danno causato nell'incidente.: Франшиза устанавливается в процентах от страховой суммы или в твердой денежной сумме) |
massimo67 |
83 |
14:17:27 |
rus-ita |
insur. |
франшиза в процентах от страховой суммы |
scoperto assicurativo (Lo scoperto assicurativo è una clausola simile a quella della franchigia, alla quale talvolta si può incrociare nella medesima polizza, per calcolare il risarcimento che l'assicurato deve poi rendere alla sua compagnia. Come la franchigia, infatti, lo scoperto stabilisce nel momento della stipula del contratto di assicurazione una percentuale del risarcimento danni che va coperta dall'assicurato invece che dall'assicuratore. A differenza della franchigia lo scoperto ha un valore percentuale, da calcolare in base al danno causato nell'incidente. Франшиза устанавливается в процентах от страховой суммы или в твердой денежной сумме: Франшиза устанавливается в процентах от страховой суммы или в твердой денежной сумме) |
massimo67 |
84 |
14:06:04 |
rus-ita |
insur. |
каско на покрытие убытков в случае ДТП |
kasko collisione (La Kasko collisione è una mini Kasko che ti permette di assicurare il veicolo dai danni che potrebbe subire in caso di incidente con un secondo veicolo, anche in caso di sinistro con colpa di cui sei responsabile.: покрывает убытки в случае ДТП) |
massimo67 |
85 |
13:57:27 |
rus-ita |
bank. |
класс страхователя |
classe di appartenenza (La classe di merito (CU) è una sorta di misuratore del livello di sinistrosità, cioè misura la quantità di incidenti in cui si è incorsi. Класс страхования, или, как его еще называют, класс страхователя, присваивается каждому водителю. Для новичков определен 3-й класс на начало срока страхования. Если в течение года (период действия полиса ОСАГО) страховые выплаты не осуществлялись, то "классность" водителя, а вместе с ней и скидка на стоимость полиса по окончании срока страхования повышаются.: За каждый год безаварийного вождения страхователя, класс ОСАГО повышается Variazione in diminuzione al prossimo rinnovo sulla base della classe di appartenenza in assenza di sinistri) |
massimo67 |
86 |
13:54:23 |
rus-ita |
bank. |
класс страхователя |
classe di merito (La classe di merito (CU) è una sorta di misuratore del livello di sinistrosità, cioè misura la quantità di incidenti in cui si è incorsi. Класс страхования, или, как его еще называют, класс страхователя, присваивается каждому водителю. Для новичков определен 3-й класс на начало срока страхования. Если в течение года (период действия полиса ОСАГО) страховые выплаты не осуществлялись, то "классность" водителя, а вместе с ней и скидка на стоимость полиса по окончании срока страхования повышаются.: За каждый год безаварийного вождения страхователя, класс ОСАГО повышается) |
massimo67 |
87 |
13:47:18 |
rus-ita |
bank. |
класс кредитоспособности |
classe di merito di credito (Устанавливается 3 класса заемщиков: – первоклассные – кредитование которых не вызывает сомнений;. – второго класса – кредитование: l'autorità competente ha deciso di associare alla classe di merito del credito 3 o superiore conformemente alle norme di ponderazione del rischio delle esposizioni per gli enti creditizi i) |
massimo67 |
88 |
13:43:53 |
rus-ita |
bank. |
заслуживать |
essere meritevole (merito creditizio Si tratta di un parametro utilizzato dalle banche per valutare e decidere se un creditore è meritevole di ricevere un finanziamento.) |
massimo67 |
89 |
13:16:34 |
rus-ita |
gen. |
опытный водитель |
guida esperta (La guida esperta prevede che la vettura sia guida da persone più esperte, ovvero che hanno una maggiore esperienza alla guida. Questo comporta un abbassamento del rischio di provocare sinistri quindi anche un premio assicurativo più basso.: Регулятор предлагает ввести скидки до 34% для опытных водителей и повысить цену для некоторых молодых автовладельцев; скидки по ОСАГО за стаж вождения; Скидка за безаварийное вождение) |
massimo67 |
90 |
13:07:25 |
eng-rus |
eng. |
quilt |
полигональная сетка (полигональный объект в САПР. То же, что и mesh в органическом 3D моделировании) |
Jen anto |
91 |
12:59:03 |
rus-ita |
gen. |
стимулирующая скидка |
sconto promozionale (рекламная скидка: Стимулирующая скидка от количества товаров в корзине) |
massimo67 |
92 |
12:57:35 |
rus-ita |
gen. |
скидка по акции |
sconto promozionale |
massimo67 |
93 |
12:40:27 |
eng-rus |
gen. |
wage |
развязать (a war – войну: The Kremlin has waged similar wars in Chechnya and Syria during Putin’s regime, and historically throughout Europe. thereckoningproject.com) |
4uzhoj |
94 |
12:37:47 |
eng-ukr |
context. |
coin |
назвати (у знач. "придумати назву для": Putin is once again employing horrific war tactics to intentionally dismiss international law in his favor, in what our co-founder and co-director Janine Di Giovanni has coined "Putin's Playbook." thereckoningproject.com) |
4uzhoj |
95 |
12:37:37 |
eng-rus |
gen. |
coin |
назвать (в знач. "придумать название для": Putin is once again employing horrific war tactics to intentionally dismiss international law in his favor, in what our co-founder and co-director Janine Di Giovanni has coined "Putin's Playbook." thereckoningproject.com) |
4uzhoj |
96 |
12:37:06 |
ger |
abbr. busin. |
VR |
Verwaltungsrat |
paseal |
97 |
12:36:49 |
eng-rus |
rude |
get lost |
свали отсюда! |
Ivan Pisarev |
98 |
12:35:46 |
eng-rus |
rude |
get lost |
свали! |
Ivan Pisarev |
99 |
12:33:43 |
eng-rus |
gen. |
be lost and confused |
теряться в догадках |
Ivan Pisarev |
100 |
12:28:32 |
eng-rus |
gen. |
wacky |
сумасбродный |
Abysslooker |
101 |
12:23:12 |
eng-ukr |
gen. |
contemplate |
думати (над чимось, про щось: Do you contemplate death, professor?) |
4uzhoj |
102 |
12:20:57 |
eng-rus |
gen. |
merch girl |
продавщица рекламно-сувенирной продукции (a girl that sells a band's merchandise at a show) |
Taras |
103 |
12:19:00 |
eng-rus |
gen. |
merch girl |
продавщица мерча |
Taras |
104 |
12:17:02 |
rus-ita |
law |
страховой субагент |
subagente assicurativo (В страховых операциях: агенты, передающие сообщения генеральным агентам или агентам – генеральным управляющим, а и не страховщику непосредственно) |
massimo67 |
105 |
12:09:23 |
rus-ita |
law |
группа страховых компаний |
gruppo assicurativo |
massimo67 |
106 |
12:09:15 |
eng-rus |
amer. |
Craigslist |
каталог Крейга (wikipedia.org) |
Taras |
107 |
12:08:32 |
eng-ukr |
gen. |
contemplate |
замислюватися (над чимось) |
4uzhoj |
108 |
12:05:46 |
eng-ukr |
context. |
contemplate |
прокручувати в голові (The actors' performances as well as Sagall's solid command of the narrative left me contemplating the film well after the final credits. • As he motored back to the oceanside cottage, Will was still contemplating the conversation. • ...and a light smile. You had the impression that he was contemplating some subtly amusing anecdote he'd just been told.) |
4uzhoj |
109 |
12:04:54 |
eng-ukr |
context. |
reckoning |
оцінка (у знач. "підрахунки") |
4uzhoj |
110 |
12:03:50 |
rus-ger |
gen. |
ставить условием |
abhängig machen (von etw.) |
platon |
111 |
11:59:33 |
eng-rus |
amer. |
zhuzh |
делать более привлекательным (тж. zhuzh up: The stylist said he would zhuzh up the outfit with some jewellery) |
Taras |
112 |
11:59:20 |
eng-rus |
amer. |
zhuzh |
придавать лоск (тж. zhuzh up) |
Taras |
113 |
11:56:51 |
eng-rus |
amer. |
zhuzh |
приукрашивать |
Taras |
114 |
11:55:23 |
eng-rus |
amer. |
zhuzh |
делать более интересным |
Taras |
115 |
11:53:41 |
rus-heb |
gynecol. |
удаление зоны трансформации большой петлёй |
קוניזציה של צוואר הרחם |
Баян |
116 |
11:43:55 |
rus-ita |
law |
страховая стоимость |
valore dichiarato (страховка на автомобиль. Страховая сумма – лимит (предел, верхняя граница) ответственности страховщика – максимальная сумма, которую он должен будет выплатить если произойдет страховой случай. Страховая стоимость – это действительная стоимость застрахованного имущества в момент заключения договора страхования с привязкой к территории – стоимость имущества устанавливается по месту его нахождения (иными словами это рыночная стоимость) |
massimo67 |
117 |
11:42:12 |
rus-ita |
law |
страховая сумма |
valore assicurato (Страховая сумма – лимит (предел, верхняя граница) ответственности страховщика – максимальная сумма, которую он должен будет выплатить если произойдет страховой случай. Страховая стоимость – это действительная стоимость застрахованного имущества в момент заключения договора страхования с привязкой к территории – стоимость имущества устанавливается по месту его нахождения (иными словами это рыночная стоимость).) |
massimo67 |
118 |
11:38:46 |
eng-rus |
work.fl. |
Private Banking Department |
ОЧБО (Аббревиатура, банк.: Отдел частного банковского обслуживания) |
Irina Kondrashina |
119 |
11:27:46 |
rus-ita |
tech. |
дополнительное оборудование |
accessori (в страховке на автомобиль: Valore accessori) |
massimo67 |
120 |
11:25:33 |
rus-heb |
gen. |
сегмент |
פלח |
Баян |
121 |
11:21:11 |
eng |
gynecol. |
CxBx |
cervical biopsy |
Баян |
122 |
11:20:43 |
rus-ita |
tech. |
акселерометр для аварийных случаев |
accelerometro crash (В случае тяжелой аварии (перегрузки 1–3g) срабатывает датчик движения, который запускает подушки безопасности и АС вызова экстренных оперативных служб. Тяжесть аварии определяется по сработке подушек безопасности или данным с датчика перегрузок (ЭРА-ГЛОНАСС (аварийной системы экстренного вызова): датчик ускорения (акселерометр)) |
massimo67 |
123 |
11:16:31 |
eng |
abbr. gynecol. |
AWE |
acetowhite epithelium |
Баян |
124 |
11:07:34 |
eng-rus |
idiom. |
quote someone on |
поймать кого-нибудь на слове (to tell other people that someone said (something)) |
КГА |
125 |
11:03:02 |
eng-rus |
med. |
high-grade squamous intraepithelial lesion |
внутриэпителиальное поражение плоского эпителия высокой степени |
Баян |
126 |
10:56:50 |
rus-heb |
dermat. |
мозоль |
יבלת |
Баян |
127 |
10:56:18 |
rus-ita |
tech. |
тип топлива |
alimentazione (в ПТС; tipo di combustibile o di alimentazione; tipo di alimentazione: после растаможки и выдачи ПТС обнаружил ошибку, указан тип двигателя бензиновый, а в реале – дизель) |
massimo67 |
128 |
10:48:56 |
rus-ita |
tech. |
буксировочный крюк для прицепа |
gancio di traino (прицепное устройство; фаркоп) |
massimo67 |
129 |
10:39:38 |
rus-ita |
gen. |
сведения о транспортном средстве |
dati del veicolo (marca, modello, uso, valore QuattroRuote, targa, prima immatricolazione,alimentazione, potenza CV) |
massimo67 |
130 |
10:28:07 |
rus-ita |
gen. |
при необходимости |
in caso si necessitasse di (Essa non è un documento ufficiale, è tuttavia utile in caso non si abbia necessità di un documento con valenza legale. E' poi possibile, in caso si necessitasse di un documento ufficiale, richiedere la visura della targa al P.R.A.) |
massimo67 |
131 |
10:26:34 |
rus-heb |
anat. |
вульва |
עריה (עֶרְיָה) |
Баян |
132 |
10:26:21 |
rus-heb |
anat. |
гениталии |
עריה (женские; עֶרְיָה) |
Баян |
133 |
10:24:24 |
rus-ita |
gen. |
при отсутствии необходимости |
in caso non si abbia necessità di (Essa non è un documento ufficiale, è tuttavia utile in caso non si abbia necessità di un documento con valenza legale. E' poi possibile, in caso si necessitasse di un documento ufficiale, richiedere la visura della targa al P.R.A.) |
massimo67 |
134 |
10:23:59 |
rus-heb |
anat. |
влагалище |
לדן (לְדָן) |
Баян |
135 |
10:14:02 |
rus-ita |
gen. |
официальный документ |
documento con valenza legale ("юридически значимый документ" определялся как документ, обладающий всеми необходимыми свойствами (реквизитами), позволяющими использовать его в качестве доказательства при рассмотрении спорных ситуаций, в том числе в арбитражных судах, судах общей юрисдикции: Юридически значимый электронный документ; in caso non si abbia necessità di un documento con valenza legale) |
massimo67 |
136 |
10:13:48 |
rus-ita |
gen. |
документ, обладающего юридической силой |
documento con valenza legale ("юридически значимый документ" определялся как документ, обладающий всеми необходимыми свойствами (реквизитами), позволяющими использовать его в качестве доказательства при рассмотрении спорных ситуаций, в том числе в арбитражных судах, судах общей юрисдикции: Юридически значимый электронный документ; in caso non si abbia necessità di un documento con valenza legale) |
massimo67 |
137 |
10:13:36 |
rus-ita |
gen. |
юридически значимый документ |
documento con valenza legale ("юридически значимый документ" определялся как документ, обладающий всеми необходимыми свойствами (реквизитами), позволяющими использовать его в качестве доказательства при рассмотрении спорных ситуаций, в том числе в арбитражных судах, судах общей юрисдикции: Юридически значимый электронный документ; in caso non si abbia necessità di un documento con valenza legale) |
massimo67 |
138 |
10:02:52 |
rus-ita |
gen. |
Паспорт транспортного средства, паспорт ТС / Свидетельство о регистрации ТС |
certificato di proprietà , CdP, CDPD, foglio complementare /Carta di circolazione, libretto auto, libretto, certificato di immatricolazione (Il certificato di proprietà (CdP) (certificato di proprietà cartaceo (CdP) CdP digitale (CDPD)) che ha sostituito il foglio complementare, г il documento che attesta lo stato giuridico attuale del veicolo/La carta di circolazione, comunemente nota anche con il nome di libretto auto o ancora più semplicemente libretto, г un documento fondamentale per l'auto e per tutti gli altri autoveicoli e motoveicoli in quanto risulta necessaria per poter circolare in strade pubbliche.Si può pensare alla carta di circolazione come una specie di carta d'identità del veicolo il cui obiettivo г quello di attestarne l'idoneità alla circolazione. In pratica, una radiografia delle caratteristiche tecniche e amministrative del mezzo e di quelle del suo proprietario. Attenzione: il documento in questione non sostituisce nэ rappresenta titolo di proprietà; la proprietà si può rintracciare esclusivamente nel certificato di proprietà del veicolo stesso.) |
massimo67 |
139 |
9:26:37 |
eng-rus |
book. |
cooperative |
светский |
MichaelBurov |
140 |
9:23:50 |
eng-rus |
book. |
worldly-wise |
общительный |
MichaelBurov |
141 |
9:22:51 |
eng-rus |
book. |
worldly-wise |
обходительный |
MichaelBurov |
142 |
9:19:35 |
eng-rus |
book. |
worldly-wise |
контактный |
MichaelBurov |
143 |
9:15:42 |
eng-rus |
book. |
worldly-wise |
искушённый |
MichaelBurov |
144 |
9:13:52 |
eng-rus |
book. |
worldly-wise |
бывалый |
MichaelBurov |
145 |
9:10:31 |
eng-rus |
book. |
worldly-wise |
светский |
MichaelBurov |
146 |
8:00:13 |
rus-jpn |
food.ind. |
пастеризация |
低温殺菌 (при низких температурах, ていおんさっきん) |
qynwax |
147 |
7:56:43 |
rus-jpn |
brew. |
низовое брожение |
下面発酵 (kamen-hakkō) |
qynwax |
148 |
6:32:57 |
eng-rus |
law |
by right of soil |
по месту рождения (о получении гражданства) |
Anglophile |
149 |
6:29:51 |
eng-rus |
gen. |
bargaining chip |
разменная карта (BRICS is a deliberate and long-term choice, not a bargaining chip in the period of worsening relations with the West.) |
dzingu |
150 |
5:50:18 |
eng-rus |
inf. |
go |
запропаститься (I can't find my striped tie. Where did it go? – Куда он запропастился?)
) |
ART Vancouver |
151 |
5:46:31 |
eng-rus |
gen. |
at the right price |
за приемлемую цену (As a community-focused company, ABC designs with people in mind by providing the right product in the right place, at the right price. • We design with people in mind by providing the right product in the right place, at the right price.)
) |
ART Vancouver |
152 |
5:46:07 |
eng-rus |
gen. |
at the right price |
по приемлемым ценам (As a community-focused company, ABC designs with people in mind by providing the right product in the right place, at the right price. • We design with people in mind by providing the right product in the right place, at the right price.)
) |
ART Vancouver |
153 |
5:26:03 |
eng-rus |
gen. |
spread fear |
посеять страх (is the usual expression) |
ART Vancouver |
154 |
4:51:39 |
eng-rus |
geol. |
basalt quarry |
базальтовый карьер (Two abandoned basalt quarries in Queen Elizabeth Park have been transformed into marvellous gardens. -- Два заброшенных базальтовых карьера в Елизаветинском парке были превращены в великолепные сады.) |
ART Vancouver |
155 |
4:35:17 |
eng-rus |
geogr. |
Burnaby |
Бёрнаби (третий по величине город в пров. Британская Колумбия (220 тыс. чел) с большим русскоязычным населением, расположенный непосредственно к востоку от Ванкувера) |
ART Vancouver |
156 |
4:32:44 |
eng-rus |
topon. |
Coquitlam |
Коквитлам (город в пров. Британская Колумбия с большим русскоязычным населением, расположен к востоку от Ванкувера) |
ART Vancouver |
157 |
4:24:18 |
eng-rus |
fig. |
blandness |
непривлекательность (Too many low-income rental housing projects are characterized by blandness. This one is no exception: flat roofs, pale yellow stucco walls, almost no greenery.) |
ART Vancouver |
158 |
4:01:26 |
eng-rus |
mamm. |
jaglion |
яглев (гибрид лев+ягуар) |
MichaelBurov |
159 |
3:04:06 |
eng-rus |
law |
suspension of |
приостановление международного договора |
ВолшебниКК |
160 |
3:00:08 |
eng-rus |
law |
termination |
прекращение международного договора |
ВолшебниКК |
161 |
2:59:12 |
eng-rus |
law |
withdrawal |
выход участника из международного договора |
ВолшебниКК |
162 |
2:52:04 |
eng-rus |
rhetor. |
this is not the conclusion to draw |
это не тот вывод, который следует делать |
Alex_Odeychuk |
163 |
2:51:45 |
eng-rus |
rhetor. |
this is not the right conclusion to draw |
это неправильный вывод |
Alex_Odeychuk |
164 |
2:18:14 |
rus-ita |
tech. |
тип сырья |
prodotto da trasportare (тип загружаемого (перемещаемого, используемого, применяемого) в экструдер сырья: исходный материал) |
massimo67 |
165 |
2:08:59 |
eng-rus |
cliche. |
give the benefit of the doubt |
беспристрастно относиться (невзирая на сомнения в невиновности: the state of accepting something/someone as honest or deserving of trust even though there are doubts. E.g.: He might be lying, but we have to give him the benefit of the doubt and accept what he says for now. (Merriam-Webster)) |
ART Vancouver |
166 |
2:06:29 |
eng-rus |
cliche. |
benefit of the doubt |
беспристрастное отношение (со стороны окружающих: We can't foresee getting flat tires on our cars, after all, so how can we be so quick to find fault with companies that fail to prevent major environmental disasters? Major corporations have made our lives so much better, he went on—maybe they deserve the benefit of the doubt in matters of public safety. -- заслуживают беспристрастного отношения к себе coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
167 |
2:01:26 |
rus-ita |
tech. |
ПЭТ флекс |
scaglie di pet (флексы) |
massimo67 |
168 |
2:00:46 |
rus-ita |
tech. |
ПЭТ хлопья |
scaglie di pet |
massimo67 |
169 |
1:59:58 |
eng-rus |
gen. |
bad dog |
псина (обращение) |
Taras |
170 |
1:57:15 |
eng-rus |
polit. |
deep state |
государство внутри государства (лат. Imperium in imperio; термин "Deep State", или "государство внутри государства", обозначает политическую ситуацию, при которой страной управляет не столько легитимный источник власти, сколько теневое правительство. В разных странах в таком заговоре могут подозревать разные влиятельные группы. В России с большой вероятностью вспомнят олигархов, в ближневосточных и африканских странах – военных, на Западе, США – представителей ВПК и спецслужб) |
Taras |
171 |
1:55:04 |
eng-rus |
gen. |
it's all about the details |
главное нюансы |
Taras |
172 |
1:53:29 |
rus-ita |
tech. |
дроблённый полиэтилен |
scaglie di pet |
massimo67 |
173 |
1:48:17 |
eng-rus |
amer. |
hot link |
колбаска для гриля (also "red link", "Louisiana red hot" or "Louisiana hot link": Seeing this conversation, I forgot that there are definitely two types of American breakfast sausages. "Links" (longer, rounded, like hot dogs) and "patties" (flat and round, almost like smaller hamburgers) wikipedia.org, wordreference.com) |
Taras |
174 |
1:46:55 |
eng-rus |
rhetor. |
approach with a critical and discerning eye |
относиться критично и взыскательно |
Alex_Odeychuk |
175 |
1:16:46 |
rus-ita |
tech. |
прерывистый |
interrotto (Saldature continue. • Saldature interrotte o a tratti; сплошной; прерывистый (не сплошной) сварной шов) |
massimo67 |
176 |
1:16:27 |
rus-ita |
tech. |
прерывистый |
a tratti (Saldature continue. • Saldature interrotte o a tratti; сплошной; прерывистый (не сплошной) сварной шов) |
massimo67 |
177 |
1:15:46 |
rus-ita |
tech. |
не сплошной |
a tratti (Saldature continue. • Saldature interrotte o a tratti; сплошной; прерывистый (не сплошной) сварной шов) |
massimo67 |
178 |
1:15:20 |
rus-ita |
tech. |
не сплошной |
interrotto (Saldature continue. • Saldature interrotte o a tratti; сплошной; прерывистый (не сплошной) сварной шов) |
massimo67 |
179 |
1:14:32 |
rus-ita |
tech. |
сплошной |
continuo (Saldature continue. • Saldature interrotte o a tratti; сплошной; прерывистый (не сплошной) сварной шов) |
massimo67 |
180 |
1:13:44 |
eng-rus |
med. |
hepatobiliary disorder |
нарушение со стороны печени и желчевыводящих путей |
Andy |
181 |
0:33:27 |
eng-rus |
amer. |
hat on a hat |
нескладуха (That's a hat on a hat – (Это просто) нескладуха какая-то) |
Taras |
182 |
0:21:47 |
eng-rus |
amer. |
sweet pea |
дорогуша (обращение: Hey, sweet pea!) |
Taras |
183 |
0:20:24 |
eng-rus |
amer. |
sweet pea |
милочка (обращение) |
Taras |