1 |
23:51:29 |
rus-ger |
context. |
в режиме онлайн |
digital (Auch Müttergruppen können eine Idee sein, um Austausch mit Gleichgesinnten zu finden – ob digital oder in der Nachbarschaft) |
Ремедиос_П |
2 |
23:34:04 |
rus-ita |
gen. |
непомерный |
gargantuesco |
Avenarius |
3 |
23:33:12 |
rus-ita |
gen. |
неумеренный |
gargantuesco (una mangiata gargantuesca) |
Avenarius |
4 |
23:32:24 |
rus-heb |
gen. |
придираться к словам |
לתפוס במילה |
Баян |
5 |
23:31:23 |
rus-heb |
gen. |
имидж |
תדמית |
Баян |
6 |
23:31:08 |
rus-heb |
gen. |
имидж |
נראות |
Баян |
7 |
23:31:00 |
rus-heb |
gen. |
видимость |
נראות (в смысле заметности, способности быть видимым) |
Баян |
8 |
23:27:19 |
rus-ita |
obs. |
Чёрное море |
Ponto Eusino ((letteralmente "mare ospitale") è un eufemismo con cui i Greci designarono un mare che ai loro occhi era tutt'altro che positivamente connotato, soprattutto per la natura bellicosa delle popolazioni che vivevano sulle sue coste) |
Avenarius |
9 |
23:26:43 |
eng-rus |
geochron. |
Aalenian age |
аален |
MichaelBurov |
10 |
23:25:16 |
eng-rus |
geol. |
Aalenian age |
аален |
MichaelBurov |
11 |
23:21:59 |
rus-ita |
book. |
черноморский |
eusino |
Avenarius |
12 |
23:14:06 |
rus-ita |
sport. |
киберспорт |
eSport (le competizioni di videogiochi di livello agonistico e professionistico) |
Avenarius |
13 |
23:08:47 |
rus-ita |
fr. |
предместье |
banlieue (un termine francese che indica l'area periferica dei grandi agglomerati urbani) |
Avenarius |
14 |
23:05:26 |
eng-rus |
geol. |
stage of rock |
ярус породы |
MichaelBurov |
15 |
22:15:54 |
rus-khm |
gen. |
слоновий бивень |
ភ្លុក |
yohan_angstrem |
16 |
22:13:50 |
rus-khm |
gen. |
бивень слона |
គជទន្ទ |
yohan_angstrem |
17 |
22:13:33 |
rus-khm |
gen. |
слоны |
គជា |
yohan_angstrem |
18 |
22:13:14 |
rus-khm |
poetic |
слоны |
គជតា |
yohan_angstrem |
19 |
21:55:32 |
rus-lav |
gen. |
вращать |
apļot (обычно о частях тела: голове, руке и т. д.) |
dkuzmin |
20 |
21:37:36 |
rus-khm |
poetic |
слон |
គជ |
yohan_angstrem |
21 |
21:36:04 |
eng |
abbr. NASA |
TAGSAM |
Touch-and-Go Sample Acquisition Mechanism |
MichaelBurov |
22 |
21:30:27 |
rus-lav |
gen. |
сестра-близнец |
dvīne |
dkuzmin |
23 |
21:27:55 |
rus-spa |
idiom. |
без разбору |
a troche y moche |
Alexander Matytsin |
24 |
21:24:29 |
eng-rus |
gen. |
accomplice |
сподвижник |
driven |
25 |
21:04:58 |
rus-heb |
gen. |
необходимое зло |
רע הכרחי |
Баян |
26 |
21:00:47 |
rus-heb |
gen. |
подросток |
בן נעורים |
Баян |
27 |
21:00:30 |
rus-heb |
obs. |
ранний сын |
בן נעורים |
Баян |
28 |
20:56:32 |
rus-heb |
gen. |
поздний сын |
בן זקונים |
Баян |
29 |
20:51:19 |
eng-rus |
stratigr. |
Akitkanian stage |
акитканский ярус (не термин) |
MichaelBurov |
30 |
20:47:45 |
eng-rus |
geol. |
Akitkanian |
акитканский |
MichaelBurov |
31 |
20:42:40 |
eng-rus |
stratigr. |
Ulkanian stage |
улканский ярус (не термин) |
MichaelBurov |
32 |
20:34:40 |
eng-rus |
stratigr. |
Alportian sequence |
алпорт |
MichaelBurov |
33 |
20:33:11 |
eng-rus |
stratigr. |
Alportian stage |
алпорт (не термин) |
MichaelBurov |
34 |
20:33:10 |
rus-ita |
energ.ind. |
солнечный коллектор |
impianto solare termico |
alesssio |
35 |
20:31:52 |
eng-rus |
fin. |
Personal Contract Hire |
прокат по личному контракту (автомобиля litkraftsolicitors.co.uk) |
Pooh |
36 |
20:31:07 |
eng-rus |
fin. |
PCH |
Прокат по личному контракту (Personal Contract Hire: при покупке автомобиля litkraftsolicitors.co.uk) |
Pooh |
37 |
20:28:18 |
eng-rus |
fin. |
personal contract purchase |
покупка по личному контракту ((покупка автомобиля litkraftsolicitors.co.uk) |
Pooh |
38 |
20:18:28 |
eng-rus |
stratigr. |
Alportian sequence |
алпортская толща |
MichaelBurov |
39 |
20:15:34 |
eng-rus |
stratigr. |
Alportian |
алпортский |
MichaelBurov |
40 |
20:14:49 |
eng-rus |
stratigr. |
Alportian |
алпорт |
MichaelBurov |
41 |
20:12:08 |
rus-khm |
gen. |
сочинять стихи |
តែងកាព្យ |
yohan_angstrem |
42 |
20:11:47 |
rus-khm |
gen. |
писать стихи |
តែងកាព្យ |
yohan_angstrem |
43 |
20:11:06 |
rus-khm |
gen. |
поэзия |
កាព្យ |
yohan_angstrem |
44 |
20:10:45 |
rus-khm |
gen. |
стихотворение |
កាព្យ |
yohan_angstrem |
45 |
20:09:31 |
eng-rus |
stratigr. |
Alp |
алпортский ярус |
MichaelBurov |
46 |
20:08:28 |
eng-rus |
stratigr. |
Alportian stage |
алпортский ярус (не термин) |
MichaelBurov |
47 |
19:59:06 |
rus-khm |
gen. |
карбонат кальция |
កាល់ស្យូមកាបូណាត |
yohan_angstrem |
48 |
19:58:11 |
rus-khm |
gen. |
находиться в периоде гона |
កាល់ញី (о животных) |
yohan_angstrem |
49 |
19:57:43 |
rus-khm |
gen. |
укреплять корни волос |
កាល់ជើងសក់ |
yohan_angstrem |
50 |
19:57:24 |
rus-khm |
gen. |
копулировать |
កាល់គ្នា (о животных) |
yohan_angstrem |
51 |
19:56:47 |
rus-khm |
geogr. |
Калькутта |
កាល់គុត្តា |
yohan_angstrem |
52 |
19:56:25 |
rus-khm |
gen. |
гоняться за самками |
កាល់ (гон, о животных) |
yohan_angstrem |
53 |
19:54:56 |
rus-khm |
gen. |
латынь |
ភាសាឡាតាំង |
yohan_angstrem |
54 |
19:52:23 |
rus-khm |
gen. |
транскрипция латинскими буквами |
អក្សរសព្ទឡាតាំង |
yohan_angstrem |
55 |
19:51:29 |
rus-khm |
gen. |
написание кхмерскими буквами |
អក្សរសព្ទខ្មែរ |
yohan_angstrem |
56 |
19:51:03 |
rus-khm |
gen. |
транскрипция кхмерскими буквами |
អក្សរសព្ទខ្មែរ |
yohan_angstrem |
57 |
19:50:32 |
rus-khm |
gen. |
положение дел |
កាលៈទេសៈ |
yohan_angstrem |
58 |
19:50:08 |
rus-khm |
gen. |
состояние дел |
កាលៈទេសៈ |
yohan_angstrem |
59 |
19:49:24 |
rus-khm |
gen. |
обстоятельство |
កាលៈទេសៈ |
yohan_angstrem |
60 |
19:48:21 |
rus-khm |
gen. |
время |
កាលៈ |
yohan_angstrem |
61 |
19:47:40 |
rus-khm |
gen. |
вал |
កាលេ |
yohan_angstrem |
62 |
19:47:16 |
rus-khm |
gen. |
подержанный |
ជជុះ |
yohan_angstrem |
63 |
19:46:49 |
rus-khm |
gen. |
подержанный |
ដែលជជុះ |
yohan_angstrem |
64 |
19:46:19 |
rus-khm |
geogr. |
Калининград |
កាលីនីក្រាត |
yohan_angstrem |
65 |
19:45:54 |
rus-khm |
gen. |
ярмарка |
កាលិកមហាប័ណ |
yohan_angstrem |
66 |
19:45:38 |
rus-khm |
gen. |
периодический журнал |
កាលិកបត្រ |
yohan_angstrem |
67 |
19:45:03 |
rus-khm |
gen. |
временный |
កាលិក |
yohan_angstrem |
68 |
19:44:40 |
rus-khm |
rel., budd. |
Кесамутти-сутта |
កាលាមសូត្រ (известна как Калама-сутта wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
69 |
19:44:06 |
rus-khm |
rel., budd. |
Кесамутти-сутта |
កាលាម (известна как Калама-сутта wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
70 |
19:43:02 |
rus-khm |
gen. |
возможность |
កាលានុវត្តភាព |
yohan_angstrem |
71 |
19:42:40 |
rus-khm |
gen. |
прагматизм |
កាលានុវត្តន៍ |
yohan_angstrem |
72 |
19:32:38 |
rus-fre |
auto. |
комплектация |
pack (youtu.be) |
z484z |
73 |
19:24:50 |
eng-rus |
gen. |
cathole |
ямка для испражнений (выкапывается при отдыхе на природе) |
Carol_Coral |
74 |
19:23:11 |
eng-rus |
gen. |
suicidal attack |
смертельная атака |
Mikhail11 |
75 |
19:15:05 |
eng-ukr |
law |
multiracial country |
багатонаціональна країна (gov.ua) |
bojana |
76 |
19:14:35 |
eng-ukr |
law |
multiracial state |
багатонаціональна держава (gov.ua) |
bojana |
77 |
19:08:34 |
eng-rus |
gen. |
ANAB |
Национальный аккредитационный совет Американского национального института стандартов |
emirates42 |
78 |
19:07:12 |
eng-rus |
gen. |
Office of the Federal Migration Service Directorate of Russia |
отдел УФМС России |
emirates42 |
79 |
19:05:32 |
eng-rus |
gen. |
flat towing |
буксировка на жесткой сцепке (Flat towing is keeping all four wheels of your towed vehicle connected to the ground while it's being towed. Other terms for flat towing include neutral towing, four-wheel towing, and dinghy towing.) |
sergiol16 |
80 |
19:04:12 |
eng-rus |
college.vern. |
Cambrian, Ordovician, Silurian, Devonian, Carboniferous, Permian, Triassic, Jurassic, Cretaceous, Paleogene, Neogene, Quaternary |
Каждый отличный студент должен курить папиросы. Ты, Юра, мал — принеси нам четвертинку (В первых буквах зашифрована последовательность периодов) |
MichaelBurov |
81 |
19:02:21 |
rus-ita |
electr.eng. |
диммер с отсечкой фазы |
dimmer a taglio di fase |
Lantra |
82 |
19:01:22 |
eng-rus |
stratigr. |
Cambrian, Ordovician, Silurian, Devonian, Carboniferous, Permian, Triassic, Jurassic, Cretaceous, Paleogene, Neogene, Anthropogene |
Каждый отличный студент должен курить папиросы. Ты, Юра, мал — принеси нам четвертинку (В первых буквах зашифрована последовательность периодов) |
MichaelBurov |
83 |
18:55:23 |
rus-ger |
law |
матчество |
Muttersname |
Mme Kalashnikoff |
84 |
18:41:41 |
rus-ger |
archit. |
офисное строительство |
Bau von Bürogebäuden |
dolmetscherr |
85 |
18:31:13 |
rus-ger |
archit. |
архитектура парков |
Parkarchitektur |
dolmetscherr |
86 |
18:28:31 |
eng-ukr |
law |
scientific divination |
наукове ворожіння (вимушений метод тлумачення сучасних нормативних актів – відшукування... вищого духу в законодавчих рішеннях org.ua) |
bojana |
87 |
18:25:47 |
eng-ukr |
law |
penance punishment |
покарання за спокутою (org.ua) |
bojana |
88 |
18:24:43 |
eng-ukr |
law |
penance punishment |
викупне покарання (org.ua) |
bojana |
89 |
18:21:31 |
eng-ukr |
law |
legislative virus |
законодавчий вірус (законодавчий припис, ...(який) визначає... узаконену можливість безпідставного
порушення прав людини при... застосуванні на практиці archive.org) |
bojana |
90 |
18:04:49 |
eng-rus |
gen. |
duly authorized Notary public |
уполномоченный нотариус |
emirates42 |
91 |
18:02:32 |
eng-rus |
gen. |
signature legalization |
удостоверение подлинности подписи |
emirates42 |
92 |
17:55:37 |
rus-ita |
inf. |
пиздеть |
sparare cazzate |
Lantra |
93 |
17:53:35 |
rus-ger |
archit. |
градостроительное проектирование |
Stadtgestaltung |
dolmetscherr |
94 |
17:52:43 |
rus-fin |
gen. |
время реагирования |
vasteaika |
Anna Chalisova |
95 |
17:52:29 |
rus-heb |
sanit. |
ассенизатор |
ביובית (в знач. ассенизаторская машина) |
Баян |
96 |
17:52:04 |
rus-heb |
sanit. |
ассенизаторская машина |
ביובית |
Баян |
97 |
17:47:37 |
rus-heb |
expl. |
бутылка с зажигательной смесью |
בקבוק תבערה |
Баян |
98 |
17:47:06 |
rus-heb |
expl. |
см. ⇒ בקבוק תבערה |
בקת"ב |
Баян |
99 |
17:40:58 |
rus-heb |
rel., jud. |
божьей милостью |
בחסדי השם |
Баян |
100 |
17:33:36 |
rus-tur |
tech. |
ветошь |
üstübü |
Natalya Rovina |
101 |
17:24:44 |
eng-rus |
stratigr. |
Upper Ordovician stage |
верхнеордовикский ярус (не термин) |
MichaelBurov |
102 |
17:23:44 |
eng-rus |
stratigr. |
Ordovician stage |
ордовикский ярус (не термин) |
MichaelBurov |
103 |
17:21:56 |
eng-rus |
stratigr. |
Middle Ordovician stage |
среднеордовикский ярус (не термин) |
MichaelBurov |
104 |
17:21:29 |
eng-rus |
stratigr. |
Mid-Ordovician stage |
среднеордовикский ярус (не термин) |
MichaelBurov |
105 |
17:21:03 |
eng-rus |
stratigr. |
Lower Ordovician stage |
нижнеордовикский ярус (не термин) |
MichaelBurov |
106 |
17:17:10 |
eng-rus |
stratigr. |
Cretaceous stage |
меловой ярус (не термин) |
MichaelBurov |
107 |
17:06:25 |
rus-khm |
gen. |
возможность |
កាលានុវត្តនភាព |
yohan_angstrem |
108 |
17:06:09 |
rus-khm |
gen. |
возможность |
កាលានុវត្ត |
yohan_angstrem |
109 |
17:05:53 |
rus-khm |
gen. |
своевременный |
កាលានុរូប |
yohan_angstrem |
110 |
17:05:26 |
rus-khm |
gen. |
окно возможностей |
កាលានុកាល (в определённый период времени) |
yohan_angstrem |
111 |
17:05:20 |
eng-rus |
gen. |
strike jet |
ударный самолёт |
Dmitry1928 |
112 |
17:05:01 |
rus-khm |
gen. |
возможность |
កាលានុកាល (по времени, в определённый период времени) |
yohan_angstrem |
113 |
17:03:47 |
rus-khm |
gen. |
предположение |
កាលាទិករណ៍ |
yohan_angstrem |
114 |
17:03:23 |
rus-khm |
gen. |
длительное путешествие |
អទ្ធានគមនសម័យ |
yohan_angstrem |
115 |
17:03:07 |
rus-khm |
gen. |
быть исключительно грамотным |
ស្ទាត់ក្នុងអក្ខរសម័យ |
yohan_angstrem |
116 |
17:02:47 |
rus-khm |
gen. |
правила чтения и письма |
អក្ខរសម័យ |
yohan_angstrem |
117 |
17:02:30 |
rus-khm |
gen. |
вечер |
សាយណ្ហសម័យ |
yohan_angstrem |
118 |
17:02:15 |
rus-khm |
gen. |
заря |
បុព្វណ្ហសម័យ |
yohan_angstrem |
119 |
17:01:54 |
rus-khm |
gen. |
вовремя |
ទាន់សម័យ |
yohan_angstrem |
120 |
17:01:36 |
rus-khm |
gen. |
в соответствии со временем |
តាមសម័យ |
yohan_angstrem |
121 |
17:01:18 |
rus-khm |
gen. |
время болезни |
គិលានសម័យ |
yohan_angstrem |
122 |
17:01:01 |
rus-khm |
gen. |
сейчас |
សម័យនេះ |
yohan_angstrem |
123 |
17:00:42 |
rus-khm |
gen. |
современность |
សម័យនិយម |
yohan_angstrem |
124 |
17:00:09 |
rus-khm |
gen. |
современный |
សម័យថ្មី |
yohan_angstrem |
125 |
16:59:53 |
rus-khm |
gen. |
период процветания |
សម័យរុងរឿង |
yohan_angstrem |
126 |
16:59:34 |
rus-khm |
gen. |
переходный период |
សម័យអន្តរកាល |
yohan_angstrem |
127 |
16:59:15 |
rus-khm |
gen. |
период |
សម័យកាល |
yohan_angstrem |
128 |
16:58:52 |
rus-khm |
gen. |
период |
សម័យ |
yohan_angstrem |
129 |
16:58:31 |
rus-khm |
gen. |
очередная сессия |
សម័យប្រជុំសាមញ្ញ |
yohan_angstrem |
130 |
16:58:11 |
rus-khm |
gen. |
парламентская сессия |
សម័យប្រជុំសភា |
yohan_angstrem |
131 |
16:57:56 |
rus-khm |
gen. |
внеочередное совещание |
សម័យប្រជុំវិសាមញ្ញ |
yohan_angstrem |
132 |
16:57:38 |
rus-khm |
gen. |
пленарное заседание |
សម័យប្រជុំពេញអង្គ |
yohan_angstrem |
133 |
16:57:21 |
rus-khm |
gen. |
законодательное собрание |
សម័យប្រជុំនីតិកាល |
yohan_angstrem |
134 |
16:57:04 |
rus-khm |
gen. |
совещание |
សម័យប្រជុំ |
yohan_angstrem |
135 |
16:56:08 |
rus-khm |
gen. |
в |
កាលពី (о времени: в 12 часов дня 13 декабря 2023 года កាលពីម៉ោង ១២ ថ្ងៃត្រង់នាថ្ងៃទី១៣ ខែធ្នូ ឆ្នាំ២០២៣) |
yohan_angstrem |
136 |
16:55:32 |
rus-khm |
gen. |
в этот период времени |
កាលសម័យមួយនោះ |
yohan_angstrem |
137 |
16:54:42 |
rus-khm |
hist. |
Ченла |
ចេនឡា |
yohan_angstrem |
138 |
16:54:25 |
rus-khm |
hist. |
Нокор Пхном |
នគរភ្នំ (Бапхном) |
yohan_angstrem |
139 |
16:54:03 |
rus-khm |
hist. |
Бапхном |
នគរភ្នំ (Нокор Пхном) |
yohan_angstrem |
140 |
16:52:19 |
rus-khm |
gen. |
эпоха |
កាលសម័យ (историческая: Эпоха Ангкор Борея делится на два периода: период Бапхнома (Нокор Пхнома) и период Ченлы. កាលសម័យបុរេអង្គរចែកជាពីរសម័យ គឺ សម័យនគរភ្នំ និង សម័យចេនឡា។) |
yohan_angstrem |
141 |
16:51:57 |
rus-khm |
gen. |
период |
កាលសម័យ (исторический) |
yohan_angstrem |
142 |
16:51:26 |
rus-khm |
gen. |
изменение времён |
កាលវិបល្លាស |
yohan_angstrem |
143 |
16:51:05 |
rus-khm |
gen. |
смертельная битва |
ចម្បាំងសេចក្ដីស្លាប់ |
yohan_angstrem |
144 |
16:50:46 |
rus-khm |
gen. |
смертельная война |
មច្ចុសង្គ្រាម |
yohan_angstrem |
145 |
16:50:18 |
rus-khm |
gen. |
дьявол |
ព្រះយមរាជ |
yohan_angstrem |
146 |
16:49:59 |
eng-rus |
gen. |
high value |
высокоприоритетный |
driven |
147 |
16:49:38 |
rus-khm |
gen. |
царь смерти |
ព្រះយមរាជ |
yohan_angstrem |
148 |
16:49:21 |
rus-khm |
gen. |
сатана |
ព្រះយមរាជ |
yohan_angstrem |
149 |
16:48:52 |
rus-khm |
gen. |
боязнь смерти |
មច្ចុភ័យ |
yohan_angstrem |
150 |
16:48:31 |
rus-khm |
gen. |
смерть |
មច្ចុ |
yohan_angstrem |
151 |
16:48:11 |
rus-khm |
gen. |
наличие достаточного времени |
កាលសម្បត្តិ |
yohan_angstrem |
152 |
16:47:50 |
rus-khm |
gen. |
достаток времени |
កាលសម្បត្តិ |
yohan_angstrem |
153 |
16:47:31 |
rus-khm |
gen. |
хорошие времена |
កាលសម្បត្តិ |
yohan_angstrem |
154 |
16:47:11 |
rus-khm |
gen. |
удачный период времени |
កាលសម្បត្តិ |
yohan_angstrem |
155 |
16:45:58 |
rus-khm |
gen. |
неудачный период времени |
កាលវិបត្តិ |
yohan_angstrem |
156 |
16:45:41 |
rus-khm |
gen. |
нехватка времени |
កាលវិបត្តិ |
yohan_angstrem |
157 |
16:44:19 |
rus-khm |
gen. |
старый |
កាលយូរ |
yohan_angstrem |
158 |
16:43:45 |
rus-khm |
gen. |
прошедшее время |
អតីតកាល |
yohan_angstrem |
159 |
16:43:30 |
rus-khm |
gen. |
настоящее время |
បច្ចុប្បន្នកាល |
yohan_angstrem |
160 |
16:43:05 |
rus-khm |
gen. |
обстоятельство |
ទេសកាល |
yohan_angstrem |
161 |
16:42:48 |
rus-khm |
gen. |
как ранее |
ដូចកាលសព្វមួយដង |
yohan_angstrem |
162 |
16:42:31 |
rus-khm |
gen. |
как прежде |
ដូចកាលសព្វមួយដង |
yohan_angstrem |
163 |
16:42:02 |
rus-khm |
gen. |
иногда |
ចួនកាល |
yohan_angstrem |
164 |
16:41:46 |
rus-khm |
gen. |
не вовремя |
ក្រៅកាល |
yohan_angstrem |
165 |
16:41:34 |
eng-rus |
mil., avia. |
mast top bombing |
топмачтовое бомбометание (It paid off. By the end of February, pilots had become proficient. Often, they combined the techniques, skip bombing with the first two bombs dropped and using mast top bombing for the final two, sometimes getting four hits with four bombs. In the end, most crews opted for mast top bombing over skip bombing. theaviationgeekclub.com) |
PX_Ranger |
166 |
16:41:29 |
rus-khm |
gen. |
раньше |
កាលមុន |
yohan_angstrem |
167 |
16:41:10 |
rus-khm |
gen. |
прошлым вечером |
កាលពីយប់មិញ |
yohan_angstrem |
168 |
16:40:51 |
rus-khm |
gen. |
прежде |
កាលពីមុន |
yohan_angstrem |
169 |
16:40:25 |
rus-khm |
gen. |
прежде |
ពីកាលមុន |
yohan_angstrem |
170 |
16:40:04 |
rus-khm |
gen. |
в стародавние времена |
កាលពីព្រេងនាយ |
yohan_angstrem |
171 |
16:39:26 |
rus-khm |
gen. |
в старые добрые времена |
កាលពីបរមបុរាណ |
yohan_angstrem |
172 |
16:39:02 |
rus-khm |
gen. |
в прошлую пятницу |
កាលពីថ្ងៃសុក្រមុន |
yohan_angstrem |
173 |
16:38:45 |
rus-khm |
gen. |
раньше |
កាលពីដើម |
yohan_angstrem |
174 |
16:33:10 |
rus-khm |
gen. |
в прошедшем году |
កាលពីឆ្នាំមុន |
yohan_angstrem |
175 |
16:32:54 |
rus-khm |
gen. |
в прошлом году |
កាលពីឆ្នាំទៅ |
yohan_angstrem |
176 |
16:31:37 |
rus-khm |
gen. |
тогда |
កាលពី (только о прошедшем времени) |
yohan_angstrem |
177 |
16:30:34 |
rus-khm |
gen. |
исторические хроники с 1835 года по 2012 год |
កាលប្រវត្តិវិជ្ជាពីឆ្នាំ១៨៣៥-២០១២ |
yohan_angstrem |
178 |
16:30:16 |
rus-khm |
gen. |
исторические хроники |
កាលប្រវត្តិវិជ្ជា |
yohan_angstrem |
179 |
16:30:01 |
rus-khm |
gen. |
хроника |
កាលប្រវត្តិ |
yohan_angstrem |
180 |
16:29:43 |
rus-khm |
gen. |
фаза |
ដំណាក់កាល |
yohan_angstrem |
181 |
16:29:07 |
rus-khm |
gen. |
этап |
ដំណាក់កាល |
yohan_angstrem |
182 |
16:28:40 |
rus-khm |
gen. |
по этапам |
តាមដំណាក់កាល |
yohan_angstrem |
183 |
16:28:20 |
rus-khm |
gen. |
звук храпа |
ង៉កៗ |
yohan_angstrem |
184 |
16:28:00 |
rus-khm |
gen. |
неожиданно |
ព្រើត |
yohan_angstrem |
185 |
16:27:43 |
rus-khm |
gen. |
вдруг |
ព្រើត |
yohan_angstrem |
186 |
16:27:28 |
rus-khm |
gen. |
внезапно |
ព្រើត |
yohan_angstrem |
187 |
16:26:33 |
rus-khm |
gen. |
когда |
កាលបើ (ខ្ញុំភ្ញាក់ព្រើតកាលបើឮមិត្តច័នប្រាប់ថា។
Я внезапно проснулся, когда услышал друга Тяна.
) |
yohan_angstrem |
188 |
16:25:36 |
rus-khm |
gen. |
дата |
កាលបរិច្ផេទ |
yohan_angstrem |
189 |
16:25:34 |
eng-rus |
gen. |
take flak |
получить ущерб (they also took flak ("они тоже пострадали" или "они тоже получили свою долю ущерба")) |
chistochel |
190 |
16:25:08 |
rus-khm |
gen. |
неправящая партия |
គណបក្សមិនកាន់អំណាច |
yohan_angstrem |
191 |
16:24:48 |
rus-khm |
gen. |
правящая партия |
គណបក្សកាន់អំណាច |
yohan_angstrem |
192 |
16:24:47 |
eng-rus |
gen. |
take flak |
пострадать (they also took flak ("они тоже пострадали" или "они тоже получили свою долю ущерба")) |
chistochel |
193 |
16:24:26 |
rus-khm |
gen. |
во время |
នាកាល |
yohan_angstrem |
194 |
16:24:01 |
rus-khm |
gen. |
в те времена |
កាលណោះ |
yohan_angstrem |
195 |
16:23:36 |
rus-khm |
gen. |
в те времена |
កាលនោះ |
yohan_angstrem |
196 |
16:23:10 |
rus-khm |
gen. |
в детстве |
កាលនៅតូច |
yohan_angstrem |
197 |
16:22:05 |
eng-rus |
O&G |
milli-equivalents/liter |
миллиэквивалентов на литр |
MichaelBurov |
198 |
16:21:04 |
rus-khm |
gen. |
когда |
កាលណា (Когда я болею, я не могу есть. កាលណាខ្ញុំឈឺខ្ញុំញ៉ាំបាយមិនកើត។ • Когда Вы посетите меня? កាលណាលោកអញ្ជើញមកលេងខ្ញុំ?) |
yohan_angstrem |
199 |
16:20:23 |
rus-khm |
gen. |
в то время |
កាលដែល |
yohan_angstrem |
200 |
16:20:01 |
rus-khm |
gen. |
расписание |
តារាងពេលវេលា |
yohan_angstrem |
201 |
16:19:44 |
rus-khm |
gen. |
секундомер |
បរិធានសំរាបរាប់ពេលវេលា |
yohan_angstrem |
202 |
16:19:22 |
rus-khm |
gen. |
хронометрист |
អ្នកកត់ពេលវេលា |
yohan_angstrem |
203 |
16:18:49 |
rus-khm |
gen. |
хронометрист |
អ្នកមើលម៉ោង |
yohan_angstrem |
204 |
16:18:20 |
rus-khm |
gen. |
не подходящий момент |
កាលមិនគួរ |
yohan_angstrem |
205 |
16:17:56 |
rus-khm |
gen. |
подходящий момент |
កាលគួរ |
yohan_angstrem |
206 |
16:17:35 |
rus-khm |
gen. |
фиксированные сроки |
កាលកំណត់ |
yohan_angstrem |
207 |
16:17:19 |
rus-khm |
gen. |
несколько дней назад |
កាលពីប៉ុន្មានថ្ងៃមុន |
yohan_angstrem |
208 |
16:16:53 |
rus-khm |
gen. |
разные даты |
កាលបរិច្ឆេទផ្សេងគ្នា |
yohan_angstrem |
209 |
16:16:34 |
rus-khm |
gen. |
дата начала |
កាលបរិច្ឆេទនៃការចាប់ផ្តើម |
yohan_angstrem |
210 |
16:16:14 |
rus-khm |
gen. |
целевая дата |
កាលបរិច្ឆេទដែលត្រូវធ្វើការងារ |
yohan_angstrem |
211 |
16:15:54 |
rus-khm |
gen. |
дата платежа |
កាលបរិច្ឆេទដល់កំណត់ត្រូវសង |
yohan_angstrem |
212 |
16:15:46 |
eng-rus |
tech. |
nanosensor |
нанодатчик |
MichaelBurov |
213 |
16:15:31 |
rus-khm |
gen. |
дата закрытия |
កាលបរិច្ឆេទបិទចុងក្រោយ |
yohan_angstrem |
214 |
16:15:11 |
rus-khm |
gen. |
дата |
កាលបរិច្ឆេទ |
yohan_angstrem |
215 |
16:14:57 |
rus-khm |
gen. |
дата проведения расчётов |
កាលបរិច្ឆេទកំណត់ការទូទាត់ |
yohan_angstrem |
216 |
16:14:38 |
rus-khm |
gen. |
обстоятельства |
កាលទេសៈ |
yohan_angstrem |
217 |
16:14:21 |
rus-khm |
gen. |
дата использования |
កាលបរិច្ឆេទប្រើ |
yohan_angstrem |
218 |
16:14:04 |
eng-rus |
slang |
sad |
ущербный (see 6. at wiktionary.org) |
Abysslooker |
219 |
16:13:12 |
rus-khm |
gen. |
возможность |
កាលានុវត្ដន៍ភាព |
yohan_angstrem |
220 |
16:12:57 |
rus-khm |
gen. |
хронология |
កាលប្រវត្ដិវិជ្ជា |
yohan_angstrem |
221 |
16:12:40 |
rus-khm |
gen. |
дата и время убытия |
កាលបរិច្ផេទនិងម៉ោងចេញ |
yohan_angstrem |
222 |
16:12:19 |
rus-khm |
gen. |
дата получения |
កាលបរិច្ឆេទទទួល |
yohan_angstrem |
223 |
16:12:01 |
rus-khm |
gen. |
срок годности |
កាលបរិច្ឆេទផុតកំណត់ |
yohan_angstrem |
224 |
16:11:39 |
rus-khm |
gen. |
смена времён |
កាលវិបល្លាស |
yohan_angstrem |
225 |
16:11:20 |
rus-khm |
gen. |
смерть |
កាលកិរិយា |
yohan_angstrem |
226 |
16:11:02 |
rus-khm |
gen. |
дата закрытия баланса |
កាលបរិច្ឆេទតារាងតុល្យភាព |
yohan_angstrem |
227 |
16:10:40 |
rus-khm |
gen. |
жестокая женщина |
ស្រីកាឡកិណី |
yohan_angstrem |
228 |
16:10:30 |
rus-khm |
gen. |
злая женщина |
ស្រីកាឡកិណី |
yohan_angstrem |
229 |
16:09:49 |
rus-khm |
gen. |
жестокий человек |
មនុស្សកាឡកិណី |
yohan_angstrem |
230 |
16:09:30 |
rus-khm |
gen. |
злой человек |
មនុស្សកាឡកិណី |
yohan_angstrem |
231 |
16:08:41 |
rus-khm |
gen. |
жестокий |
កាលករ្ណី |
yohan_angstrem |
232 |
16:08:20 |
rus-khm |
gen. |
злой |
កាលករ្ណី |
yohan_angstrem |
233 |
16:06:58 |
rus-khm |
gen. |
момент |
កាល |
yohan_angstrem |
234 |
16:06:35 |
rus-khm |
gen. |
смешивать краски |
ឆ្លាស់ពណ៌ |
yohan_angstrem |
235 |
16:06:15 |
rus-khm |
gen. |
чередовать |
ឆ្លាស់គ្នា |
yohan_angstrem |
236 |
16:05:53 |
rus-khm |
gen. |
смешивать |
ឆ្លាស់ |
yohan_angstrem |
237 |
16:05:36 |
rus-khm |
gen. |
вариант |
ទម្រង់ឆ្លាស់ |
yohan_angstrem |
238 |
16:05:18 |
rus-khm |
gen. |
кахапана |
ការ្សាបណ (медная или серебряная квадратная монета; вариант написания) |
yohan_angstrem |
239 |
16:04:32 |
rus-khm |
gen. |
достижение |
ការ្យ |
yohan_angstrem |
240 |
16:03:53 |
rus-khm |
gen. |
капсюль патрона |
គូទការ៍ទូសកាំភ្លើង |
yohan_angstrem |
241 |
16:03:26 |
rus-khm |
gen. |
пистон |
កិប |
yohan_angstrem |
242 |
16:03:04 |
rus-khm |
fr. |
патрон |
ការ៍ទូស |
yohan_angstrem |
243 |
16:02:40 |
rus-khm |
gen. |
товарные остатки |
សន្និធិការកៈ |
yohan_angstrem |
244 |
16:02:24 |
rus-khm |
gen. |
хранящиеся запасы |
សន្និធិការកៈ |
yohan_angstrem |
245 |
16:02:07 |
rus-khm |
gen. |
запасы |
សន្និធិការកៈ |
yohan_angstrem |
246 |
16:01:44 |
eng-rus |
med. |
bayonet-shaped micro-needle holder |
штыковидный микроиглодержатель (не рек.) |
MichaelBurov |
247 |
16:01:19 |
rus-khm |
gen. |
реагировать наобум |
ការ៉េការ៉ា |
yohan_angstrem |
248 |
16:00:50 |
rus-khm |
gen. |
отвечать наобум |
ការ៉េការ៉ា |
yohan_angstrem |
249 |
15:59:37 |
rus-khm |
fr. |
напольная плитка |
ការ៉ូឡា (обычно с рисунком) |
yohan_angstrem |
250 |
15:58:57 |
rus-khm |
gen. |
стеновая плитка |
ការ៉ូបិតជញ្ជាំង |
yohan_angstrem |
251 |
15:58:39 |
rus-khm |
gen. |
напольная плитка |
ការ៉ូក្រាលបាត |
yohan_angstrem |
252 |
15:58:29 |
eng-rus |
med. |
bayonet-shaped micro-scissors |
штыковидные микроножницы (<не рек.>) |
MichaelBurov |
253 |
15:58:09 |
rus-khm |
fr. |
бубны |
ការ៉ូ |
yohan_angstrem |
254 |
15:57:39 |
rus-khm |
gen. |
кнут и пряник |
ការ៉ុតនិងដំបង (морковка и палка carrot-and-stick) |
yohan_angstrem |
255 |
15:56:49 |
rus-khm |
fr. |
кафель |
ការ៉ូក្រាល |
yohan_angstrem |
256 |
15:56:21 |
rus-khm |
fr. |
кафель |
ការ៉ូ |
yohan_angstrem |
257 |
15:55:44 |
rus-khm |
fr. |
морковь |
ការ៉ុត |
yohan_angstrem |
258 |
15:55:26 |
rus-ger |
archit. |
архитектура и градостроительство |
Architektur und Städtebau |
dolmetscherr |
259 |
15:55:22 |
rus-khm |
gen. |
карате-до |
ការ៉ាតេដូ |
yohan_angstrem |
260 |
15:55:20 |
eng-rus |
med. |
bayonet micro-scissors |
штыковидные микроножницы (<не рек.>) |
MichaelBurov |
261 |
15:54:36 |
rus-khm |
gen. |
карате |
ការ៉ាតេ |
yohan_angstrem |
262 |
15:54:00 |
rus-khm |
geogr. |
Каракас |
ការ៉ាកាស |
yohan_angstrem |
263 |
15:53:36 |
rus-khm |
engl. |
винтовка M1 Garand |
ការ៉ង់ |
yohan_angstrem |
264 |
15:51:28 |
rus-khm |
gen. |
клеить |
បិទកាវ |
yohan_angstrem |
265 |
15:51:10 |
rus-khm |
gen. |
гуммиарабик |
ធ័រកាវ (смола, состоящая из высохшего сока различных видов акаций) |
yohan_angstrem |
266 |
15:50:44 |
rus-khm |
gen. |
серная суспензия |
កាវស្ពាន់ធ័រ |
yohan_angstrem |
267 |
15:50:28 |
rus-khm |
gen. |
настойка опиума |
កាវអាភៀន |
yohan_angstrem |
268 |
15:50:07 |
rus-khm |
chinese.lang. |
смола, используемая в медицине |
កាវយក់ (в китайской медицине) |
yohan_angstrem |
269 |
15:49:18 |
rus-khm |
gen. |
подтягивать крюком листья банана |
កាវស្លឹកចេក |
yohan_angstrem |
270 |
15:48:57 |
rus-khm |
gen. |
выделанная кожа |
ស្បែក |
yohan_angstrem |
271 |
15:48:40 |
rus-khm |
gen. |
костяной клей |
កាវស្បែកក្របី (из водяных буйволов) |
yohan_angstrem |
272 |
15:48:12 |
rus-khm |
gen. |
сперма |
កាវស |
yohan_angstrem |
273 |
15:47:22 |
rus-khm |
gen. |
серьги |
កាវកន្ទត (вид серёг កាវ, см.) |
yohan_angstrem |
274 |
15:46:09 |
rus-khm |
gen. |
вязать крючком |
កាវ |
yohan_angstrem |
275 |
15:45:36 |
rus-khm |
gen. |
клей |
កាវ |
yohan_angstrem |
276 |
15:40:36 |
eng-rus |
life.sc. |
structured electronic medical document |
СЭМД (структурированный электронный медицинский документ) |
denikoboroda |
277 |
15:40:21 |
eng-rus |
law |
enter as a judgment |
регистрировать в качестве судебного решения (решение арбитража: arbitrator's award may be entered as a judgment in any court of competent jurisdiction) |
sankozh |
278 |
15:20:51 |
eng-rus |
law |
arbitration provision |
арбитражная оговорка |
sankozh |
279 |
15:20:39 |
eng-rus |
tech. |
locked closed |
фиксированный в закрытом состоянии |
MichaelBurov |
280 |
15:20:29 |
rus-fre |
inf. |
тусоваться |
faire la fête (j'aime faire la fête, mais pas comme ça;я люблю тусоваться, но не так) |
qweqge |
281 |
15:19:05 |
eng-rus |
tech. |
locked closed |
зафиксировано в закрытом состоянии |
MichaelBurov |
282 |
15:18:58 |
eng-rus |
inf. |
pap walk |
прогулка перед камерами папарацци |
proggie |
283 |
15:16:47 |
eng-rus |
med. |
thyroid physical examination |
физикальное обследование щитовидной железы |
bigmaxus |
284 |
15:16:06 |
eng-ukr |
law |
severity |
ступінь тяжкості (вчиненого злочину edu.ua) |
bojana |
285 |
15:14:57 |
eng-ukr |
law |
public danger |
суспільна небезпека (yurvisnyk.in.ua) |
bojana |
286 |
15:13:27 |
eng-ukr |
law |
degree of severity of the criminal offense |
ступінь тяжкості кримінального правопорушення (yurvisnyk.in.ua) |
bojana |
287 |
15:12:40 |
eng-ukr |
law |
aggravating circumstances |
обставини, що обтяжують покарання (yurvisnyk.in.ua) |
bojana |
288 |
15:12:00 |
eng-ukr |
law |
mitigating circumstances |
обставини, що пом'якшують покарання (yurvisnyk.in.ua) |
bojana |
289 |
15:06:02 |
eng-ukr |
law |
conscription for mobilization |
призов за мобілізацією (dduvs.in.ua) |
bojana |
290 |
15:00:34 |
eng-ukr |
law |
deprivation of the right to hold certain positions or engage in certain activities |
позбавлення права обіймати певні посади або займатися певною діяльністю (edu.ua) |
bojana |
291 |
14:57:26 |
eng-ukr |
law |
abuse of power |
зловживання повноваженнями (nuoua.od.ua) |
bojana |
292 |
14:56:34 |
eng-ukr |
law |
non-alternative punishment |
безальтернативне покарання (org.ua) |
bojana |
293 |
14:51:37 |
eng-rus |
gen. |
pivot to |
переключить внимание на |
diyaroschuk |
294 |
14:48:47 |
eng-ukr |
law |
judicial discretion |
судова дискреція (судовий / суддівський розсуд org.ua) |
bojana |
295 |
14:43:40 |
eng-rus |
pharma. |
dosage composition |
лекарственная композиция |
VladStrannik |
296 |
14:40:48 |
eng-rus |
med. |
medicinal composition |
медицинская композиция |
VladStrannik |
297 |
14:40:24 |
eng-rus |
inf. |
typical of |
обычное дело для (кого-л., чего-л.) |
Abysslooker |
298 |
14:39:39 |
eng-ukr |
law |
working population engaged in agriculture |
зайняті у сільському господарстві (населення працездатного віку, зайняте у сільському господарстві gov.ua) |
bojana |
299 |
14:38:28 |
eng-rus |
law |
public offering |
публичная оферта |
mairev |
300 |
14:35:44 |
eng-ukr |
law |
European Insurance and Occupational Pension Authority |
Європейський орган страхування та пенсійного забезпечення (EIOPA gov.ua) |
bojana |
301 |
14:34:22 |
eng-ukr |
law |
farmer |
особа, зайнята у сільському господарстві (gov.ua) |
bojana |
302 |
14:31:50 |
eng-ukr |
law |
handicapped worker |
працівник-інвалід (gov.ua) |
bojana |
303 |
14:31:11 |
eng-ukr |
law |
disabled worker |
непрацездатний працівник (gov.ua) |
bojana |
304 |
14:30:45 |
eng-ukr |
law |
worker with reduced mobility |
маломобільний працівник (gov.ua) |
bojana |
305 |
14:29:33 |
eng-ukr |
law |
labour policy |
політика у сфері праці (gov.ua) |
bojana |
306 |
14:28:41 |
eng-ukr |
law |
designated employment |
цільове робоче місце (gov.ua) |
bojana |
307 |
14:28:02 |
eng-ukr |
law |
integration of the disabled |
інтеграція осіб з інвалідністю (gov.ua) |
bojana |
308 |
14:26:52 |
eng-ukr |
gen. |
the elderly |
люди похилого віку (gov.ua) |
bojana |
309 |
14:25:16 |
eng-ukr |
law |
elderly person |
літня особа (gov.ua) |
bojana |
310 |
14:24:07 |
eng-ukr |
law |
elderly person |
людина похилого віку (gov.ua) |
bojana |
311 |
14:22:11 |
eng-ukr |
law |
physically disabled |
особа з фізичними вадами (gov.ua) |
bojana |
312 |
14:21:24 |
eng-ukr |
law |
physically-handicapped person |
особа з порушеннями опорно-рухового апарату (gov.ua) |
bojana |
313 |
14:20:03 |
eng-ukr |
law |
disabled person |
особа з інвалідністю (gov.ua) |
bojana |
314 |
14:19:23 |
eng-ukr |
law |
person with limited mobility |
особа з ураженням опорно-рухового апарату (gov.ua) |
bojana |
315 |
14:18:20 |
eng-ukr |
law |
population of working age |
населення працездатного віку (gov.ua) |
bojana |
316 |
14:17:36 |
eng-ukr |
law |
mobility-handicapped person |
особа з обмеженими руховими можливостями (gov.ua) |
bojana |
317 |
14:13:50 |
eng-ukr |
law |
employed person |
працевлаштована особа (gov.ua) |
bojana |
318 |
14:12:46 |
eng-ukr |
law |
online platform worker |
особа, яка працює на онлайн-платформах (gov.ua) |
bojana |
319 |
14:12:01 |
eng-ukr |
law |
older worker |
працівник літнього віку (gov.ua) |
bojana |
320 |
14:11:34 |
eng-ukr |
law |
public legal official |
публічна посадова особа (gov.ua) |
bojana |
321 |
14:10:50 |
eng-ukr |
law |
university dropout |
особа, що покинула університет (gov.ua) |
bojana |
322 |
14:10:18 |
eng-ukr |
law |
unmarried person |
особа, що не перебуває у шлюбі (gov.ua) |
bojana |
323 |
14:09:29 |
eng-ukr |
law |
placed under guardianship |
особа, передана під опіку (gov.ua) |
bojana |
324 |
14:07:32 |
eng-ukr |
law |
educational dropout |
особа, що вибула з навчального закладу (gov.ua) |
bojana |
325 |
14:06:35 |
eng-ukr |
law |
widowed person |
овдовіла особа (gov.ua) |
bojana |
326 |
14:05:17 |
eng-rus |
inf. |
wake |
очухаться |
Abysslooker |
327 |
14:04:32 |
eng-ukr |
law |
civil register |
реєстрація актів цивільного стану (gov.ua) |
bojana |
328 |
14:03:31 |
eng-ukr |
law |
non-marital union |
позашлюбний союз (gov.ua) |
bojana |
329 |
14:01:39 |
eng-ukr |
law |
cohabitation |
співмешканець (gov.ua) |
bojana |
330 |
14:00:29 |
eng-ukr |
law |
married person |
особа, що перебуває у шлюбі (gov.ua) |
bojana |
331 |
13:59:48 |
eng-ukr |
law |
one person household |
самотня людина (gov.ua) |
bojana |
332 |
13:58:52 |
eng-ukr |
law |
separated person |
особа, що проживає окремо (gov.ua) |
bojana |
333 |
13:57:45 |
eng-ukr |
law |
victim |
потерпіла особа (gov.ua) |
bojana |
334 |
13:57:00 |
eng-rus |
med. |
Performance Based Assessment |
оценка умения реализовать знания на практике |
amatsyuk |
335 |
13:56:51 |
eng-ukr |
gen. |
prisoner |
ув'язнена особа (gov.ua) |
bojana |
336 |
13:55:46 |
eng-ukr |
gen. |
deaf person |
глуха особа (gov.ua) |
bojana |
337 |
13:40:56 |
rus-heb |
gen. |
обязательный и опциональный |
חובה וזכות |
Баян |
338 |
13:40:23 |
eng-ukr |
law |
old-age person |
особа похилого віку (edu.ua) |
bojana |
339 |
13:39:59 |
rus-heb |
gen. |
дебет и кредит |
חובה וזכות |
Баян |
340 |
13:39:10 |
rus-heb |
gen. |
см. ⇒ חובה וזכות |
חו"ז |
Баян |
341 |
13:23:15 |
eng-ukr |
law |
temporarily occupied territories |
тимчасово окуповані території (ТОТ mdu.in.ua) |
bojana |
342 |
13:19:36 |
eng |
abbr. health. |
BPTF |
Bulk Pharmaceuticals Task Force |
CRINKUM-CRANKUM |
343 |
13:18:30 |
eng-ukr |
law |
collaborative activity |
колабораційна діяльність (app-journal.in.ua, edu.ua, edu.ua, volyn.ua, edu.ua) |
bojana |
344 |
13:17:45 |
eng-ukr |
law |
collaborative activities |
колабораційна діяльність (dduvs.in.ua, com.pl) |
bojana |
345 |
13:16:06 |
eng-ukr |
law |
collaboration activity |
колабораційна діяльність (mgu.od.ua, edu.ua) |
bojana |
346 |
13:06:50 |
eng-ukr |
law |
collaborator |
колаборант (edu.ua) |
bojana |
347 |
12:59:09 |
eng-ukr |
law |
collaboration |
колабораційна діяльність (org.ua) |
bojana |
348 |
12:50:33 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
MPS |
missing pellet surface |
Boris54 |
349 |
12:48:29 |
eng-rus |
law |
start an arbitration |
инициировать арбитражное разбирательство |
sankozh |
350 |
12:46:43 |
eng-rus |
gen. |
well |
хм |
Abysslooker |
351 |
12:44:43 |
rus-ger |
gen. |
табель учёта рабочего времени |
Zeitnachweis (Der Zeitnachweis gibt Auskunft über die geleisteten Arbeitszeiten eines Mitarbeiters. In der Regel auf monatlicher Basis geführt, werden Arbeitsbeginn, Arbeitsende und Pausenzeiten dokumentiert. Immer mehr Arbeitnehmer führen mittlerweile einen digitalen Zeitnachweis.) |
hagzissa |
352 |
12:43:33 |
eng-rus |
law |
Consumer Arbitration Rules |
правила арбитражного рассмотрения дел с участием потребителей |
sankozh |
353 |
12:36:20 |
eng-rus |
auto. |
cover |
проехать расстояние (We'll cover roughly 25 miles or 40 kilometres.) |
ART Vancouver |
354 |
12:34:42 |
eng-rus |
transp. |
get to ... by public transit |
проехать на общественном транспорте (You can get to VanDusen Botanical Garden by public transit. Take the No. 17 Oak from Downtown.) |
ART Vancouver |
355 |
12:33:32 |
eng-rus |
busin. |
long history |
продолжительный опыт (based upon its long history of ... – опираясь на продолжительный опыт работы в сфере ...) |
ART Vancouver |
356 |
12:32:55 |
eng-rus |
cinema |
follow-up |
продолжение фильма (a movie follow-up (to an earlier movie)) |
ART Vancouver |
357 |
12:32:21 |
eng-rus |
gen. |
go year-round |
продолжаться круглый год (Our contracting and design work goes year-round.) |
ART Vancouver |
358 |
12:31:34 |
eng-rus |
gen. |
be ongoing until |
продолжаться до (Roadwork on Knight Street, that will be ongoing until March. – будет продолжаться до марта) |
ART Vancouver |
359 |
12:30:33 |
eng-rus |
lit. |
remain in print |
продолжать издаваться (The book remains in print. – Книга продолжает издаваться.) |
ART Vancouver |
360 |
12:29:14 |
eng-rus |
gen. |
continues to be |
продолжает оставаться (Franz Kafka's novella "The Metamorphosis" continues to be highly regarded and studied worldwide.) |
ART Vancouver |
361 |
12:28:24 |
eng-rus |
gen. |
make it past |
продержаться дольше (по времени: Neither of us made it past thirty seconds. – Ни я, ни она не смогли выдержать больше полминуты.) |
ART Vancouver |
362 |
12:26:29 |
eng-rus |
mil. |
move up the ranks |
продвигаться по службе (The colonel was slowly moving up the ranks until February 2010 when he was arrested for these murders and sexual assaults.) |
ART Vancouver |
363 |
12:25:49 |
eng-rus |
real.est. |
up for |
продаётся за (установленную цену: Currently there is a one-bedroom condo in the Concord Oceanview Village Suites that is up for just $795,000. It is an amazing investment rental property generating a 5.5 per cent return on investment.) |
ART Vancouver |
364 |
12:20:22 |
eng-rus |
idiom. |
take, for God's sake, my piece of moldy cake |
на тебе, боже, что мне негоже |
Melaryon |
365 |
12:19:27 |
eng-rus |
gen. |
send someone on their way |
отправить восвояси (A ticketless woman, who had reportedly lived at Pearson International Airport since mid-April, was moved out and given a bus ticket yesterday. Peel Regional Police sent the woman on her way after receiving a call from an airport employee who saw her sleeping on a suitcase.) |
ART Vancouver |
366 |
12:17:20 |
eng-rus |
slang |
biff off |
отправиться восвояси (British slang: I turned him down like a bedspread, so he just biffed off.) |
ART Vancouver |
367 |
12:16:39 |
eng-rus |
inet. |
submit an opt-out request |
отписаться от рассылки |
ART Vancouver |
368 |
12:13:34 |
eng-rus |
formal |
file a complaint |
направить жалобу (with – в: file a complaint directly or anonymously through a toll-free telephone or an online form) |
ART Vancouver |
369 |
12:12:42 |
eng-rus |
gen. |
re-direct |
направить (в какую-л. сторону: It is a very sobering view of the direction in which some individuals appear to be trying to re-direct the world.) |
ART Vancouver |
370 |
12:09:52 |
rus-fre |
gen. |
за мой счёт |
c'est pour moi |
z484z |
371 |
12:09:02 |
eng-rus |
gen. |
prompt |
напомнить (сделать что-либо: I will do my best to remember to e-mail you after each completed shift, but please prompt me, if you don’t hear from me. – напоминай мне, если не дождёшься письма от меня) |
ART Vancouver |
372 |
12:05:57 |
eng-rus |
inf. |
check in |
напомнить о себе (I know you asked me not to call any more but I thought, ah, it's been a couple of months and I think I'd better just check in.) |
ART Vancouver |
373 |
12:05:00 |
eng-rus |
law.enf. |
related |
на почве (drug-related killing / murderous rampage / shooting – на почве наркотиков) |
ART Vancouver |
374 |
12:02:38 |
eng-rus |
gen. |
alcohol-fuelled |
на почве алкоголя (The cops were great because the crowds were great. There were very few incidents downtown, principally on Granville Street, mostly alcohol-fuelled.
) |
ART Vancouver |
375 |
12:00:48 |
eng-rus |
inf. |
be great |
прекрасно себя вести (The cops were great because the crowds were great. There were very few incidents downtown, mostly alcohol-fuelled.) |
ART Vancouver |
376 |
12:00:22 |
eng-rus |
gen. |
great to use on |
прекрасно подходит для (The teflon bone folder is great to use on matte paper as it leaves no shine.) |
ART Vancouver |
377 |
11:56:02 |
eng-rus |
gen. |
perfectly well aware |
прекрасно известно (You are perfectly well aware of the facts of the affair. -- Вам прекрасно известно о фактах данного дела.) |
ART Vancouver |
378 |
11:54:03 |
eng-rus |
fig. |
leverage |
преимущество (It's just wrong for the president to use this tragic case to obtain political leverage. – добиться преимущества) |
ART Vancouver |
379 |
11:53:10 |
eng-rus |
gen. |
benefits and drawbacks of a plan |
преимущества и недостатки плана (discussed the long-term benefits and drawbacks of this investment plan) |
ART Vancouver |
380 |
11:52:01 |
eng-rus |
gen. |
scorn |
презрительно отнестись к (When the film was released (to much fanfare), it was scorned by German critics. – к нему презрительно отнеслись / вызвал презрительную реакцию / презрительные отзывы) |
ART Vancouver |
381 |
11:49:38 |
eng-rus |
tools |
pocket level |
карманный пузырьковый уровень |
'More |
382 |
11:49:00 |
eng-rus |
gen. |
scoff at |
презрительно относиться к (If you ever mention God or Spirit in a scientific setting, your colleagues will scoff at you.) |
ART Vancouver |
383 |
11:48:04 |
eng-rus |
tools |
pocket level |
карманный уровень (Kapro – 246 Handy Pocket Level – Magnetic – Features VPA Certified & Shock-Resistant Vial – with Rubber End Caps) |
'More |
384 |
11:47:39 |
eng-rus |
med. |
HIE |
обмен медицинской информацией |
bigmaxus |
385 |
11:46:33 |
eng-rus |
tools |
magnetic bubble level |
магнитный уровень (Klein Tools 935L Level, 24-Inch Magnetic Bubble Level with Adjustable Vial and Top V-Groove, High Viz Orange) |
'More |
386 |
11:46:12 |
eng-rus |
tools |
magnetic bubble level |
магнитный пузырьковый уровень (Klein Tools 935L Level, 24-Inch Magnetic Bubble Level with Adjustable Vial and Top V-Groove, High Viz Orange (Amazon.com)) |
'More |
387 |
11:45:36 |
eng-rus |
gen. |
be contemptuous of |
презрительно относиться к (When asked, he was contemptuous of the idea that the Big Pharma “vaccines” were intentionally engineered for the purpose of mass depopulation using one or more of these Deep State bio labs.
) |
ART Vancouver |
388 |
11:44:13 |
eng-rus |
med. |
IGNITE |
Научно-демонстрационные проекты по изучению семейной истории болезни (программа) |
bigmaxus |
389 |
11:43:31 |
eng-rus |
tools |
level |
пузырьковый уровень (wikipedia.org) |
'More |
390 |
11:43:17 |
eng-rus |
gen. |
be contemptuous of |
с презрением отнестись к (When asked, he was contemptuous of the idea that the Big Pharma “vaccines” were intentionally engineered for the purpose of mass depopulation using one or more of these Deep State bio labs.) |
ART Vancouver |
391 |
11:43:10 |
eng-rus |
tools |
spirit level |
пузырьковый уровень (wikipedia.org) |
'More |
392 |
11:40:34 |
rus-tur |
construct. tools |
ватерпас |
su terazisi (У́ровень, или ватерпа́с (нидерл. waterpas от water "вода" + pas "отрегулировать") — измерительный инструмент прямоугольной формы из пластика, дерева или металла с установленными в нём прозрачными колбами (глазками), заполненными жидкостью. wikipedia.org) |
'More |
393 |
11:39:56 |
eng-rus |
med. |
Undiagnosed Diseases Network |
сеть по изучению недиагностированных заболеваний |
bigmaxus |
394 |
11:39:42 |
eng-rus |
gen. |
hand-tooled |
ручной работы |
Abysslooker |
395 |
11:39:40 |
rus-tur |
construct. tools |
пузырьковый уровень |
su terazisi (Su terazisi, tesviyeruhu veya kısaca terazi, içinde hava kabarcığı bırakılmış su dolu bir cam silindir ve bir tahta yataktan oluşan, düzlem veya doğruların yataylığını belirleyen alet. // У́ровень, или ватерпа́с (нидерл. waterpas от water "вода" + pas "отрегулировать") — измерительный инструмент прямоугольной формы из пластика, дерева или металла с установленными в нём прозрачными колбами (глазками), заполненными жидкостью. wikipedia.org) |
'More |
396 |
11:39:06 |
eng-rus |
med. |
Observational Medical Outcomes Partnership |
Сообщество по наблюдению за медицинскими результатами |
bigmaxus |
397 |
11:39:00 |
eng-rus |
gen. |
be contemptuous of |
отнестись с презрением к (When asked, he was contemptuous of the idea that the Big Pharma “vaccines” were intentionally engineered for the purpose of mass depopulation using one or more of these Deep State bio labs.) |
ART Vancouver |
398 |
11:38:29 |
eng |
med. |
Observational Medical Outcomes Partnership |
OMOP |
bigmaxus |
399 |
11:35:18 |
eng-rus |
gen. |
principally |
прежде всего (for the most part; chiefly (Oxford Dictionary)
: "he was principally a landscape painter" (Oxford Dictionary)) |
ART Vancouver |
400 |
11:34:12 |
eng-rus |
med. |
Adverse Event Reporting System |
Система уведомлений о побочных эффектах |
bigmaxus |
401 |
11:28:40 |
eng-rus |
med. |
National Center for Advancing Translational Sciences |
Национальный центр развития трансляционных наук (NCATS) |
bigmaxus |
402 |
11:27:54 |
eng-rus |
med. |
Clinical Trials Management Systems |
системы управления клиническими испытаниями |
bigmaxus |
403 |
11:27:11 |
eng |
med. |
Shared Health Research Information Network |
SHRINE |
bigmaxus |
404 |
11:26:22 |
eng-rus |
gen. |
terrible mood |
ужасное настроение (У меня ужасное настроение. – I am in a terrible mood.) |
ART Vancouver |
405 |
11:25:53 |
eng-rus |
gen. |
scramble |
прилагать все усилия (to struggle eagerly or unceremoniously for possession of something
: Independent retailers of all kinds are scrambling to stay afloat during the pandemic. (BC Business Magazine)) |
ART Vancouver |
406 |
11:25:38 |
eng-rus |
gen. |
scramble |
стараться изо всех сил (to struggle eagerly or unceremoniously for possession of something (Merriam-Webster)
: I was late for work, had to scramble to catch up on my orders, and was just in a terrible mood all morning. (Reddit)) |
ART Vancouver |
407 |
11:25:27 |
eng-rus |
gen. |
scramble |
спешить изо всех сил (to struggle eagerly or unceremoniously for possession of something (Merriam-Webster)
: scramble for front seats | Independent retailers of all kinds are scrambling to stay afloat during the pandemic. (BC Business Magazine)) |
ART Vancouver |
408 |
11:16:37 |
eng-rus |
inf. |
sit tight and wait it out |
отсидеться ("The cops will be there by now. I don't know what they will make of it. We just have to sit tight and wait it out." (Raymond Chandler)) |
ART Vancouver |
409 |
11:12:45 |
eng |
abbr. med. |
HDN |
Human Disease Network |
bigmaxus |
410 |
11:12:14 |
eng-rus |
law |
to be clear |
для избежания неоднозначного толкования |
sankozh |
411 |
11:11:04 |
eng |
abbr. med. |
OBI |
Ontology for Biomedical Investigations |
bigmaxus |
412 |
11:10:33 |
eng |
abbr. med. |
CTSA |
Clinical and Translational Science Awards |
bigmaxus |
413 |
11:09:57 |
eng |
abbr. med. |
TBI |
Translational Bioinformatics |
bigmaxus |
414 |
11:09:11 |
eng-rus |
med. |
findable |
находимость |
bigmaxus |
415 |
11:06:20 |
eng-rus |
law |
small claims actions |
дела с малой ценой иска |
sankozh |
416 |
11:05:48 |
eng-rus |
law |
small claims |
дела с малой ценой иска |
sankozh |
417 |
10:55:29 |
eng-rus |
gen. |
chipped-off |
отбитый (The corner of the iron-cast tub was chipped off. – Уголок чугунной ванны был отбит.) |
ART Vancouver |
418 |
10:53:20 |
eng-rus |
ed. |
excellence |
особые успехи (Excellence in Arts Award – стипендия "За особые успехи в области искусства") |
ART Vancouver |
419 |
10:46:38 |
eng-rus |
gen. |
it was obvious |
выяснилось, что (The order was incomplete. We ordered 20 boxes but when we checked the consignment, it was obvious that we hadn’t got them all.) |
ART Vancouver |
420 |
10:42:53 |
rus-ger |
abbr. |
надбавка за сверхурочные часы |
ÜZ (Überstundenzuschlag) |
hagzissa |
421 |
10:38:06 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
ПНД |
пусконаладочная документация |
Boris54 |
422 |
10:24:08 |
eng-rus |
gen. |
check into one's reputation |
проверить, какой репутацией пользуется (кто-л.: Be sure to check into the builder's reputation before a presale.) |
ART Vancouver |
423 |
10:23:53 |
eng-rus |
gen. |
check into one's reputation |
выяснить, какая репутация (у кого-л.: Be sure to check into the builder's reputation before a presale.) |
ART Vancouver |
424 |
10:19:52 |
eng-rus |
gen. |
follow up |
проверить результаты (on sth.) |
ART Vancouver |
425 |
10:18:49 |
eng-rus |
el.com. |
review one's order |
проверить заказ (You will be able to review your order before you complete your purchase.) |
ART Vancouver |
426 |
10:15:21 |
eng-rus |
busin. |
run a background check |
проверить биографию, образование, кредитную историю, послужной список и пр (соискателя вакансии, потенциального квартиросъёмщика/арендатора, невесты/жениха и т.д.: We run background checks.) |
ART Vancouver |
427 |
10:12:13 |
eng-rus |
gen. |
blank spot in one's memory |
провал в памяти (Those who are found aren't saying much, they can't explain what happened to them because they have blank spots in their memories.) |
ART Vancouver |
428 |
10:07:53 |
eng-rus |
gen. |
aspiring |
пробующий свои силы (в чём-либо: What advice would you give to aspiring authors in our community? – ...тем, кто пробует себя на литературном поприще / делает первые шаги в литературе) |
ART Vancouver |
429 |
10:05:05 |
eng-rus |
gen. |
spicemonger's |
лавка со специями |
dalmanach |
430 |
10:00:10 |
eng-rus |
law |
informally |
во внесудебном порядке (о разрешении споров) |
sankozh |
431 |
9:58:22 |
eng-rus |
law |
informal dispute resolution process |
процедура внесудебного урегулирования споров |
sankozh |
432 |
9:58:03 |
eng-rus |
gen. |
in a strange land |
на чужбине (It was impossible to refuse the request of a fellow-countrywoman dying in a strange land.' (Sir Arthur Conan Doyle)) |
ART Vancouver |
433 |
9:57:37 |
eng-rus |
gen. |
in foreign lands |
на чужбине |
ART Vancouver |
434 |
9:55:23 |
eng-rus |
busin. |
be allocated |
начисляться (Credits are calculated annually and allocated on a per phone line basis. – начисляются) |
ART Vancouver |
435 |
9:54:40 |
eng-rus |
gen. |
starting next week |
начиная со следующей недели (Starting next week, the public will be able to access the new swimming pool and gym.) |
ART Vancouver |
436 |
9:54:11 |
eng-rus |
gen. |
as of tomorrow |
начиная с завтрашнего дня (As of tomorrow, your bus ticket is going to cost $4.25 to travel in one zone.) |
ART Vancouver |
437 |
9:54:03 |
eng-rus |
gen. |
beginning tomorrow |
начиная с завтрашнего дня (Beginning tomorrow, a ban on talking and driving goes into effect. – вступает в силу) |
ART Vancouver |
438 |
9:50:17 |
eng-rus |
gen. |
new ways |
нововведения (We've had to rethink how we do our jobs as the pandemic is still very much front and centre in our lives, but it looks like some of the new ways will stick. – похоже, некоторые нововведения останутся с нами надолго) |
ART Vancouver |
439 |
9:48:55 |
eng-rus |
lit. |
horror story |
новелла ужаса (создатель жанра "новеллы ужаса") |
ART Vancouver |
440 |
9:48:26 |
eng-rus |
market. |
new releases for the season |
новинки сезона (As always, our new releases for the season are showcased at the front of our catalogue.) |
ART Vancouver |
441 |
9:47:41 |
eng-rus |
law |
informal dispute resolution |
внесудебное урегулирование споров |
sankozh |
442 |
9:45:03 |
eng-rus |
gen. |
lack of time |
нехватка времени (due to a lack of time – с связи с нехваткой времени) |
ART Vancouver |
443 |
9:37:58 |
rus-ger |
context. |
выставлять на показ |
direkt sehen (
: Turnierpokale, Trikots und Tennisschläger? Die sieht man bei uns nicht direkt. – Что же касается турнирных кубков, спортивных маек и теннисных ракеток, то мы не выставляем их на показ.) |
Tanecka |
444 |
9:34:53 |
eng-rus |
gen. |
employment ramifications |
неприятности на работе (for a whistleblower: Concerned about employment ramifications, "John" asked that his identity be protected.) |
ART Vancouver |
445 |
9:33:30 |
eng-rus |
gen. |
shut off for non-payment |
отключать за неуплату |
twinkie |
446 |
9:29:30 |
eng-rus |
cliche. |
not getting the message |
не доходит (Canada has a serious drinking problem, including drinking and driving, many are not getting the message. Impaired driving is a serious criminal offence! Well done, VPD Traffic Unit! -- до многих людей не доходит (что нельзя садиться пьяным за руль) (Twitter)) |
ART Vancouver |
447 |
9:26:10 |
eng-rus |
inf. |
newish to town |
недавно переехал (в город; the usual expression is "I'm new to ...": I'm newish to town, why does nobody ever swim at Waterfront Park? I’ve looked at the water quality charts and it doesn’t look that bad... is there something I’m missing? (Reddit)) |
ART Vancouver |
448 |
9:24:49 |
eng-rus |
gen. |
keep sb. awake |
не давать спать (Hear that? That's my husband keeping me awake – again! His snoring is terrible! – не даёт мне спать) |
ART Vancouver |
449 |
9:24:07 |
eng-rus |
gen. |
keep sb. up at night |
не давать (кому-л.)спать по ночам (Don't let the sounds of dripping water keep you up at night. Book a plumber now!) |
ART Vancouver |
450 |
9:23:20 |
eng-rus |
idiom. |
get in the hair |
не давать спокойно жить |
ART Vancouver |
451 |
9:22:17 |
eng |
abbr. |
KEI |
Knowledge Ecology International |
CRINKUM-CRANKUM |
452 |
9:20:04 |
eng-rus |
gen. |
is not going to happen |
не будет (That referendum is not going to happen. – Этого референдума не будет.) |
ART Vancouver |
453 |
9:18:52 |
eng-rus |
gen. |
discreet suit |
неброский костюм (wearing a discreet gray suit) |
ART Vancouver |
454 |
9:14:37 |
eng |
abbr. health. |
NCPE |
National Centre for Pharmacoeconomics |
CRINKUM-CRANKUM |
455 |
9:12:25 |
eng |
abbr. health. |
CADTH |
Canadian Agency for Drugs and Technologies in Health |
CRINKUM-CRANKUM |
456 |
9:08:38 |
eng-rus |
gen. |
small-space |
небольшой (An outstanding perennial, its continual flowering habit from late spring through fall is of huge value, especially in small-space urban gardens.) |
ART Vancouver |
457 |
9:03:32 |
eng-rus |
law, contr. |
pursuant to applicable law |
на основании существующего законодательства |
ART Vancouver |
458 |
8:48:28 |
eng-rus |
inf. |
fucking |
блин (You fucking respected me, tried to push me to use my mind, achieve my potential.) |
Побеdа |
459 |
8:15:33 |
eng-rus |
formal |
having arrived at this conclusion |
придя к этому заключению (Having arrived at this conclusion, we now proceed further.) |
ART Vancouver |
460 |
8:13:19 |
eng-rus |
cliche. |
you can do better than that |
придумай что-нибудь более убедительное |
ART Vancouver |
461 |
8:13:07 |
eng-rus |
cliche. |
you can do better than that |
придумай что-нибудь получше |
ART Vancouver |
462 |
8:10:48 |
eng-rus |
gen. |
come over for a visit |
приехать в гости (When it's not rush-hour traffic, it only takes my friends about 10 minutes to come over for a visit.) |
ART Vancouver |
463 |
8:10:25 |
eng-rus |
gen. |
come over for a visit |
навестить (When it's not rush-hour traffic, it only takes my friends about 10 minutes to come over for a visit.) |
ART Vancouver |
464 |
8:09:33 |
eng-rus |
real.est. |
get one's home organized |
навести порядок в доме (Be sure to de-clutter and get your home organized before an open house.) |
ART Vancouver |
465 |
8:08:06 |
eng-rus |
gen. |
start crying |
заплакать (All of a sudden she just started crying.) |
ART Vancouver |
466 |
8:06:13 |
eng-rus |
gen. |
smoky odor |
запах гари (The fire has been put out but there may be a lingering smoky odor for some time.) |
ART Vancouver |
467 |
7:48:21 |
eng-rus |
gen. |
I get frustrated |
мне обидно ("We're hard workers," says McDonnell. "Alex is a plumber doing manual labour all day here on the North Shore. I work full-time at my family's contracting firm. We make good money, and we save. But we haven't reached the point of being able to put a down payment on the type of starter home we want. And every time we pay rent, we get frustrated that we're making money but doing nothing to help build our future." – нам становится обидно nsnews.com) |
ART Vancouver |
468 |
7:45:19 |
eng-rus |
cliche. |
that doesn't make me feel any better |
мне от этого не легче ("They say now there's all sorts of checks and balances in place." "That doesn't make me feel any better.") |
ART Vancouver |
469 |
7:44:44 |
eng-rus |
cliche. |
I am honoured |
мне оказана честь (+ infinitive) |
ART Vancouver |
470 |
7:41:55 |
eng-rus |
cliche. |
I get that all the time |
мне об этом постоянно говорят ("You're really tall!" "Yeah, I get that all the time.") |
ART Vancouver |
471 |
7:38:22 |
eng-rus |
cliche. |
I don't really care |
мне всё равно (I know I believe it. I don't really care if anybody else believes it.) |
ART Vancouver |
472 |
7:30:39 |
eng-rus |
gen. |
as arranged |
как было условлено (I met him as arranged, in the lobby of the Century Plaza.) |
ART Vancouver |
473 |
7:29:46 |
eng-rus |
gen. |
as if unwillingly |
как бы нехотя ("The peephole in the door swung back. I saw Degarmo holding up his shield. Slowly and as if unwillingly the door was opened. He went in." (Raymond Chandler)) |
ART Vancouver |
474 |
7:26:28 |
eng-rus |
law, contr. |
shall govern |
имеет преимущественную силу (To the extent this paragraph conflicts with any provision of your service agreement with XYZ or any other agreement with XYZ, this paragraph shall govern.) |
ART Vancouver |
475 |
7:26:06 |
eng-rus |
law, contr. |
prevailing |
имеющий преимущественную силу (на данной территории: in compliance with the prevailing laws – в соответствии с законами, имеющими преимущественную силу) |
ART Vancouver |
476 |
7:24:13 |
eng-rus |
commer. |
in stock |
имеющийся в продаже (о товарах, продукции) |
ART Vancouver |
477 |
6:36:33 |
eng-rus |
gen. |
this is not unusual |
в этом нет ничего необычного (Today's M4.9 earthquake 220 km NNW of Los Angeles was felt across much of the state, to distances of ~400 km. More than a dozen small aftershocks have been recorded so far. This is not unusual.) |
ART Vancouver |
478 |
6:31:29 |
eng-rus |
tech. |
perforated |
со сквозными отверстиями |
ART Vancouver |
479 |
6:25:16 |
eng-rus |
gen. |
hone in on |
приближаться к некой точке (Not many hunters know that if they get lost, they need to fire three round to call for help, and someone should hear that, and they slowly hone in on that signal.) |
ART Vancouver |
480 |
6:19:55 |
eng-rus |
cliche. |
for years to come |
много лет (These elegant necklaces and rings are sure to be treasured for years to come.) |
ART Vancouver |
481 |
6:19:26 |
eng-rus |
cliche. |
for years to come |
на долгие годы (Our journals will preserve your contents for years to come.) |
ART Vancouver |
482 |
6:18:14 |
eng-rus |
cliche. |
well, well! |
надо же! (expressing amazement) |
ART Vancouver |
483 |
6:14:53 |
eng-rus |
gen. |
trusted companion |
надёжный товарищ (a trusted companion along life’s journey – надёжный товарищ на жизненном пути) |
ART Vancouver |
484 |
6:09:14 |
eng-rus |
idiom. |
come down the pike |
надвигаться (US: to appear or be noticed for the first time (Cambridge Dictionary) | When something comes down the pike, it happens or occurs (Collins Dictionary)) |
ART Vancouver |
485 |
6:08:47 |
eng-rus |
idiom. |
come down the pike |
приближаться (US: to appear or be noticed for the first time (Cambridge Dictionary) | When something comes down the pike, it happens or occurs (Collins Dictionary)) |
ART Vancouver |
486 |
6:01:26 |
eng-rus |
cliche. |
a war is ongoing |
идёт война (Investigative reporter Linda Moulton Howe discussed covered up NASA reports about a UFO destroying a rocket and anomalous data from Mars and Venus, as well as an odd military/UFO incident that suggests a "secret war" is ongoing between humans and some other intelligence. – идёт тайная война coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
487 |
5:59:28 |
eng-rus |
cliche. |
is ongoing |
идёт (Investigative reporter Linda Moulton Howe discussed covered up NASA reports about a UFO destroying a rocket and anomalous data from Mars and Venus, as well as an odd military/UFO incident that suggests a "secret war" is ongoing between humans and some other intelligence. – идёт тайная война coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
488 |
5:56:30 |
eng-rus |
inf. |
non-starter |
идея, обречённая на неудачу (Putting a modern fridge or fridge freezer in an unheated garage or outhouse/outbuilding is pretty much a non-starter and you are asking for trouble by doing so. – затея обречена на неудачу / на провал) |
ART Vancouver |
489 |
5:54:04 |
eng-rus |
polit. |
idea-driven |
идейный (a squad made up of idea-driven fighters from various regions – сформированный из идейных бойцов) |
ART Vancouver |
490 |
5:50:29 |
eng-rus |
gen. |
perfect match |
идеальный партнёр (Monica told me she decided to break up with Kevin. Now she's going to wait for the perfect match.) |
ART Vancouver |
491 |
5:49:41 |
eng-rus |
gen. |
perfect solution |
идеальный выход (If we could put this modular home in the backyard, that would be the perfect solution.) |
ART Vancouver |
492 |
5:47:04 |
eng-rus |
arts. |
capture perfectly |
идеально передать (дух, атмосферу, красоту и т.п.) |
ART Vancouver |
493 |
5:12:50 |
eng-rus |
pharma. |
TRS |
сумма родственных примесей (Total Related Substances) |
mmak78 |
494 |
4:52:06 |
eng-rus |
gen. |
drain out |
стечь (в поддон: To keep roots evenly moist and to reduce nutrient loss from excess water, use a container with drainage holes in the bottom and place a tray under the container. This way extra water can drain out, preventing overly moist soil, which can lead to rotted roots.) |
ART Vancouver |
495 |
4:48:12 |
eng-rus |
gen. |
wobble |
зашататься (Whole building wobbled. -- Всё здание зашаталось. • Yes! Nobody else in the house felt it but I was lying still on the couch and it wobbled around a bit. • Wobbled in my computer chair! -- Подо мной зашаталось кресло. • Felt the building here in Brentwood wobble as I was lying on the couch. • One of glass panels started to wobble in my unit. Super weird. (Reddit)) |
ART Vancouver |
496 |
3:52:35 |
eng-rus |
gen. |
get things moving |
сдвинуть с места ("The project (...) had been on the drawing board for 30 years before a surge in demand for gas from booming Asian countries finally got things moving." (The Economist)) |
ART Vancouver |
497 |
3:52:03 |
eng-rus |
idiom. |
get traction |
сдвинуться с места (часто в отриц. форме: несмотря на все усилия: Am I looking for a job the wrong way? Over the summer I moved from Manitoba to Vancouver. I have several years of experience in my field (creative marketing) and haven't been getting any traction despite applying for multiple jobs a week. Is there something I'm missing? Are personal connections really the only thing that can get you attention in this city? (Reddit)) |
ART Vancouver |
498 |
3:42:41 |
rus-ara |
market. |
пакет |
باقة (الاشتراك في الباقة المميزة — подписка на премиум-пакет arabiaweather.com) |
Alex_Odeychuk |
499 |
3:41:53 |
eng-rus |
gen. |
do laundry |
стирать (в стиральной машине: A 16-month-old Abbotsford girl fell 2.4 metres onto her home's driveway Tuesday evening while her mom was doing laundry downstairs. • "I was doing laundry last night and when I went to put the clothes in the dryer I had water everywhere. It took us forever to figure out where it was coming from. It is coming out of the bottom of the washing machine." • Missed it completely. We've been doing laundry, as well as running the dishwasher, so the quake was likely masked by that stuff.) |
ART Vancouver |
500 |
3:36:42 |
rus-ara |
market. |
премиум-пакет |
باقة مميزة (الاشتراك في الباقة المميزة — подписка на премиум-пакет arabiaweather.com) |
Alex_Odeychuk |
501 |
3:35:25 |
rus-ara |
market. |
премиум- |
مميز (باقة مميزة — премиум-пакет arabiaweather.com) |
Alex_Odeychuk |
502 |
3:34:10 |
rus-ara |
data.prot. |
блокировщик рекламы в браузере |
أداة حجب الإعلانات من المتصفح (arabiaweather.com) |
Alex_Odeychuk |
503 |
3:33:50 |
rus-ara |
data.prot. |
блокировщик рекламы |
أداة حجب الإعلانات (arabiaweather.com) |
Alex_Odeychuk |
504 |
3:33:30 |
rus-ara |
data.prot. |
блокировщик |
أداة حجب (arabiaweather.com) |
Alex_Odeychuk |
505 |
2:57:29 |
eng-rus |
ed. |
be studying for a Master's degree |
учиться в магистратуре (He is studying for a Master's degree in Science and Technology Studies. — Он учится в магистратуре по специальности "Научно-технические исследования".) |
Alex_Odeychuk |
506 |
2:44:33 |
eng-rus |
gov. |
heritage site |
объект культурного наследия |
ART Vancouver |
507 |
2:44:16 |
eng-rus |
gov. real.est. |
heritage building |
объект культурного наследия |
ART Vancouver |
508 |
1:16:29 |
eng-rus |
inf. |
stuffed suit |
напыщенное ничтожество (quora.com) |
Alexander Oshis |
509 |
1:08:57 |
rus-fre |
police hist. |
бюро административного надзора и охраны общественного порядка |
bureau de surveillance administrative et de police generale |
Alex_Odeychuk |
510 |
1:01:36 |
eng-rus |
gen. |
lower back |
поясница (нижний отдел спины wiktionary.org) |
jodrey |
511 |
0:15:24 |
eng |
abbr. semicond. |
CFET |
complementary field-effect transistor |
MichaelBurov |
512 |
0:14:25 |
eng-rus |
semicond. |
complementary field-effect transistor |
CFET-транзистор (CFET) |
MichaelBurov |
513 |
0:11:39 |
eng-rus |
semicond. |
complementary field-effect transistor |
комплементарный полевой транзистор (CFET) |
MichaelBurov |
514 |
0:04:49 |
rus-ger |
gen. |
сокрытие |
Vorenthaltung |
Bursch |
515 |
0:02:06 |
eng-rus |
clin.trial. |
time to next treatment |
время до начала следующей линии терапии |
Olga47 |