1 |
23:43:08 |
eng-rus |
mil. |
operational-tactical policy |
оперативно-тактическая замысел |
MichaelBurov |
2 |
23:42:41 |
eng-rus |
mil. |
operational/tactical policy |
оперативно-тактическая замысел |
MichaelBurov |
3 |
23:41:04 |
eng-rus |
mil. |
operational/tactical policy |
оперативно-тактическая концепция |
MichaelBurov |
4 |
23:40:51 |
eng-rus |
mil. |
operational-tactical policy |
оперативно-тактическая концепция |
MichaelBurov |
5 |
23:39:10 |
eng-rus |
gen. |
at very short notice |
в очень короткие сроки |
firefly_s |
6 |
23:35:58 |
eng-rus |
mil. |
air force tactical group |
воздушно-штурмовая оперативно-тактическая группа |
MichaelBurov |
7 |
23:35:21 |
eng-rus |
mil. |
air force tactical group |
авиационная мобильная оперативно-тактическая группа |
MichaelBurov |
8 |
23:34:48 |
eng-rus |
mil. |
air force tactical group |
аэромобильная оперативно-тактическая группа |
MichaelBurov |
9 |
23:30:36 |
eng-rus |
geol. |
algal buildups |
водорослевые постройки |
ArcticFox |
10 |
23:27:02 |
eng-rus |
mil. |
operational/tactical surprise |
оперативно-тактическая внезапность |
MichaelBurov |
11 |
23:22:47 |
eng-rus |
gen. |
strip away |
отбросить (всё ненужное) |
firefly_s |
12 |
23:07:34 |
rus-ita |
law |
заявление о пересмотр решения в порядке самостоятельной защиты прав и законных интересов |
riesame in autotutela (Заявление (ходатайство) о пересмотр решения в порядке самостоятельной защиты прав и законных интересов налогоплательщика: Se il contribuente ritiene che questo avviso di liquidazione sia, in tutto о in parte, infondato può chiedere che venga riesaminato in autotutela, invitando l'Agenzia delle Entrate a riconsiderare gli elementi e і dati su cui si basa.) |
massimo67 |
13 |
23:03:23 |
rus-ita |
law |
передать для взыскания в службу судебных приставов |
iscrizione a ruolo (дело по взысканию, в коллекторское агентство, отдел судебных приставов: Se il contribuente non paga entro і termini sopra indicati, procederemo, come previsto dalla legge, all'iscrizione a ruolo delle somme dovute verrà quindi emessa una cartella di pagamento dall'agerrte della riscossione) |
massimo67 |
14 |
23:03:12 |
eng-rus |
geol. |
granite-gneisses |
гранито-гнейсы (The Granite-Gneisses of Southern Eyre Peninsula (South Australia) and their Associated Amphibolites) |
ArcticFox |
15 |
22:53:46 |
rus-ita |
law |
то в соответствии с требованиями законодательства |
come previsto dalla legge (как того требует закон: Se il contribuente non paga entro і termini sopra indicati, procederemo, come previsto dalla legge, all'iscrizione a ruolo delle somme dovute verrà quindi emessa una cartella di pagamento dall'agerrte della riscossione) |
massimo67 |
16 |
22:50:44 |
rus-ita |
law |
неоплата или просрочка платежа |
mancato о tardivo pagamento |
massimo67 |
17 |
22:47:48 |
rus-ita |
law |
mancato о tardivo pagamento |
неоплата или просрочка платежа |
massimo67 |
18 |
22:43:45 |
rus-ita |
law |
коллектор |
agente di riscossione (сотрудник коллекторского агентства, агентства по сбору платежей) |
massimo67 |
19 |
22:32:40 |
rus-ita |
law |
дополнительная декларация F24 |
F24 elide (Che cos'è l'F24 elide? Il modello "F24 Elementi identificativi" deve essere utilizzato, in linea generale, per i versamenti per i quali sono necessarie informazioni che non possono essere riportate nel modello F24 ordinario. Attraverso questo documento potrai versare le imposte di locazione e affitto immobili.: F24- декларация о доходах (3 ндфл), точнее, что с них нужно платить (l modello F24 deve essere utilizzato da tutti i contribuenti, titolari e non titolari di partita Iva, per il versamento di tributi, contributi e premi. È definito “unificato” perché permette di effettuare con un'unica operazione il pagamento delle somme dovute, compensando il versamento con eventuali crediti.)) |
massimo67 |
20 |
22:28:12 |
rus-ita |
gen. |
стол, уставленный яствами |
tavola imbandita |
Avenarius |
21 |
22:19:55 |
rus-ger |
med. |
СМА |
Spinalanästhesie (wikipedia.org) |
Semelena |
22 |
22:14:07 |
eng-rus |
gen. |
minimalistic |
лаконичный |
mitasova |
23 |
22:07:07 |
rus-ita |
law |
пени |
interessi (interesssi di mora Agenzia delle entrate; пени за задержку уплаты налога) |
massimo67 |
24 |
21:57:27 |
eng-rus |
gen. |
snap into |
вписываться в (систему) |
firefly_s |
25 |
21:56:01 |
rus-ger |
med. |
cвертываемость по Сухарёву |
Blutgerinnungszeit nach Sukharev (iliveok.com) |
Semelena |
26 |
21:34:16 |
eng-rus |
geol. |
volcanic rocks |
вулканогенные породы |
ArcticFox |
27 |
21:29:19 |
rus-heb |
gen. |
очковтиратель |
אוחז עיניים |
Баян |
28 |
21:24:04 |
rus-ita |
law |
освобождение от ответственности за несвоевременную выдачу автомобиля с ремонта |
esonero responsabilità per ritardo nella consegna (Неустойка за нарушение срока ремонта автомобиля: ответственности за просрочку) |
massimo67 |
29 |
21:15:37 |
eng-rus |
gen. |
department head |
заведующий отделом |
SergeiAstrashevsky |
30 |
21:15:06 |
eng-ukr |
econ. |
photographic industry |
фотопромисловість (gov.ua) |
bojana |
31 |
21:13:22 |
eng-rus |
gen. |
labour veteran |
ветеран труда (pravo.by) |
SergeiAstrashevsky |
32 |
21:11:54 |
rus-ita |
law |
освобождение от ответственности за предметы, оставленные в транспортных средствах |
esonero responsabilità per gli oggetti lasciati sugli autoveicoli |
massimo67 |
33 |
21:10:27 |
eng-ukr |
econ. |
jewellery and goldsmith's articles |
виробництво біжутерії та ювелірна промисловість (gov.ua) |
bojana |
34 |
21:08:27 |
eng-ukr |
econ. |
miscellaneous industries |
інші галузі промисловості (gov.ua) |
bojana |
35 |
21:07:42 |
eng-ukr |
gen. |
beauty care |
косметичні послуги (gov.ua) |
bojana |
36 |
21:07:15 |
eng-ukr |
gen. |
hairdressing |
перукарські послуги (gov.ua) |
bojana |
37 |
21:05:59 |
eng-rus |
media. |
public image |
публичный имидж (В статье рассматривается феномен публичного имиджа в процессах коммуникации. • Продвижение публичного имиджа , формирование интегрированного имиджа, репутационный консалинг.) |
'More |
38 |
21:05:41 |
rus-ita |
law |
выполненные ремонтные работы |
interventi ("Condizioni Generati di Riparazione degli autoveicoli" – modifica corrispettivo interventi; изменение суммы выполненных ремонтных работ) |
massimo67 |
39 |
21:01:41 |
eng-ukr |
gen. |
video broadcasting |
відеотрансляція (gov.ua) |
bojana |
40 |
21:00:51 |
eng-ukr |
gen. |
video telephone |
відеотелефон (gov.ua) |
bojana |
41 |
20:59:18 |
eng-ukr |
gen. |
video communications |
відеокомунікація (gov.ua) |
bojana |
42 |
20:58:21 |
eng-ukr |
gen. |
camera surveillance |
камери спостереження (The camera surveillance is a support in the company's preventive work against serious incidents gov.ua) |
bojana |
43 |
20:54:20 |
eng-ukr |
gen. |
video surveillance |
відеоспостереження (gov.ua) |
bojana |
44 |
20:53:14 |
eng-ukr |
gen. |
private security |
особиста безпека (gov.ua) |
bojana |
45 |
20:52:32 |
eng-ukr |
gen. |
security services |
охоронна служба (служба безпеки gov.ua) |
bojana |
46 |
20:50:46 |
eng-ukr |
gen. |
consultancy |
консультації і експертиза (gov.ua) |
bojana |
47 |
20:48:12 |
eng-ukr |
gen. |
cleaning industry |
пральні та хімчистки (gov.ua) |
bojana |
48 |
20:45:08 |
eng-ukr |
gen. |
laundromat |
пральня самообслуговування (a commercial establishment where clothes can be washed and dried, using coin-operated machines collinsdictionary.com) |
bojana |
49 |
20:44:36 |
eng-rus |
gov. |
Open Government |
слышащее государство (в контексте, про Казахстан: ‘Listening State?’: exploring citizens’ perceptions of Open Government in Tokayev’s Kazakhstan tandfonline.com) |
Есенжан |
50 |
20:43:09 |
eng-ukr |
inf. |
laundromat |
ландромат (a commercial establishment where clothes can be washed and dried, using coin-operated machines = launderette; laundrette tsn.ua, collinsdictionary.com) |
bojana |
51 |
20:41:37 |
rus-ger |
gen. |
мрачность |
Unwirtlichkeit (местности...: Die Unwirtlichkeit der Arktis erschwert die wissenschaftlichen Expeditionen.) |
Somad |
52 |
20:40:24 |
eng-rus |
gov. |
responsive state |
слышащее государство (the responsive state, i.e. a state characterized by dense co-operation between public authorities and civil society supported by values of participatory democracy researchgate.net) |
Есенжан |
53 |
20:34:07 |
rus-ita |
gen. |
изгородь для защиты цитрусовых |
cedraia (tipo di pergolato di protezione degli agrumi, in uso nella regione del Garda: il lato volto a nord è chiuso e il lato volto a sud è coperto da travi sulle quali d'inverno si stendono stuoie) |
Avenarius |
54 |
19:23:08 |
eng-rus |
CT |
running |
выполняется |
traductrice-russe.com |
55 |
19:00:37 |
eng-rus |
CT |
preset list |
список предустановок |
traductrice-russe.com |
56 |
18:58:19 |
eng-rus |
CT |
No-Integration mode |
режим "Без интеграции" |
traductrice-russe.com |
57 |
18:45:24 |
eng-rus |
CT |
media burner |
устройство для записи на носители |
traductrice-russe.com |
58 |
17:35:36 |
eng |
abbr. med. |
MCAS |
Mast Cell Activation Syndrome |
Анастасия Беляева |
59 |
17:17:46 |
eng-rus |
gen. |
newsagent |
газетный киоск |
suburbian |
60 |
16:38:43 |
rus-ger |
energ.ind. |
турбины теплоэлектростанций |
Kraftwerksturbinen |
dolmetscherr |
61 |
15:14:19 |
rus-ger |
law |
отдел организации труда и заработной платы |
Abteilung für Arbeitsorganisation und Löhne |
dolmetscherr |
62 |
15:13:59 |
rus |
law |
ООТиЗ |
отдел организации труда и заработной платы |
dolmetscherr |
63 |
14:49:58 |
rus-ita |
med. |
узкоспециализированная диагностика |
alta diagnostica (узкоспециализированной направленности) |
massimo67 |
64 |
14:47:51 |
rus-ita |
med. |
врач, оказывающий платные медицинские услуги в свободное от основной работы время |
intramoenia (La libera professione intramuraria chiamata anche "intramoenia" si riferisce alle prestazioni erogate al di fuori del normale orario di lavoro dai medici di un ospedale, i quali utilizzano le strutture ambulatoriali e diagnostiche dell'ospedale stesso a fronte del pagamento da parte del paziente di una tariffa.: Оказание платных медицинских услуг осуществляется в свободное от основной работы время; prestazioni intramoenia услуги врачей, оказывающих платные медицинские услуги в свободное от основной работы время) |
massimo67 |
65 |
14:42:27 |
rus-rum |
law |
подготовка дела к судебному разбирательству |
pregătirea cauzei pentru dezbateri judiciare |
Afim |
66 |
14:39:22 |
rus-ger |
gen. |
отправиться в поездку |
Reise antreten |
Ремедиос_П |
67 |
14:21:11 |
rus-ita |
med. |
родоразрешение путём кесарева сечения |
parto cesareo |
massimo67 |
68 |
13:38:47 |
rus-ita |
gen. |
расходы на питание и проживание сопровождающего лица |
retta di vitto e pernottamento dell'accompagnatore (Rette vitto/pernottamento accompagnatore; Spese per vitto e pernottamento;: Rette vitto/pernottamento accompagnatore; Spese per vitto e pernottamento in Istituto di cura o struttura alberghiera per un accompagnatore dell'Assicurato) |
massimo67 |
69 |
13:23:28 |
rus-ita |
gen. |
неограниченная максимальная страховая сумма |
massimale Illimitato (без ограничений; неограниченный максимальный размер страховой суммы; che preveda una copertura illimitata per le spese mediche è sicuramente più utile per organizzare un trasporto medico in una struttura medica in gradi di garantire cure mediche di alto livello) |
massimo67 |
70 |
13:07:46 |
eng-rus |
nucl.pow. |
TMT technical manager of tests |
ТРИ технический руководитель испытаний |
natty0208 |
71 |
13:05:56 |
eng-rus |
nucl.pow. |
OTM on-duty technical manager |
ДТР дежурный технический руководитель |
natty0208 |
72 |
12:48:13 |
eng-rus |
gen. |
scanning |
быстрый просмотр текста для поиска конкретной информации |
Andy |
73 |
12:01:26 |
eng-rus |
gen. |
frog in the throat |
горло запершило (Sorry, frog — извините, горло запершило (без in the throat; сказано после прокашливания)) |
Kote-F |
74 |
11:59:53 |
eng-rus |
astrol. |
yod |
йод (фигура а натальной карте, в основании которой лежит секстиль, и достраивают ее два квинконса) |
xmoffx |
75 |
11:48:14 |
rus-fre |
gen. |
страйкбол |
airsoft (youtu.be) |
z484z |
76 |
11:32:36 |
eng-bul |
law |
absolution |
съдебно решение за оправдаване на подсъдим |
алешаBG |
77 |
11:29:49 |
eng-bul |
law |
able |
имащ възможност |
алешаBG |
78 |
11:28:58 |
eng-bul |
law |
ability |
компетентност |
алешаBG |
79 |
11:24:19 |
eng-bul |
law |
abatement |
анулиране |
алешаBG |
80 |
11:23:08 |
eng-bul |
law |
abate |
анулирам |
алешаBG |
81 |
11:21:43 |
eng-bul |
law |
abandonment |
оттегляне (на иск, на претенции за авторско право или патент) |
алешаBG |
82 |
11:14:17 |
rus-ger |
tech. |
типовая деталь |
Normteil |
dolmetscherr |
83 |
11:08:33 |
eng-rus |
mil. |
tactical group |
оперативно-тактическая группа |
MichaelBurov |
84 |
11:08:25 |
eng-rus |
mil. |
operational tactical group |
оперативно-тактическая группа |
MichaelBurov |
85 |
11:04:22 |
eng-rus |
mil. |
operational tactical group of troops |
оперативно-тактическая группа войск |
MichaelBurov |
86 |
11:03:54 |
eng-rus |
mil. |
tactical group of troops |
оперативно-тактическая группа войск (ОТГВ) |
MichaelBurov |
87 |
11:02:17 |
eng-rus |
mil. |
operational/tactical mission |
оперативно-тактическая задача |
MichaelBurov |
88 |
11:00:59 |
eng-rus |
mil. |
operational tactical mission |
оперативно-тактическая задача |
MichaelBurov |
89 |
10:58:15 |
eng-rus |
mil. |
tactical group of troops |
оперативно-тактическая группировка войск (ОТГВ) |
MichaelBurov |
90 |
10:58:06 |
eng-rus |
mil. |
operational-tactical group of troops |
оперативно-тактическая группировка войск (ОТГВ) |
MichaelBurov |
91 |
10:48:58 |
eng-rus |
gen. |
carpenting |
ковровое покрытие |
Scarlett_dream |
92 |
10:48:47 |
eng-rus |
gen. |
carpeting |
ковровое покрытие |
Scarlett_dream |
93 |
10:45:18 |
rus |
abbr. mil. |
ОТГВ |
оперативно-тактическая группировка войск |
MichaelBurov |
94 |
10:44:34 |
rus |
mil. |
оперативно-тактическая группировка войск |
ОТГВ |
MichaelBurov |
95 |
10:39:10 |
eng-rus |
trav. |
it's quite the trek to travel there |
туда не так-то легко добраться (The beautiful oasis is nestled on the southern edge of the Great Bear Rainforest, about 100 km north of the town of Port Hardy on Vancouver Island. While it’s quite the trek to travel here, it’s well worth every minute.) |
ART Vancouver |
96 |
10:16:29 |
eng-rus |
gen. |
failed at one's attempt |
попытка потерпела неудачу (+ infinitive: The Great Race was generally not well-received upon release and critical assessment was mostly negative, making it the first notable failure for director Edwards. Most critics attacked its blatant and overdone slapstick humor and its lack of substance. Film critic Richard Schickel wrote that, although the film "bumps along very pleasantly for the most part", Edwards failed at his attempt to recreate the slapstick atmosphere of a Laurel and Hardy comedy. (Wikipedia)) |
ART Vancouver |
97 |
10:16:18 |
eng-rus |
gen. |
failed at one's attempt |
попытка не удалась (+ infinitive: The Great Race was generally not well-received upon release and critical assessment was mostly negative, making it the first notable failure for director Edwards. Most critics attacked its blatant and overdone slapstick humor and its lack of substance. Film critic Richard Schickel wrote that, although the film "bumps along very pleasantly for the most part", Edwards failed at his attempt to recreate the slapstick atmosphere of a Laurel and Hardy comedy. (Wikipedia)) |
ART Vancouver |
98 |
10:12:26 |
eng-rus |
account. |
cause a loss |
нанести убыток (Despite earning theatrical rentals of over $11.4 million in the United States and Canada, due to its high cost, The Great Race caused a loss to the studio. (Wikipedia)) |
ART Vancouver |
99 |
10:01:32 |
eng-rus |
orthop. |
cross body adduction test |
тест на приведение руки перекрёстно корпусу (рабочий вариант, не нашёл эквивалента на русском) |
Баян |
100 |
10:00:51 |
eng-rus |
orthop. |
cross body adduction test |
тест на приведение руки перекрёстно телу (рабочий вариант, не нашёл эквивалента на русском) |
Баян |
101 |
9:53:59 |
rus-ger |
ed. |
техник по вычислительной технике |
Computertechniker |
dolmetscherr |
102 |
9:35:13 |
rus-heb |
idiom. |
сойти на нет |
להישחק עד דק |
Баян |
103 |
9:34:38 |
rus-heb |
gen. |
рядом с |
לצד |
Баян |
104 |
9:34:13 |
rus-heb |
gen. |
наряду с |
לצד |
Баян |
105 |
6:37:16 |
eng-rus |
inf. |
wreck |
разнести |
SirReal |
106 |
6:18:24 |
rus-spa |
mexic. |
винтовка M16 |
mazorca de maíz |
YuriTranslator |
107 |
6:13:49 |
eng-rus |
formal |
be suspended |
приостанавливаться (Your service is temporarily suspended until you make a payment.) |
ART Vancouver |
108 |
6:12:28 |
eng-rus |
gen. |
have some exposure |
приобщиться (to sth. – к чему-л.: I think Sophie is never going to speak Italian, Polish and Croatian, all of these languages that her grandparents speak, but I believe it's really good for her to have some exposure to different languages, not just to English that she hears in daycare and at home.) |
ART Vancouver |
109 |
6:09:26 |
eng-rus |
law, contr. |
take effect |
приобретать силу ("Договор об оказании услуг считается заключённым и приобретает силу с момента..." -- из договора на русском яз. до перевода на англ. яз.) |
ART Vancouver |
110 |
6:05:42 |
eng-rus |
inet. |
take an online survey |
принять участие в онлайн-опросе |
ART Vancouver |
111 |
6:03:49 |
eng-rus |
bus.styl. |
accept one's terms |
принять чьи-л. условия |
ART Vancouver |
112 |
6:02:47 |
eng-rus |
inf. |
cut a deal |
пойти на сделку (Harry knew the only way he could avoid jail was to cut a deal.) |
ART Vancouver |
113 |
5:19:58 |
rus-spa |
Guatem. |
некоренной |
ladino (гватемалец, не являющийся представителем коренных народов) |
YuriTranslator |
114 |
5:12:03 |
rus-ita |
law |
первой инстанции |
di primo grado |
spanishru |
115 |
4:57:13 |
eng-rus |
idiom. |
go awry |
неудачно сложиться ("(...) when his affairs were going awry." (Sir Arthur Conan Doyle) – когда у него неудачно складывались его дела) |
ART Vancouver |
116 |
4:56:54 |
eng-rus |
idiom. |
go awry |
пойти не по намеченному плану (Before the sale, the new owners sent me a letter saying they intended to renovate the heritage house and raise their two young daughters there. But they sold it after one year when their renovation plan went awry. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
117 |
4:46:09 |
eng-rus |
idiom. |
go to any lengths |
пойти на всё (She'll go to any lengths to get what she wants.-- Она пойдёт на всё ради своей цели.) |
ART Vancouver |
118 |
4:44:04 |
eng-rus |
journ. |
get aired |
пойти в эфир (This show will get aired next Saturday. -- Эта передача пойдёт в эфир в следующую субботу.) |
ART Vancouver |
119 |
4:41:44 |
eng-rus |
gen. |
the night before last |
позавчера вечером (We got back the night before last.) |
ART Vancouver |
120 |
4:02:13 |
rus-spa |
Guatem. |
хорошо! |
¡cabal! |
YuriTranslator |
121 |
3:39:46 |
eng-rus |
soc.med. |
share on social media |
поделиться в социальных сетях (Builders made the discovery while working on the 300-year-old home of John Adams in Norbury, Shropshire. Mr Adams shared a photograph on social media to try to work out what the text might say with several people suggesting it was in Hebrew. (bbc.com)) |
ART Vancouver |
122 |
3:39:35 |
eng-rus |
soc.med. |
share on social media |
выложить в интернете (Builders made the discovery while working on the 300-year-old home of John Adams in Norbury, Shropshire. Mr Adams shared a photograph on social media to try to work out what the text might say with several people suggesting it was in Hebrew. (bbc.com)) |
ART Vancouver |
123 |
3:22:48 |
eng-rus |
idiom. |
come with a high price tag |
дорого обойтись (напр., о дорогостоящем проекте) |
ART Vancouver |
124 |
3:19:33 |
eng-rus |
idiom. |
at great personal cost |
дорого обойтись кому-л. (о серьёзных последствиях: Two rocket engineers tried to stop the fatal launch of Challenger the night before its final flight, including Roger Boisjoly, who warned that the weather may be too cold given the issue with the seals. After the accident, they fought an attempted cover-up and brought the truth to light at what would be great personal cost. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
125 |
3:14:39 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
trajectory |
направление (In the first half, British author Adam Higginbotham discussed his new work on the Challenger space shuttle disaster of January 28, 1986. The shuttle exploded just 73 seconds after launch, killing everyone on board. After the disaster, America's optimism about the space program diminished, and it changed the trajectory of NASA's missions, he remarked. -- изменила направление космической программы НАСА (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
126 |
3:08:25 |
eng-rus |
gen. |
snap several photos |
сделать несколько снимков (Before the curious creature vanished from sight, Zack managed to snap several photos of the critter which he suspected was a dingo or some other kind of weird dog. It was only after he shared the photos with a friend, Zack said, that he considered that the creature could have been the Tasmanian Tiger, which ultimately led to the images coming to the attention of Galante. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
127 |
2:46:55 |
eng-rus |
cliche. |
by way of |
при помощи (Armed with a camera sporting a 400 mm zoom lens, Beckwith was able to film the curious orange illumination that oscillated in the sky for a staggering 40 minutes. Observing that the anomaly was clearly "moving back and forth in a very steady rhythm," the researcher noted "that movement is definitely not camera shake" as his equipment was secured and steady by way of a tripod. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
128 |
2:45:10 |
eng-rus |
cliche. |
by way of |
благодаря (An airline passenger flying out of New York City captured remarkably clear footage of a saucer-shaped object zipping past the plane at an incredible speed. The tantalizing video was reportedly recorded this past Monday on a flight from NYC to Florida and subsequently popped up on Reddit by way of a friend of the person who filmed the peculiar anomaly. -- появилось на Реддит благодаря знакомому (coasttocoastam.com) • The remarkable account came to light this week by way of wildlife biologist Forrest Galante, who showcased the pictures in a YouTube video (seen above) wherein he expressed skepticism about the images, yet conceded that they are incredibly compelling. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
129 |
2:31:43 |
eng-rus |
O&G |
gas kitchen |
место генерации газа |
MichaelBurov |
130 |
2:29:17 |
eng-rus |
O&G |
oil kitchen |
место генерации нефти |
MichaelBurov |
131 |
2:27:25 |
eng-rus |
geol. |
source kitchen |
место генерации (e.g. углеводородов) |
MichaelBurov |
132 |
2:25:45 |
eng-rus |
geol. |
source kitchen |
место рождения (e.g. углеводородов) |
MichaelBurov |
133 |
2:25:18 |
eng-rus |
disappr. |
outright fraud |
натуральное мошенничество (This is outright fraud. • Натуральное мошенничество! А Ростуризм на все на это полгода смотрит и ничего не предпринимает. (из рус. источников) • Неисполнение обязательств – натуральное мошенничество! (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
134 |
2:07:55 |
rus |
misused |
циркуммент |
циркумент |
MichaelBurov |
135 |
1:51:52 |
eng-rus |
idiom. |
in one's element |
родная стихия (Definition and Meaning: The phrase "in my element" is used to describe a situation where someone is feeling comfortable and in control.: «Вопросы макроэкономического планирования для него -- родная стихия. Именно по его инициативе был разработан рейтинг улучшения экономической ситуации в регионах. И губернаторы, регионы которых оказывались на худших позициях, были первыми кандидатами на замену», — напомнил глава бюджетной комиссии. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
136 |
1:50:53 |
eng-rus |
geomorph. |
circumentum |
циркумент (pl. circumenta; выходы водорода на поверхность могут определяться, например, по циркументам — округлым следам на поверхности земли, диаметр которых может составлять сотни метров; наиболее перспективными являются комбинации циркументов в виде линии или "хоровода") |
MichaelBurov |
137 |
1:10:03 |
rus |
abbr. |
д/я |
для ясности |
MichaelBurov |