1 |
23:59:53 |
rus |
abbr. publ.util. |
ИЖКУ |
идентификатор жилищно-коммунальных услуг |
inn |
2 |
23:54:29 |
rus-pol |
gen. |
прогулки |
wycieczka |
alpaka |
3 |
23:51:35 |
rus-ita |
gen. |
обратиться за помощью |
ricorrere all'aiuto |
massimo67 |
4 |
23:51:11 |
rus-pol |
gen. |
подчёркивать |
zaznaczyć |
alpaka |
5 |
23:48:28 |
rus-ita |
fig. |
бичующий |
scottante (una critica scottante) |
Avenarius |
6 |
23:45:32 |
eng-rus |
inf. |
take that |
сойти (I'll take that urbandictionary.com) |
Shabe |
7 |
23:43:14 |
rus-ita |
gen. |
при этом предполагается |
rimane inteso |
massimo67 |
8 |
23:40:30 |
rus-ita |
law |
силовые структуры |
strutture del potere |
massimo67 |
9 |
23:36:03 |
rus-ita |
sport. |
футбол 8 на 8 |
calciotto |
Avenarius |
10 |
23:35:03 |
eng-rus |
ed. |
grading scheme |
схема перевода баллов |
Midnight_Lady |
11 |
23:33:50 |
rus-ita |
law |
прекратить дружеские отношения |
chiudere un rapporto d'amicizia |
massimo67 |
12 |
23:29:22 |
eng-rus |
ed. |
record of academic achievement |
табель академической успеваемости |
Midnight_Lady |
13 |
23:27:13 |
eng |
abbr. cosmet. |
BBL |
Brazilian Butt Lift |
iwona |
14 |
23:19:30 |
rus-fre |
med. |
задержка речевого развития |
retard du langage |
fluggegecheimen |
15 |
23:14:35 |
eng-rus |
ophtalm. |
cup |
экскавация (деколорированная зона в центре диска зрительного нерва, которая не занята нервной тканью) |
Liolichka |
16 |
23:13:55 |
rus-ita |
law |
списать со счёта |
stornare fondi dal conto corrente |
massimo67 |
17 |
23:13:44 |
rus-ita |
law |
списать со счёта |
stornare dal conto (La Banca ha dunque la facoltà di stornare dal conto del Titolare del conto le cambiali) |
massimo67 |
18 |
23:06:34 |
rus-fre |
med. |
антитела класса IgА к тканевой трансглютаминазе |
anticorps antitransglutaminase tissulaire de classe IgA |
fluggegecheimen |
19 |
23:01:03 |
eng |
abbr. med. |
IN |
intranasal |
Denis_Sakhno |
20 |
23:00:45 |
eng-rus |
unit.meas. hydrogr. |
fathom |
фатом (единица измерения глубины водного бассейна – моря, океана и др., один фатом равен 1,8288 м) |
В.И.Макаров |
21 |
22:56:48 |
eng-rus |
ophtalm. |
pseudo-exfoliation |
псевдоэксфолиация |
Liolichka |
22 |
22:48:56 |
eng-rus |
gen. |
primary objective |
первоочередная задача |
Stas-Soleil |
23 |
22:43:59 |
rus-fre |
fig. |
болеть |
soutenir |
tanyouchka |
24 |
22:37:32 |
rus-pol |
gen. |
шоссе |
wylotówka |
moevot |
25 |
22:34:48 |
eng-rus |
gen. |
address |
принимать меры в связи с |
Stas-Soleil |
26 |
22:30:47 |
eng-rus |
idiom. |
take a big hit |
крупно пострадать (Servers and the kitchen staff took a big hit from layoffs due to the COVID-19 pandemic.) |
ART Vancouver |
27 |
22:29:36 |
eng-rus |
proverb |
be careful what you wish for |
смотри, как бы потом не пожалеть (languagehumanities.org) |
Shabe |
28 |
22:29:28 |
eng-rus |
idiom. |
take a big hit |
сильно пострадать (Retail sector took a big hit this quarter. – был нанесён значительный ущерб) |
ART Vancouver |
29 |
22:27:00 |
eng-rus |
gen. |
right on time |
как по часам |
Shabe |
30 |
22:25:59 |
eng-rus |
Gruzovik poultr. |
hatch |
выводка (group of young birds that emerge from eggs at one time) |
Gruzovik |
31 |
22:25:34 |
eng-rus |
inf. |
just wait |
дай этому время |
Shabe |
32 |
22:23:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
boiled off |
выварочный |
Gruzovik |
33 |
22:23:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
extracted by boiling |
выварочный |
Gruzovik |
34 |
22:23:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
degummed |
выварочный |
Gruzovik |
35 |
22:23:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
decocted |
выварочный |
Gruzovik |
36 |
22:22:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
boiled down |
выварочный |
Gruzovik |
37 |
22:21:41 |
eng |
|
America |
aka the Land of Opportunity |
Shabe |
38 |
22:20:33 |
eng-rus |
|
the Land of Opportunity |
страна возможностей (Since its beginning, America has been known as the Land of Opportunity thefreedictionary.com) |
Shabe |
39 |
22:18:26 |
rus-ger |
med. |
дискинезия толстого кишечника |
Dickdarmdyskinesie |
soulveig |
40 |
22:17:10 |
eng-rus |
idiom. brit. |
send to Coventry |
отворачиваться от (кого-либо) |
В.И.Макаров |
41 |
22:17:09 |
eng-rus |
idiom. brit. |
send to Coventry |
отвернуться от (кого-либо) |
В.И.Макаров |
42 |
22:15:50 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become loose |
выболтаться |
Gruzovik |
43 |
22:15:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get loose |
выболтаться |
Gruzovik |
44 |
22:15:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
blurt out |
выболтаться |
Gruzovik |
45 |
22:14:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
talk to one's heart's content |
выболтнуться |
Gruzovik |
46 |
22:14:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
have a long talk |
выболтнуться |
Gruzovik |
47 |
22:14:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
blurt out |
выболтнуться |
Gruzovik |
48 |
22:13:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fall out of teeth |
выболеть |
Gruzovik |
49 |
22:12:58 |
rus-ger |
med. |
ФНК |
Darmfehlfunktion |
soulveig |
50 |
22:11:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
suffer from an illness |
выболеться |
Gruzovik |
51 |
22:11:32 |
rus-ger |
hrs.brd. |
ирландский коб |
Tinker |
marinik |
52 |
22:11:12 |
eng-rus |
inf. |
you wish |
мечтай |
Shabe |
53 |
22:11:04 |
rus-ger |
hrs.brd. |
цыганская упряжная |
Tinker (порода лошадей) |
marinik |
54 |
22:10:20 |
rus-ger |
hrs.brd. |
тинкер |
Tinker |
marinik |
55 |
22:08:32 |
rus-ger |
med. |
БЭН |
Protein-Energie-Mangelernährung |
soulveig |
56 |
22:08:23 |
rus-spa |
|
надрать уши |
box ears (thefreedictionary.com) |
shapker |
57 |
22:06:12 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
in reality |
въявь |
Gruzovik |
58 |
22:05:29 |
eng-rus |
pipes. |
Taber abrasion |
истираемость по Таберу |
Jenny1801 |
59 |
22:05:20 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
openly |
въяве |
Gruzovik |
60 |
22:05:07 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
in reality |
въяве |
Gruzovik |
61 |
22:02:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
gnawing |
въедчивый |
Gruzovik |
62 |
22:02:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
corrosive |
въедчивый |
Gruzovik |
63 |
22:02:36 |
eng-rus |
|
fight in a war |
воевать (Why do some individuals choose to fight in a war? quora.com) |
Shabe |
64 |
22:02:33 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
biting |
въедчивый |
Gruzovik |
65 |
22:02:26 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
caustic |
въедчивый |
Gruzovik |
66 |
22:02:19 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
acid |
въедчивый |
Gruzovik |
67 |
22:01:15 |
eng-rus |
|
can do anything |
всё по плечу (You're one of those people who can do anything. — Ты такой человек, которому всё по плечу.) |
Shabe |
68 |
22:00:52 |
rus-spa |
|
темные делишки |
murky waters (ororo.tv) |
shapker |
69 |
22:00:48 |
eng-rus |
inf. |
push me |
только тронь меня |
Shabe |
70 |
22:00:21 |
eng-rus |
|
finite-burn |
с конечной тягой |
Tatianne |
71 |
21:59:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
yesterday |
вчерась |
Gruzovik |
72 |
21:59:38 |
eng-rus |
inf. |
you know what I mean? |
просекаешь? |
Shabe |
73 |
21:58:28 |
eng-rus |
ophtalm. |
rim |
поясок (нейроретинальный) |
Liolichka |
74 |
21:58:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
accustom oneself to |
втравливаться |
Gruzovik |
75 |
21:58:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
get used to |
втравливаться |
Gruzovik |
76 |
21:58:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
become inured to |
втравливаться |
Gruzovik |
77 |
21:57:05 |
rus-ara |
|
берег |
ضِفّة |
Aprilen |
78 |
21:56:40 |
eng-rus |
|
parenting |
родительский уход |
Shabe |
79 |
21:56:25 |
eng-rus |
Gruzovik hunt. |
get accustomed to hunt |
втравляться (of dogs, birds) |
Gruzovik |
80 |
21:54:19 |
eng-rus |
Gruzovik hunt. |
train to hunt |
втравлять (of dogs, birds) |
Gruzovik |
81 |
21:53:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
inveigle into |
втравлять |
Gruzovik |
82 |
21:53:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
involve in |
втравлять |
Gruzovik |
83 |
21:53:19 |
rus-ita |
|
медный котёл |
paiolo |
Avenarius |
84 |
21:53:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
draw into |
втравлять |
Gruzovik |
85 |
21:51:33 |
eng-rus |
mus. |
salacious song |
двусмысленная и фривольная песенка |
Soulbringer |
86 |
21:51:22 |
eng-rus |
mus. |
salacious song |
не вполне пристойная песня |
Soulbringer |
87 |
21:48:41 |
eng-rus |
Gruzovik uncom. obs. |
in secret |
втиши |
Gruzovik |
88 |
21:48:31 |
eng-rus |
Gruzovik uncom. obs. |
on the sly |
втиши |
Gruzovik |
89 |
21:48:19 |
eng-rus |
Gruzovik uncom. obs. |
on the quiet |
втиши (Втиши обделал свое дельце) |
Gruzovik |
90 |
21:48:09 |
eng-rus |
Gruzovik uncom. obs. |
stealthily |
втиши |
Gruzovik |
91 |
21:47:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
on the quiet |
втихую |
Gruzovik |
92 |
21:46:54 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
in secret |
втихую |
Gruzovik |
93 |
21:46:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stealthily |
втихую |
Gruzovik |
94 |
21:45:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
in secret |
втихомолку |
Gruzovik |
95 |
21:45:21 |
eng-rus |
inf. |
what's up? |
как сам? (в ответ) |
Shabe |
96 |
21:45:14 |
eng-rus |
inf. |
what's up? |
чё как? |
Shabe |
97 |
21:44:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stealthily |
втихомолочку |
Gruzovik |
98 |
21:44:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
on the quiet |
втихомолочку |
Gruzovik |
99 |
21:44:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
in secret |
втихомолочку |
Gruzovik |
100 |
21:43:42 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
then |
втапоры |
Gruzovik |
101 |
21:43:32 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
at that time |
втапоры |
Gruzovik |
102 |
21:42:55 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
then |
втепоры |
Gruzovik |
103 |
21:42:36 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
at that time |
втепоры |
Gruzovik |
104 |
21:40:38 |
eng-rus |
|
how are you? |
а как дела у вас? (с ударением на you) |
Shabe |
105 |
21:40:08 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
foist on |
всучивать |
Gruzovik |
106 |
21:38:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be palmed off on |
всучиваться |
Gruzovik |
107 |
21:38:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be foisted on |
всучиваться |
Gruzovik |
108 |
21:38:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
be intertwisted |
всучиваться |
Gruzovik |
109 |
21:38:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
be entwisted |
всучиваться |
Gruzovik |
110 |
21:38:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
be entwined |
всучиваться |
Gruzovik |
111 |
21:38:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
palm off on |
всучивать |
Gruzovik |
112 |
21:38:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
foist on |
всучивать |
Gruzovik |
113 |
21:37:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
charge with |
всучивать |
Gruzovik |
114 |
21:37:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
entwist |
всучивать |
Gruzovik |
115 |
21:37:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
entwine |
всучивать |
Gruzovik |
116 |
21:37:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
intertwist |
всучивать |
Gruzovik |
117 |
21:36:53 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
palm off on |
всучать |
Gruzovik |
118 |
21:36:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
entwist |
всучать |
Gruzovik |
119 |
21:36:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
entwine |
всучать |
Gruzovik |
120 |
21:36:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
intertwist |
всучать |
Gruzovik |
121 |
21:31:49 |
rus-ger |
|
усиленно жевать |
mümmeln (bei Hasen) |
Brücke |
122 |
21:27:14 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
long for |
встосковаться |
Gruzovik |
123 |
21:26:51 |
eng-rus |
inf. |
not your level |
тебе не по зубам |
Shabe |
124 |
21:26:48 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be melancholy |
встосковаться |
Gruzovik |
125 |
21:26:30 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
yearn for |
встосковаться |
Gruzovik |
126 |
21:26:23 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
pine for |
встосковаться |
Gruzovik |
127 |
21:25:49 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be melancholy |
встосковать |
Gruzovik |
128 |
21:25:41 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
long for |
встосковать |
Gruzovik |
129 |
21:25:35 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
yearn for |
встосковать |
Gruzovik |
130 |
21:25:27 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
pine for |
встосковать |
Gruzovik |
131 |
21:22:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
in olden time |
в старину́ |
Gruzovik |
132 |
21:21:53 |
rus-ita |
|
высокоабразивный |
altamente abrasivo |
spanishru |
133 |
21:21:34 |
eng-rus |
|
highly abrasive |
высокоабразивный |
spanishru |
134 |
21:20:00 |
eng-rus |
inf. |
dating |
любовные игры |
Agasphere |
135 |
21:16:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
formerly |
в старину́ |
Gruzovik |
136 |
21:15:41 |
eng-rus |
proverb |
what you see is what you get |
что на витрине, то и в магазине |
Shabe |
137 |
21:15:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
insert |
вставляться (intrans) |
Gruzovik |
138 |
21:13:37 |
eng-rus |
inf. |
sounds fun |
звучит занятно |
Shabe |
139 |
21:13:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
fit in |
вставляться (intrans) |
Gruzovik |
140 |
21:12:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
put in |
вставлять |
Gruzovik |
141 |
21:11:35 |
eng-rus |
|
stand out of the crowd |
выделяться среди других людей |
Ivan Pisarev |
142 |
21:10:24 |
eng-rus |
|
stand out of the crowd |
выделяться среди других |
Ivan Pisarev |
143 |
21:10:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
insert |
вставлять |
Gruzovik |
144 |
21:09:05 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
secure |
вставливать |
Gruzovik |
145 |
21:08:50 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
work in |
вставливать |
Gruzovik |
146 |
21:08:42 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
set |
вставливать |
Gruzovik |
147 |
21:08:35 |
eng-rus |
slang |
money |
золотце (Peace out, money!) |
Shabe |
148 |
21:08:34 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
put in |
вставливать |
Gruzovik |
149 |
21:08:26 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
introduce |
вставливать |
Gruzovik |
150 |
21:08:19 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
inset |
вставливать |
Gruzovik |
151 |
21:08:11 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
insert |
вставливать |
Gruzovik |
152 |
21:08:03 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
inlay |
вставливать |
Gruzovik |
153 |
21:07:56 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
include |
вставливать |
Gruzovik |
154 |
21:07:47 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
fix into |
вставливать |
Gruzovik |
155 |
21:07:39 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
fix in |
вставливать |
Gruzovik |
156 |
21:07:32 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
embed |
вставливать |
Gruzovik |
157 |
21:05:58 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
injection |
впрыскивание |
Gruzovik |
158 |
21:05:41 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
injection |
вспрыскивание |
Gruzovik |
159 |
21:04:48 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
injection |
впрыск |
Gruzovik |
160 |
21:03:51 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
injection |
вспрыск |
Gruzovik |
161 |
21:02:27 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
aid |
вспоможение |
Gruzovik |
162 |
21:02:20 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
relief |
вспоможение |
Gruzovik |
163 |
21:01:00 |
eng-rus |
Gruzovik lit. |
memoirs |
воспоминания |
Gruzovik |
164 |
21:00:40 |
eng-rus |
Gruzovik lit. |
reminiscences |
вспоминания |
Gruzovik |
165 |
21:00:32 |
eng-rus |
Gruzovik lit. |
memoirs |
вспоминания |
Gruzovik |
166 |
20:58:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
memory |
вспоминание |
Gruzovik |
167 |
20:58:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
reminiscence |
вспоминание |
Gruzovik |
168 |
20:58:24 |
rus-ita |
tech. |
твёрдотельное реле давления |
pressostato solidale |
spanishru |
169 |
20:58:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
recollection |
вспоминание |
Gruzovik |
170 |
20:56:57 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
break |
всплёскиваться (of fish) |
Gruzovik |
171 |
20:56:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
rise above the surface and fall with a splashing noise |
всплёскиваться |
Gruzovik |
172 |
20:56:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
rise and fall with a splashing noise |
всплёскиваться |
Gruzovik |
173 |
20:56:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
splash oneself |
всплёскиваться |
Gruzovik |
174 |
20:55:15 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
break |
вспле́скиваться (of fish) |
Gruzovik |
175 |
20:55:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
splash oneself |
вспле́скиваться |
Gruzovik |
176 |
20:54:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
rise and fall with a splashing noise |
вспле́скиваться |
Gruzovik |
177 |
20:54:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
rise above the surface and fall with a splashing noise |
вспле́скиваться |
Gruzovik |
178 |
20:54:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
splash |
вспле́скиваться |
Gruzovik |
179 |
20:54:29 |
rus-ita |
tech. |
отсечной кран |
rubinetto sezionatore di flusso |
spanishru |
180 |
20:52:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
splash |
вспле́скивать |
Gruzovik |
181 |
20:51:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
splash |
всплёскивать |
Gruzovik |
182 |
20:48:45 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
take fire |
воспламеняться |
Gruzovik |
183 |
20:48:43 |
eng-rus |
|
with hairy calyx |
волосисточашечковый |
Raz_Sv |
184 |
20:48:39 |
rus-ita |
|
обеспечить |
prevedere |
spanishru |
185 |
20:48:31 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
flare up |
воспламеняться |
Gruzovik |
186 |
20:48:04 |
eng-rus |
tech. |
bowl speed |
скорость барабана (в сепараторе) |
Rada0414 |
187 |
20:48:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
ignite |
воспламеняться |
Gruzovik |
188 |
20:47:13 |
eng-rus |
|
neat copy |
чистовик |
sophistt |
189 |
20:47:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
ignite |
воспламениться |
Gruzovik |
190 |
20:45:51 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
inspire |
воспламенять |
Gruzovik |
191 |
20:45:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
ignite |
воспламенять |
Gruzovik |
192 |
20:44:52 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
fire |
воспламенить |
Gruzovik |
193 |
20:43:56 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
inflame |
воспламенить |
Gruzovik |
194 |
20:43:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
kindle |
воспламенить |
Gruzovik |
195 |
20:40:40 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
take fire |
воспламениться |
Gruzovik |
196 |
20:40:32 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
flare up |
воспламениться |
Gruzovik |
197 |
20:40:06 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
inspire |
воспламенить |
Gruzovik |
198 |
20:38:37 |
rus-ita |
tech. |
гибкий шланг |
tubazione flessibile |
spanishru |
199 |
20:34:18 |
rus-fre |
|
полностью |
dans son intégralité |
I. Havkin |
200 |
20:31:48 |
eng-rus |
med. |
National Institute of Medical Device Safety Information |
Национальный Институт информации в области безопасности изделий медицинского применения |
Johnny Bravo |
201 |
20:31:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
priming |
вспламенение |
Gruzovik |
202 |
20:31:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
inflammation |
вспламенение |
Gruzovik |
203 |
20:31:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
firing |
вспламенение |
Gruzovik |
204 |
20:27:38 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
burst into tears |
всплакнуться |
Gruzovik |
205 |
20:27:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shed a few tears |
всплакнуть |
Gruzovik |
206 |
20:27:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
have a little cry |
всплакнуть |
Gruzovik |
207 |
20:26:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shed a few tears |
всплакать |
Gruzovik |
208 |
20:26:07 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
burst into tears |
всплакаться |
Gruzovik |
209 |
20:25:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
have a little cry |
всплакать |
Gruzovik |
210 |
20:21:06 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
soon |
вскорости |
Gruzovik |
211 |
20:17:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
at full gallop |
вскачь |
Gruzovik |
212 |
20:17:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
at full gallop |
вскок |
Gruzovik |
213 |
20:09:16 |
rus-ita |
tech. |
твёрдотельное реле давления |
pressostato a stato solido (Система сама некорректно меняет "е" на "ё") |
spanishru |
214 |
20:08:35 |
rus-ger |
cloth. |
устойчивый к износу |
strapazierfähig (z.B. Stoff, Leder) |
Ellanguagesolutions |
215 |
20:07:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
jointly |
вскладчину |
Gruzovik |
216 |
20:06:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
throwing up on |
вскидка |
Gruzovik |
217 |
20:05:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
throwing up on |
вскидывание |
Gruzovik |
218 |
19:55:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
absolute |
всесовершеннейший |
Gruzovik |
219 |
19:55:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
total |
всесовершеннейший |
Gruzovik |
220 |
19:55:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
perfect |
всесовершеннейший |
Gruzovik |
221 |
19:55:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
complete |
всесовершеннейший |
Gruzovik |
222 |
19:53:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
unlimited authority |
всесильность |
Gruzovik |
223 |
19:52:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
omnipotence |
всесильность |
Gruzovik |
224 |
19:52:09 |
eng-rus |
tech. |
anchor bolt |
анкерный болт |
Rada0414 |
225 |
19:52:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
in a fit of anger |
всердцах |
Gruzovik |
226 |
19:51:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
intergrow |
врастать |
Gruzovik |
227 |
19:50:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
intergrow |
вростать |
Gruzovik |
228 |
19:50:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
ingrow |
вростать |
Gruzovik |
229 |
19:49:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
grow into |
вростать |
Gruzovik |
230 |
19:49:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
grow in |
вростать |
Gruzovik |
231 |
19:48:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
asunder |
врознь |
Gruzovik |
232 |
19:48:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
separately |
врознь |
Gruzovik |
233 |
19:46:14 |
eng-rus |
Gruzovik commer. |
by retail |
врозницу |
Gruzovik |
234 |
19:46:00 |
eng-rus |
Gruzovik commer. |
at retail |
врозницу |
Gruzovik |
235 |
19:44:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
time reckoning |
времяисчисление |
Gruzovik |
236 |
19:44:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
time reckoning |
времясчисление |
Gruzovik |
237 |
19:44:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
chronology |
времясчисление |
Gruzovik |
238 |
19:44:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
calendar |
времясчисление |
Gruzovik |
239 |
19:43:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
be imprinted in |
врезываться |
Gruzovik |
240 |
19:43:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
be engraved on |
врезываться |
Gruzovik |
241 |
19:42:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
plow into |
врезываться |
Gruzovik |
242 |
19:42:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
plunge into |
врезываться |
Gruzovik |
243 |
19:42:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
run into |
врезываться |
Gruzovik |
244 |
19:42:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut into |
врезываться |
Gruzovik |
245 |
19:41:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
spinning |
вращение |
Gruzovik |
246 |
19:41:08 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
rolling |
вращание |
Gruzovik |
247 |
19:41:00 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
circumvolution |
вращание |
Gruzovik |
248 |
19:40:52 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
gyration |
вращание |
Gruzovik |
249 |
19:40:44 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
spinning |
вращание |
Gruzovik |
250 |
19:40:36 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
turning |
вращание |
Gruzovik |
251 |
19:40:29 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
revolution |
вращание |
Gruzovik |
252 |
19:40:21 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
revolving |
вращание |
Gruzovik |
253 |
19:40:14 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
rotation |
вращание |
Gruzovik |
254 |
19:39:39 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
entrance |
ворота |
Gruzovik |
255 |
19:38:37 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
gates |
врата |
Gruzovik |
256 |
19:38:28 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
threshold |
врата |
Gruzovik |
257 |
19:38:20 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
entrance |
врата |
Gruzovik |
258 |
19:28:48 |
rus-ara |
|
любитель |
هاوي |
Aprilen |
259 |
19:27:48 |
rus-ger |
|
индуист |
Hindu |
Littlefuchs |
260 |
19:24:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
in all directions |
врассыпную |
Gruzovik |
261 |
19:24:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
in confusion |
врассыпку |
Gruzovik |
262 |
19:24:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
helter-skelter |
врассыпку |
Gruzovik |
263 |
19:23:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
in disorder |
врассыпку |
Gruzovik |
264 |
19:23:41 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
in all directions |
врассыпку |
Gruzovik |
265 |
19:21:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
vigorously |
вразмах |
Gruzovik |
266 |
19:21:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
with a swing |
вразмах |
Gruzovik |
267 |
19:20:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
with all one's strength |
вразмах |
Gruzovik |
268 |
19:20:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
with a swing |
вразмашку |
Gruzovik |
269 |
19:20:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
vigorously |
вразмашку |
Gruzovik |
270 |
19:18:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
separately |
вразброску |
Gruzovik |
271 |
19:18:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
scattered |
вразброску |
Gruzovik |
272 |
19:18:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
haphazardly |
вразброску |
Gruzovik |
273 |
19:16:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
spin in |
впрядать |
Gruzovik |
274 |
19:16:22 |
eng-rus |
Gruzovik spin. |
spin in |
впрядывать |
Gruzovik |
275 |
19:15:20 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
half-awake |
впросоньи |
Gruzovik |
276 |
19:15:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
half-asleep |
впросоньи |
Gruzovik |
277 |
19:14:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
half-awake |
впросонье |
Gruzovik |
278 |
19:13:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
half-asleep |
впросонье |
Gruzovik |
279 |
19:12:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
partly closed |
вприщурку (of eyes) |
Gruzovik |
280 |
19:12:32 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
squint-eyed |
вприщурку |
Gruzovik |
281 |
19:09:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
flush |
впритык |
Gruzovik |
282 |
19:09:01 |
eng-rus |
Gruzovik mil., lingo |
nuts-to-butts |
впритычку |
Gruzovik |
283 |
19:08:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
abutting |
впритычку |
Gruzovik |
284 |
19:08:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
very close |
впритычку |
Gruzovik |
285 |
19:08:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
end-to-end |
впритычку |
Gruzovik |
286 |
19:07:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
against |
впритычку |
Gruzovik |
287 |
19:07:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
flush |
впритычку |
Gruzovik |
288 |
19:03:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
hopping |
вприскочку |
Gruzovik |
289 |
19:03:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
skipping |
вприскочку |
Gruzovik |
290 |
18:57:39 |
rus-ger |
vet.med. |
таврение жидким азотом |
Kaltbrand |
marinik |
291 |
18:57:10 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
set |
вправляться (intrans) |
Gruzovik |
292 |
18:56:26 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
set |
вправливаться (intrans) |
Gruzovik |
293 |
18:55:35 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
set |
вправливать |
Gruzovik |
294 |
18:55:27 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
reduce |
вправливать |
Gruzovik |
295 |
18:55:19 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
reset |
вправливать |
Gruzovik |
296 |
18:55:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
insert |
вправливать |
Gruzovik |
297 |
18:55:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
tuck in |
вправливать |
Gruzovik |
298 |
18:53:57 |
eng-rus |
market. |
house of brands |
дом брендов (независимые бренды в портфеле компании) |
Araviss |
299 |
18:53:02 |
eng-rus |
|
rube |
лох |
Марчихин |
300 |
18:51:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
half-face |
вполоборота |
Gruzovik |
301 |
18:48:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
half-way round |
вполуоборот |
Gruzovik |
302 |
18:48:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
half-turned |
вполуоборот |
Gruzovik |
303 |
18:48:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
half-face |
вполуоборот |
Gruzovik |
304 |
18:47:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
with half-closed eyes |
вполглазка |
Gruzovik |
305 |
18:46:55 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
uneasily |
вполглазка |
Gruzovik |
306 |
18:46:48 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
watchfully |
вполглазка |
Gruzovik |
307 |
18:44:11 |
rus-heb |
physiol. |
нервное волокно |
סיב עצב |
Баян |
308 |
18:43:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
pour in with a splash |
вплёскиваться |
Gruzovik |
309 |
18:43:51 |
rus-heb |
physiol. |
нервный импульс |
דחף עצבי |
Баян |
310 |
18:43:15 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be splashed in |
вплёскиваться |
Gruzovik |
311 |
18:42:53 |
rus-heb |
physiol. |
иннервировать |
לעצבב |
Баян |
312 |
18:41:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
splash in |
вплёскивать |
Gruzovik |
313 |
18:41:25 |
rus-heb |
physiol. |
иннервация |
עצבוב |
Баян |
314 |
18:37:40 |
eng-rus |
relig. |
Divine Orb |
Божественную Сферу |
Translation Station |
315 |
18:30:31 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
upside-downwards |
вперевёртку |
Gruzovik |
316 |
18:30:16 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
the wrong way round |
вперевёртку |
Gruzovik |
317 |
18:27:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
upside-downwards |
вперевёрт |
Gruzovik |
318 |
18:26:36 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
the wrong way round |
вперевёрт |
Gruzovik |
319 |
18:23:51 |
rus-fre |
agric. |
фитопатология |
phytiatrie |
Sollnyshko |
320 |
18:22:59 |
rus-est |
|
техник-эксперт |
tehnikaekspert |
konnad |
321 |
18:22:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
first |
впервые |
Gruzovik |
322 |
18:22:15 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
first |
впервой |
Gruzovik |
323 |
18:21:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
for the first time |
впервой |
Gruzovik |
324 |
18:21:26 |
rus-spa |
anat. |
параменисковый |
parameniscal |
TraducTen |
325 |
18:19:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
waxen |
вощаный |
Gruzovik |
326 |
18:19:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
wax |
вощаный |
Gruzovik |
327 |
18:19:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
cereous |
вощаный |
Gruzovik |
328 |
18:18:34 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
ocher |
охра |
Gruzovik |
329 |
18:18:12 |
rus-spa |
anat. |
параменискальный |
parameniscal (quiste parameniscal - параменискальная киста) |
TraducTen |
330 |
18:18:05 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
ochre |
вохра |
Gruzovik |
331 |
18:17:58 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
ocher |
вохра |
Gruzovik |
332 |
18:16:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
stepfather |
вотчим |
Gruzovik |
333 |
18:14:50 |
eng-rus |
Gruzovik cook. |
cheesecake |
вотрушка |
Gruzovik |
334 |
18:13:47 |
eng-rus |
Gruzovik cook. |
cheesecake |
вотруха |
Gruzovik |
335 |
18:11:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
eighth part |
восьмуха |
Gruzovik |
336 |
18:11:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
eighth of a pound |
восьмуха (in weight) |
Gruzovik |
337 |
18:10:10 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
eighteen |
восьмнадцать |
Gruzovik |
338 |
18:08:50 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
eighteenth |
восьмнадцатый |
Gruzovik |
339 |
18:02:20 |
eng-rus |
law |
anti-corruption review |
антикоррупционная экспертиза |
Ivan Pisarev |
340 |
18:00:54 |
rus-spa |
anat. |
коленное сухожилие |
ligamento rotuliano |
TraducTen |
341 |
17:26:01 |
rus-ita |
|
опрометчиво |
imprudentemente |
spanishru |
342 |
17:25:49 |
rus-ita |
|
неблагоразумно |
imprudentemente |
spanishru |
343 |
17:25:40 |
rus-ita |
|
безрассудно |
imprudentemente |
spanishru |
344 |
17:25:15 |
rus-ita |
|
неосмотрительно |
imprudentemente |
spanishru |
345 |
17:17:24 |
eng |
abbr. |
PE |
Process Excellence |
natty1610 |
346 |
17:13:10 |
rus-spa |
anat. |
наружная латеральная связка |
ligamento lateral externo (в строении коленного сустава) |
TraducTen |
347 |
17:11:15 |
rus-spa |
anat. |
медиальная коллатеральная связка |
ligamento lateral interno (в строении коленного сустава) |
TraducTen |
348 |
17:10:57 |
rus-spa |
anat. |
большеберцовая коллатеральная связка |
ligamento lateral interno (в строении коленного сустава) |
TraducTen |
349 |
17:02:55 |
eng-rus |
bank. |
safe custody account |
счёт ответственного хранения |
вк |
350 |
17:02:06 |
rus-spa |
anat. |
внутренний мениск |
menisco interno (внутренний (медиальный) мениск коленного сустава) |
TraducTen |
351 |
17:01:21 |
rus-spa |
anat. |
наружный мениск |
menisco externo (наружный (латеральный) мениск коленного сустава) |
TraducTen |
352 |
16:53:47 |
rus-ger |
med. |
медико-генетическая экспертиза |
humangenetisches Gutachten |
jurist-vent |
353 |
16:53:11 |
rus-ger |
med. |
медико-генетическое заключение |
humangenetische Beurteilung |
jurist-vent |
354 |
16:51:15 |
eng-rus |
obs. |
governor |
батюшка (Уважительное обращение к отцу до конца 19 века) |
Alexander Oshis |
355 |
16:50:23 |
eng-rus |
inet. |
critical aspects |
ключевые характеристики (The more personal data the super-platforms amass, the more likely they can predict where we will go and buy, and what we will want. With a better view of our behavior, they can better identify the critical aspects that are missing.) |
A.Rezvov |
356 |
16:43:36 |
eng-rus |
proj.manag. |
Out of Gauge item |
негабаритный груз |
fliss |
357 |
16:37:48 |
eng-rus |
med. |
medical devices |
изделия медицинского применения |
Johnny Bravo |
358 |
16:30:19 |
rus-ger |
agric. |
мини-трактор |
Kleinschlepper |
Sergei Aprelikov |
359 |
16:29:27 |
eng-rus |
psychiat. |
limbic-predominant age-related TDP-43 encephalopathy |
LATE-энцефалопатия (LATE-энцефалопатия (limbic-predominant age-related TDP-43 encephalopathy, LATE; связанная с возрастом TDP-43-энцефалопатия с преимущественным поражением гиппокампа) – это поражение головного мозга, связанное с накоплением белка TDP-43 в нейронах и глиальных клетках.) |
CopperKettle |
360 |
16:28:17 |
rus-fre |
agric. |
мини-трактор |
petit tracteur |
Sergei Aprelikov |
361 |
16:26:40 |
rus-spa |
agric. |
мини-трактор |
tractor pequeño |
Sergei Aprelikov |
362 |
16:26:13 |
rus-fre |
market. |
новообразование |
lésion (msdmanuals.com) |
Tsibulya |
363 |
16:24:10 |
eng-rus |
med. |
wide-based gait |
походка с широкой базой шага (признак некоторых неврологических нарушений) |
Liolichka |
364 |
16:23:21 |
rus-ger |
|
я не шучу |
ich meine es ernst |
Littlefuchs |
365 |
16:21:36 |
rus-ita |
agric. |
мини-трактор |
trattorino |
Sergei Aprelikov |
366 |
16:19:55 |
rus-ger |
med. |
деэпителизация |
Deepithelisierung |
Spider_Elk |
367 |
16:19:17 |
eng-rus |
abbr. |
MONUSCO |
Стабилизационная миссия ООН в Демократической Республике Конго (United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo) |
Сакурай Е. |
368 |
16:14:17 |
rus-dut |
law |
потерпевший |
gelaedeerde |
Алексей Панов |
369 |
15:58:48 |
rus-fre |
inet. |
тег |
tag (Un objet informatique peut avoir un ou plusieurs tags qui lui sont associés. De façon à limiter la multiplicité des graphies, l'écriture des tags est parfois assistée par une autocomplétion suggérée. wikipedia.org) |
Morning93 |
370 |
15:56:08 |
eng-rus |
hist. |
national conscious-raising |
подъём национального самосознания (He called it "a national conscious-raising event," and it included teach-ins and other events around the country to discuss ways to balance work and life.) |
aldrignedigen |
371 |
15:54:03 |
eng-rus |
patents. |
Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works |
Бернская конвенция по охране литературных и художественных произведений (The Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works, usually known as the Berne Convention, is an international agreement governing copyright, which was first accepted in Berne, Switzerland, in 1886. wipo.int) |
'More |
372 |
15:53:21 |
rus-ita |
agric. |
одноосный трактор |
trattore monoasse |
Sergei Aprelikov |
373 |
15:50:55 |
eng-rus |
med. |
vertebral angiography |
вертебральная ангиография (сосудов головного мозга, с введением контраста через позвоночную артерию) |
Liolichka |
374 |
15:50:12 |
eng-rus |
med. |
vertebral angiogram |
вертебральная ангиограмма (сосудов головного мозга, с введением контраста через позвоночную артерию) |
Liolichka |
375 |
15:47:51 |
rus-ger |
construct. |
кадастр землевладений, где есть подозрение о наличии вредных отходов деятельности прошлых лет |
Altlastenverdachtsflächenkataster |
Alexandra.Lemke |
376 |
15:44:55 |
rus-spa |
agric. |
одноосный трактор |
tractor de un solo eje |
Sergei Aprelikov |
377 |
15:41:13 |
rus-fre |
tech. |
коэкструзия |
co-extrusion |
I. Havkin |
378 |
15:37:25 |
rus-fre |
agric. |
одноосный трактор |
tracteur mono-axe |
Sergei Aprelikov |
379 |
15:31:34 |
eng-rus |
Gruzovik vernac. dimin. |
glib-tongued girl |
вострушка |
Gruzovik |
380 |
15:29:16 |
rus-ger |
agric. |
мотоблок |
einachsiger Traktor |
Sergei Aprelikov |
381 |
15:27:29 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
begin to shake with fear |
вострепетать |
Gruzovik |
382 |
15:27:19 |
rus-ita |
cloth. |
"лошадиная" кожа |
cavallino |
Rossinka |
383 |
15:26:50 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
begin to tremble with fear |
вострепетаться |
Gruzovik |
384 |
15:26:41 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
begin to shake with fear |
вострепетаться |
Gruzovik |
385 |
15:26:28 |
rus-ita |
cook. |
болгарский перец |
peperone |
Незваный гость из будущего |
386 |
15:22:26 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
of oriental studies |
востоковедческий |
Gruzovik |
387 |
15:20:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
recur |
восстановляться (to one's memory) |
Gruzovik |
388 |
15:19:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
come back |
восстановляться (to one's memory) |
Gruzovik |
389 |
15:19:11 |
rus-ger |
med. |
Хронический эпитимпано-антральный гнойный средний отит |
Chronische epitympanale Otitis media (Код МКБ H66.2) |
Spider_Elk |
390 |
15:18:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
be renewed |
восстанавливаться |
Gruzovik |
391 |
15:17:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
be restored |
восстанавливаться |
Gruzovik |
392 |
15:17:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
be rehabilitated |
восстанавливаться |
Gruzovik |
393 |
15:17:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
rehabilitate oneself |
восстанавливаться |
Gruzovik |
394 |
15:16:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
recommence |
восстанавливаться |
Gruzovik |
395 |
15:14:52 |
rus-ger |
med. |
хронический средний отит |
Chronische Otitis media |
Spider_Elk |
396 |
15:14:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
be restored |
восстановляться |
Gruzovik |
397 |
15:14:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
be rehabilitated |
восстановляться |
Gruzovik |
398 |
15:14:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
rehabilitate oneself |
восстановляться |
Gruzovik |
399 |
15:14:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
recommence |
восстановляться |
Gruzovik |
400 |
15:13:01 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
deoxidize |
восстанавливать |
Gruzovik |
401 |
15:12:36 |
rus-ita |
|
жиголо |
marchettaro |
Translation Station |
402 |
15:12:13 |
rus-ger |
tech. |
регулятор давления |
Druckumschalter |
EnAs |
403 |
15:12:12 |
eng-rus |
Gruzovik IT |
retrofit |
восстанавливать |
Gruzovik |
404 |
15:11:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
restore |
восстанавливать |
Gruzovik |
405 |
15:11:50 |
rus-ita |
law |
размер вреда |
entita del danno |
massimo67 |
406 |
15:11:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
reactivate |
восстанавливать |
Gruzovik |
407 |
15:08:16 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
deoxidize |
восстановлять |
Gruzovik |
408 |
15:08:08 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
reduce |
восстановлять |
Gruzovik |
409 |
15:07:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
re-create |
восстановлять |
Gruzovik |
410 |
15:07:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
reinstate |
восстановлять |
Gruzovik |
411 |
15:07:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
rehabilitate |
восстановлять |
Gruzovik |
412 |
15:07:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
regenerate |
восстановлять |
Gruzovik |
413 |
15:07:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
regain |
восстановлять |
Gruzovik |
414 |
15:07:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
recover |
восстановлять |
Gruzovik |
415 |
15:07:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
recondition |
восстановлять |
Gruzovik |
416 |
15:06:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
reclaim |
восстановлять |
Gruzovik |
417 |
15:06:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
rebuild |
восстановлять |
Gruzovik |
418 |
15:06:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
reactivate |
восстановлять |
Gruzovik |
419 |
15:06:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
renovate |
восстановлять |
Gruzovik |
420 |
15:03:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
be reconstructed |
воссоздаваться |
Gruzovik |
421 |
15:03:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
be re-created |
воссоздаваться |
Gruzovik |
422 |
15:03:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
reconstruct |
воссоздавать |
Gruzovik |
423 |
15:02:09 |
rus-ita |
law |
направить запрос |
inviare una richiesta |
massimo67 |
424 |
15:01:43 |
rus-ita |
law |
направить запрос |
presentare la domanda |
massimo67 |
425 |
15:01:22 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
reconstitute |
воссозидать |
Gruzovik |
426 |
15:01:13 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
reconstruct |
воссозидать |
Gruzovik |
427 |
15:01:12 |
rus-ita |
law |
направить запрос |
inoltrare richiesta |
massimo67 |
428 |
15:01:05 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
re-create |
воссозидать |
Gruzovik |
429 |
14:59:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
receive |
воспринять |
Gruzovik |
430 |
14:58:50 |
eng-rus |
sport. |
Women's Ski Slopestyle |
женский лыжный слоупстайл |
terrarristka |
431 |
14:58:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
be felt |
восприняться |
Gruzovik |
432 |
14:58:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
take in |
воспринять |
Gruzovik |
433 |
14:58:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
grasp |
воспринять |
Gruzovik |
434 |
14:58:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
cognize |
воспринять |
Gruzovik |
435 |
14:58:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
apprehend |
воспринять |
Gruzovik |
436 |
14:57:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
apperceive |
воспринять |
Gruzovik |
437 |
14:57:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
perceive |
воспринять |
Gruzovik |
438 |
14:56:23 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
assume |
восприять |
Gruzovik |
439 |
14:55:50 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
receive |
восприять |
Gruzovik |
440 |
14:55:39 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
sense |
восприять |
Gruzovik |
441 |
14:55:29 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
interpret |
восприять |
Gruzovik |
442 |
14:55:21 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
take for |
восприять |
Gruzovik |
443 |
14:55:08 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
take in |
восприять |
Gruzovik |
444 |
14:55:00 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
grasp |
восприять |
Gruzovik |
445 |
14:54:52 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
apperceive |
восприять |
Gruzovik |
446 |
14:54:45 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
cognize |
восприять |
Gruzovik |
447 |
14:54:38 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
apprehend |
восприять |
Gruzovik |
448 |
14:54:30 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
perceive |
восприять |
Gruzovik |
449 |
14:52:02 |
eng-rus |
|
at each point of time |
на каждый момент времени |
'More |
450 |
14:49:50 |
rus-ita |
law |
вести производство по уголовному делу |
proseguire l'azione penale |
massimo67 |
451 |
14:49:45 |
rus-fre |
geol. |
вокеленит |
vauquelinite |
Raz_Sv |
452 |
14:49:28 |
rus-ger |
geol. |
вокеленит |
Voquelinit |
Raz_Sv |
453 |
14:49:05 |
rus-ger |
geol. |
вокеленит |
Phosphochromit |
Raz_Sv |
454 |
14:48:15 |
rus-fre |
saying. |
я чувствую себя не в своей тарелке |
je ne suis pas dans mon assiette ("чувствовать себя неважно" или "я немного не в себе") |
NickMick |
455 |
14:46:14 |
rus-dut |
law |
обязанность предоставления сведений |
stelplicht (juridischwoordenboek.nl) |
Алексей Панов |
456 |
14:45:33 |
eng |
abbr. ophtalm. |
AHM |
anterior hyaloid membrane (передняя гиалоидная мембрана biomedcentral.com) |
doc090 |
457 |
14:45:04 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
acquisition |
воспринятие |
Gruzovik |
458 |
14:44:55 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
sensation |
воспринятие |
Gruzovik |
459 |
14:44:45 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
sensing |
воспринятие |
Gruzovik |
460 |
14:44:29 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
intuition |
воспринятие |
Gruzovik |
461 |
14:44:19 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
comprehension |
воспринятие |
Gruzovik |
462 |
14:44:09 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
cognition |
воспринятие |
Gruzovik |
463 |
14:43:59 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
receptivity |
воспринятие |
Gruzovik |
464 |
14:43:49 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
percipiency |
воспринятие |
Gruzovik |
465 |
14:43:40 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
apperception |
воспринятие |
Gruzovik |
466 |
14:43:31 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
perceptibility |
воспринятие |
Gruzovik |
467 |
14:43:21 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
perception |
воспринятие |
Gruzovik |
468 |
14:40:36 |
eng-rus |
construct. |
fraction match |
взаимозаклинивание |
Butterfly812 |
469 |
14:40:12 |
eng-rus |
construct. |
aggregate match |
взаимозаклинивание (например) |
Butterfly812 |
470 |
14:39:58 |
rus-dut |
law |
сингулярное правопреемство |
bijzondere titel |
Алексей Панов |
471 |
14:39:44 |
eng-rus |
construct. |
stone matching |
взаимозаклинивание (например) |
Butterfly812 |
472 |
14:39:42 |
rus-dut |
law |
частное правопреемство |
bijzondere titel |
Алексей Панов |
473 |
14:37:57 |
rus-fre |
inet. |
чатбот |
chatbot |
Morning93 |
474 |
14:37:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
acquisition |
воспринимание |
Gruzovik |
475 |
14:37:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
sensation |
воспринимание |
Gruzovik |
476 |
14:37:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
sensing |
воспринимание |
Gruzovik |
477 |
14:37:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
intuition |
воспринимание |
Gruzovik |
478 |
14:37:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
comprehension |
воспринимание |
Gruzovik |
479 |
14:37:06 |
rus-fre |
inet. |
бот |
bot |
Morning93 |
480 |
14:37:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
cognition |
воспринимание |
Gruzovik |
481 |
14:36:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
receptivity |
воспринимание |
Gruzovik |
482 |
14:36:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
percipiency |
воспринимание |
Gruzovik |
483 |
14:36:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
apperception |
воспринимание |
Gruzovik |
484 |
14:36:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
perceptibility |
воспринимание |
Gruzovik |
485 |
14:36:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
perception |
воспринимание |
Gruzovik |
486 |
14:35:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
susceptiveness |
восприимчивость |
Gruzovik |
487 |
14:35:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
susceptibility |
восприемлемость |
Gruzovik |
488 |
14:35:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
sensitiveness |
восприемлемость |
Gruzovik |
489 |
14:35:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
susceptiveness |
восприемлемость |
Gruzovik |
490 |
14:33:38 |
rus-spa |
|
подводить глаза |
delinear (delinear los ojos maquillajesonoro.com) |
Photinia |
491 |
14:32:24 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
following |
вослед |
Gruzovik |
492 |
14:30:53 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
after |
вослед |
Gruzovik |
493 |
14:30:52 |
rus-ita |
tech. |
электроконтактный манометр |
manometro a contatti elettrici |
spanishru |
494 |
14:29:20 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
burn incense |
воскуривать |
Gruzovik |
495 |
14:28:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
utter a scream |
вскрикнуть |
Gruzovik |
496 |
14:27:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
cry out |
вскрикнуть |
Gruzovik |
497 |
14:27:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
cry out |
воскрикнуть |
Gruzovik |
498 |
14:27:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
utter a scream |
воскрикнуть |
Gruzovik |
499 |
14:24:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
waxy |
воскоподобный |
Gruzovik |
500 |
14:24:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
waxlike |
воскоподобный |
Gruzovik |
501 |
14:23:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
ceraceous |
воскоподобный |
Gruzovik |
502 |
14:23:01 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
teaser |
ворсочник |
Gruzovik |
503 |
14:22:52 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
carder |
ворсочник |
Gruzovik |
504 |
14:22:07 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
carder |
ворсильщик |
Gruzovik |
505 |
14:21:46 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
carder |
ворсовщик |
Gruzovik |
506 |
14:21:38 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
teaser |
ворсовщик |
Gruzovik |
507 |
14:20:41 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
napping |
ворсование |
Gruzovik |
508 |
14:20:12 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
napping |
ворсовка |
Gruzovik |
509 |
14:19:27 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
wool card |
ворсовальня |
Gruzovik |
510 |
14:19:19 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
teaser |
ворсовальня |
Gruzovik |
511 |
14:19:11 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
carding house |
ворсовальня |
Gruzovik |
512 |
14:19:04 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
cardroom |
ворсовальня |
Gruzovik |
513 |
14:17:13 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
nap |
ворс |
Gruzovik |
514 |
14:16:39 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
nap |
ворса |
Gruzovik |
515 |
14:16:30 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
pile |
ворса |
Gruzovik |
516 |
14:16:20 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
fluff |
ворса |
Gruzovik |
517 |
14:14:58 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
villus |
ворса |
Gruzovik |
518 |
14:14:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
funnel-shaped |
воронкообразный |
Gruzovik |
519 |
14:13:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
trumpet-shaped |
воронковый |
Gruzovik |
520 |
14:13:49 |
eng-rus |
|
drop in |
с открытым доступом (о месте/заведении) |
Agnis87 |
521 |
14:13:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
infundibuliform |
воронковый |
Gruzovik |
522 |
14:13:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
funneled |
воронковый |
Gruzovik |
523 |
14:13:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
funnel-shaped |
воронковый |
Gruzovik |
524 |
14:13:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
cone-shaped |
воронковый |
Gruzovik |
525 |
14:12:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
cone-shaped |
воронкообразный |
Gruzovik |
526 |
14:12:37 |
eng-rus |
nucl.phys. |
Dose Conversion Factor |
коэффициент дозового перехода (МАГАТЭ) |
peuplier_8 |
527 |
14:12:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
trumpet-shaped |
воронковидный |
Gruzovik |
528 |
14:12:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
funneled |
воронковидный |
Gruzovik |
529 |
14:11:39 |
eng-rus |
nucl.phys. |
Similar Exposure Group |
группа с подобным воздействием (МАГАТЭ) |
peuplier_8 |
530 |
14:11:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
cone-shaped |
воронковидный |
Gruzovik |
531 |
14:10:31 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
fortunetelling |
ворожка |
Gruzovik |
532 |
14:09:40 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
sorcery |
ворожка |
Gruzovik |
533 |
14:09:27 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
sorceress |
ворожка |
Gruzovik |
534 |
14:09:15 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
fortuneteller |
ворожка |
Gruzovik |
535 |
14:05:27 |
rus-dut |
law |
Арбитражный процессуальный кодекс |
Wetboek Arbitragerechtsvordering |
Алексей Панов |
536 |
14:05:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
sorceress |
ворожейка |
Gruzovik |
537 |
14:05:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
fortuneteller |
ворожейка |
Gruzovik |
538 |
14:03:00 |
rus-dut |
law |
Гражданский процессуальный кодекс Нидерландов |
Rv. (Wetboek van Burgerlijke Rechtsvordering) |
Алексей Панов |
539 |
14:02:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
fortunetelling |
ворожба (fortunetelling in American English
noun
1. the act or practice of predicting the future
adjective
2. engaged in or used for fortunetelling
Also: fortune-telling) |
Gruzovik |
540 |
13:59:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stink |
воньца |
Gruzovik |
541 |
13:59:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stench |
воньца |
Gruzovik |
542 |
13:58:46 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
gibberish |
воляпюк |
Gruzovik |
543 |
13:58:38 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
double Dutch |
воляпюк |
Gruzovik |
544 |
13:56:36 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
volumenometer |
волюмометр |
Gruzovik |
545 |
13:55:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
voltol oil |
вольтол |
Gruzovik |
546 |
13:55:08 |
rus-ger |
|
повреждение |
Verletzung |
Egorenkova |
547 |
13:49:50 |
rus-ita |
law |
причинить имущественный вред |
causare danni materiali |
massimo67 |
548 |
13:44:26 |
eng-rus |
med. |
oxygen support |
кислородная поддержка |
InAdvance |
549 |
13:35:45 |
rus-ita |
law |
присудить компенсацию |
ordinare il risarcimento dei danni |
massimo67 |
550 |
13:35:16 |
rus-ita |
law |
присудить компенсацию |
concedere il risarcimento |
massimo67 |
551 |
13:34:56 |
rus-ita |
law |
присудить компенсацию |
riconoscere un risarcimento (il Giudice possa riconoscere risarcimento del danno vacanza rovinata) |
massimo67 |
552 |
13:34:37 |
eng-rus |
traf. |
delineator |
делиниатор (разделитель полос движения) |
r313 |
553 |
13:33:11 |
eng |
abbr. oil.proc. |
UFR |
Upflow Reactor (реактор с восходящим потоком - технология компании Chevron) |
Izuminka2008 |
554 |
13:30:41 |
eng-rus |
|
independent auditor's report |
заключение независимого аудитора |
Ремедиос_П |
555 |
13:29:43 |
eng |
abbr. oil.proc. |
VRDS |
vacuum residuum desulfurization (обессеривание вакуумного остатка - технология компании Chevron) |
Izuminka2008 |
556 |
13:29:23 |
eng |
abbr. oil.proc. |
RDS |
atmospheric residuum hydrotreating desulfurization (гидроочистка атмосферного остатка - технология компании Chevron) |
Izuminka2008 |
557 |
13:29:04 |
eng-rus |
|
heavy-set |
грузный |
sea holly |
558 |
13:17:00 |
eng-rus |
construct. |
quirk |
выкружка (например;
Если у вас нет ссылки на источник, то оставляйте оба поля для вставки ссылки пустыми. С уважением, редактор словаря
4uzhoj) |
Butterfly812 |
559 |
13:16:04 |
rus-dut |
law |
Суд Европейского союза |
Hof van Justitie van de Europese Unie |
Алексей Панов |
560 |
13:15:48 |
eng-rus |
construct. |
aligning layer |
выравнивающий слой бетона (например) |
Butterfly812 |
561 |
13:15:37 |
rus-dut |
law |
Суд Европейского союза |
HvJ EU (Hof van Justitie van de Europese Unie) |
Алексей Панов |
562 |
13:12:39 |
eng-rus |
construct. |
let boards set tight one to another |
уплотнить опалубку (например) |
Butterfly812 |
563 |
13:12:35 |
eng-rus |
fig. |
conflate |
сливать (воедино) |
Vadim Rouminsky |
564 |
13:11:31 |
eng-rus |
construct. |
edging |
устройство фасок на гранях (например) |
Butterfly812 |
565 |
13:10:46 |
eng |
abbr. oil.proc. |
OCR |
On-stream Catalyst Replacement (Замена катализатора на потоке - технология компании Chevron) |
Izuminka2008 |
566 |
13:09:44 |
eng-rus |
construct. |
bigger inter-stone finer-aggregate filler |
расклинцовка (например) |
Butterfly812 |
567 |
12:56:21 |
eng-rus |
euph. |
tired and emotional |
навеселе (British) |
Maria Klavdieva |
568 |
12:53:18 |
eng-rus |
agr. |
mulchers |
мульчирующая техника (например) |
Butterfly812 |
569 |
12:52:20 |
rus-ita |
law |
снятие ареста на имущество |
cancellazione del sequestro |
massimo67 |
570 |
12:49:56 |
eng-rus |
construct. |
central wall |
средняя стена (например) |
Butterfly812 |
571 |
12:49:46 |
eng-rus |
hi-fi |
USB turntable |
USB-проигрыватель |
Andy |
572 |
12:48:07 |
eng-rus |
hi-fi |
RCA output cable |
выходной кабель RCA |
Andy |
573 |
12:44:18 |
rus-ita |
law |
судебное заседание |
seduta giudiziaria |
massimo67 |
574 |
12:42:13 |
eng-rus |
hi-fi |
fully automatic turntable |
полностью автоматический проигрыватель |
Andy |
575 |
12:31:04 |
eng-rus |
hist. |
sedentary settlers |
оседлые поселенцы (Sedentary settlers appeared in the Siberia and the Far East later and at first they were too few in number.) |
aldrignedigen |
576 |
12:24:14 |
rus-heb |
refrig. |
морозильный ларь |
מקפיא שוכב |
Баян |
577 |
12:14:58 |
eng-rus |
|
have the indiscretion to do |
иметь неосторожность сделать |
Рина Грант |
578 |
12:09:21 |
eng-rus |
perf. |
floral impression |
цветочный узор |
Jasmine_Hopeford |
579 |
12:05:11 |
rus-fre |
relig. |
богослужебная практика |
pratique liturgique |
Simplyoleg |
580 |
12:04:44 |
eng-rus |
hist. |
warrior people |
воинственный народ (From earliest times, the Celts were a nomadic, warrior people who herded animals for food and had little inclination for planting and tilling crops.) |
aldrignedigen |
581 |
12:03:59 |
rus-fre |
relig. |
духовная семинария |
Séminaire théologique |
Simplyoleg |
582 |
11:55:50 |
rus-heb |
securit. |
облигация обязательного госзайма |
מלווה חובה |
Баян |
583 |
11:52:39 |
eng-rus |
|
sprained ankle |
растяжение связок голеностопного сустава |
dabaska |
584 |
11:39:40 |
eng-rus |
math. |
by a factor of four to one |
в четыре раза (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
585 |
11:39:19 |
eng-rus |
math. |
by a factor of four to one |
в соотношении четыре к одному (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
586 |
11:39:10 |
rus-ita |
law |
наличные денежные средства |
denaro contante |
massimo67 |
587 |
11:38:25 |
rus-ita |
law |
безналичные денежные средства |
denaro non contante |
massimo67 |
588 |
11:33:06 |
eng-rus |
electr.eng. |
tests to verify the rated characteristics |
испытания по проверке номинальных характеристик |
ssn |
589 |
11:31:13 |
eng-rus |
bus.styl. |
expectations regarding one's experiences with customer service |
ожидания клиента в отношении работы службы поддержки |
sankozh |
590 |
11:21:39 |
rus-gre |
|
пригодность |
ικανότητα |
dbashin |
591 |
11:19:41 |
rus-ita |
law |
вести дело |
patrocinare una causa (об адвокате) |
massimo67 |
592 |
11:08:20 |
eng-rus |
|
check forward motion |
гасить инерцию (движущегося тела, во всех контекстах) |
Рина Грант |
593 |
11:05:07 |
eng-rus |
civ.law. |
housing provider |
поставщик жилья |
Leonid Dzhepko |
594 |
11:03:23 |
rus-ita |
law |
в соответствии с требованиями статьи |
conformemente alle prescrizioni dell'articolo |
massimo67 |
595 |
11:02:42 |
eng-rus |
|
forward motion |
инерция |
Рина Грант |
596 |
11:00:52 |
rus-ita |
law |
при наложении ареста на имущество составляется протокол |
l'atto di sequestro deve essere constatato mediante un verbale |
massimo67 |
597 |
10:55:43 |
rus-ger |
construct. |
строительные обязательства, связанные с соблюдением расстояния между постройками |
Abstandsflächenbaulast |
Alexandra.Lemke |
598 |
10:54:17 |
rus-ger |
construct. |
расстояние между зданиями постройками |
Abstandsflächen |
Alexandra.Lemke |
599 |
10:44:21 |
rus-ita |
|
делать запись |
appuntare una nota |
massimo67 |
600 |
10:41:19 |
rus-dut |
law |
исполнительный арест |
uitvoerend beslag |
Алексей Панов |
601 |
10:32:25 |
eng-rus |
|
write to the log |
записывать в журнал |
VictorMashkovtsev |
602 |
10:29:58 |
eng-rus |
|
welcome screen |
окно приветствия |
VictorMashkovtsev |
603 |
10:19:34 |
rus-ger |
construct. |
земельный участок, обременённый строительными обязательствами |
Baulastgrundstück |
Alexandra.Lemke |
604 |
10:11:50 |
eng-rus |
law |
now therefore |
исходя из вышеизложенного |
amatsyuk |
605 |
10:09:35 |
rus-ger |
construct. |
строительные обязательства, связанные с инженерной подготовкой территории к строительству |
Erschließungsbaulasten |
Alexandra.Lemke |
606 |
10:09:13 |
rus-tgk |
|
унылый |
зиқ |
В. Бузаков |
607 |
10:08:59 |
rus-tgk |
|
скучный |
зиқ |
В. Бузаков |
608 |
10:08:46 |
rus-tgk |
|
опечаленный |
зиқ |
В. Бузаков |
609 |
10:08:28 |
rus-tgk |
|
грустный |
зиқ |
В. Бузаков |
610 |
10:08:07 |
rus-tgk |
|
печальный |
зиқ |
В. Бузаков |
611 |
10:07:36 |
rus-tgk |
|
вышеназванный |
дар боло зикршуда |
В. Бузаков |
612 |
10:07:24 |
rus-tgk |
|
вышеупомянутый |
дар боло зикршуда |
В. Бузаков |
613 |
10:07:09 |
rus-tgk |
|
вышеуказанный |
дар боло зикршуда |
В. Бузаков |
614 |
10:06:34 |
rus-tgk |
|
упомянутый |
зикршуда |
В. Бузаков |
615 |
10:06:20 |
rus-tgk |
|
указанный |
зикршуда |
В. Бузаков |
616 |
10:05:40 |
rus-tgk |
|
вышеуказанный |
дар боло зикргардида |
В. Бузаков |
617 |
10:05:17 |
rus-tgk |
|
указанный |
зикргардида |
В. Бузаков |
618 |
10:04:36 |
rus-tgk |
|
быть упомянутым |
зикр шудан |
В. Бузаков |
619 |
10:04:21 |
rus-tgk |
|
упоминаться |
зикр шудан |
В. Бузаков |
620 |
10:04:07 |
rus-tgk |
|
замечаться |
зикр шудан |
В. Бузаков |
621 |
10:03:57 |
rus-tgk |
|
указываться |
зикр шудан |
В. Бузаков |
622 |
10:03:41 |
rus-tgk |
|
отмечаться |
зикр шудан |
В. Бузаков |
623 |
10:02:50 |
rus-tgk |
|
упоминать |
зикр кардан |
В. Бузаков |
624 |
10:02:35 |
rus-tgk |
|
замечать |
зикр кардан |
В. Бузаков |
625 |
10:02:06 |
rus-tgk |
|
указывать |
зикр кардан |
В. Бузаков |
626 |
10:01:52 |
rus-tgk |
|
отмечать |
зикр кардан |
В. Бузаков |
627 |
9:59:00 |
rus-tgk |
|
антисоветский |
зиддисоветӣ |
В. Бузаков |
628 |
9:58:26 |
rus-tgk |
|
антисанитарный |
зиддисанитарӣ |
В. Бузаков |
629 |
9:55:23 |
rus-tgk |
ling. |
наречие причины |
зарфи сабаб |
В. Бузаков |
630 |
9:54:34 |
rus-tgk |
ling. |
наречие цели |
зарфи мақсад |
В. Бузаков |
631 |
9:53:57 |
rus-tgk |
ling. |
наречие времени |
зарфи замон |
В. Бузаков |
632 |
9:52:32 |
rus-tgk |
|
стеклотара |
зарфҳои шишагӣ |
В. Бузаков |
633 |
9:52:19 |
rus-tgk |
|
стеклянная тара |
зарфҳои шишагӣ |
В. Бузаков |
634 |
9:52:03 |
rus-tgk |
|
стеклянные сосуды |
зарфҳои шишагӣ |
В. Бузаков |
635 |
9:51:48 |
rus-tgk |
|
стеклянные ёмкости |
зарфҳои шишагӣ |
В. Бузаков |
636 |
9:51:34 |
rus-tgk |
|
стеклянная посуда |
зарфҳои шишагӣ |
В. Бузаков |
637 |
9:51:00 |
rus-tgk |
|
бутылка |
зарфи шишагӣ |
В. Бузаков |
638 |
9:50:46 |
rus-tgk |
|
бутыль |
зарфи шишагӣ |
В. Бузаков |
639 |
9:50:33 |
rus-tgk |
|
склянка |
зарфи шишагӣ |
В. Бузаков |
640 |
9:50:18 |
rus-tgk |
|
стеклянная ёмкость |
зарфи шишагӣ |
В. Бузаков |
641 |
9:50:03 |
rus-tgk |
|
стеклянный сосуд |
зарфи шишагӣ |
В. Бузаков |
642 |
9:49:08 |
rus-tgk |
|
деревянные ёмкости |
зарфҳои чӯбӣ |
В. Бузаков |
643 |
9:48:53 |
rus-tgk |
|
посуда из дерева |
зарфҳои чӯбӣ |
В. Бузаков |
644 |
9:48:40 |
rus-tgk |
|
деревянная посуда |
зарфҳои чӯбӣ |
В. Бузаков |
645 |
9:48:09 |
rus-tgk |
|
плавучий резервуар |
зарфи шиновар |
В. Бузаков |
646 |
9:47:36 |
rus-tgk |
|
фарфоровая посуда |
зарфҳои чинӣ |
В. Бузаков |
647 |
9:47:03 |
rus-tgk |
|
сосуд для омовения |
зарфи таҳорат |
В. Бузаков |
648 |
9:46:17 |
rus-tgk |
|
эмалированная посуда |
зарфҳои сирдор |
В. Бузаков |
649 |
9:45:23 |
rus-tgk |
|
закрытая ёмкость |
зарфи сарпӯшида |
В. Бузаков |
650 |
9:44:45 |
rus-tgk |
|
закрытая ёмкость |
зарфи пӯшида |
В. Бузаков |
651 |
9:43:33 |
rus-tgk |
|
металлическая ёмкость |
зарфи металлӣ |
В. Бузаков |
652 |
9:43:20 |
rus-tgk |
|
металлический резервуар |
зарфи металлӣ |
В. Бузаков |
653 |
9:42:40 |
rus-tgk |
|
градуированная посуда |
зарфҳои дараҷабандишуда |
В. Бузаков |
654 |
9:41:59 |
rus-tgk |
|
алюминиевая посуда |
зарфҳои алюминӣ |
В. Бузаков |
655 |
9:40:02 |
rus-tgk |
|
посудина |
зарф |
В. Бузаков |
656 |
9:39:42 |
rus-tgk |
|
резервуар |
зарф |
В. Бузаков |
657 |
9:39:23 |
rus-tgk |
|
ёмкость |
зарф |
В. Бузаков |
658 |
9:39:02 |
rus-tgk |
|
сосуд |
зарф |
В. Бузаков |
659 |
9:37:13 |
eng-rus |
inf. |
judgment call |
решение |
SirReal |
660 |
9:36:00 |
rus |
abbr. |
ТСЛЗ |
трансформатор сухой в защитном кожухе со степенью защиты до IP31 |
inguz |
661 |
9:32:58 |
eng-rus |
|
Pay Equity Policy |
политика по обеспечению равного вознаграждения |
Raz_Sv |
662 |
9:30:10 |
rus-spa |
|
город-курорт Сочи |
la ciudad-balneario de Sochi |
Translation_Corporation |
663 |
9:21:58 |
eng-rus |
|
workspaces |
рабочие места (An area allocated for someone to work in, especially in an office.: Each area contains workspaces equipped with cylindrical, mobile partitions.
The company simply could not provide the team with an adjacent block of offices and workspaces.
The building will provide individual workspaces to accommodate start up enterprises in the food and technology industries.
Areas designed to give employees relief from their workspaces can go a long way toward achieving that goal.
It's a shared office space that offers permanent spaces, hot desks and short-term workspaces. WordHippo wiktionary.org) |
Alexander Demidov |
664 |
9:17:32 |
rus-spa |
zool. |
бык |
toro |
Madi Azimuratov |
665 |
9:08:04 |
eng-rus |
energ.ind. |
high-temperature superconducting |
ВТСП (высокотемпературная сверхпроводимость) |
Хветер |
666 |
8:58:02 |
rus-ger |
relig. |
Вознесение Мадонны |
Himmelfahrt Mariä |
Raz_Sv |
667 |
8:54:43 |
rus |
abbr. |
АПИК |
Аппаратно-Программный Измерительный Комплекс |
Scintillator |
668 |
8:52:35 |
rus-ger |
proverb |
Добродетель не нуждается в вознаграждении |
die Tugend ist sich selbst ihr Preis |
Raz_Sv |
669 |
8:43:07 |
rus-ita |
softw. |
функциональные возможности |
funzionalità |
Raz_Sv |
670 |
8:40:44 |
rus |
mil., navy |
проверка боевых возможностей |
ССТ (Combat Capability Test) |
Raz_Sv |
671 |
8:22:00 |
rus-dut |
|
вступить в окончательную силу |
gezag van gewijsde hebben |
Алексей Панов |
672 |
8:21:34 |
rus-ger |
busin. |
протокол об оказании услуг |
Dienstleistungsprotokoll |
Челпаченко Артём |
673 |
8:08:43 |
eng-rus |
|
debris bed |
слой топливных стержней и конструкций активной зоны, возникающий в результате тяжёлой аварии |
Raz_Sv |
674 |
8:02:53 |
eng-rus |
games |
rollover |
условие получения бонуса (в азартных играх – требование букмекера поставить определенную сумму, чтобы получить бонус onlinebookmakers.co) |
oshkindt |
675 |
7:53:50 |
rus-fre |
|
воздушный трёхфазный выключатель с дистанционным управлением |
IAT |
Raz_Sv |
676 |
7:53:17 |
rus-fre |
|
воздушный трёхфазный выключатель с дистанционным управлением |
interrupteur triphasé aérien télécommandé transformateur |
Raz_Sv |
677 |
7:39:38 |
eng-rus |
market. |
extremely new |
совершенно новый |
AFilinovTranslation |
678 |
7:31:38 |
rus-dut |
|
предположительно |
beweerdelijk |
Алексей Панов |
679 |
7:09:37 |
eng-rus |
fash. |
smart watch |
смарт-часы |
Oleksandr Spirin |
680 |
7:08:30 |
rus-ger |
IT |
производственный поток |
Produktionsrichtung |
dolmetscherr |
681 |
7:06:48 |
eng-rus |
fash. |
digital watch |
кварцевые часы |
Oleksandr Spirin |
682 |
7:03:57 |
eng-rus |
fash. |
racer's watch |
гоночные часы (Наручные мужские часы, предназначающиеся для автогонщиков. Снабжены хронографом и тахометром. Дизайн характеризуется использованием элементов яркого цвета и внешней броскостью.) |
Oleksandr Spirin |
683 |
7:03:19 |
eng-rus |
|
get the best of |
победить (someone – кого-либо) to defeat someone or gain an advantage over them
Jack got the best of me in the last match.) |
КГА |
684 |
7:01:39 |
eng-rus |
fash. |
aviator's watch |
часы "авиатор" (Наручные часы, используемые пилотами авиации. Исторически появились как развитие моделей полевых часов. Обладают рядом особенностей, соответствующих запросам лётчиков, существенно отличающие их от других типов часов.) |
Oleksandr Spirin |
685 |
6:59:46 |
eng-rus |
fash. |
diver watch |
часы "дайвер" |
Oleksandr Spirin |
686 |
6:55:37 |
eng-rus |
fash. |
field watch |
походные часы (Часы, носимые военнослужащими, и всеми, кто работает в экспедициях. Впервые появились в Германии в 1875 г. Идея получила дальнейшее развитие во время Первой мировой войны. Характеризуются функциональностью, широким циферблатом (40-42 мм, у старых моделей – до 55 мм), устройством установки секундной стрелки на начало отсчёта, прочностью стекла и корпуса. Их носят на широком ремешке, но теперь чаще – на прочных,тканых ремешках из современных синтетических материалов.) |
Oleksandr Spirin |
687 |
6:48:28 |
eng-rus |
fash. |
railroad watch |
железнодорожные часы (Наручные мужские часы, предназначенные для железнодорожников.) |
Oleksandr Spirin |
688 |
6:44:33 |
eng-rus |
fash. |
racing watch |
гоночные часы (Наручные мужские часы, предназначающиеся для автогонщиков. Снабжены хронографом и тахометром. Дизайн характеризуется использованием элементов яркого цвета и внешней броскостью.) |
Oleksandr Spirin |
689 |
6:40:31 |
eng-rus |
fash. |
dive watch |
часы "дайвер" (Наручные мужские часы аквалангистов. Имеют прочный корпус и сапфировое стекло, позволяющие выдерживать давление воды на глубине до 100 м, кольцо отсчёта времени и тритий-алюминиевую подсветку. Ремешок изготовляется из синтетических материалов с резиновыми или силиконовыми вставками, обычно более длинный, позволящий надевать часы поверх гидрокостюма.) |
Oleksandr Spirin |
690 |
6:39:23 |
eng-rus |
|
level of urgency |
уровень оперативности (при решении какого-либо вопроса) |
sankozh |
691 |
6:35:53 |
eng-rus |
|
status updates |
информирование о ходе (какого-либо процесса или события) |
sankozh |
692 |
6:33:30 |
eng-rus |
fash. |
aviator watch |
часы "авиатор" (Наручные часы, используемые пилотами авиации. Исторически появились как развитие моделей полевых часов. Обладают рядом особенностей, соответствующих запросам лётчиков, существенно отличающие их от других типов часов.) |
Oleksandr Spirin |
693 |
6:27:30 |
eng-rus |
fash. |
field watch |
полевые часы (Часы, носимые военнослужащими и всеми, кто работает в команде. Характеризуются широким циферблатом (40-42 мм, у старых моделей – до 55 мм), устройством установки секундной стрелки на начало отсчёта, прочностью стекла и корпуса. Их носят на широком ремешке, но чаще – на прочных,тканых ремешках.) |
Oleksandr Spirin |
694 |
6:19:10 |
eng-rus |
fash. |
dress watch |
классические часы (Мужские наручные часы: Let's first define a dress watch. It should be thin, modestly sized, two or three-handed, attached with a leather strap, may or may not feature a date, and should be mechanical. Now, on the date feature, I prefer no date. In fact, I prefer no complications for a true dress watch. Less is more and a dress watch ought to be a piece that oozes class. It should be a piece that you can wear with a suit, a tux, casual business and even a pair of jeans. It ought not be something that's too flashy or ostentatious. govbergwatches.com) |
Oleksandr Spirin |
695 |
5:42:33 |
eng-rus |
police |
case construction |
формирование дела (Organisation is crucially important to the next stage of our investigations – case construction. – Организованность играет важную роль в следующем этапе нашего расследования – формировании дела. reverso.net) |
Dominator_Salvator |
696 |
4:32:35 |
eng-rus |
Gruzovik equest.sp. |
equestrian vaulting |
вольтижировка |
Gruzovik |
697 |
4:32:22 |
eng-rus |
Gruzovik equest.sp. |
acrobatics on horseback |
вольтижировка |
Gruzovik |
698 |
4:32:00 |
eng-rus |
Gruzovik equest.sp. |
equestrian vaulting |
вольтиж |
Gruzovik |
699 |
4:31:49 |
eng-rus |
Gruzovik equest.sp. |
acrobatics on horseback |
вольтиж |
Gruzovik |
700 |
4:30:23 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
Voltairianism |
вольтерьянизм |
Gruzovik |
701 |
4:30:16 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
freethinking |
вольтерьянизм |
Gruzovik |
702 |
4:22:52 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be a freethinker |
вольнодумствовать |
Gruzovik |
703 |
4:22:37 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be a freethinker |
вольнодумничать |
Gruzovik |
704 |
4:21:19 |
eng-rus |
Gruzovik philos. |
freethinker |
вольнодумец |
Gruzovik |
705 |
4:21:05 |
eng-rus |
Gruzovik philos. |
libertine |
вольнодум |
Gruzovik |
706 |
4:20:57 |
eng-rus |
Gruzovik philos. |
freethinker |
вольнодум |
Gruzovik |
707 |
4:19:03 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
fetid russula |
волуй (Russula foetens) |
Gruzovik |
708 |
4:17:33 |
eng-rus |
Gruzovik mus. obs. |
French horn |
волторна (современное написание "валторна" gramota.ru) |
Gruzovik |
709 |
4:16:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
fine |
волосный |
Gruzovik |
710 |
4:16:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
very thin |
волосный |
Gruzovik |
711 |
4:16:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
made of hair |
волосный |
Gruzovik |
712 |
4:16:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
hairlike |
волосный |
Gruzovik |
713 |
4:15:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
hair |
волосный |
Gruzovik |
714 |
4:15:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
capilliform |
волосный |
Gruzovik |
715 |
4:15:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
capillary |
волосный |
Gruzovik |
716 |
4:14:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
crinigerous |
волосатый |
Gruzovik |
717 |
4:13:50 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
woolly |
волосастый |
Gruzovik |
718 |
4:13:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
vollose |
волосастый |
Gruzovik |
719 |
4:13:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shaggy |
волосастый |
Gruzovik |
720 |
4:13:20 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pilose |
волосастый |
Gruzovik |
721 |
4:13:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
lanate |
волосастый |
Gruzovik |
722 |
4:13:07 |
eng-rus |
busin. |
improve client experiences |
повысить степень удовлетворённости клиентов |
sankozh |
723 |
4:13:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
hirsute |
волосастый |
Gruzovik |
724 |
4:12:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
hairy |
волосастый |
Gruzovik |
725 |
4:12:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
crinite |
волосастый |
Gruzovik |
726 |
4:12:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
crinigerous |
волосастый |
Gruzovik |
727 |
4:09:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
procrastination |
волокита |
Gruzovik |
728 |
4:08:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
red tape |
волокитство |
Gruzovik |
729 |
4:08:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
procrastination |
волокитство |
Gruzovik |
730 |
4:05:46 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
goatsbeard |
волнянка (Aruncus) |
Gruzovik |
731 |
4:05:32 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
woolly lactarius |
волнянка (Lactarius torminosus) |
Gruzovik |
732 |
4:02:06 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
pine brown-tail moth |
волнянка (Euproctis terminalis) |
Gruzovik |
733 |
4:01:51 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
pine tussock moth |
волнянка (Dasychira plagiata) |
Gruzovik |
734 |
3:59:45 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
goatsbeard |
волнушка (Aruncus) |
Gruzovik |
735 |
3:59:36 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
woolly lactarius |
волнушка (Lactarius torminosus) |
Gruzovik |
736 |
3:57:46 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
rough water |
волнение |
Gruzovik |
737 |
3:57:05 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
stir |
волнение |
Gruzovik |
738 |
3:55:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
riot |
волнение |
Gruzovik |
739 |
3:55:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
uprising |
волнение |
Gruzovik |
740 |
3:53:58 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
choppiness |
волнование |
Gruzovik |
741 |
3:53:49 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
commotion |
волнование |
Gruzovik |
742 |
3:53:42 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
excitement |
волнование |
Gruzovik |
743 |
3:53:34 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
agitation |
волнование |
Gruzovik |
744 |
3:53:27 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
disturbance |
волнование |
Gruzovik |
745 |
3:53:19 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
stir |
волнование |
Gruzovik |
746 |
3:53:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
unrest |
волнование |
Gruzovik |
747 |
3:53:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
riot |
волнование |
Gruzovik |
748 |
3:52:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
uprising |
волнование |
Gruzovik |
749 |
3:52:00 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
February daphne |
волкобойник (Daphne mezereum) |
Gruzovik |
750 |
3:49:00 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
willy |
волк (a textile machine having a system of revolving spikes for opening and cleaning raw textile fibers) |
Gruzovik |
751 |
3:48:41 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
willower |
волк (a textile machine having a system of revolving spikes for opening and cleaning raw textile fibers) |
Gruzovik |
752 |
3:48:21 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
willow |
волк (a textile machine having a system of revolving spikes for opening and cleaning raw textile fibers) |
Gruzovik |
753 |
3:47:57 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
rag thrasher |
волк (a textile machine having a system of revolving spikes for opening and cleaning raw textile fibers) |
Gruzovik |
754 |
3:44:04 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
native of the Volga region |
волженка |
Gruzovik |
755 |
3:42:13 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
woolly lactarius |
волженка (Lactarius torminosus) |
Gruzovik |
756 |
3:42:04 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
goatsbeard |
волженка (Aruncus) |
Gruzovik |
757 |
3:37:59 |
rus-pol |
|
сорвать |
udaremnić |
alpaka |
758 |
3:35:08 |
eng-rus |
Gruzovik lat. |
volens nolens |
воленс-ноленс (preferred version: nolens volens ahdictionary.com) |
Gruzovik |
759 |
3:28:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
willy-nilly |
воленс-ноленс |
Gruzovik |
760 |
3:28:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
like it or not |
воленс-ноленс |
Gruzovik |
761 |
3:27:50 |
rus-pol |
|
втянуть |
zaangażować |
alpaka |
762 |
3:27:41 |
rus-pol |
|
вовлечь |
zaangażować |
alpaka |
763 |
3:26:23 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
exercise in vocalization |
вокализа |
Gruzovik |
764 |
3:24:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
stare at |
возриться |
Gruzovik |
765 |
3:23:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
grow |
взрастить |
Gruzovik |
766 |
3:22:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
rear |
взрастить |
Gruzovik |
767 |
3:22:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
nurture |
взрастить |
Gruzovik |
768 |
3:22:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
bring up |
взрастить |
Gruzovik |
769 |
3:22:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
cultivate |
взрастить |
Gruzovik |
770 |
3:21:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
cultivate |
вырастить (plants) |
Gruzovik |
771 |
3:21:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
grow |
вырастить (plants) |
Gruzovik |
772 |
3:20:40 |
rus-spa |
med. |
разволокнение |
fibrilación |
TraducTen |
773 |
3:19:31 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
form |
возрастить |
Gruzovik |
774 |
3:19:23 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
raise |
возрастить (animals) |
Gruzovik |
775 |
3:19:08 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
prepare |
возрастить |
Gruzovik |
776 |
3:19:01 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
incubate |
возрастить |
Gruzovik |
777 |
3:18:54 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
breed |
возрастить (animals) |
Gruzovik |
778 |
3:18:49 |
rus-spa |
anat. |
хрящевой |
condral |
TraducTen |
779 |
3:18:42 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
train |
возрастить |
Gruzovik |
780 |
3:18:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
rear |
возрастить (children) |
Gruzovik |
781 |
3:18:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
grow |
возрастить |
Gruzovik |
782 |
3:18:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
cultivate |
возрастить |
Gruzovik |
783 |
3:18:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
bring up |
возрастить (children) |
Gruzovik |
784 |
3:17:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
nurture |
возрастить |
Gruzovik |
785 |
3:17:39 |
rus-spa |
anat. |
бедренно-большеберцовый |
femoro-tibial |
TraducTen |
786 |
3:16:10 |
rus-ita |
|
перемещение через границу |
transito attraverso il confine |
massimo67 |
787 |
3:15:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
beginning |
возникновение |
Gruzovik |
788 |
3:14:42 |
rus-spa |
anat. |
коленный гребень |
cresta rotuliana |
TraducTen |
789 |
3:14:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
rise |
возникание |
Gruzovik |
790 |
3:14:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
origin |
возникание |
Gruzovik |
791 |
3:14:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
onset |
возникание |
Gruzovik |
792 |
3:14:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
beginning |
возникание |
Gruzovik |
793 |
3:14:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
initiation |
возникание |
Gruzovik |
794 |
3:13:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
formation |
возникание |
Gruzovik |
795 |
3:13:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
emergence |
возникание |
Gruzovik |
796 |
3:12:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
maturity |
возмужалость |
Gruzovik |
797 |
3:10:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
maturity |
возмужание |
Gruzovik |
798 |
3:09:16 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
libate |
возливать (merriam-webster.com) |
Gruzovik |
799 |
3:08:02 |
rus-pol |
|
завоевать |
zaskarbić |
alpaka |
800 |
3:07:40 |
rus-pol |
hist. |
снискать |
zaskarbić |
alpaka |
801 |
3:07:11 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
libate |
возлиять (merriam-webster.com) |
Gruzovik |
802 |
3:02:55 |
rus-pol |
hist. |
сторонник независимости |
niepodległościowiec |
alpaka |
803 |
2:59:44 |
rus-pol |
|
доверить |
powierzyć |
alpaka |
804 |
2:56:09 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
taking off |
возлёт |
Gruzovik |
805 |
2:56:02 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
flying up |
возлёт |
Gruzovik |
806 |
2:54:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
rest on |
возлежать |
Gruzovik |
807 |
2:54:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
recline on |
возлежать |
Gruzovik |
808 |
2:54:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
lie down on |
возлежать |
Gruzovik |
809 |
2:53:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
lie |
возлежать |
Gruzovik |
810 |
2:52:05 |
eng-rus |
|
hostile turf |
чужая территория |
Se6astian |
811 |
2:51:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be friendly with |
вожжаться |
Gruzovik |
812 |
2:51:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
trouble oneself over |
вожжаться |
Gruzovik |
813 |
2:51:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
mix with |
вожжаться |
Gruzovik |
814 |
2:51:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fuss |
вожжаться |
Gruzovik |
815 |
2:50:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
associate with |
вожжаться |
Gruzovik |
816 |
2:50:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
trouble oneself over |
возжаться |
Gruzovik |
817 |
2:50:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
mix with |
возжаться |
Gruzovik |
818 |
2:50:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
fuss |
возжаться |
Gruzovik |
819 |
2:50:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bother oneself with |
возжаться |
Gruzovik |
820 |
2:49:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
associate |
возжаться |
Gruzovik |
821 |
2:49:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be friendly with |
возжаться |
Gruzovik |
822 |
2:43:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
pine away |
вздыхать |
Gruzovik |
823 |
2:41:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
sigh |
вздыхать |
Gruzovik |
824 |
2:38:36 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
breathe |
воздыхать |
Gruzovik |
825 |
2:38:29 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
yearn for |
воздыхать |
Gruzovik |
826 |
2:38:22 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
sigh |
воздыхать |
Gruzovik |
827 |
2:38:14 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
long for |
воздыхать |
Gruzovik |
828 |
2:37:22 |
rus-ita |
|
принудительное изъятие |
requisizione forzata |
massimo67 |
829 |
2:36:27 |
rus-ita |
|
обратить в собственность государства |
assegnare allo stato |
massimo67 |
830 |
2:36:13 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
rise |
воздыматься |
Gruzovik |
831 |
2:36:05 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
heave |
воздыматься |
Gruzovik |
832 |
2:35:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
rise |
вздыматься |
Gruzovik |
833 |
2:35:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
be blown out |
вздыматься |
Gruzovik |
834 |
2:34:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
be extended |
вздыматься |
Gruzovik |
835 |
2:34:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
be expanded |
вздыматься |
Gruzovik |
836 |
2:34:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
be raised |
вздыматься |
Gruzovik |
837 |
2:34:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
extend |
вздымать |
Gruzovik |
838 |
2:34:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
expand |
вздымать |
Gruzovik |
839 |
2:34:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
blow out |
вздымать |
Gruzovik |
840 |
2:33:55 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
raise |
воздымать |
Gruzovik |
841 |
2:33:47 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
expand |
воздымать |
Gruzovik |
842 |
2:33:40 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
blow out |
воздымать |
Gruzovik |
843 |
2:30:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
moderately |
воздержно |
Gruzovik |
844 |
2:30:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
abstemiously |
воздержно |
Gruzovik |
845 |
2:30:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
abstinent |
воздержный |
Gruzovik |
846 |
2:30:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
temperate |
воздержный |
Gruzovik |
847 |
2:30:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
frugal |
воздержный |
Gruzovik |
848 |
2:30:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
abstemious |
воздержный |
Gruzovik |
849 |
2:29:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
temperance |
воздержность |
Gruzovik |
850 |
2:28:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
chastity |
воздержность |
Gruzovik |
851 |
2:28:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
abstinence |
воздержность |
Gruzovik |
852 |
2:28:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
abstemiousness |
воздержность |
Gruzovik |
853 |
2:28:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
deflagration |
возгорание |
Gruzovik |
854 |
2:27:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
ignition |
возгорание |
Gruzovik |
855 |
2:26:23 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
combustion |
возгорение |
Gruzovik |
856 |
2:26:15 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
deflagration |
возгорение |
Gruzovik |
857 |
2:26:11 |
eng-rus |
goldmin. |
survey marker |
пикет |
transler |
858 |
2:26:07 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
inflammation |
возгорение |
Gruzovik |
859 |
2:26:00 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
ignition |
возгорение |
Gruzovik |
860 |
2:25:24 |
eng-rus |
Gruzovik cleric. |
concluding words of prayer |
возглашение (pronounced in a loud voice) |
Gruzovik |
861 |
2:22:56 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
raise to a power |
возводить в степень |
Gruzovik |
862 |
2:22:38 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
raise to a power |
возвысить в степень |
Gruzovik |
863 |
2:19:49 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
glorification |
возвеличивание |
Gruzovik |
864 |
2:19:41 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
elevation |
возвеличивание |
Gruzovik |
865 |
2:18:38 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
begin to shine |
возблестеть |
Gruzovik |
866 |
2:18:31 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
begin to beam |
возблестеть |
Gruzovik |
867 |
2:17:16 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
water-scooping |
водочерпальный |
Gruzovik |
868 |
2:17:09 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
water-lifting |
водочерпальный |
Gruzovik |
869 |
2:12:53 |
rus-spa |
magn.tomogr. |
отсроченная фаза при контрастировании |
DP ((Магнитно-резонансная томография, англицизм): Resonancia magnética de rodilla izquierda madiante series sagitales T1 y DP saturación grasa, coronales T1 y DP saturación grasa y axial T2 gradiente.) |
TraducTen |
870 |
1:53:51 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
boatman |
водоходец |
Gruzovik |
871 |
1:53:43 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
waterman |
водоходец |
Gruzovik |
872 |
1:53:36 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
navigator |
водоходец |
Gruzovik |
873 |
1:53:09 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
waterproof |
водоупорный |
Gruzovik |
874 |
1:52:37 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
waterproof |
водоустойчивый |
Gruzovik |
875 |
1:51:48 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
water holding |
водоудерживание |
Gruzovik |
876 |
1:51:08 |
eng-rus |
|
affliction |
напасть |
Tiny Tony |
877 |
1:51:05 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
ravine |
водомоина |
Gruzovik |
878 |
1:50:51 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
water cut |
водороина |
Gruzovik |
879 |
1:50:43 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
ravine |
водороина |
Gruzovik |
880 |
1:50:36 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
deep rut |
водороина |
Gruzovik |
881 |
1:49:50 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
spring floods |
водополь |
Gruzovik |
882 |
1:49:42 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
high water |
водополь |
Gruzovik |
883 |
1:48:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
water impermeability |
водонепроницаемость |
Gruzovik |
884 |
1:48:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
watertightness |
водонепромокаемость |
Gruzovik |
885 |
1:48:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
water resistance |
водонепромокаемость |
Gruzovik |
886 |
1:48:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
water impermeability |
водонепромокаемость |
Gruzovik |
887 |
1:46:22 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
water cut |
водомойня |
Gruzovik |
888 |
1:46:14 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
deep rut |
водомойня |
Gruzovik |
889 |
1:43:29 |
eng-rus |
|
poultice |
катаплазма |
shadow_of_doubt |
890 |
1:42:48 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
water strider |
водомер (Hydrometra) |
Gruzovik |
891 |
1:42:20 |
eng-rus |
slang |
decruitment |
увольнение |
collegia |
892 |
1:41:32 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
containing much water |
водоёмистый |
Gruzovik |
893 |
1:41:24 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
full of water |
водоёмистый |
Gruzovik |
894 |
1:41:10 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
absorbing much water |
водоёмистый |
Gruzovik |
895 |
1:39:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pond |
водоёмина |
Gruzovik |
896 |
1:39:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
basin |
водоёмина |
Gruzovik |
897 |
1:39:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
reservoir |
водоёмина |
Gruzovik |
898 |
1:38:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
room for boiling of water |
водогрельня |
Gruzovik |
899 |
1:37:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
room for heating of water |
водогрельня |
Gruzovik |
900 |
1:36:59 |
eng-rus |
Gruzovik photo. |
fog |
вуаль |
Gruzovik |
901 |
1:36:18 |
eng-rus |
Gruzovik cloth. |
veil |
вуаль |
Gruzovik |
902 |
1:35:56 |
eng-rus |
Gruzovik photo. |
haze |
воаль |
Gruzovik |
903 |
1:35:48 |
eng-rus |
Gruzovik photo. |
turbidity |
воаль |
Gruzovik |
904 |
1:35:41 |
eng-rus |
Gruzovik photo. |
fuzziness |
воаль |
Gruzovik |
905 |
1:35:34 |
eng-rus |
Gruzovik photo. |
fog |
воаль |
Gruzovik |
906 |
1:35:27 |
eng-rus |
Gruzovik cloth. |
veiling |
воаль |
Gruzovik |
907 |
1:35:20 |
eng-rus |
Gruzovik cloth. |
veil |
воаль |
Gruzovik |
908 |
1:34:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
submission |
вношение |
Gruzovik |
909 |
1:33:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
paying in |
вношение |
Gruzovik |
910 |
1:33:50 |
rus-ita |
|
двурушничество |
doppiezza |
Avenarius |
911 |
1:33:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
moving |
вношение |
Gruzovik |
912 |
1:33:38 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
introduction |
вношение |
Gruzovik |
913 |
1:33:31 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
insertion |
вношение |
Gruzovik |
914 |
1:33:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
importation |
вношение |
Gruzovik |
915 |
1:33:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
entry |
вношение |
Gruzovik |
916 |
1:33:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
entering |
вношение |
Gruzovik |
917 |
1:33:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
carrying in |
вношение |
Gruzovik |
918 |
1:32:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bringing in |
вношение |
Gruzovik |
919 |
1:32:05 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
application |
вношение |
Gruzovik |
920 |
1:31:20 |
rus-ita |
book. |
пиршественный |
conviviale |
Avenarius |
921 |
1:28:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
entry |
внесение |
Gruzovik |
922 |
1:28:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
deposit |
вноска |
Gruzovik |
923 |
1:28:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
submission |
вноска |
Gruzovik |
924 |
1:28:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
paying in |
вноска |
Gruzovik |
925 |
1:27:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
moving |
вноска |
Gruzovik |
926 |
1:27:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
introduction |
вноска |
Gruzovik |
927 |
1:27:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
importation |
вноска |
Gruzovik |
928 |
1:27:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
entering |
вноска |
Gruzovik |
929 |
1:27:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
carrying in |
вноска |
Gruzovik |
930 |
1:27:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
bringing in |
вноска |
Gruzovik |
931 |
1:27:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
insertion |
вноска |
Gruzovik |
932 |
1:26:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
entry |
вноска |
Gruzovik |
933 |
1:25:55 |
eng-rus |
bank. |
routing number |
банковский код |
sheetikoff |
934 |
1:25:42 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
like a bat out of hell |
внезапу |
Gruzovik |
935 |
1:18:34 |
eng-rus |
slang |
swaner |
"сачок" (тот, кто сачкует и не работает) |
collegia |
936 |
1:18:25 |
rus-ita |
|
давность |
antichita |
massimo67 |
937 |
1:18:11 |
eng-rus |
slang |
swaner |
отлынивающий от работы сотрудник |
collegia |
938 |
1:16:18 |
rus-ita |
knit.goods |
поднимать петли |
rammagliare |
Avenarius |
939 |
1:09:52 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
unexpectedly |
внезапу |
Gruzovik |
940 |
1:09:43 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
all of a sudden |
внезапу |
Gruzovik |
941 |
1:09:35 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
suddenly |
внезапу |
Gruzovik |
942 |
1:07:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
overlapping |
внахлёстку |
Gruzovik |
943 |
1:07:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
overlapping |
внапуск |
Gruzovik |
944 |
1:07:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
overlapped |
внапуск |
Gruzovik |
945 |
1:07:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
overlap |
внапуск |
Gruzovik |
946 |
1:07:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
lapped |
внапуск |
Gruzovik |
947 |
1:06:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
dimple |
вмятина |
Gruzovik |
948 |
1:06:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
sink mark |
вмятость |
Gruzovik |
949 |
1:05:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
dimple |
вмятость |
Gruzovik |
950 |
1:02:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
stream into |
вливаться |
Gruzovik |
951 |
1:02:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
stream in |
вливаться |
Gruzovik |
952 |
1:02:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
run into |
вливаться |
Gruzovik |
953 |
1:02:05 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
stream into |
влияться |
Gruzovik |
954 |
1:01:58 |
rus-ita |
cook. |
фиадоне |
fiadone (пасхальный пирог с сыром и яйцом) |
Avenarius |
955 |
1:01:57 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
stream in |
влияться |
Gruzovik |
956 |
1:01:44 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
run into |
влияться |
Gruzovik |
957 |
1:01:37 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
run in |
влияться |
Gruzovik |
958 |
1:01:30 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
flow into |
влияться |
Gruzovik |
959 |
1:01:22 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
flow in |
влияться |
Gruzovik |
960 |
1:00:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
have an influence on |
влиять |
Gruzovik |
961 |
0:58:45 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
make part of |
влиять |
Gruzovik |
962 |
0:58:19 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
add to |
влиять |
Gruzovik |
963 |
0:57:29 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
have influence on |
влиять |
Gruzovik |
964 |
0:53:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
pouring into |
вливание |
Gruzovik |
965 |
0:53:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
pouring into |
влитие |
Gruzovik |
966 |
0:53:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
pouring in |
влитие |
Gruzovik |
967 |
0:53:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
injection |
влитие |
Gruzovik |
968 |
0:52:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
infusion |
влитие |
Gruzovik |
969 |
0:51:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
imperiously |
владычно |
Gruzovik |
970 |
0:51:08 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
imperious |
владычный |
Gruzovik |
971 |
0:51:01 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
commanding |
владычный |
Gruzovik |
972 |
0:50:26 |
rus-ger |
med. |
приверженность к лечению |
Einnahmetreue |
normalien |
973 |
0:50:06 |
rus-ita |
cloth. |
ворсовая кожа |
cavallino (wikipedia.org) |
livebetter.ru |
974 |
0:44:21 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be able to use |
владеть |
Gruzovik |
975 |
0:44:11 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
have a command of |
владеть |
Gruzovik |
976 |
0:43:59 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
have the use of |
владеть |
Gruzovik |
977 |
0:43:45 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
have the use of |
владеть |
Gruzovik |
978 |
0:43:26 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
have a command of |
владеть |
Gruzovik |
979 |
0:43:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
be in possession of |
владеть |
Gruzovik |
980 |
0:43:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
know how to use |
владеть |
Gruzovik |
981 |
0:42:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
be a master of |
владеть |
Gruzovik |
982 |
0:42:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
hold in demense |
владеть |
Gruzovik |
983 |
0:42:18 |
rus-ita |
|
плохо обеспеченный |
sfornito (biblioteca sfornita di libri di poesia) |
Avenarius |
984 |
0:19:47 |
rus-ita |
law |
каждый в отдельности |
ognuno di loro singolarmente (le parti del presente accordo, ciascuna singolarmente e senza vincolo di solidarieta`) |
massimo67 |
985 |
0:19:34 |
eng-rus |
med. |
over |
на (измерение кровяного давления – "120 на 80 " "120 over 80": More than 120 over 80 and less than 140 over 90 (120/80-140/90): You have a normal blood pressure reading but it is a little higher than it should be, and you should try to lower it. Make healthy changes to your lifestyle.) |
'More |
986 |
0:10:55 |
rus-ita |
law |
неочевидность |
non e ovvio |
massimo67 |
987 |
0:10:17 |
rus-ita |
law |
неочевидность |
nonovvieta |
massimo67 |
988 |
0:07:17 |
eng-rus |
|
toward |
на (указывает на положение по отношению к какому-либо предмету) |
В.И.Макаров |