1 |
23:52:28 |
rus-tur |
gen. |
обуславливать |
yer vermek |
Ремедиос_П |
2 |
23:51:34 |
rus-tur |
gen. |
предусматривать |
yer vermek |
Ремедиос_П |
3 |
23:50:56 |
eng-rus |
ophtalm. |
Descemet's membrane |
десцеметовая оболочка |
MichaelBurov |
4 |
23:50:36 |
rus-tur |
gen. |
предусматривать возможность |
yer vermek |
Ремедиос_П |
5 |
23:50:26 |
eng-rus |
ophtalm. |
Descemet membrane |
десцеметовая оболочка |
MichaelBurov |
6 |
23:50:10 |
eng-rus |
ophtalm. |
Descemet membrane |
десцеметова оболочка |
MichaelBurov |
7 |
23:48:51 |
eng-rus |
ophtalm. |
Descemet membrane |
десцеметова мембрана |
MichaelBurov |
8 |
23:48:15 |
eng-rus |
ophtalm. |
Descemet's membrane |
десцеметова мембрана (десцеметова мембрана является бесструктурным слоем роговицы, выполняющим защитную функцию; её повреждения могут приводить к нарушению целостности и нормального функционирования эндотелия) |
MichaelBurov |
9 |
23:47:48 |
rus-tur |
gen. |
терапевтический |
tedavi edici |
Ремедиос_П |
10 |
23:46:19 |
eng-rus |
ophtalm. |
Descemet's membrane |
десцеметова оболочка (десцеметова мембрана является бесструктурным слоем роговицы, выполняющим защитную функцию; её повреждения могут приводить к нарушению целостности и нормального функционирования эндотелия) |
MichaelBurov |
11 |
23:45:39 |
eng-rus |
ophtalm. |
Descemet membrane |
десцеметова оболочка (десцеметова мембрана является бесструктурным слоем роговицы, выполняющим защитную функцию; её повреждения могут приводить к нарушению целостности и нормального функционирования эндотелия) |
MichaelBurov |
12 |
23:42:11 |
eng-rus |
ophtalm. |
Descemet's membrane |
десцеметова мембрана |
MichaelBurov |
13 |
23:32:54 |
eng-rus |
med. |
medical carrier |
медицинская страховая компания |
Gri85 |
14 |
23:30:10 |
eng-rus |
energ.ind. |
Newton-Jacobi method |
метод Ньютона-Якоби |
MichaelBurov |
15 |
23:16:36 |
eng-rus |
energ.ind. |
hydrogen forming reactions |
реакция с образованием водорода |
MichaelBurov |
16 |
23:04:55 |
eng-rus |
energ.ind. |
integrated power plant |
комплексная энергетическая установка |
MichaelBurov |
17 |
23:01:16 |
eng-rus |
energ.ind. |
multigeneration |
мультигенерация (Мультигенерация – совместное одновременное производство энергоносителей, а также иных продуктов, (в сумме не менее 2-х) на объекте генерации с использованием технологически связанных энергогенерирующих установок) |
MichaelBurov |
18 |
22:55:50 |
eng-rus |
energ.ind. |
Rankine cycle system |
установка, работающая по циклу Ренкина |
MichaelBurov |
19 |
22:54:49 |
eng-rus |
energ.ind. |
Rankine cycle-based system |
установка, работающая по циклу Ренкина |
MichaelBurov |
20 |
22:53:14 |
eng-rus |
energ.ind. |
Rankine cycle power system |
установка, работающая по циклу Ренкина |
MichaelBurov |
21 |
22:52:52 |
eng-rus |
energ.ind. |
Rankine cycle-based power system |
установка, работающая по циклу Ренкина |
MichaelBurov |
22 |
22:45:48 |
rus-heb |
mil. |
неразорвавшийся боеприпас |
נפל תחמושת |
Баян |
23 |
22:41:07 |
eng-rus |
inf. |
stuffed condom |
гондон фаршированный |
Vadim Rouminsky |
24 |
22:40:42 |
eng-rus |
NASA |
electrodynamic shield |
электродинамический пылезащитный экран (EDS) |
MichaelBurov |
25 |
22:40:09 |
eng-rus |
NASA |
electrodynamic shield |
электродинамическая защита (EDS) |
MichaelBurov |
26 |
22:35:20 |
rus |
energ.ind. |
цикл Рэнкина |
цикл Ренкина (цикл Ренкина: 92%; цикл Ранкина: 8%; цикл Рэнкина: ~0%) |
MichaelBurov |
27 |
22:35:05 |
rus |
energ.ind. |
цикл Рэнкина |
цикл Ранкина (цикл Ренкина: 92%; цикл Ранкина: 8%; цикл Рэнкина: ~0%) |
MichaelBurov |
28 |
22:34:47 |
rus |
energ.ind. |
цикл Ренкина |
цикл Рэнкина (цикл Ренкина: 92%; цикл Ранкина: 8%; цикл Рэнкина: ~0%) |
MichaelBurov |
29 |
22:34:11 |
rus |
energ.ind. |
цикл Ренкина |
цикл Ранкина (цикл Ренкина: 92%; цикл Ранкина: 8%; цикл Рэнкина: ~0%) |
MichaelBurov |
30 |
22:33:43 |
rus |
energ.ind. |
цикл Ранкина |
цикл Рэнкина (цикл Ренкина: 92%; цикл Ранкина: 8%; цикл Рэнкина: ~0%) |
MichaelBurov |
31 |
22:32:35 |
rus |
energ.ind. |
цикл Ранкина |
цикл Ренкина (цикл Ренкина: 92%; цикл Ранкина: 8%; цикл Рэнкина: ~0%) |
MichaelBurov |
32 |
22:18:26 |
eng-rus |
fig. |
create space |
создать возможность |
A.Rezvov |
33 |
22:17:44 |
eng-rus |
gen. |
smash the system |
снести существующую систему (for him, the point of Brexit is to smash the system) |
A.Rezvov |
34 |
22:12:29 |
eng-rus |
gen. |
modelled on |
по образцу |
A.Rezvov |
35 |
22:09:50 |
eng-rus |
gen. |
blue-sky |
визионерский |
A.Rezvov |
36 |
22:09:30 |
rus-tur |
gen. |
глупенький |
şapşal |
Ремедиос_П |
37 |
22:08:49 |
rus-tur |
gen. |
связаться |
iletişime geçmek (в смысле установить контакт с кем-л.) |
Ремедиос_П |
38 |
22:08:29 |
rus-tur |
gen. |
связываться |
iletişime geçmek (в смысле устанавливать контакт с кем-л.) |
Ремедиос_П |
39 |
22:07:59 |
eng-rus |
gen. |
blue-sky |
провидческий |
A.Rezvov |
40 |
22:02:04 |
rus-heb |
slang |
беспредел |
אין דין ואין דיין (сленг рус.) |
Баян |
41 |
22:01:48 |
rus-heb |
idiom. |
правовая анархия |
אין דין ואין דיין |
Баян |
42 |
21:58:30 |
rus-heb |
pomp. |
случиться |
להסתייע |
Баян |
43 |
21:57:08 |
rus-heb |
pomp. |
удаться |
להסתייע בידו (ему, основном с отрицанием) |
Баян |
44 |
21:56:53 |
rus-ger |
econ. |
локомотив |
Zugpferd (о предприятии, стране (в глобальной экономике)) |
Bursch |
45 |
21:56:29 |
rus-ita |
inf. |
твёрдолобый человек |
testa quadra (persona testarda, o lenta a capire e di vedute limitate) |
Avenarius |
46 |
21:53:01 |
rus-ita |
inf. |
упрямец |
testa quadra |
Avenarius |
47 |
21:51:44 |
eng-rus |
econ. |
low-detail |
неконкретный |
A.Rezvov |
48 |
21:49:36 |
eng-rus |
O&G. tech. |
gas turbine inlet temperature |
температура на входе газовой турбины |
MichaelBurov |
49 |
21:45:44 |
eng-rus |
O&G. tech. |
PVT unit |
установка для исследования свойств пластовых флюидов |
MichaelBurov |
50 |
21:45:19 |
eng-rus |
O&G. tech. |
PVT unit |
система безртутная фазового поведения PVT |
MichaelBurov |
51 |
21:45:09 |
rus-khm |
gen. |
только уметь |
បានតែ (Моя собака не кусается, она только умеет лаять (только и умеет, что лаять). ឆ្កែខ្ញុំមិនខាំទេ វាបានតែព្រុះ។) |
yohan_angstrem |
52 |
21:44:49 |
eng-rus |
O&G. tech. |
PVT unit |
система анализа PVT-свойств пластовых флюидов |
MichaelBurov |
53 |
21:44:02 |
rus-khm |
gen. |
с их стороны |
ខាងគេ |
yohan_angstrem |
54 |
21:43:43 |
rus-khm |
gen. |
с нашей стороны |
ខាងយើង |
yohan_angstrem |
55 |
21:43:09 |
eng-rus |
O&G. tech. |
PVT unit |
установка PVT-исследований проб пластовых флюидов |
MichaelBurov |
56 |
21:43:03 |
rus-khm |
gen. |
сторона |
ចំណែក |
yohan_angstrem |
57 |
21:42:39 |
rus-khm |
gen. |
сторона |
ប៉ែក |
yohan_angstrem |
58 |
21:42:21 |
rus-khm |
gen. |
судебная привилегия |
ឯកសិទ្ធិខាងតុលាការ |
yohan_angstrem |
59 |
21:42:03 |
rus-khm |
gen. |
лингвист |
អ្នកសិក្សាខាងភាសា |
yohan_angstrem |
60 |
21:41:48 |
eng-rus |
O&G. tech. |
PVT system |
установка для исследования свойств пластовых флюидов |
MichaelBurov |
61 |
21:41:46 |
rus-khm |
gen. |
специалист по звуку |
អ្នកបច្ចេកទេសខាងសំឡេង |
yohan_angstrem |
62 |
21:41:21 |
rus-khm |
gen. |
фотограф |
អ្នកបច្ចេកទេសខាងថត |
yohan_angstrem |
63 |
21:40:58 |
rus-khm |
gen. |
оператор |
អ្នកបច្ចេកទេសខាងថត (киносъёмки) |
yohan_angstrem |
64 |
21:40:02 |
rus-khm |
gen. |
иммунитет |
អភ័យឯកសិទ្ធិ (дипломатически и т.п.) |
yohan_angstrem |
65 |
21:38:29 |
rus-khm |
gen. |
дипломатический иммунитет |
អភ័យឯកសិទ្ធិខាងការទូត |
yohan_angstrem |
66 |
21:36:19 |
rus-ita |
inf. |
заморыш |
omuncolo |
Avenarius |
67 |
21:35:52 |
rus-khm |
gen. |
финансовая независимость |
ស្វ័យភាពខាងហិរញ្ញវត្ថុ |
yohan_angstrem |
68 |
21:35:35 |
eng-rus |
O&G. tech. |
PVT system |
система безртутная фазового поведения PVT (предназначена для измерения плотности, вязкости, температуры нефти, а также для исследования физических свойств пластовых флюидов) |
MichaelBurov |
69 |
21:34:48 |
rus-khm |
gen. |
экономическая колонка |
សារប័ព្វខាងសេដ្ឋកិច្ច (в печатном издании) |
yohan_angstrem |
70 |
21:34:26 |
rus-khm |
gen. |
политическая колонка |
សារប័ព្វខាងនយោបាយ (в печатном издании) |
yohan_angstrem |
71 |
21:34:23 |
eng-rus |
O&G. tech. |
PVT system |
система анализа PVT-свойств пластовых флюидов |
MichaelBurov |
72 |
21:34:01 |
rus-khm |
gen. |
колонка |
សារប័ព្វ (в печатном издании) |
yohan_angstrem |
73 |
21:33:26 |
rus-khm |
gen. |
спортивная колонка |
សារប័ព្វខាងកីឡា (в печатном издании) |
yohan_angstrem |
74 |
21:33:03 |
rus-khm |
gen. |
культурные связи |
សម្ពន្ធខាងវប្បធម៌ |
yohan_angstrem |
75 |
21:32:43 |
rus-khm |
gen. |
землемер |
រជ្ជុចិត្រករ |
yohan_angstrem |
76 |
21:31:53 |
rus-khm |
gen. |
землемер |
រជ្ជុករ |
yohan_angstrem |
77 |
21:31:07 |
rus-khm |
gen. |
удостоверение землемера |
វិញ្ញាបនប័ត្រខាងរជ្ជុករ |
yohan_angstrem |
78 |
21:31:04 |
eng-rus |
O&G. tech. |
PVT unit |
установка PVT |
MichaelBurov |
79 |
21:30:47 |
rus-khm |
gen. |
сертификат соответствия |
វិញ្ញាបនប័ត្រខាងដំណាប់ (например, на консервы) |
yohan_angstrem |
80 |
21:30:12 |
rus-khm |
gen. |
доброта |
សុវត្ថិភាព |
yohan_angstrem |
81 |
21:29:54 |
rus-khm |
gen. |
ковка металла |
ការដំដែក |
yohan_angstrem |
82 |
21:29:34 |
rus-khm |
gen. |
ковать металл |
ដំដែក |
yohan_angstrem |
83 |
21:29:16 |
rus-khm |
gen. |
удостоверение кузнеца |
វិញ្ញាបនប័ត្រខាងការដំដែក |
yohan_angstrem |
84 |
21:28:38 |
eng-rus |
O&G. tech. |
PVT system |
установка PVT-исследований проб пластовых флюидов (предназначена для исследования термодинамических параметров и фазового состояния углеводородных флюидов при пластовых термобарических условиях) |
MichaelBurov |
85 |
21:27:58 |
rus-ita |
inf. |
заморыш |
omiciattolo |
Avenarius |
86 |
21:27:51 |
eng-rus |
O&G. tech. |
PVT system |
установка PVT |
MichaelBurov |
87 |
21:16:00 |
rus-tur |
gen. |
форма обратной связи |
iletişim formu |
Ремедиос_П |
88 |
21:15:15 |
eng-rus |
energ.ind. |
exergy extraction rate |
выход эксергии (kW) |
MichaelBurov |
89 |
21:14:50 |
eng-rus |
energ.ind. |
exergy extraction rate |
уровень выхода эксергии (kW) |
MichaelBurov |
90 |
21:13:10 |
rus-tur |
gen. |
пить лекарство |
ilaç kullanmak |
Ремедиос_П |
91 |
21:12:08 |
rus-tur |
gen. |
уделять внимание |
dikkat etmek |
Ремедиос_П |
92 |
21:10:39 |
eng-rus |
econ. |
increase state capacity for intangible investment |
повысить способность государства осуществлять нематериальные инвестиции |
A.Rezvov |
93 |
21:08:28 |
eng-rus |
econ. |
increase state capacity |
повысить потенциал государства |
A.Rezvov |
94 |
21:08:17 |
rus-tur |
gen. |
при соблюдении |
uyarak (чего-л. -- bir şeye) |
Ремедиос_П |
95 |
21:08:09 |
rus-tur |
gen. |
согласно |
uyarak (чему-л. -- bir şeye) |
Ремедиос_П |
96 |
21:08:00 |
rus-tur |
gen. |
в соответствии с |
uyarak (чем-л. -- bir şeye) |
Ремедиос_П |
97 |
21:05:48 |
rus-por |
med. |
головка |
tacícula (лучевой кости) |
Simplyoleg |
98 |
21:05:01 |
eng-rus |
econ. |
buy political capital |
приобрести политический капитал |
A.Rezvov |
99 |
21:03:26 |
rus-heb |
mil. |
позиционная война |
מלחמת עמדות |
Баян |
100 |
21:01:25 |
rus-heb |
mil. |
окопавшийся |
מחופר |
Баян |
101 |
20:56:48 |
rus-tur |
gen. |
обратить внимание |
dikkat etmek |
Ремедиос_П |
102 |
20:55:43 |
eng-rus |
gen. |
erratic precipitation |
колебания уровня осадков (одно из неблагоприятных последствий изменения климата) |
vladibuddy |
103 |
20:54:56 |
rus-tur |
gen. |
иметь место |
görülmek (о явлении) |
Ремедиос_П |
104 |
20:42:36 |
eng-rus |
slang |
air out |
палить из оружия (в т.ч. бесконтрольно) |
vogeler |
105 |
20:38:29 |
eng-rus |
slang |
air out |
прикончить (кого-то) |
vogeler |
106 |
20:38:02 |
eng-rus |
construct. |
capsule |
минидом |
MichaelBurov |
107 |
20:37:43 |
eng-rus |
construct. |
capsule house |
минидом |
MichaelBurov |
108 |
20:37:26 |
eng-rus |
construct. |
capsule home |
минидом |
MichaelBurov |
109 |
20:36:26 |
eng-rus |
construct. |
tiny house |
минидом |
MichaelBurov |
110 |
20:36:02 |
eng-rus |
construct. |
tiny home |
минидом |
MichaelBurov |
111 |
20:34:50 |
eng-rus |
slang |
air out |
продырявить (прострелить в ком-то дырку при помощи огнестрельного оружия) |
vogeler |
112 |
20:34:21 |
eng-rus |
construct. |
tiny home |
капсульный дом |
MichaelBurov |
113 |
20:34:18 |
eng-rus |
neol. |
nutritionist |
нутриционистка (феминитив) |
Shabe |
114 |
20:33:57 |
eng-rus |
construct. |
tiny house |
капсульный дом |
MichaelBurov |
115 |
20:33:30 |
eng-rus |
construct. |
capsule |
капсульный дом |
MichaelBurov |
116 |
20:33:04 |
eng-rus |
construct. |
capsule house |
капсульный дом |
MichaelBurov |
117 |
20:32:45 |
eng-rus |
construct. |
capsule home |
капсульный дом |
MichaelBurov |
118 |
20:31:13 |
rus-khm |
gen. |
удостоверение токаря |
វិញ្ញាបនប័ត្រខាងការជាងក្រឡឹង |
yohan_angstrem |
119 |
20:30:07 |
rus-khm |
gen. |
материнская линия |
មែកខាងមាតា (в родстве) |
yohan_angstrem |
120 |
20:29:33 |
rus-khm |
gen. |
известен во взяточничестве |
មានល្បីឈ្មោះខាងស៊ីសំណូក |
yohan_angstrem |
121 |
20:26:06 |
rus-khm |
gen. |
катастрофа |
មហន្តរាយ |
yohan_angstrem |
122 |
20:25:37 |
rus-khm |
gen. |
воздушная катастрофа |
មហន្តរាយខាងអាកាសយាន |
yohan_angstrem |
123 |
20:25:14 |
rus-khm |
gen. |
совесть |
មនសិការខាងផ្លូវចិត្ត |
yohan_angstrem |
124 |
20:24:52 |
rus-khm |
gen. |
временная расписка |
ព្រឹត្តិបត្របណ្ដោះអាសន្នខាងចំណូល |
yohan_angstrem |
125 |
20:23:42 |
rus-khm |
gen. |
отдел по рыбной ловле и охоте |
ផ្នែកខាងប្រមាញ់នឹងនេសាទ (в сельскохозяйственном управлении) |
yohan_angstrem |
126 |
20:23:17 |
rus-khm |
gen. |
государственный чиновник, контролирующий доходы |
ធារីខាងចំណូល |
yohan_angstrem |
127 |
20:22:56 |
rus-khm |
viet. |
мясо кубиками |
ឡុកឡាក់ (вьетнамское блюдо; говядина нарезана кубиками и обжарена в масле) |
yohan_angstrem |
128 |
20:21:49 |
rus-khm |
gen. |
домино |
ឡុកឡាក់ |
yohan_angstrem |
129 |
20:21:33 |
rus-khm |
gen. |
костяшка домино |
គ្រាប់ឡុកឡាក់ |
yohan_angstrem |
130 |
20:21:18 |
rus-khm |
gen. |
игра в кубики |
ល្បែងឡុកឡាក់ |
yohan_angstrem |
131 |
20:20:59 |
rus-khm |
gen. |
игровой кубик |
គ្រាប់ឡុកឡាក់ |
yohan_angstrem |
132 |
20:20:39 |
rus-khm |
gen. |
проблемный |
យុកយាក់ |
yohan_angstrem |
133 |
20:20:19 |
rus-khm |
gen. |
докучать |
ឡុកឡាក់ |
yohan_angstrem |
134 |
20:20:02 |
rus-khm |
gen. |
беспокоить |
ឡុកឡាក់ |
yohan_angstrem |
135 |
20:19:45 |
rus-khm |
gen. |
мешать |
ឡុកឡាក់ (беспокоить) |
yohan_angstrem |
136 |
20:19:05 |
rus-khm |
gen. |
трясти |
ឡុកឡាក់ |
yohan_angstrem |
137 |
20:16:09 |
rus-tur |
gen. |
способствовать |
etkili olmak (какому-л. эффекту -- bir şeyde) |
Ремедиос_П |
138 |
20:15:29 |
rus-tur |
gen. |
приводить |
etkili olmak (к какому-л. результату -- bir şeyde) |
Ремедиос_П |
139 |
20:11:13 |
rus-pol |
psychol. |
виктимизировать |
wiktymizować (делать жертвой) |
Shabe |
140 |
20:08:41 |
rus-tur |
gen. |
оказывать влияние |
etkili olmak |
Ремедиос_П |
141 |
20:08:28 |
rus-pol |
sociol. |
стереотипизировать |
stereotypizować |
Shabe |
142 |
20:07:04 |
rus-tur |
gen. |
увеличение продолжительности |
uzama |
Ремедиос_П |
143 |
20:02:52 |
rus-khm |
gen. |
теория домино |
ទ្រឹស្ដីខាងល្បែងឡុកឡាក់ |
yohan_angstrem |
144 |
20:02:26 |
rus-khm |
gen. |
идти этим путём |
ទៅតាមផ្លូវខាងណោះវិញ (отказавшись от другого) |
yohan_angstrem |
145 |
20:01:55 |
rus-tur |
gen. |
длительность процедуры |
işlem süresi |
Ремедиос_П |
146 |
20:01:54 |
rus-khm |
gen. |
иметь любовные отношения |
ទាក់ទងខាងផ្លូវស្នេហា |
yohan_angstrem |
147 |
20:00:03 |
rus-khm |
gen. |
без помощи |
ឥតត្រើយ |
yohan_angstrem |
148 |
19:59:41 |
rus-khm |
gen. |
очень далеко |
សន្លឹមបាត់ត្រើយ (так далеко, что не видно берега) |
yohan_angstrem |
149 |
19:59:15 |
rus-khm |
gen. |
патронаж |
ត្រើយត្រាណ |
yohan_angstrem |
150 |
19:58:50 |
rus-khm |
gen. |
патронаж |
ត្រាណត្រើយ |
yohan_angstrem |
151 |
19:58:23 |
rus-khm |
gen. |
этот берег |
ត្រើយអាយ |
yohan_angstrem |
152 |
19:58:01 |
rus-khm |
gen. |
рай |
ត្រើយសុខ |
yohan_angstrem |
153 |
19:57:37 |
rus-khm |
gen. |
выпуклый берег |
ត្រើយលយ |
yohan_angstrem |
154 |
19:57:20 |
rus-khm |
gen. |
противоположный берег |
ត្រើយម្ខាង |
yohan_angstrem |
155 |
19:56:54 |
rus-khm |
gen. |
тот берег |
ត្រើយឯនាយ |
yohan_angstrem |
156 |
19:56:25 |
rus-khm |
gen. |
тот берег |
ត្រើយនាយ |
yohan_angstrem |
157 |
19:55:31 |
rus-khm |
fig.of.sp. |
вогнутый берег |
ត្រើយឆក |
yohan_angstrem |
158 |
19:55:09 |
rus-khm |
gen. |
на этом берегу |
ត្រើយខាងនេះ (реки) |
yohan_angstrem |
159 |
19:54:37 |
rus-khm |
fig.of.sp. |
быть неблагодарным |
ដល់ត្រើយសើយគូថដាក់ (дословно: придя на берег, раздеться и показать задницу) |
yohan_angstrem |
160 |
19:53:56 |
rus-khm |
gen. |
берег ручья |
ត្រើយព្រែក |
yohan_angstrem |
161 |
19:53:33 |
eng-rus |
slang |
air out |
избавляться (от кого-то или чего-то) |
vogeler |
162 |
19:53:27 |
rus-khm |
gen. |
берег моря |
ត្រើយមាត់សមុទ្ទ |
yohan_angstrem |
163 |
19:52:53 |
rus-khm |
gen. |
кусты вдоль реки |
រាម |
yohan_angstrem |
164 |
19:52:35 |
rus-khm |
gen. |
заросли вдоль реки |
រាម |
yohan_angstrem |
165 |
19:52:03 |
rus-khm |
gen. |
изгиб реки |
របត់ដងស្ទឹង |
yohan_angstrem |
166 |
19:51:41 |
rus-khm |
gen. |
распыляться |
បែកជាអូរហូរជាស្ទឹង (в аргументах во время дискуссии; дословно: маленькие ручейки текут вместе с рекой) |
yohan_angstrem |
167 |
19:51:04 |
rus-khm |
gen. |
идти по берегу реки |
ដើរសៀរតាមមាត់ស្ទឹង |
yohan_angstrem |
168 |
19:50:06 |
rus-khm |
gen. |
течение реки |
ដងស្ទឹង |
yohan_angstrem |
169 |
19:49:47 |
rus-khm |
gen. |
пересечь реку |
ឆ្លងស្ទឹង |
yohan_angstrem |
170 |
19:48:40 |
rus-khm |
gen. |
река |
ស្ទឹង (меньше ទន្លេ) |
yohan_angstrem |
171 |
19:47:55 |
rus-khm |
geogr. |
Тяудок |
ចូវដុក (город во Вьетнаме, вьетн. Châu Đốc, на границе с Камбоджей) |
yohan_angstrem |
172 |
19:47:26 |
rus-khm |
geogr. |
Бассак |
ទន្លេបាសាក់ (название реки, вьетн. Sông Hậu (Хау), Sông Hậu Giang (Хаузя́нг)) |
yohan_angstrem |
173 |
19:46:51 |
rus-khm |
gen. |
большая река |
ផ្លូវទឹកធំហូរចុះពីភ្នំ |
yohan_angstrem |
174 |
19:46:20 |
rus-khm |
gen. |
речные жители |
អ្នកទន្លេ |
yohan_angstrem |
175 |
19:46:01 |
rus-khm |
gen. |
деревня на берегу реки |
ស្រុកទន្លេ |
yohan_angstrem |
176 |
19:45:38 |
rus-khm |
gen. |
слияние рек |
សម្ភេទទន្លេ |
yohan_angstrem |
177 |
19:45:21 |
rus-khm |
gen. |
частичное обрушение берега реки |
ល្បាក់ច្រាំងទន្លេ |
yohan_angstrem |
178 |
19:44:53 |
rus-khm |
gen. |
берег реки |
រឹមទន្លេ |
yohan_angstrem |
179 |
19:44:30 |
rus-khm |
gen. |
дно реки |
បាតទន្លេ |
yohan_angstrem |
180 |
19:44:10 |
rus-khm |
gen. |
речная вода |
ទឹកទន្លេ |
yohan_angstrem |
181 |
19:43:50 |
rus-khm |
gen. |
речной заповедник |
ទីបំរុងទន្លេ |
yohan_angstrem |
182 |
19:43:14 |
rus-khm |
gen. |
приток реки |
ដៃទន្លេ |
yohan_angstrem |
183 |
19:42:45 |
rus-khm |
gen. |
течение реки |
ដងទន្លេ |
yohan_angstrem |
184 |
19:42:24 |
rus-khm |
geogr. |
озеро Тонлесап |
បឹងទន្លេសាប (название озера) |
yohan_angstrem |
185 |
19:42:05 |
rus-khm |
geogr. |
река Тонлесап |
ទន្លេសាប (название реки) |
yohan_angstrem |
186 |
19:40:43 |
rus-khm |
geogr. |
Меконг |
ទន្លេមេកុង (река) |
yohan_angstrem |
187 |
19:40:13 |
rus-khm |
geogr. |
река Сайгон |
ទន្លេព្រៃនគរ (Шайгон, вьет. Sông Sài Gòn) |
yohan_angstrem |
188 |
19:39:42 |
rus-khm |
gen. |
слияние двух рек |
ទន្លេប្រសព្វមុខ |
yohan_angstrem |
189 |
19:39:25 |
rus-khm |
gen. |
приток реки |
ទន្លេប្រសព្វ |
yohan_angstrem |
190 |
19:38:59 |
rus-khm |
gen. |
четырёхугольник |
ចតុមុខ |
yohan_angstrem |
191 |
19:38:55 |
rus-pol |
gen. |
аудитория |
publiczność |
Elfer |
192 |
19:38:43 |
rus-pol |
gen. |
зрители |
publiczność |
Elfer |
193 |
19:38:35 |
rus-khm |
geogr. |
Тядомук |
ចតុមុខ (Тятомук, местность в районе слияния рек Меконга и Тонлесапа) |
yohan_angstrem |
194 |
19:38:05 |
rus-pol |
gen. |
зрители |
widzowie |
Elfer |
195 |
19:38:00 |
rus-khm |
geogr. |
Меконг |
ទន្លេធំ (одно из названий Меконга между Пномпенем и Кампонгтямом, "Большая река") |
yohan_angstrem |
196 |
19:37:34 |
rus-khm |
geogr. |
Нижний Бассак |
ទន្លេតូច (название реки Бассак ниже Пномпеня) |
yohan_angstrem |
197 |
19:37:25 |
rus-pol |
gen. |
соседи |
sąsiedzi |
Elfer |
198 |
19:37:12 |
rus-khm |
geogr. |
Тонле Тядомук |
ទន្លេចតុម្មុខ (название Меконга в районе Пномпеня, где он распадается на четыре потока: верхний Меконг, Тонлесап, Бассак и нижний Меконг) |
yohan_angstrem |
199 |
19:33:27 |
rus-khm |
gen. |
берег реки |
ត្រើយទន្លេ |
yohan_angstrem |
200 |
19:32:16 |
rus-khm |
gen. |
берег |
ត្រើយ (реки, ручья, моря (и т.п.)) |
yohan_angstrem |
201 |
19:31:11 |
rus-khm |
gen. |
сторона |
ត្រើយ (реки, ручья, моря (и т.п.)) |
yohan_angstrem |
202 |
19:29:59 |
rus-khm |
gen. |
на той стороне |
ត្រើយខាងនោះ (реки и т.п.) |
yohan_angstrem |
203 |
19:27:51 |
rus-khm |
gen. |
хирургия |
សល្យសាស្ត្រ |
yohan_angstrem |
204 |
19:27:28 |
rus-khm |
gen. |
хирург |
គ្រូពេទ្យខាងសល្យសាស្ត្រ |
yohan_angstrem |
205 |
19:21:45 |
rus-khm |
gen. |
квалификация |
គុណវុឌ្ឍិ |
yohan_angstrem |
206 |
19:21:21 |
rus-khm |
gen. |
профессиональная компетентность |
គុណវុឌ្ឍិខាងវិជ្ជាជីវៈ |
yohan_angstrem |
207 |
19:19:26 |
rus-khm |
gen. |
международная контрольная комиссия |
គណកម្មការអន្តរជាតិខាងបទត្រួតត្រា |
yohan_angstrem |
208 |
19:18:13 |
rus-khm |
gen. |
в регионе |
នៅតាមភូមិភាគ |
yohan_angstrem |
209 |
19:17:38 |
rus-khm |
gen. |
регион |
ភូមិភាគ |
yohan_angstrem |
210 |
19:17:22 |
rus-khm |
gen. |
региональный отдел городского развития |
ការិយាល័យខាងផ្ទះសំបែងនៅតាមភូមិភាគ |
yohan_angstrem |
211 |
19:16:31 |
rus-khm |
gen. |
хороший |
បានខាង (в чём-то: Он хорош болтать. គាត់បានខាងនិយាយ។) |
yohan_angstrem |
212 |
19:15:41 |
rus-khm |
gen. |
с обеих сторон |
ទាំងសងខាង |
yohan_angstrem |
213 |
19:15:20 |
rus-khm |
gen. |
стоять в стороне |
ឈរខាង |
yohan_angstrem |
214 |
19:14:47 |
rus-khm |
gen. |
соседний |
ជិតខាង |
yohan_angstrem |
215 |
19:13:57 |
rus-khm |
gen. |
что касается |
ចំណែកខាង |
yohan_angstrem |
216 |
19:13:43 |
rus-ger |
construct. |
ландшафтное проектирование |
Landschaftsdesign |
dolmetscherr |
217 |
19:13:38 |
rus-khm |
gen. |
склоняться к какой-либо стороне |
ចិត្តលំអៀងទៅខាង |
yohan_angstrem |
218 |
19:13:19 |
rus-khm |
gen. |
со стороны отца |
ខាងឳពុក |
yohan_angstrem |
219 |
19:12:19 |
rus-khm |
gen. |
правый |
ស្ដាំ |
yohan_angstrem |
220 |
19:12:00 |
rus-khm |
gen. |
правая сторона |
ខាងស្ដាំ |
yohan_angstrem |
221 |
19:11:32 |
rus-khm |
gen. |
связанный с экономикой |
ខាងសេដ្ឋកិច្ច |
yohan_angstrem |
222 |
19:11:17 |
rus-khm |
gen. |
верхнее течение |
ខាងលើទឹក (воды) |
yohan_angstrem |
223 |
19:10:26 |
rus-khm |
gen. |
верхняя часть |
ខាងលើ |
yohan_angstrem |
224 |
19:09:43 |
rus-khm |
gen. |
запад |
ខាងលិច |
yohan_angstrem |
225 |
19:09:20 |
rus-khm |
gen. |
по материнской линии |
ខាងម្ដាយ |
yohan_angstrem |
226 |
19:08:43 |
rus-khm |
gen. |
перед |
នៅខាងមុខ |
yohan_angstrem |
227 |
19:08:25 |
rus-ita |
sport. |
подход |
ripetizione |
spanishru |
228 |
19:07:12 |
rus-khm |
gen. |
передняя часть |
ខាងមុខ |
yohan_angstrem |
229 |
19:06:38 |
rus-khm |
gen. |
та сторона |
ខាងនោះ |
yohan_angstrem |
230 |
19:06:18 |
rus-khm |
gen. |
здесь |
ខាងនេះ |
yohan_angstrem |
231 |
19:05:59 |
rus-khm |
gen. |
связанный с политикой |
ខាងនយោបាយ |
yohan_angstrem |
232 |
19:04:46 |
rus-khm |
gen. |
политический |
ខាងនយោបាយ |
yohan_angstrem |
233 |
19:03:32 |
rus-khm |
gen. |
юг |
ឯត្បូង |
yohan_angstrem |
234 |
19:03:05 |
rus-khm |
gen. |
юг |
ខាងត្បូង |
yohan_angstrem |
235 |
19:02:39 |
rus-khm |
gen. |
куда? |
ខាងណា? |
yohan_angstrem |
236 |
19:02:12 |
rus-khm |
gen. |
в начале |
ខាងដើម |
yohan_angstrem |
237 |
19:01:46 |
rus-khm |
gen. |
на север |
ខាងជើង |
yohan_angstrem |
238 |
19:01:07 |
rus-khm |
gen. |
на левой стороне |
ខាងឆ្វេង |
yohan_angstrem |
239 |
19:00:50 |
rus-khm |
gen. |
конечный |
ខាងចុង |
yohan_angstrem |
240 |
19:00:06 |
rus-ita |
sport. |
внешняя сторона стопы |
esterno (segnare con l'esterno) |
Avenarius |
241 |
18:58:34 |
eng-rus |
gen. |
I wouldn't wish .... on anyone |
Я никому не пожелал бы ... (I certainly wouldn't wish ill health on anyone.) |
ArcticFox |
242 |
18:58:12 |
rus-khm |
gen. |
механический |
ខាងគ្រឿងយន្ត |
yohan_angstrem |
243 |
18:57:20 |
rus-khm |
gen. |
механический |
ខាងគ្រឿងចក្រ |
yohan_angstrem |
244 |
18:56:55 |
rus-khm |
gen. |
в восточной части Пномпеня |
នៅខាងកើតក្រុងភ្នំពេញ |
yohan_angstrem |
245 |
18:56:17 |
rus-khm |
gen. |
больной на один глаз |
ឈឺភ្នែកម្ខាង |
yohan_angstrem |
246 |
18:55:59 |
rus-khm |
gen. |
перекошенный |
សណ្ដាយម្ខាង (один край ниже другого) |
yohan_angstrem |
247 |
18:55:21 |
rus-khm |
gen. |
слепой на один глаз |
វិកលភ្នែកម្ខាង |
yohan_angstrem |
248 |
18:54:54 |
rus-khm |
gen. |
одноногий человек |
មនុស្សកំបាក់ជើងម្ខាង |
yohan_angstrem |
249 |
18:54:39 |
rus-khm |
gen. |
другая группа |
ពួកម្ខាង |
yohan_angstrem |
250 |
18:54:20 |
rus-khm |
gen. |
одноногий |
ជើងម្ខាង |
yohan_angstrem |
251 |
18:53:59 |
rus-khm |
gen. |
одноглазый |
ខ្វាក់ម្ខាង |
yohan_angstrem |
252 |
18:53:56 |
eng-rus |
med. |
loose bowel movements |
жидкий стул |
Samura88 |
253 |
18:53:26 |
rus-khm |
gen. |
слепой на один глаз |
ខ្វាក់ភ្នែកម្ខាង |
yohan_angstrem |
254 |
18:52:00 |
rus-khm |
gen. |
другой |
ម្ខាងទៀត (из пары) |
yohan_angstrem |
255 |
18:51:31 |
rus-khm |
gen. |
другая сторона |
ម្ខាងទៀត |
yohan_angstrem |
256 |
18:51:14 |
eng-rus |
gen. |
subcontracting plan |
план привлечения субпоставщиков |
Stas-Soleil |
257 |
18:51:00 |
rus-khm |
gen. |
одна сторона |
មួយខាង (см. ម្ខាង) |
yohan_angstrem |
258 |
18:45:51 |
eng-rus |
gen. |
judicial rulemaking |
судебное нормотворчество |
Stas-Soleil |
259 |
18:45:36 |
rus-khm |
gen. |
одна сторона |
ម្ខាង (сокращение от មួយខាង) |
yohan_angstrem |
260 |
18:45:01 |
rus-khm |
gen. |
эта сторона |
ខាងអាយ |
yohan_angstrem |
261 |
18:44:09 |
eng-rus |
gen. |
administrative rulemaking |
административное нормотворчество |
Stas-Soleil |
262 |
18:42:55 |
rus-khm |
gen. |
экономический |
ខាងសេដ្ឋកិច្ច |
yohan_angstrem |
263 |
18:42:26 |
rus-khm |
gen. |
чувственная сторона |
ខាងវិញ្ញាណ |
yohan_angstrem |
264 |
18:42:04 |
rus-khm |
gen. |
спинобрюшной |
ខាងមុខនិងខាងក្រោយ |
yohan_angstrem |
265 |
18:41:27 |
rus-khm |
gen. |
следующий |
ខាងមុខនេះ |
yohan_angstrem |
266 |
18:41:08 |
rus-khm |
gen. |
сторона мужа |
ខាងប្ដី |
yohan_angstrem |
267 |
18:40:45 |
rus-khm |
gen. |
эта сторона |
ខាងនេះ |
yohan_angstrem |
268 |
18:40:31 |
eng-rus |
gen. |
administrative lawmaking |
административное правотворчество |
Stas-Soleil |
269 |
18:38:41 |
eng-rus |
energ.ind. |
supercritical CO2 cycle |
сверхкритический цикл CO2 (S-CO2) |
MichaelBurov |
270 |
18:38:05 |
rus-khm |
gen. |
та сторона |
ខាងនាយ |
yohan_angstrem |
271 |
18:37:52 |
eng-rus |
energ.ind. |
supercritical carbon dioxide cycle |
сверхкритический цикл CO2 (S-CO2) |
MichaelBurov |
272 |
18:37:43 |
rus-khm |
gen. |
запад |
លិច |
yohan_angstrem |
273 |
18:37:12 |
rus-khm |
gen. |
юг |
ត្បូង |
yohan_angstrem |
274 |
18:36:40 |
eng-rus |
gen. |
judicial lawmaking |
судебное правотворчество |
Stas-Soleil |
275 |
18:36:16 |
rus-khm |
gen. |
север |
ជើង |
yohan_angstrem |
276 |
18:35:52 |
rus-tur |
gen. |
впоследствии |
sonrasında |
Ремедиос_П |
277 |
18:35:51 |
rus-khm |
gen. |
с юго-запада |
ពីទិសនីរតី |
yohan_angstrem |
278 |
18:35:36 |
rus-tur |
gen. |
после |
sonrasında |
Ремедиос_П |
279 |
18:34:59 |
rus-khm |
gen. |
юго-запад |
នីរតី |
yohan_angstrem |
280 |
18:34:30 |
eng-rus |
gen. |
legislative lawmaking |
законодательное правотворчество |
Stas-Soleil |
281 |
18:33:56 |
rus-khm |
gen. |
юго-восточный |
នៃទិសអាគ្នេយ៍ |
yohan_angstrem |
282 |
18:33:37 |
rus-khm |
gen. |
народы Юго-Восточной Азии |
ប្រជាជននៅតំបន់អាស៊ីភាគអាគ្នេយ៍ |
yohan_angstrem |
283 |
18:31:56 |
rus-khm |
gen. |
Ассоциация государств Юго-Восточной Азии |
សហគមសហប្រជាជាតិអាស៊ីអាគ្នេយ៍ (АСЕАН, ASEAN, Association of South East Asian Nations) |
yohan_angstrem |
284 |
18:31:20 |
rus-khm |
gen. |
юго-восток |
ទិសអាគ្នេយ៍ |
yohan_angstrem |
285 |
18:30:59 |
rus-khm |
gen. |
с северо-запада |
ពីទិសពាយព្យ |
yohan_angstrem |
286 |
18:30:35 |
rus-khm |
gen. |
северо-западный |
នៃទិសពាយព្យ |
yohan_angstrem |
287 |
18:30:14 |
rus-khm |
gen. |
на северо-запад |
ដែលឆ្ពោះទៅទិសពាយព្យ |
yohan_angstrem |
288 |
18:29:55 |
rus-khm |
gen. |
северо-запад |
ទិសពាយព្យ |
yohan_angstrem |
289 |
18:29:26 |
rus-khm |
gen. |
с северо-восточного направления |
ពីខាងទិសឥសាន្ដ |
yohan_angstrem |
290 |
18:29:07 |
rus-khm |
gen. |
с северо-востока |
ពីខាងទិសឥសាន្ដ |
yohan_angstrem |
291 |
18:28:38 |
rus-khm |
gen. |
северо-восточный |
នៃទិសឥសាន្ដ |
yohan_angstrem |
292 |
18:28:18 |
rus-khm |
gen. |
северо-восток |
ទិសឥសាន្ត |
yohan_angstrem |
293 |
18:27:55 |
rus-khm |
gen. |
со стороны технической поддержки |
ខាងគ្រឿងឧបត្ថម្ភ |
yohan_angstrem |
294 |
18:21:42 |
eng-rus |
real.est. |
living spaces |
квартиры |
sankozh |
295 |
18:19:43 |
eng-rus |
pediatr. |
slapped cheek syndrome |
инфекционная эритема |
Helga Tarasova |
296 |
18:19:19 |
rus-khm |
gen. |
вне страны |
ខាងក្រៅប្រទេស |
yohan_angstrem |
297 |
18:18:41 |
rus-khm |
gen. |
в нижнем течении |
ខាងក្រោមទឹក |
yohan_angstrem |
298 |
18:17:53 |
eng-rus |
urol. |
vestibulovaginal septal remnant |
Вестибуловагинальная перегородка (vk.com) |
vdengin |
299 |
18:17:40 |
rus-khm |
gen. |
под водой |
ខាងក្រោមទឹក |
yohan_angstrem |
300 |
18:17:18 |
rus-khm |
gen. |
внутри страны |
ខាងក្នុងប្រទេស |
yohan_angstrem |
301 |
18:16:22 |
rus-khm |
gen. |
внутри |
ខាងក្នុង |
yohan_angstrem |
302 |
18:16:05 |
rus-khm |
gen. |
с востока |
ពីខាងកើត |
yohan_angstrem |
303 |
18:15:42 |
rus-khm |
gen. |
восток |
ខាងកើត |
yohan_angstrem |
304 |
18:14:57 |
rus-khm |
gen. |
относительно |
ខាង |
yohan_angstrem |
305 |
18:14:33 |
rus-khm |
gen. |
по |
ខាង (каким-либо вопросам, проектам и т.п.; обычно не переводится: экономический; по вопросам экономики ខាងសេដ្ឋកិច្ច • связанный с техникой; по технической части ខាងគ្រឿងចក្រ • международная контрольная комиссия; международная комиссия по контролю គណកម្មការអន្តរជាតិខាងបទត្រួតត្រា • отдел по рыбной ловле и охоте ផ្នែកខាងប្រមាញ់នឹងនេសាទ в сельскохозяйственном управлении) |
yohan_angstrem |
306 |
18:14:01 |
eng-ukr |
gen. |
good |
належний (good clinical practice – належна клінічна практика edu.ua) |
bojana |
307 |
18:13:53 |
rus-khm |
gen. |
по отношению к |
ខាង |
yohan_angstrem |
308 |
18:13:15 |
rus-khm |
gen. |
сторона |
ខាង |
yohan_angstrem |
309 |
18:12:43 |
eng-ukr |
med. |
Good Clinical Practice |
належна клінічна практика (GCP edu.ua) |
bojana |
310 |
18:12:28 |
rus-khm |
gen. |
перегораживать путь |
ខិតខាំង |
yohan_angstrem |
311 |
18:12:01 |
rus-khm |
gen. |
перегораживать путь |
ខាឃាំង |
yohan_angstrem |
312 |
18:11:54 |
eng-ukr |
stat. |
box plot |
діаграма розмаху (wikipedia.org) |
bojana |
313 |
18:11:38 |
rus-khm |
gen. |
перегораживать путь |
ខាខាំង |
yohan_angstrem |
314 |
18:11:09 |
rus-khm |
gen. |
опрыскивать больного водой изо рта |
ស្តោះព្រួស (для его исцеления) |
yohan_angstrem |
315 |
18:10:42 |
rus-khm |
gen. |
опрыскивать соком бетеля |
ផ្លុំស្ដោះ (больного для его излечения) |
yohan_angstrem |
316 |
18:10:23 |
eng-ukr |
stat. |
box-and-whisker |
ящик з вусами (box plot edu.ua, wikipedia.org) |
bojana |
317 |
18:10:15 |
rus-khm |
gen. |
растение-паразит |
ប្រទាលស្ដោះ (вид растения-паразита, применяется при лечении укусов змей) |
yohan_angstrem |
318 |
18:09:54 |
eng-ukr |
stat. |
box plot |
коробковий графік (box-and-whisker wikipedia.org) |
bojana |
319 |
18:09:45 |
rus-khm |
gen. |
целитель |
គ្រូស្ដោះ (исцеляющий опрыскиванием больного водой их своего рта) |
yohan_angstrem |
320 |
18:08:34 |
rus-khm |
gen. |
сплёвывать слюну |
ស្ដោះស្លេស្ម៍ |
yohan_angstrem |
321 |
18:08:11 |
rus-khm |
gen. |
плевать на |
ស្ដោះដាក់ |
yohan_angstrem |
322 |
18:07:51 |
rus-khm |
gen. |
брызгать |
ស្ដោះ |
yohan_angstrem |
323 |
18:07:35 |
rus-khm |
gen. |
сплёвывать слюну |
ខាកស្លេស្ម |
yohan_angstrem |
324 |
18:06:24 |
rus-khm |
gen. |
плевать |
ខាកស្ដោះ |
yohan_angstrem |
325 |
18:06:15 |
eng-ukr |
stat. |
censored data |
цензуровані дані (In statistics, censoring is a condition in which the value of a measurement or observation is only partially known edu.ua, wikipedia.org) |
bojana |
326 |
18:06:05 |
rus-khm |
gen. |
выплюнуть рыбную кость |
ខាកឆ្អឹងត្រី |
yohan_angstrem |
327 |
18:05:36 |
rus-khm |
gen. |
откашливаться |
ខាកកំហាក |
yohan_angstrem |
328 |
18:05:13 |
rus-khm |
gen. |
наложница |
មេខា (рабыня, ставшая женой хозяина) |
yohan_angstrem |
329 |
18:04:43 |
rus-khm |
gen. |
оговорка об исключении |
ខអបរិយាប័ន្ន (или ограничении ответственности стороны договора) |
yohan_angstrem |
330 |
18:04:08 |
rus-khm |
gen. |
важный пункт |
ខសំខាន់ (в контракте, договоре) |
yohan_angstrem |
331 |
18:03:37 |
rus-khm |
gen. |
оговорка |
ខសំខាន់ (в контракте, договоре) |
yohan_angstrem |
332 |
18:02:53 |
rus-khm |
gen. |
оговорка о выборе законодательства |
ខស្ដីពីជម្រើសច្បាប់ (в контракте, договоре, о выборе права) |
yohan_angstrem |
333 |
18:02:50 |
eng-ukr |
math. |
Van der Waerden's X-test |
Х-критерій Ван дер Вардена (edu.ua) |
bojana |
334 |
18:01:54 |
rus-khm |
gen. |
готовить сладко-перечное блюдо кхо с мясом |
ខសាច់ |
yohan_angstrem |
335 |
18:01:32 |
rus-khm |
gen. |
урегулировать |
សម្រុះសម្រួល |
yohan_angstrem |
336 |
18:01:13 |
rus-khm |
gen. |
медиативная оговорка |
ខសម្រុះសម្រួល (в контракте, договоре, по урегулированию возможного спора) |
yohan_angstrem |
337 |
18:01:05 |
eng-ukr |
math. |
Wilcoxon's test |
Т-критерій Вілкоксона (edu.ua) |
bojana |
338 |
18:00:14 |
rus-ger |
law |
Постановление о выдаче водительских удостоверений |
Fahrerlaubnisverordnung (Fahrerlaubnisverordnung) |
Алексей Панов |
339 |
18:00:12 |
rus-khm |
gen. |
федеративное государство |
សហបាលីប្រទេស |
yohan_angstrem |
340 |
17:59:31 |
eng-rus |
gen. |
community |
совместное существование |
sankozh |
341 |
17:59:17 |
rus-khm |
gen. |
распевать магические заклинания |
សូធ្យបាលី |
yohan_angstrem |
342 |
17:59:01 |
eng-ukr |
R&D. |
abstract |
тези доповіді (основні аспекти наукової доповіді, опубліковані до початку наукового заходу edu.ua) |
bojana |
343 |
17:58:57 |
rus-khm |
gen. |
петь на языке пали |
សូធ្យបាលី |
yohan_angstrem |
344 |
17:57:00 |
rus-khm |
rel., budd. |
Трипитака |
ព្រះត្រៃបិដក ("палийский канон", "три корзины (текстов мудрости)" wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
345 |
17:56:58 |
eng-ukr |
stat. |
crosstab |
таблиця спряженості (cross tabulation / contingency table wikipedia.org) |
bojana |
346 |
17:56:25 |
rus-khm |
gen. |
приказ |
បាឡី |
yohan_angstrem |
347 |
17:55:59 |
eng-ukr |
stat. |
cross tabulation |
таблиця спряженості (contingency table / crosstab wikipedia.org) |
bojana |
348 |
17:55:53 |
rus-khm |
gen. |
мост |
បាលី |
yohan_angstrem |
349 |
17:54:44 |
eng-ukr |
stat. |
conjugation table |
таблиця спряженості (cross tabulation / crosstab edu.ua, wikipedia.org) |
bojana |
350 |
17:54:20 |
rus-khm |
gen. |
пали |
ភាសាមគធ (язык страны Магадха, см.) |
yohan_angstrem |
351 |
17:53:21 |
rus-khm |
gen. |
пали |
បាលី (значение слова: строка, строфа) |
yohan_angstrem |
352 |
17:52:37 |
rus-khm |
geogr. hist. |
Магадха |
មគធ (древняя страна и историческая область в Индии (сейчас штат Бихар), упоминается в "Рамаяне" и "Махабхарате", управлялась царями-буддистами wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
353 |
17:51:25 |
eng-ukr |
R&D. |
solid research |
суцільне дослідження (реєстрація всіх одиниць спостереження, без винятку edu.ua) |
bojana |
354 |
17:50:46 |
rus-khm |
gen. |
противоречие |
វិរុទ្ធសព្ទ |
yohan_angstrem |
355 |
17:50:26 |
rus-khm |
gen. |
неверная речь |
វិរុទ្ធវាចា |
yohan_angstrem |
356 |
17:50:08 |
rus-khm |
gen. |
неверный приказ |
វិរុទ្ធបាឋ |
yohan_angstrem |
357 |
17:49:46 |
rus-khm |
gen. |
противоречащие друг другу |
វិរុទ្ធ |
yohan_angstrem |
358 |
17:49:06 |
rus-khm |
gen. |
ошибочный |
វិរុទ្ធ |
yohan_angstrem |
359 |
17:48:03 |
rus-khm |
gen. |
неверный |
វិរុទ្ធ |
yohan_angstrem |
360 |
17:47:48 |
rus-ita |
law |
апостилированный |
munito di apostille |
spanishru |
361 |
17:47:30 |
rus-khm |
gen. |
недосмотр |
វិរុទ្ធ |
yohan_angstrem |
362 |
17:46:56 |
rus-tur |
gen. |
хорошенько |
düzgün |
Ремедиос_П |
363 |
17:46:47 |
rus-tur |
gen. |
как следует |
düzgün |
Ремедиос_П |
364 |
17:46:24 |
rus-tur |
gen. |
как следует |
düzgün bir şekilde |
Ремедиос_П |
365 |
17:45:27 |
eng-rus |
urol. |
PCCL |
чрескожная цистолитотомия (percutaneous cystolithotomy) |
vdengin |
366 |
17:43:24 |
rus-tur |
gen. |
угадывать |
tahmin etmek |
Ремедиос_П |
367 |
17:42:37 |
rus-tur |
gen. |
угадывать |
tahminde bulunmak |
Ремедиос_П |
368 |
17:41:48 |
eng-rus |
context. |
retreat |
резиденция |
sankozh |
369 |
17:30:32 |
eng-rus |
energ.ind. |
Brayton cycle |
цикл Брайтона/Джоуля |
MichaelBurov |
370 |
17:30:07 |
eng-rus |
energ.ind. |
Brayton-Joule cycle |
цикл Брайтона |
MichaelBurov |
371 |
17:29:23 |
rus |
energ.ind. |
цикл Брайтона |
цикл Брайтона/Джоуля |
MichaelBurov |
372 |
17:29:09 |
rus |
energ.ind. |
цикл Брайтона/Джоуля |
цикл Брайтона |
MichaelBurov |
373 |
17:27:55 |
eng-rus |
energ.ind. |
Brayton-Joule cycle |
цикл Брайтона/Джоуля |
MichaelBurov |
374 |
17:25:26 |
eng-rus |
med. |
clinical particulars |
указания по медицинскому применению |
wordsbase |
375 |
17:23:43 |
rus |
energ.ind. |
цикл Брайтона |
цикл Брейтона (цикл Брайтона – 92%; цикл Брейтона – 8%) |
MichaelBurov |
376 |
17:21:50 |
rus-ita |
gen. |
на временной основе |
a titolo temporaneo |
spanishru |
377 |
17:21:13 |
rus-ger |
tech. |
трансформаторно-выпрямительное устройство |
Transformator-Gleichrichter-Einheit |
dolmetscherr |
378 |
17:20:03 |
eng-rus |
inf. |
down with the kids |
разбираться в том, в чем разбирается только молодежь (дружеская подначка в адрес в тех, кто к молодежи уже никак не относится) |
LisLoki |
379 |
17:19:00 |
eng-ukr |
med. |
electronic document system |
система електронного документообігу (edu.ua) |
bojana |
380 |
17:18:28 |
rus-khm |
gen. |
оговорка, освобождающая от ответственности |
ខវិពិរុទ្ធ (в договоре, контракте) |
yohan_angstrem |
381 |
17:17:15 |
rus-khm |
gen. |
жестокий |
ខល់ |
yohan_angstrem |
382 |
17:16:57 |
rus-khm |
gen. |
огромные глаза |
ភ្នែកមៀម |
yohan_angstrem |
383 |
17:16:22 |
rus-khm |
gen. |
расцветать |
មៀម |
yohan_angstrem |
384 |
17:16:13 |
rus-khm |
gen. |
филин |
មៀម |
yohan_angstrem |
385 |
17:14:33 |
eng-ukr |
med. |
Randomized Controlled Trials |
рандомізовані контрольовані дослідження (RCT: учасники діляться на групи у довільному порядку edu.ua) |
bojana |
386 |
17:13:46 |
rus-khm |
monk. |
монах-аскет |
ភិក្ខុអ្នកកាន់ធុតង្គ |
yohan_angstrem |
387 |
17:12:43 |
rus-khm |
gen. |
съедобный |
ខយគម |
yohan_angstrem |
388 |
17:12:28 |
eng-ukr |
med. |
prospective study |
проспективне дослідження (edu.ua) |
bojana |
389 |
17:12:23 |
rus-khm |
gen. |
умирать |
ខយ |
yohan_angstrem |
390 |
17:11:59 |
rus-khm |
gen. |
прощение |
ខមាទោស |
yohan_angstrem |
391 |
17:11:41 |
rus-khm |
gen. |
извинение |
ខមាទោស |
yohan_angstrem |
392 |
17:09:36 |
eng-rus |
ecol. |
supercritical carbon dioxide |
сверхкритический CO2 (S-CO2) |
MichaelBurov |
393 |
17:09:02 |
eng-rus |
ecol. |
supercritical carbon dioxide |
сверхкритический диоксид углерода (S-CO2) |
MichaelBurov |
394 |
17:08:36 |
eng-rus |
ecol. |
supercritical CO2 |
сверхкритический диоксид углерода (S-CO2) |
MichaelBurov |
395 |
17:08:24 |
eng-rus |
ecol. |
supercritical CO2 |
сверхкритический CO2 (S-CO2) |
MichaelBurov |
396 |
17:06:09 |
eng-ukr |
med. |
field research |
польове дослідження (проведене поза лікувально-профілактичними закладами edu.ua) |
bojana |
397 |
17:05:16 |
eng-rus |
neurol. |
IVDH |
грыжа межпозвоночного диска (intervertebral disc herniation) |
vdengin |
398 |
17:02:53 |
eng-ukr |
math. |
visibility index |
показник наочності (edu.ua) |
bojana |
399 |
17:00:54 |
rus-por |
med. |
головка |
tacícula (лучевой кости) |
Simplyoleg |
400 |
16:58:31 |
rus |
|
зигануть |
бросить зигу (Полиция арестовала арабского немца, который зиганул проходящей мимо него делегации.) |
'More |
401 |
16:52:39 |
rus-tur |
gen. |
терпеть крах |
devrilmek |
Ремедиос_П |
402 |
16:50:57 |
rus-tur |
gen. |
терпеть крушение |
devrilmek |
Ремедиос_П |
403 |
16:37:41 |
eng-rus |
pharma. |
pressurized products |
препараты, находящиеся под давлением |
Andy |
404 |
16:36:26 |
rus-ita |
gen. |
межрайонная инспекция |
ispezione interprovinciale районы области и т.п. |
zhvir |
405 |
16:32:10 |
eng-ukr |
med. |
blinding |
осліплення (лікар, пацієнт чи дослідник не знають, до якої з досліджуваних груп належить пацієнт edu.ua) |
bojana |
406 |
16:29:48 |
eng-ukr |
med. |
prevalence study |
одномоментне дослідження (головна мета – отримання інформації про захворюваність за обмежений час edu.ua) |
bojana |
407 |
16:24:44 |
eng-ukr |
med. |
cross-sectional study |
поперечне дослідження (головна мета – отримання інформації про захворюваність за обмежений час edu.ua) |
bojana |
408 |
16:20:47 |
eng-ukr |
stat. |
observation unit |
одиниця спостереження (основа рахунку, носій істотних ознак і властивостей, які підлягають реєстрації edu.ua) |
bojana |
409 |
16:17:57 |
eng-ukr |
R&D. |
object of study |
об'єкт дослідження (edu.ua) |
bojana |
410 |
16:15:47 |
eng-ukr |
med. |
clinical protocol of medical care |
клінічний протокол медичної допомоги (edu.ua) |
bojana |
411 |
16:15:17 |
eng-ukr |
med. |
clinical protocol |
клінічний протокол (уніфікований документ, який визначає вимоги до... методів надання медичної допомоги gov.ua, gov.ua) |
bojana |
412 |
16:13:37 |
eng-ukr |
R&D. |
scientific report |
наукова доповідь (публічне повідомлення, розгорнутий виклад певної наукової проблеми edu.ua) |
bojana |
413 |
16:09:43 |
eng-ukr |
ed. |
educational manual |
навчальний посібник (навчальне видання, яке частково замінює або доповнює підручник edu.ua) |
bojana |
414 |
16:07:10 |
eng-rus |
vet.med. |
vestibulovaginal band |
вестибуловагинальная складка (zooinform.ru) |
vdengin |
415 |
16:01:48 |
eng-ukr |
R&D. |
master's thesis |
магістерська робота (магістерське дослідження edu.ua) |
bojana |
416 |
16:00:13 |
eng-ukr |
med. |
quality of medical care criterion |
критерій якості медичної допомоги (цільовий рівень медичної допомоги edu.ua) |
bojana |
417 |
15:55:25 |
eng-ukr |
med. |
Cochrane Collaboration |
Кокрейн (міжнародна некомерційна організація, що вивчає ефективність медичних засобів та методик шляхом проведення рандомізованих контрольованих досліджень wikipedia.org) |
bojana |
418 |
15:54:27 |
eng-ukr |
med. |
Cochrane Collaboration |
Кокранівське співробітництво (міжнародна організація, мета якої – узагальнення інформації про результати лікарських втручань edu.ua) |
bojana |
419 |
15:53:47 |
eng-rus |
mach. |
machining space |
производственный участок |
translator911 |
420 |
15:52:21 |
eng-rus |
ecol. |
global carbon dioxide cycle |
глобальный цикл углекислого газа |
MichaelBurov |
421 |
15:51:18 |
eng-rus |
ecol. |
global CO2 cycle |
глобальный цикл углекислого газа |
MichaelBurov |
422 |
15:50:04 |
eng-ukr |
math. |
Spearman's rank correlation coefficient |
коефіцієнт рангової кореляції Спірмена (edu.ua) |
bojana |
423 |
15:49:59 |
eng-rus |
ecol. |
global CO2 cycle |
глобальный цикл CO2 |
MichaelBurov |
424 |
15:48:59 |
eng-rus |
ecol. |
geochemical CO2 cycle |
глобальный цикл CO2 |
MichaelBurov |
425 |
15:42:56 |
eng-rus |
ecol. |
biogeochemical carbon cycle |
биогеохимический цикл углерода |
MichaelBurov |
426 |
15:41:37 |
eng-rus |
geochem. |
geochemical carbon cycle |
геохимический цикл углерода |
MichaelBurov |
427 |
15:37:12 |
eng-rus |
geochem. |
carbon-dioxide-carbon-cycle |
углекислотный цикл кругооборота углерода |
MichaelBurov |
428 |
15:36:54 |
eng-rus |
geochem. |
carbon dioxide carbon cycle |
углекислотный цикл кругооборота углерода |
MichaelBurov |
429 |
15:35:17 |
eng-ukr |
math. |
Pearson's correlation coefficient |
коефіцієнт кореляції Пірсона (edu.ua) |
bojana |
430 |
15:33:10 |
eng-ukr |
med. |
cohort study |
когортне дослідження (групи (когорти) пацієнтів протягом певного періоду edu.ua) |
bojana |
431 |
15:28:54 |
rus-ita |
law |
признать недостойным наследником |
dichiarare indegno a succedere |
lavistanova |
432 |
15:28:17 |
eng-rus |
context. |
cynical |
вредный (cynical teenagers) |
sankozh |
433 |
15:25:27 |
eng |
energ.ind. |
supercritical CO2 |
S-CO2 |
MichaelBurov |
434 |
15:25:03 |
eng |
abbr. energ.ind. |
S-CO2 |
supercritical CO2 |
MichaelBurov |
435 |
15:22:01 |
rus-spa |
inf. |
пустота |
vación (sustantivo masculino) |
YuriTranslator |
436 |
15:20:58 |
rus-spa |
inf. |
ни души |
vación (sustantivo masculino) |
YuriTranslator |
437 |
15:17:16 |
eng-rus |
gen. |
machines |
образцы техники |
sankozh |
438 |
15:16:37 |
rus-ger |
can. |
сортировка |
Auslesetisch |
SvetDub |
439 |
15:16:00 |
rus-khm |
gen. |
предстоящий |
ជិតមកដល់ |
yohan_angstrem |
440 |
15:13:19 |
rus-fre |
bible.term. |
плата за жизнь |
principe de vie |
сергей орлов |
441 |
15:11:49 |
rus-ger |
can. |
дробилка |
Quetschmühle (Lagerverkauf: Quetschmühle / Traubenmühle fischer-lahr.de) |
SvetDub |
442 |
15:11:09 |
rus-fre |
bible.term. |
тело |
être de chair |
сергей орлов |
443 |
15:05:31 |
eng-rus |
energ.ind. |
supercritical Rankine cycle |
сверхкритический цикл Ренкина |
MichaelBurov |
444 |
15:05:10 |
eng-rus |
energ.ind. |
supercritical Rankine cycle |
сверхкритический цикл Рэнкина |
MichaelBurov |
445 |
15:04:52 |
eng-rus |
energ.ind. |
supercritical Rankine cycle |
транскритический цикл Рэнкина |
MichaelBurov |
446 |
15:04:14 |
eng-rus |
energ.ind. |
supercritical Rankine cycle |
транскритический цикл Ренкина |
MichaelBurov |
447 |
15:00:10 |
rus-ita |
econ. |
классификатор видов экономической деятельности |
classificazione delle attività economiche |
spanishru |
448 |
15:00:08 |
rus-fre |
gen. |
курение |
encens |
сергей орлов |
449 |
14:56:51 |
rus-fre |
gen. |
кадильница |
brûle-parfum |
сергей орлов |
450 |
14:55:42 |
eng-rus |
energ.ind. |
supercritical |
сверхкритический |
MichaelBurov |
451 |
14:55:05 |
eng-rus |
energ.ind. |
supercritical |
транскритический |
MichaelBurov |
452 |
14:54:39 |
ger |
law |
FAER |
Fahreignungsregister |
Мила Плюшева |
453 |
14:51:59 |
eng |
abbr. energ.ind. |
S-CO2 |
supercritical CO2 power cycle |
MichaelBurov |
454 |
14:51:36 |
eng |
abbr. energ.ind. |
S-CO2 |
supercritical carbon dioxide power cycle |
MichaelBurov |
455 |
14:49:17 |
eng-ukr |
med. |
patient's clinical route |
клінічний маршрут пацієнта (алгоритм руху пацієнта структурними підрозділами закладу охорони здоров'я edu.ua) |
bojana |
456 |
14:45:24 |
eng-rus |
energ.ind. |
supercritical CO2 cycle |
транскритический цикл CO2 |
MichaelBurov |
457 |
14:42:39 |
eng-rus |
energ.ind. |
supercritical carbon dioxide cycle |
транскритический цикл CO2 |
MichaelBurov |
458 |
14:42:32 |
eng-ukr |
med. |
clinical indicator of the medical care quality |
клінічний індикатор якості медичної допомоги (edu.ua) |
bojana |
459 |
14:37:22 |
eng-ukr |
math. |
map chart |
картодіаграма (зображення на карті за допомогою діаграм сумарної величини якогось явища, що стосується певної територіальної одиниці edu.ua) |
bojana |
460 |
14:36:57 |
eng-rus |
context. |
nature |
местность |
sankozh |
461 |
14:35:56 |
rus-pol |
disappr. |
содержанец |
utrzymanek (у богатой любовницы/-ника) |
Shabe |
462 |
14:33:51 |
rus-tur |
gen. |
обваливаться |
devrilmek |
Ремедиос_П |
463 |
14:33:13 |
rus-tur |
gen. |
падать |
devrilmek |
Ремедиос_П |
464 |
14:32:43 |
eng-ukr |
math. |
extensive index |
екстенсивний показник (edu.ua) |
bojana |
465 |
14:31:12 |
eng-rus |
jewl. |
investment-grade diamond |
бриллиант инвестиционного класса |
Alex_Odeychuk |
466 |
14:30:11 |
eng-ukr |
EU. |
European mortality database |
Европейська база даних про смертність (edu.ua) |
bojana |
467 |
14:25:33 |
eng-ukr |
math. |
additional population risk |
додатковий популяційний ризик (edu.ua) |
bojana |
468 |
14:22:27 |
eng-ukr |
math. |
confidence limits in the general totality |
довірчі межі у генеральній сукупності (edu.ua) |
bojana |
469 |
14:21:57 |
rus-pol |
sex |
онанировать |
onanizować (кому-то) |
Shabe |
470 |
14:21:30 |
rus-pol |
sex |
онанировать |
onanizować się (себе же) |
Shabe |
471 |
14:19:51 |
rus-ger |
gen. |
многофункциональный центр по реализации отдельных полномочий |
multifunktionales Zentrum zur Durchführung besonderer Befugnisse |
Translation_Corporation |
472 |
14:14:55 |
eng |
abbr. softw. |
FOSDEM |
Free and Open source Software Developers' European Meeting (a non-commercial, volunteer-organized European event centered on free and open-source software development wikipedia.org) |
denton |
473 |
14:14:06 |
eng-rus |
inf. |
mess with smb |
мутить с кем-то (to engage romantically with someone: Now you're messing with (a son of a bitch) – Сейчас ты мутишь с (каким-то ублюдком) Nazareth, Hair of the dog onlineslangdictionary.com) |
epoost |
474 |
14:14:05 |
rus-fre |
bible.term. |
для отпущения |
pour, vers Azazel |
сергей орлов |
475 |
14:12:18 |
eng-rus |
inf. |
mess with smb |
кокетничать (Now you're messing with (a son of a bitch) – Сейчас ты мутишь с (каким-то ублюдком) Nazareth, Hair of the dog onlineslangdictionary.com) |
epoost |
476 |
14:11:00 |
eng-rus |
inf. |
mess with |
заигрывать (to engage romantically with someone: Now you're messing with (a son of a bitch) – Сейчас ты мутишь с (каким-то ублюдком) Nazareth, Hair of the dog onlineslangdictionary.com) |
epoost |
477 |
14:06:35 |
eng |
abbr. auto.ctrl. |
IODD |
I/O Device Description (Относится к промышленной системе IO-Link) |
BabaikaFromPechka |
478 |
14:05:43 |
eng-rus |
inf. |
mess with |
флиртовать (to engage romantically with someone: Now you're messing with (a son of a bitch) – Сейчас ты мутишь с (каким-то ублюдком) Nazareth, Hair of the dog onlineslangdictionary.com) |
epoost |
479 |
14:02:37 |
rus-tur |
gen. |
откладывать на потом |
askıya almak |
Ремедиос_П |
480 |
14:02:12 |
rus-tur |
gen. |
откладывать |
askıya almak (на потом) |
Ремедиос_П |
481 |
14:01:01 |
rus-tur |
gen. |
временно |
bir süreliğine |
Ремедиос_П |
482 |
13:59:45 |
rus-tur |
gen. |
на роду написанный |
kaderine yazılmış |
Ремедиос_П |
483 |
13:48:58 |
eng-rus |
min.prod. |
Brayton thermodynamic cycle |
цикл Брайтона |
MichaelBurov |
484 |
13:37:22 |
eng-rus |
min.prod. |
explaining the reaction mechanism |
выяснение механизма реакции |
MichaelBurov |
485 |
13:37:08 |
eng-rus |
min.prod. |
explaining reaction mechanism |
выяснение механизма реакции |
MichaelBurov |
486 |
13:34:49 |
eng-rus |
min.prod. |
elucidating reaction mechanism |
изучение механизма реакции |
MichaelBurov |
487 |
13:34:38 |
eng-rus |
anal.chem. |
elucidating the reaction mechanism |
изучение механизма реакции |
MichaelBurov |
488 |
13:28:21 |
eng |
abbr. |
ARD |
Assistant Regional Director (Филиппины, TESDA) |
Johnny Bravo |
489 |
13:24:22 |
eng-rus |
busin. |
executive leadership team |
руководство высшего звена |
Andy |
490 |
13:23:13 |
eng-rus |
neol. ling. |
emordnilap |
морднилап (текст, который при прочтении сзади-наперёд означает что-то другое, напр. "рот" и "Тор"; emordnilap is the word "palindrome" spelled backward yourdictionary.com) |
Shabe |
491 |
13:22:55 |
eng-rus |
min.prod. |
fossil fuel assets |
активы ископаемого топлива |
MichaelBurov |
492 |
13:22:37 |
eng-rus |
gen. |
approver |
кем утверждено |
Andy |
493 |
13:21:47 |
eng-ukr |
R&D. |
dissertation for the Doctor of Philosophy degree |
дисертація на здобуття наукового ступеня доктора філософії (edu.ua) |
bojana |
494 |
13:21:25 |
eng |
st.exch. EU. |
OTF |
organised trading facility (Organised trading facilities (OTFs) are a type of European multilateral trading venue where contracts for the exchange of non-equities such as bonds, structured finance products, emission allowances or derivatives are formed.) |
'More |
495 |
13:19:50 |
eng-ukr |
R&D. |
dissertation for the Doctor of Science degree |
дисертація на здобуття наукового ступеня доктора наук (edu.ua) |
bojana |
496 |
13:19:11 |
eng-rus |
gen. |
outdoorsy |
любящий отдых на природе |
sankozh |
497 |
13:18:47 |
eng-ukr |
math. |
dynamic series |
динамічний ряд (edu.ua) |
bojana |
498 |
13:17:51 |
eng-ukr |
med. |
longitudinal study |
поздовжнє дослідження (систематичне вивчення інформації про захворюваність однієї і тієї ж групи населення edu.ua) |
bojana |
499 |
13:17:37 |
eng-ukr |
med. |
longitudinal study |
динамічне дослідження (систематичне вивчення інформації про захворюваність однієї і тієї ж групи населення edu.ua) |
bojana |
500 |
13:16:56 |
eng |
neol. ling. |
emordnilap |
word that reads as another word when spelled backward (eg. doom and mood, edit and tide; emordnilap is the word "palindrome" spelled backward yourdictionary.com) |
Shabe |
501 |
13:16:15 |
eng-ukr |
med. |
epidemiological research design |
дизайн епідеміологічного дослідження (всі особливості проведення конкретного дослідження, передбачені його планом edu.ua) |
bojana |
502 |
13:15:20 |
eng-ukr |
math. |
general statistical totality |
генеральна статистична сукупність (edu.ua) |
bojana |
503 |
13:12:45 |
rus-fre |
bible.term. |
седло |
tapis de selle |
сергей орлов |
504 |
13:12:36 |
eng-ukr |
math. |
odds ratio |
відношення шансів (показник оцінки відносного ризику (relative risk) edu.ua) |
bojana |
505 |
13:08:42 |
eng-ukr |
math. |
random selection |
випадковий відбір (edu.ua) |
bojana |
506 |
13:07:47 |
eng-ukr |
gen. |
selective statistical totality |
вибіркова статистична сукупність (edu.ua) |
bojana |
507 |
13:06:37 |
eng-ukr |
gen. |
anamnestic technologies |
анамнестичні технології (отримання інформації шляхом опитування обстежуваних осіб про події, що відбулися в їх житті edu.ua) |
bojana |
508 |
13:04:37 |
eng-ukr |
med. |
adaptation of clinical guidelines |
адаптація клінічної настанови (edu.ua) |
bojana |
509 |
13:03:24 |
rus-heb |
bus.styl. |
замгендиректора по организационным вопросам |
סמנכ"ל תפעול (рабочий вариант) |
Баян |
510 |
12:51:27 |
eng-ukr |
med. |
clinical pathway |
клінічний маршрут (gov.ua) |
bojana |
511 |
12:47:58 |
eng-ukr |
med. |
standardization in health care |
стандартизація в охороні здоров'я (gov.ua) |
bojana |
512 |
12:47:33 |
eng-rus |
tech. |
ELMS |
автоматизированная система управления инженерно-конструкторскими работами |
evene |
513 |
12:46:55 |
eng-rus |
tech. |
ELMS |
АСУ ИКР |
evene |
514 |
12:46:34 |
eng-rus |
tech. |
engineering lifecycle management suite |
автоматизированная система управления инженерно-конструкторскими работами |
evene |
515 |
12:46:15 |
eng-rus |
tech. |
engineering lifecycle management suite |
АСУ ИКР |
evene |
516 |
12:46:13 |
eng-ukr |
med. |
standard of health care |
стандарт медичної допомоги (gov.ua) |
bojana |
517 |
12:45:25 |
eng-ukr |
med. |
systematic review |
систематичний огляд (даних клінічних досліджень gov.ua) |
bojana |
518 |
12:44:25 |
eng-ukr |
econ. |
reengineering |
реінжиніринг (проривний підхід до реструктуризації всієї організації та її процесів gov.ua) |
bojana |
519 |
12:41:15 |
eng-ukr |
med. |
randomized clinical study |
рандомізоване клінічне дослідження (gov.ua) |
bojana |
520 |
12:38:55 |
eng-ukr |
gen. |
quality policy |
політика в сфері якості (gov.ua) |
bojana |
521 |
12:37:31 |
eng-ukr |
med. |
health technology assessment |
оцінка медичних технологій (gov.ua) |
bojana |
522 |
12:34:43 |
eng-ukr |
med. |
health care quality assessment |
оцінка якості медичної допомоги (gov.ua) |
bojana |
523 |
12:33:21 |
eng-ukr |
med. |
health equality |
справедливість в охороні здоров'я (організація системи охорони здоров'я, що забезпечує зменшення відмінностей у показниках здоров'я у представників різних соціально-економічних групп gov.ua) |
bojana |
524 |
12:27:58 |
eng-ukr |
med. |
health inequality and inequity |
нерівність у рівні здоров'я (відмінності в стані здоров'я між різними групами населення gov.ua) |
bojana |
525 |
12:22:55 |
eng-rus |
gen. |
pending |
в процессе рассмотрения |
Andy |
526 |
12:19:45 |
eng-ukr |
med. |
clinical guidelines |
клінічні рекомендації (систематизовані положення стосовно медичної... допомоги, розроблені з використанням методології доказової медицини... має на меті надання допомоги лікарю і пацієнту в прийнятті раціонального рішення в різних клінічних ситуаціях gov.ua) |
bojana |
527 |
12:18:33 |
eng-ukr |
med. |
availability |
доступність медичної допомоги (вільний доступ до служб охорони здоров'я gov.ua) |
bojana |
528 |
12:18:15 |
rus-pol |
inf. |
волосы |
włochy (некрасивые, вонючие) |
Elfer |
529 |
12:16:06 |
eng-ukr |
econ. |
Plan Do Check Act |
цикл "плануй – роби – перевіряй – впливай" (PDCA: цикл Шухарта-Демінга wikipedia.org) |
bojana |
530 |
12:14:36 |
eng-rus |
geogr. |
thaw zone |
протайка |
Olga_ptz |
531 |
12:13:17 |
eng-ukr |
econ. |
Deming cycle |
Демінга-Шухарта цикл (PDCA (plan-do-check-act / plan-do-check-adjust): цикл "планування – виконання – вивчення – вживання заходів" gov.ua, wikipedia.org) |
bojana |
532 |
12:09:32 |
eng-ukr |
econ. |
benchmarking |
бенчмаркінг (вимірювання ефективності діяльності організації в порівнянні з ефективністю діяльності кращих у своєму класі організацій gov.ua) |
bojana |
533 |
12:06:32 |
eng-ukr |
med. |
continuous quality improvement |
безперервне покращання якості (безперервне вивчення та удосконалення надання медичної допомоги gov.ua) |
bojana |
534 |
12:04:17 |
eng-ukr |
med. |
clinical practice guidelines |
клінічні настанови (gov.ua) |
bojana |
535 |
12:01:30 |
eng-ukr |
med. |
clinical practice guidelines |
клінічні рекомендації (систематизовані положення стосовно медичної... допомоги, розроблені з використанням методології доказової медицини... має на меті надання допомоги лікарю і пацієнту в прийнятті раціонального рішення в різних клінічних ситуаціях gov.ua) |
bojana |
536 |
11:55:30 |
rus-fre |
bible.term. |
жертва повинности |
sacrifice de réparation |
сергей орлов |
537 |
11:51:05 |
eng-rus |
pharma. |
caustic soda flakes |
хлопья каустической соды |
angryberry |
538 |
11:24:50 |
eng-rus |
med. |
normal hearing range |
нормальный слуховой диапазон |
bigmaxus |
539 |
11:20:21 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
tribute |
трибут (в книгах Сьюзан Коллинс участники "Голодных Игр" от двенадцати дистриктов: Tributes were residents of Panem's twelve districts who were reaped or volunteered to participate in the annual Hunger Games. fandom.com) |
daria_subbotina |
540 |
11:16:50 |
eng-rus |
product. |
box coking |
ящичное коксование |
bigbeat |
541 |
11:14:44 |
rus-heb |
tax. |
учтённый доход |
הכנסה זקופה (немонетарный, предоставляемый работодателем в виде льгот, такой как оплата питания, транспортных расходов, расходов на связь, в виде подарков, отчислений в фонды, и который учитывается при налогообложении) |
Баян |
542 |
11:14:21 |
eng-rus |
econ. |
gross family income |
валовой семейный доход |
Andy |
543 |
10:52:09 |
eng-rus |
gen. |
there is no such thing as |
нет (Нет бывших алкоголиков и бывших наркоманов. Есть алкоголики, которые в данный момент не пьют. • There is no such thing as a former alcoholic) |
'More |
544 |
10:47:10 |
eng-rus |
gen. |
there is no such thing as |
не бывает (There is no such thing as a former alcoholic. – Бывших алкоголиков не бывает.) |
'More |
545 |
10:47:07 |
eng-rus |
product. |
labor-intensive |
трудозатратный |
MichaelBurov |
546 |
10:41:37 |
eng-rus |
gen. |
there ain't no such thing as a free lunch |
бесплатных завтраков не бывает (крылатая фраза, подразумевающая, что получение какой-либо выгоды всегда связано с затратами, даже если эти затраты на первый взгляд не видны.) |
'More |
547 |
10:40:51 |
rus-ita |
inf. |
чепуха |
fessaggine |
Avenarius |
548 |
10:40:40 |
rus-heb |
lab.law. |
заработная плата для целей расчёта выходного пособия |
שכר לפיצויים |
Баян |
549 |
10:37:17 |
rus-ita |
inf. |
глупость |
fessaggine |
Avenarius |
550 |
10:24:57 |
rus-heb |
tax. |
коррекция налога |
תיאום מס |
Баян |
551 |
10:18:12 |
eng-rus |
bible.term. |
keep a light burning |
поддерживать огонь (Command the Israelites to bring pure, pressed olive oil to you for the lamp, to keep a light burning constantly. Leviticus 24:2 – Вели израильтянам принести тебе чистое оливковое масло для освещения, чтобы в светильниках можно было постоянно поддерживать огонь. Левит 24:2 • На священниках лежала обязанность зажечь светильник и поддерживать огонь.) |
'More |
552 |
10:06:59 |
eng-rus |
gen. |
play-by-play |
прямой репортаж (a play-by-play of everything that was taking place) |
wandervoegel |
553 |
10:06:06 |
eng-rus |
med. |
qualified health plan |
квалифицированный медицинский план |
Andy |
554 |
10:05:37 |
eng-rus |
obs. |
inferior station |
низкое происхождение (of inferior station = низкого происхождения: "A half-starved Highland woman frequently bears more than twenty children, while a pampered fine lady is often incapable of bearing any (...). Barrenness, so frequent among women of fashion, is very rare among those of inferior station." (Adam Smith, "The Wealth of Nations")) |
ART Vancouver |
555 |
10:03:53 |
eng-rus |
gen. |
foul language |
нецензурные выражения (Violence and foul language will not be tolerated. (объявление в приёмной палате госпиталя)) |
ART Vancouver |
556 |
10:03:18 |
eng-rus |
gen. |
not the easiest thing in the world |
не так-то просто (Running a restaurant is not the easiest thing in the world.) |
ART Vancouver |
557 |
10:01:42 |
eng-rus |
med. |
Washington Health Benefit Exchange |
Биржа пособий по медицинскому обслуживанию штата Вашингтон |
Andy |
558 |
10:00:22 |
eng |
chem. |
r.r. |
regioisomeric ratio |
Shataev Konstantin |
559 |
10:00:19 |
rus-heb |
lab.law. |
норма дней |
ימי תקן (рабочих) |
Баян |
560 |
10:00:05 |
rus-heb |
lab.law. |
нормативные дни |
ימי תקן (рабочие) |
Баян |
561 |
9:59:05 |
rus-heb |
gen. |
нормативный |
תקן (в сопряж. конструкции в роли נסמך) |
Баян |
562 |
9:56:51 |
rus-heb |
gen. |
дни |
ימי (форма נסמך сущ-ного יום – день) |
Баян |
563 |
9:50:23 |
eng-rus |
clin.trial. |
site initiation visit |
инициальный визит (источник: сайт Ассоциации организаций по клиническим исследованиям (АОКИ)) |
baloff |
564 |
9:43:17 |
eng-rus |
gen. |
be tight with money |
не разбазаривать деньги (Tell her she should be tight with money in these tough times.) |
ART Vancouver |
565 |
9:42:42 |
eng-rus |
idiom. |
tough sell |
непопулярное решение (The new harmonized tax has turned out to be a tough sell among restaurant owners.) |
ART Vancouver |
566 |
9:42:12 |
eng-rus |
idiom. |
tough sell |
непопулярная идея |
ART Vancouver |
567 |
9:40:45 |
eng-rus |
gen. |
for no obvious reason |
по непонятной причине (She hates me for no obvious reason.) |
ART Vancouver |
568 |
9:38:13 |
eng-rus |
gen. |
responsible position |
ответственная должность (A responsible job or position involves making important decisions or doing important things. – Cambridge Dictionary) |
diyaroschuk |
569 |
9:38:05 |
eng-rus |
gen. |
ignore the order |
не подчиниться приказу (The father and son who ignored the order to evacuate saved the pilot of a water bomber who crashed into Okanagan Lake.) |
ART Vancouver |
570 |
9:37:58 |
rus-ger |
law |
выходной коэффициент |
Zugangsfaktor (wikipedia.org) |
Erdferkel |
571 |
9:36:16 |
eng-rus |
gen. |
improperly |
неподобающим образом (e.g., speaking of carrying out repairs or other work without due care) |
ART Vancouver |
572 |
9:34:40 |
eng-rus |
gen. |
inappropriately |
неподобающим образом (touching a baby inappropriately – дотронуться до ребёнка неподобающим образом) |
ART Vancouver |
573 |
9:32:53 |
eng-rus |
pharma. |
matrixing design study |
исследование с применением матричного планирования |
CRINKUM-CRANKUM |
574 |
9:31:54 |
eng-rus |
law, contr. |
is not responsible and assumes no liability |
не несёт ответственности (While every effort has been made to ensure its accuracy, XYZ Inc. is not responsible and assumes no liability for any action by any person in utilizing this financial information.) |
ART Vancouver |
575 |
9:31:39 |
eng-rus |
law, contr. |
shall not be liable |
не несёт ответственности (... shall not be liable to you for such deductions, withholdings or remittances – не несёт перед Вами ответственности) |
ART Vancouver |
576 |
9:31:10 |
eng-rus |
law, contr. |
will not be held liable |
не несёт ответственности (за – for: As the designated Greenville Shopping Center Santa Claus, I will not be held liable for any unfulfilled wishes.) |
ART Vancouver |
577 |
9:24:57 |
eng-rus |
psychol. |
self-abandonment |
игнорирование себя своих потребностей, границ, чувств |
OKokhonova |
578 |
9:22:36 |
eng-rus |
pharma. |
bracketing design |
метод крайних вариантов (метод изучения стабильности, при котором во всех временных точках по полному протоколу тестируют только образцы с крайними вариантами факторов) |
CRINKUM-CRANKUM |
579 |
8:47:41 |
eng-rus |
gen. |
legislative rulemaking |
законодательное нормотворчество |
Stas-Soleil |
580 |
8:44:12 |
eng-rus |
gen. |
much more |
куда больше |
Stas-Soleil |
581 |
8:36:50 |
eng-rus |
psychol. |
difficult emotions |
негативные эмоции |
OKokhonova |
582 |
8:31:52 |
eng-rus |
psychol. |
hard feelings |
негативные чувства |
OKokhonova |
583 |
8:29:13 |
eng-rus |
traumat. |
life over limb |
жизнь в обмен на здоровье (принцип оказания первой помощи) |
askandy |
584 |
8:16:24 |
eng-rus |
gen. |
make known to |
доводить до сведения |
Stas-Soleil |
585 |
8:06:12 |
rus-ger |
psychol. |
профилактика девиантного поведения |
Prävention abweichenden Verhaltens |
dolmetscherr |
586 |
8:05:57 |
eng-rus |
electric. |
SLD |
условная однолинейная схема (single line diagram) |
Lialia03 |
587 |
7:28:09 |
ita |
gen. |
codice di avviamento postale |
CAP |
spanishru |
588 |
7:27:57 |
ita |
abbr. |
CAP |
codice di avviamento postale |
spanishru |
589 |
7:27:12 |
ita |
gen. |
codice postale |
CAP |
spanishru |
590 |
7:22:49 |
eng-rus |
gen. |
stay out of one's way |
не мешать (If you want to finish the cabinets, you can come on Thursday or Friday. Andy is having dental surgery on Thursday so he will be home on Friday, but will stay out of your way. – не будет вам мешать работать) |
ART Vancouver |
591 |
7:21:47 |
eng-rus |
inf. |
one-time hot |
некогда популярный (a one-time hot rocker • a one-time hot band) |
ART Vancouver |
592 |
7:14:52 |
eng-rus |
gen. |
stay inside |
не выходить на улицу (Environment Canada advises Metro Vancouver residents to drink lots of fluids and stay inside during this once-in-a-lifetime heat wave.) |
ART Vancouver |
593 |
7:10:47 |
eng-rus |
idiom. |
on the lookout |
начеку (Our officers are on the lookout for drunk drivers 24/7.) |
ART Vancouver |
594 |
7:09:43 |
eng-rus |
gen. |
authentic pizza |
настоящая пицца (No need to go to Naples to get a taste of authentic pizza – just come to Marcello's Pizzeria & Ristorante.) |
ART Vancouver |
595 |
7:08:56 |
eng-rus |
crim.law. |
sexual assault |
насильственные действия сексуального характера (as in ч. 1 ст. 132 УК РФ) |
ART Vancouver |
596 |
7:07:59 |
eng-aze |
gen. |
hypocrite |
riyakar, ikiüzlü |
zaur.karimli |
597 |
7:03:00 |
eng-rus |
inf. |
bust a ring |
накрыть шайку (The police have busted a counterfeit ring in Cariboo Heights.) |
ART Vancouver |
598 |
6:58:01 |
eng-rus |
disappr. |
do you realize what you have done? |
ты вообще понимаешь, что ты наделал? (Do you realize what you have done? Do you have any idea at all?) |
ART Vancouver |
599 |
6:53:26 |
eng-rus |
disappr. |
ram through |
навязать (The residents were outraged by the way the mayor and his councillors rammed this shelter through.) |
ART Vancouver |
600 |
6:52:28 |
eng-rus |
disappr. |
ram through |
навязать силой (The residents were outraged by the way the mayor and his councillors rammed this shelter through.) |
ART Vancouver |
601 |
6:11:47 |
ita |
abbr. construct. |
CSE |
coordinatore della sicurezza in fase di esecuzione |
spanishru |
602 |
6:09:22 |
eng-ita |
law |
services agreement |
contratto di prestazione di servizi |
spanishru |
603 |
5:54:44 |
eng-rus |
cliche. |
that's a new one |
это что-то новое (Montana is known for plenty of large wildlife like bears, mountain goats and elk. But elephants? That's a new one. (NBC Montana) youtube.com) |
ART Vancouver |
604 |
5:49:44 |
eng-rus |
gen. |
"to bits" |
очень сильно (I love my kids to bits) |
vogeler |
605 |
5:46:59 |
eng-rus |
gen. |
"to bits" |
до чёртиков |
vogeler |
606 |
5:40:00 |
eng-rus |
gen. |
widow's peak |
вдовий мыс |
Гевар |
607 |
5:00:28 |
eng-rus |
hydrol. |
originate |
брать своё начало (о реке, источнике: The spring originate in the eastern Mendips, collecting mineral salts on the way, and and reaching the surface again at Bath. (AA Illustrated Guide To Britain)) |
ART Vancouver |
608 |
4:19:49 |
eng-rus |
disappr. |
stunt |
выходка ("Let me tell you, Wooster: one more stunt like this and you'll find yourself in need of serious repairs!" (Jeeves in the Country) -- ещё одна подобная выходка • Since December 2023, the daredevil has posted several pictures and videos of dangerous feats, including one in which he claims to be urinating off a tower on the Lions Gate Bridge. In another video, posted last week on Instagram, he can be seen standing between two SkyTrain cars that are hurtling toward Stadium-Chinatown Station in Vancouver. According to Metro Vancouver Transit Police, the SkyTrain stunt is already under investigation. In a statement, Const. Travis Blair described the behaviour as "extremely dangerous," with the potential to result in "life-long injuries or death." "Riding, standing or holding onto the exterior of a transit vehicle is an offence punishable by fine or (criminal) charges," Blair told CTV News. (bc.ctvnews.ca)) |
ART Vancouver |
609 |
3:18:38 |
eng-rus |
gen. |
for days |
уже который день (I've been calling you for days – Я тебе уже который день звоню.) |
TranslationHelp |
610 |
2:55:47 |
eng-rus |
|
fervor |
with fervor |
Shabe |
611 |
2:43:01 |
rus-uzb |
law |
кадастровое дело |
kadastr yig‘majildi |
Elen Molokovskikh |
612 |
2:01:54 |
eng-rus |
gen. |
prodigy |
вундеркинд (A child prodigy, she entered university at the age of eleven. cambridge.org) |
Shabe |
613 |
0:37:18 |
eng-rus |
accum. |
power bank |
портативное зарядное (портативное зарядное устройство) |
Shabe |
614 |
0:36:37 |
rus |
inf. |
портативка |
портативное зарядное (устройство) |
Shabe |