1 |
23:57:38 |
eng-rus |
gen. |
well in between |
прямо посередине между (возможно и слитно, и раздельно) |
MichaelBurov |
2 |
23:40:41 |
rus-ita |
gen. |
отвлекаться |
astrarsi (isolarsi mentalmente distogliendosi dalle cose circostanti) |
Avenarius |
3 |
23:35:18 |
rus-ita |
footb. |
6-метровый удар |
tiro libero (в мини-футболе) |
Avenarius |
4 |
23:35:13 |
eng-rus |
gen. |
a way of life |
привычное дело |
YuliaG |
5 |
23:14:12 |
rus-ita |
footb. |
стандартное положение |
palla inattiva (nel calcio, palla rimessa in gioco da calcio d'angolo, fallo laterale, rimessa dal fondo) |
Avenarius |
6 |
23:12:12 |
eng-rus |
adv. |
quality |
добросовестный (Whether you need your kitchen renovated or your windows replaced, it is hard to find a quality contractor for your home.) |
ART Vancouver |
7 |
23:07:02 |
rus-ita |
gen. |
снисходительный |
di manica larga |
Avenarius |
8 |
23:04:05 |
rus-ita |
gen. |
скупой |
di manica stretta |
Avenarius |
9 |
23:03:34 |
rus-ita |
gen. |
непримиримый |
di manica stretta |
Avenarius |
10 |
22:54:37 |
eng-rus |
progr. |
flow of messages produced |
поток производимых сообщений |
Alex_Odeychuk |
11 |
22:49:17 |
eng-rus |
gen. |
fresh water |
пресная вода |
eternalduck |
12 |
22:39:20 |
rus-spa |
commer. |
группа компаний |
grupo de empresas |
BCN |
13 |
22:31:31 |
eng-rus |
progr. |
concurrent queue implementation |
реализация параллельной очереди |
Alex_Odeychuk |
14 |
22:23:09 |
eng-rus |
progr. |
blocking data structure |
блокирующая структура данных |
Alex_Odeychuk |
15 |
22:22:32 |
eng-rus |
progr. |
non-blocking concurrent queue |
неблокирующая параллельная очередь |
Alex_Odeychuk |
16 |
22:22:13 |
eng-rus |
progr. |
blocking concurrent queue |
блокирующая параллельная очередь |
Alex_Odeychuk |
17 |
22:20:39 |
eng-rus |
progr. |
synchronization of threads |
синхронизация потоков |
Alex_Odeychuk |
18 |
22:19:32 |
eng-rus |
progr. |
synchronous queue |
синхронная очередь (в языке программирования Java) |
Alex_Odeychuk |
19 |
22:14:55 |
eng-rus |
IT |
web tablet |
интернет-планшет |
Alex_Odeychuk |
20 |
22:12:19 |
eng-rus |
euph. op.syst. |
mobile operating system |
мобильная платформа (e.g., Tizen) |
Alex_Odeychuk |
21 |
22:09:48 |
eng-rus |
progr. |
industrial-grade compiler |
промышленный компилятор (напр., GCC или LLVM) |
Alex_Odeychuk |
22 |
21:59:28 |
eng-rus |
cryptogr. |
senior cryptanalyst |
старший криптоаналитик |
Alex_Odeychuk |
23 |
21:58:49 |
eng-rus |
cryptogr. |
work on code-breaking |
работать в области криптоанализа |
Alex_Odeychuk |
24 |
21:56:25 |
eng-rus |
progr. |
means of programming |
средство программирования |
Alex_Odeychuk |
25 |
21:55:30 |
eng-rus |
progr. |
director of software engineering |
директор по разработке программного обеспечения |
Alex_Odeychuk |
26 |
21:52:31 |
eng-rus |
progr. |
custom assembler code |
пользовательский код на ассемблере |
Alex_Odeychuk |
27 |
21:52:05 |
eng-rus |
progr. |
expert in systems programming |
специалист в области системного программирования |
Alex_Odeychuk |
28 |
21:50:48 |
pol-bel |
gen. |
czasami |
часамі |
Shabe |
29 |
21:50:25 |
pol-bel |
gen. |
czasem |
часам |
Shabe |
30 |
21:46:47 |
eng-rus |
data.prot. |
authentication vector |
вектор аутентичности (Проверка неизменности и подлинности загружаемых выполняемых файлов производится на основе проверки векторов аутентичности, рассчитанных в соответствии с ГОСТ Р 34.10-2012 и внедряемых в выполняемые файлы в процессе сборки.) |
Alex_Odeychuk |
31 |
21:45:18 |
eng-rus |
gen. |
consent order |
особое разрешение |
emirates42 |
32 |
21:40:27 |
rus-pol |
inf. |
нету |
nima (разговорное от "nie ma", "(чего-либо) нет": był kotek — i nima kotka sjp.pl) |
Shabe |
33 |
21:37:44 |
rus-pol |
|
nima |
ni ma |
Shabe |
34 |
21:32:08 |
eng-rus |
gen. |
ELINCS |
Европейский реестр зарегистрированных химических веществ |
emirates42 |
35 |
21:16:14 |
rus-spa |
med. |
никель в моче |
níquel urinario |
spanishru |
36 |
21:12:36 |
rus-spa |
med. |
кальций в сыворотке |
calcio sérico |
spanishru |
37 |
21:08:08 |
rus-spa |
gen. |
сверхчувствительный |
hipersensible |
spanishru |
38 |
21:05:07 |
rus-spa |
biochem. |
лептин |
leptina |
spanishru |
39 |
21:04:55 |
rus-fre |
idiom. |
сахар-медович |
tout sucre et miel |
Lucile |
40 |
21:03:36 |
rus-spa |
med. |
эозинофильный катионный белок |
proteína catiónica eosinofílica |
spanishru |
41 |
21:03:17 |
spa |
abbr. med. |
ECP |
proteína catiónica eosinofílica |
spanishru |
42 |
21:03:08 |
spa |
med. |
proteína catiónica eosinofílica |
ECP |
spanishru |
43 |
21:02:39 |
eng-rus |
idiom. |
hell to pay |
суровая расплата |
Abysslooker |
44 |
21:00:31 |
rus-spa |
med. |
отделяемое раны |
exudado de la herida |
spanishru |
45 |
20:57:40 |
rus-spa |
med. |
золотистый стафилококк |
estafilococo áureo |
spanishru |
46 |
20:57:36 |
ger-ukr |
gen. |
Verschwörungstheorien |
конспірологія |
Brücke |
47 |
20:47:02 |
rus-spa |
med. |
забор крови из вены |
toma de muestra sanguínea venosa |
spanishru |
48 |
20:46:40 |
rus-spa |
med. |
забор крови из вены |
venopunción |
spanishru |
49 |
20:41:45 |
eng-rus |
railw. |
half-sunk |
с понижением посередине |
MichaelBurov |
50 |
20:41:40 |
rus |
abbr. med. |
ОАК |
общий клинический анализ крови |
spanishru |
51 |
20:41:30 |
rus |
med. |
общий клинический анализ крови |
ОАК |
spanishru |
52 |
20:41:21 |
rus-spa |
med. |
общий клинический анализ крови |
hemograma |
spanishru |
53 |
20:40:55 |
rus-spa |
med. |
клинический анализ крови |
hemograma |
spanishru |
54 |
20:38:36 |
pol-bel |
inf. |
lepiej |
лепей (у польскай гэта не размоўнае, а нейтральнае verbum.by) |
Shabe |
55 |
20:36:44 |
eng-rus |
progr. |
distributed backpressure |
распределённое противодавление |
Alex_Odeychuk |
56 |
20:35:39 |
eng-rus |
progr. |
backpressure routing |
маршрутизация противодавления |
Alex_Odeychuk |
57 |
20:35:05 |
eng-rus |
progr. |
backpressure algorithm |
алгоритм маршрутизации противодавления |
Alex_Odeychuk |
58 |
20:17:13 |
eng-rus |
progr. |
linked transfer queue |
очередь передачи на связанном списке |
Alex_Odeychuk |
59 |
20:14:57 |
eng-rus |
rude |
poop |
испражниться |
MichaelBurov |
60 |
20:14:28 |
eng-rus |
progr. |
general-purpose queue |
очередь общего назначения |
Alex_Odeychuk |
61 |
20:12:19 |
eng-rus |
vulg. |
poop |
навонять |
MichaelBurov |
62 |
20:08:26 |
eng-rus |
vulg. |
poop |
посерить |
MichaelBurov |
63 |
20:05:49 |
eng-rus |
vulg. |
drop the kids off at the pool |
посерить |
MichaelBurov |
64 |
20:04:18 |
eng-rus |
IT |
binary heap |
сортирующее дерево |
Alex_Odeychuk |
65 |
20:02:22 |
rus-spa |
gen. |
яичный белок |
clara de huevo |
spanishru |
66 |
20:02:16 |
eng-rus |
progr. |
binary heap |
пирамида (двоичное дерево, для которого выполнены три условия: значение в любой вершине не меньше, чем значения её потомков; глубина всех листьев, другими словами, расстояние до корня, отличается не более чем на один слой; последний слой заполняется слева направо без "дырок") |
Alex_Odeychuk |
67 |
20:01:34 |
rus-spa |
gen. |
яичный белок |
clara |
spanishru |
68 |
19:59:38 |
rus-spa |
bot. |
ольха серая |
aliso gris |
spanishru |
69 |
19:57:52 |
eng-rus |
progr. |
priority blocking queue |
блокирующая очередь с приоритетами |
Alex_Odeychuk |
70 |
19:57:23 |
eng-rus |
IT |
blocking queue |
очередь с блокирующими операциями выборки |
Alex_Odeychuk |
71 |
19:54:58 |
eng-rus |
progr. |
performance hit |
падение производительности (at the cost of a performance hit — ценой падения производительности) |
Alex_Odeychuk |
72 |
19:53:46 |
eng-rus |
progr. |
decrease in performance |
снижение производительности |
Alex_Odeychuk |
73 |
19:49:16 |
eng-rus |
progr. |
array blocking queue |
блокирующая очередь на массиве |
Alex_Odeychuk |
74 |
19:47:18 |
eng-rus |
progr. |
thread-safe mechanism |
потокобезопасный механизм |
Alex_Odeychuk |
75 |
19:43:11 |
rus-spa |
med. |
прик-тест |
prick test |
spanishru |
76 |
19:42:41 |
rus-ita |
med. |
прик-тест |
prick test |
spanishru |
77 |
19:42:30 |
eng-rus |
pharma. |
long-acting muscarinic receptor antagonist |
антагонист мускариновых рецепторов длительного действия |
Rada0414 |
78 |
19:38:58 |
eng-rus |
progr. |
dataflow variable |
потоковая переменная (wikipedia.org) |
Alex_Odeychuk |
79 |
19:36:58 |
rus-spa |
med. |
аппликационный накожный тест |
prueba de parche |
spanishru |
80 |
19:36:52 |
rus-ita |
mil. |
бесствольное оружие |
arma tascabile |
moonlike |
81 |
19:36:01 |
eng-rus |
progr. |
declarative concurrency |
декларативный параллелизм (wikipedia.org) |
Alex_Odeychuk |
82 |
19:32:52 |
eng-rus |
progr. |
in a virtual thread scenario |
с использованием виртуальных потоков |
Alex_Odeychuk |
83 |
19:32:36 |
rus-ger |
tech. |
гаситель колебаний |
Frequenzmodulator (например, в гидроприводе сцепления автомобиля) |
Hermanis |
84 |
19:30:19 |
eng-rus |
progr. hist. |
fiber |
виртуальный поток |
Alex_Odeychuk |
85 |
19:19:09 |
ger-ukr |
gen. |
Aufregung |
схвилювання (Перед моєю співбесідою у мене було сильне схвилювання) |
meleten |
86 |
18:42:15 |
eng-rus |
inf. |
go right ahead |
не стесняйся |
Abysslooker |
87 |
18:39:13 |
ger-ukr |
inf. |
weiß Gott wo |
бозна-де |
Brücke |
88 |
18:23:56 |
eng-rus |
gen. |
anatman |
анатман (This idea of anatman or "no-self" is evident in Buddhist cultures and society) |
Yanamahan |
89 |
18:22:00 |
eng-rus |
comp.games. |
glass cannon |
стеклянная пушка (термин ролевых игр, означающий несбалансированно прокачанного игрока, максимально прокачавшего урон в ущерб защите) |
pelipejchenko |
90 |
18:21:26 |
eng-rus |
gen. |
rhizomacy |
ризомность |
Yanamahan |
91 |
17:46:58 |
eng-rus |
pharma. |
recovery |
открываемость |
ProtoMolecule |
92 |
17:46:53 |
rus-ger |
gen. |
напрочь |
komplett |
Brücke |
93 |
17:35:36 |
eng-rus |
work.fl. |
document originator |
ответственный исполнитель документа (напр., выписки по банковскому счету) |
Aiduza |
94 |
17:23:01 |
rus-ger |
therm.eng. |
соединительная муфта для быстрого соединения с защёлкиванием |
Klickmuffe |
vadim_shubin |
95 |
17:22:50 |
rus-ger |
gen. |
управление интеграцией проекта |
Integrationsmanagement |
dolmetscherr |
96 |
17:20:16 |
eng-rus |
gen. |
housing crunch |
острая нехватка жилья (It may not, for example, rely on building artificial islands much longer to solve its housing crunch.=К примеру, в обозримом будущем строительство искусственных островов, как способ справиться с острой нехваткой жилья будет неактуален. bloomberg.com) |
Karychinskiy |
97 |
17:05:32 |
eng-rus |
progr. |
cyclic barrier |
циклический барьер (средство синхронизации, которое позволяет набору потоков ждать друг друга, чтобы достичь общей точки барьера) |
Alex_Odeychuk |
98 |
17:02:39 |
eng-rus |
progr. |
count-down latch |
защёлка обратного отсчёта (средство синхронизации в языке программирования Java, позволяющее одному или нескольким потокам дождаться завершения набора операций, выполняемых в других потоках) |
Alex_Odeychuk |
99 |
16:57:50 |
eng-rus |
progr. |
concurrency utils |
средства поддержки многопоточности |
Alex_Odeychuk |
100 |
16:55:19 |
eng-rus |
progr. |
asynchronous programming interface |
интерфейс асинхронного программирования |
Alex_Odeychuk |
101 |
16:54:53 |
rus-ita |
gen. |
фруктовница |
portafrutta |
Lantra |
102 |
16:53:20 |
eng-rus |
progr. |
increase in concurrency |
увеличение многопоточности |
Alex_Odeychuk |
103 |
16:43:03 |
eng-rus |
progr. |
platform thread |
платформенный поток (as opposed to a virtual thread) |
Alex_Odeychuk |
104 |
16:41:43 |
eng-rus |
progr. |
reduce the memory footprint |
сократить объём потребляемой памяти |
Alex_Odeychuk |
105 |
16:40:48 |
eng-rus |
progr. |
message broker client |
клиент брокера сообщений |
Alex_Odeychuk |
106 |
16:39:28 |
eng-rus |
progr. |
blocking I/O facilities |
средства блокирующего ввода-вывода (блокирующий ввод-вывод называется так потому, что поток, который его использует, блокируется и переходит в режим ожидания, пока ввод-вывод не будет завершён) |
Alex_Odeychuk |
107 |
16:37:34 |
eng-rus |
progr. |
virtual thread |
виртуальный поток (infoq.com) |
Alex_Odeychuk |
108 |
16:33:21 |
rus-heb |
electric. |
шина уравнивания потенциалов |
פס השוואת פוטנציאלים |
Баян |
109 |
16:33:13 |
eng-rus |
progr. |
hold the queue's elements |
хранить элементы очереди (The constructor initializes the array that will hold the queue's elements.) |
Alex_Odeychuk |
110 |
16:28:54 |
eng-rus |
progr. |
return the head of the queue |
вернуть первый элемент очереди |
Alex_Odeychuk |
111 |
16:06:50 |
eng-rus |
college.vern. |
freshmen |
перваши (В среде студентов и школьников название первокурсников и первоклассников соответственно: Посвящение для первашей. • Перваши приняли участие в вузовском конкурсе.) |
AnastasiaKUZMIN |
112 |
15:58:05 |
rus-heb |
construct. |
обшивка гипсокартоном |
חיפוי גבס |
Баян |
113 |
15:51:44 |
eng-rus |
gen. |
Handyman |
муж на час |
befer |
114 |
15:47:16 |
eng-rus |
gen. |
situationship |
недоотношения (без негативной окраски) |
elizaavvet |
115 |
15:19:25 |
eng-rus |
gen. |
vibrant neighbourhood |
район с развитой инфраструктурой (It would be filled with vibrant neighborhoods, and plenty of affordable housing for its growing population.=Быстро растущее население стало причиной планирования строительства районов с развитой инфраструктурой и доступным жильём. bloomberg.com) |
Karychinskiy |
116 |
15:16:00 |
rus-ger |
gen. |
организационное проектирование |
Organisationsgestaltung |
dolmetscherr |
117 |
15:12:46 |
eng-rus |
auto. |
tyre buffing |
восстановление протектора нарезкой |
MichaelBurov |
118 |
15:11:50 |
rus-heb |
gen. |
директива |
הנחייה |
Баян |
119 |
15:09:21 |
rus-heb |
gen. |
распоряжение |
הנחייה |
Баян |
120 |
14:58:01 |
eng-rus |
auto. |
grooving a tire |
нарезка протектора шины |
MichaelBurov |
121 |
14:57:07 |
rus-spa |
gen. |
заниматься плаванием |
hacer natación |
Scorrific |
122 |
14:55:29 |
eng-rus |
auto. |
groove tires |
нарезать канавки протектора |
MichaelBurov |
123 |
14:49:14 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
TAPP |
Tengiz asset planning process |
Yeldar Azanbayev |
124 |
14:47:31 |
eng-rus |
auto. |
regroover |
устройство для восстановления канавок протектора нарезкой (регрувер) |
MichaelBurov |
125 |
14:45:34 |
eng-rus |
auto. |
regroover |
регрувер |
MichaelBurov |
126 |
14:32:18 |
eng-rus |
resin. |
regroovable |
допускающий возможность восстановления |
MichaelBurov |
127 |
14:22:32 |
rus |
abbr. Russia |
ОПФР |
отделение Пенсионного фонда Российской Федерации |
Aiduza |
128 |
14:22:26 |
rus |
abbr. Russia |
ОПФР |
отделение Пенсионного фонда России |
Aiduza |
129 |
14:21:55 |
eng-rus |
Russia |
Department of the Pension Fund of the Russian Federation |
отделение Пенсионного фонда России (Отделение Пенсионного фонда Российской Федерации по Краснодарскому краю – Department of the Pension Fund of the Russian Federation for [the] Krasnodar Krai sokr.ru) |
Aiduza |
130 |
14:19:23 |
eng-rus |
Russia |
Department of the Pension Fund of the Russian Federation |
отделение Пенсионного фонда Российской Федерации (Отделение Пенсионного фонда Российской Федерации по Краснодарскому краю – Department of the Pension Fund of the Russian Federation for [the] Krasnodar Krai sokr.ru) |
Aiduza |
131 |
14:18:49 |
rus-spa |
gen. |
летать на самолёте |
ir en avion |
Scorrific |
132 |
14:10:33 |
eng-rus |
immunol. |
amino acid alteration |
аминокислотное изменение |
VladStrannik |
133 |
14:04:37 |
rus-spa |
gen. |
на уроке |
en clase |
Scorrific |
134 |
14:03:17 |
rus-pol |
sl., teen. engl. |
рандомный |
randomowy (ang. random; случайный, случайно выбранный, losowy) |
Shabe |
135 |
14:02:51 |
eng-rus |
gen. |
embark on |
инициировать (два примера из разных источников:
1)Goldman Sachs Group Inc’s David Solomon is embarking on his third major reorganization in just four years as chief executive officer, undoing some of the signature moves he made as recently as 2020.2)Soon they embarked on a massive project to redevelop the area into compact, sustainable communities. bloomberg.com) |
Karychinskiy |
136 |
14:01:32 |
rus-spa |
gen. |
сесть в тюрьму |
ir a la cárcel |
Scorrific |
137 |
13:54:35 |
ger-ukr |
tech. |
Reichweite |
дальність (У держконцерні "Укроборонпром" натякнули, що завершують розробку українського ударного безпілотника з дальністю до 1000 кілометрів. pravda.com.ua) |
Brücke |
138 |
13:27:19 |
rus-spa |
gen. |
играть на ударных инструментах |
tocar la batería |
Scorrific |
139 |
13:22:03 |
rus-spa |
gen. |
рок-группа |
un grupo de rock |
Scorrific |
140 |
13:12:28 |
pol-bel |
gen. |
wpływ |
уплыў (-лыву, -wu) |
Shabe |
141 |
13:03:50 |
rus-heb |
gen. |
хрип |
חרחור |
Баян |
142 |
12:55:34 |
eng |
abbr. Russia |
CFD |
Central Federal District |
igisheva |
143 |
12:12:22 |
rus-spa |
gen. |
Казахская Советская Социалистическая Республика |
La República Socialista Soviética de Kazajistán (wikipedia.org) |
terrarristka |
144 |
12:10:17 |
rus-ita |
account. |
состояние расчётов |
situazione dei pagamenti (оплаты: si può controllare la situazione dei propri pagamenti e scaricare gli attestati; può fornire soltanto notizie sulla situazione dei pagamenti ;Puoi tenere d'occhio lo Stato dei tuoi pagamenti direttamente nella tua Area Personale; справка о состоянии расчетов по налогам, сборам, страховым взносам, пеням, штрафам, процентам) |
massimo67 |
145 |
12:02:32 |
rus-ita |
account. |
состояние расчётов |
stato dei pagamenti (оплаты: si può controllare la situazione dei propri pagamenti e scaricare gli attestati; Puoi tenere d'occhio lo Stato dei tuoi pagamenti direttamente nella tua Area Personale; справка о состоянии расчетов по налогам, сборам, страховым взносам, пеням, штрафам, процентам) |
massimo67 |
146 |
11:46:28 |
eng-rus |
gen. |
chemical fate |
химические преобразования |
emirates42 |
147 |
11:37:05 |
eng-rus |
O&G |
pre-qualification criteria |
критерии предварительного квалификационного отбора |
Izuminka2008 |
148 |
11:36:04 |
eng |
abbr. med. |
PTAC |
percutaneous transluminal coronary angioplasty |
Баян |
149 |
11:34:31 |
eng |
abbr. O&G |
PQC |
pre-qualification criteria |
Izuminka2008 |
150 |
11:26:11 |
eng-rus |
med. |
spontaneous rupture of membranes |
самопроизвольный разрыв мембраны |
bigmaxus |
151 |
11:15:25 |
rus-spa |
gen. |
фильм ужасов |
película de miedo |
Noia |
152 |
11:05:16 |
eng-rus |
gen. |
decisively |
самое главное (используется в качестве вводного слова (вводной конструкции): Most decisively, Michel had made her swear to keep their secret.) |
Abysslooker |
153 |
10:58:36 |
eng-rus |
gen. |
ball-busting |
зубодробительный |
Jamato |
154 |
10:53:16 |
eng-rus |
gen. |
man's seed |
мужское семя (reverso.net) |
amorgen |
155 |
10:47:00 |
eng-rus |
gen. |
pneumatic conveying |
пневматическая транспортировка |
emirates42 |
156 |
10:44:38 |
eng-rus |
gen. |
Global Drug Policy Index |
Глобальный индекс наркополитики (talkingdrugs.org) |
Yakov F. |
157 |
10:44:16 |
eng-rus |
Russia |
Kudymkar |
Кудымкар |
igisheva |
158 |
10:35:27 |
eng-rus |
gen. |
Global Drug Policy Index |
Индекс глобальной наркополитики (правовая-наркология.рф) |
Yakov F. |
159 |
10:30:21 |
eng-rus |
Russia |
Berezniki |
Березники |
igisheva |
160 |
10:29:42 |
rus-heb |
gen. |
животное |
בעל חיים |
Баян |
161 |
10:29:27 |
rus-heb |
gen. |
см. ⇒ בעל חיים |
בע"ח |
Баян |
162 |
10:26:41 |
rus-heb |
med. |
спутанность сознания |
בלבול |
Баян |
163 |
10:21:15 |
eng-rus |
gen. |
bespoke |
кастомный (Bentley debuted another multimillion-dollar bespoke car. bloomberg.com) |
Karychinskiy |
164 |
10:17:52 |
eng-rus |
gen. |
military summons |
повестка (Police and military press-gangs in recent days have snatched men off the streets and outside Metro stations. They’ve lurked in apartment building lobbies to hand out military summonses. washingtonpost.com) |
camazotz |
165 |
10:16:29 |
eng-rus |
gen. |
military summons |
повестка в военкомат (Police and military press-gangs in recent days have snatched men off the streets and outside Metro stations. They’ve lurked in apartment building lobbies to hand out military summonses. washingtonpost.com) |
camazotz |
166 |
10:13:19 |
eng-rus |
sl., teen. |
fapkins |
салфетки для дрочки (- Use fapkins next time you wanna jerk off. And don’t touch my socks, for fuck’s sake.
- Пользуйся салфетками в следующий раз, когда захочешь подрочить. И не трогай больше мои носки, черт возьми.) |
Vishera |
167 |
9:51:38 |
eng-rus |
zool. |
dewlap |
серьга лося (мягкий кожистый вырост под горлом, достигающий 25—40 см: Под горлом мягкий кожистый вырост («серьга»), достигающий 25—40 см. • Both male and female moose have a dewlap or bell, which is a fold of skin under the chin. wikipedia.org, wikipedia.org) |
Calanus |
168 |
9:37:30 |
eng-rus |
gen. |
take the bullet for someone |
проливать кровь за кого-либо (вариант перевода: Надеяться, что какие-то мигранты или свежеиспеченные сограждане, исторически не проживавшие на территории РФ, будут воевать за Россию, по меньшей мере странно. Они не из любви к России эти гражданства получали, а чисто из прагматических целей, «пролить кровь за новую Родину» точно нет в этом списке.) |
Alexander Oshis |
169 |
9:04:44 |
rus-fre |
gen. |
система управления |
système de management |
spanishru |
170 |
8:59:27 |
fre |
gen. |
qualité, hygiène, sécurité, environnement |
QHSE |
spanishru |
171 |
8:56:49 |
eng |
gen. |
quality, health, safety and environment |
QHSE |
spanishru |
172 |
8:56:37 |
eng |
gen. |
Quality, Health, Safety & Environment |
QHSE |
spanishru |
173 |
8:47:45 |
eng-rus |
cloth. |
pettislip |
нижняя юбка |
Rust71 |
174 |
8:47:13 |
eng-rus |
gen. |
Hazardous Communication Standard |
Стандарт информирования об опасностях |
emirates42 |
175 |
8:47:09 |
eng-rus |
mil. |
mobilised man |
мобилизант |
'More |
176 |
8:42:25 |
rus |
mil. |
мобилизант |
мобилизованный (мобилизованное лицо: Необученный мобилизант останется при обстреле сидеть в машине) |
'More |
177 |
8:38:12 |
eng-rus |
nucl.pow. |
DCB |
щит постоянного тока (direct-current board) |
CBET |
178 |
8:36:18 |
eng-rus |
gen. |
shillelagh |
шилейла (Помимо значения "дубинка" также противотанковая ракета MGM-51 Shillelagh) |
r313 |
179 |
8:35:25 |
rus-pol |
|
ksero |
xero (najczęściej pisze się "ksero") |
Shabe |
180 |
8:34:50 |
rus-pol |
svc.ind. |
копировальный центр |
punkt ksero |
Shabe |
181 |
8:34:26 |
rus-pol |
svc.ind. |
копицентр |
ksero (см. копировальный центр) |
Shabe |
182 |
8:33:16 |
eng-rus |
gen. |
shillelagh |
ирландская дубинка (Чаще всего изготавливается из терновника, отсюда другое название blackthorn. Больше похожа на палку или небольшой посох с набалдашником.) |
r313 |
183 |
8:09:11 |
eng-rus |
geom. |
gradian |
градиан (также "град" или "гон" – эквивалентен 1/400 оборота при измерении угла) wikibrief.org) |
mrishka5 |
184 |
7:49:55 |
eng-rus |
gen. |
in rhymes |
в стихах (A rhyme is a repetition of similar sounds in the final stressed syllables and any following syllables of two or more words. Most often, this kind of perfect rhyming is consciously used for a musical or aesthetic effect in the final position of lines within poems or songs. Wikipedia g.co) |
mariaviernes |
185 |
7:22:58 |
rus-fre |
econ. |
охрана труда и техника безопасности |
santé et sécurité |
spanishru |
186 |
7:05:16 |
rus-fre |
econ. |
поставляемое изделие |
objet de la fourniture |
spanishru |
187 |
5:50:51 |
eng-bul |
law |
mental element of a crime |
форма на вина (в някои контексти) |
алешаBG |
188 |
5:43:08 |
eng-rus |
market. |
storewide |
на все товары (в продаже: 25% off storewide) |
ART Vancouver |
189 |
5:23:48 |
rus-fre |
econ. |
соисполнитель |
cotraitant |
spanishru |
190 |
5:23:18 |
rus-fre |
econ. |
соподрядчик |
cotraitant |
spanishru |
191 |
5:11:25 |
eng-rus |
chem. |
ethyloctylsiloxane |
этилоктилсилоксан |
атир |
192 |
3:48:19 |
rus-ger |
law |
ликвидировать общество |
eine Gesellschaft auflösen |
Лорина |
193 |
3:26:02 |
eng-rus |
amer. |
whatsoever |
ни капельки |
Mr. Wolf |
194 |
3:18:20 |
eng-rus |
progr. |
two-lock queue |
очередь с двумя блокировками |
Alex_Odeychuk |
195 |
3:16:31 |
eng-rus |
IT |
compare and swap |
сравнение с обменом |
Alex_Odeychuk |
196 |
3:16:04 |
eng |
abbr. IT |
CAS |
compare and swap |
Alex_Odeychuk |
197 |
3:10:53 |
eng-rus |
progr. |
lock-free |
не требующий внешней синхронизации доступа |
Alex_Odeychuk |
198 |
3:10:31 |
eng-rus |
progr. |
lock-based |
на основе блокировки |
Alex_Odeychuk |
199 |
3:08:47 |
eng-rus |
dat.proc. |
for concurrent access scenarios |
для параллельного доступа к данным |
Alex_Odeychuk |
200 |
3:03:44 |
eng-rus |
progr. |
non-blocking queue |
неблокирующая очередь (it does not block an accessing thread once the queue is empty) |
Alex_Odeychuk |
201 |
3:02:51 |
eng-rus |
progr. |
concurrent linked queue |
параллельная очередь на связанном списке (an unbounded, thread-safe, and non-blocking queue baeldung.com) |
Alex_Odeychuk |
202 |
2:57:24 |
eng-rus |
progr. |
accessing thread |
вызывающий поток (в языке программирования Java: A blocking queue indicates that the queue blocks the accessing thread if it is full, when the queue is bounded, or becomes empty. If the queue is full, then adding a new element will block the accessing thread unless there is space available for the new element.) |
Alex_Odeychuk |
203 |
2:55:25 |
rus-ger |
shipb. |
пассажирское судоходство |
Passagierschiffsreederei |
Лорина |
204 |
2:53:35 |
eng-rus |
bus.styl. |
get more done |
добиваться большего в своей работе |
Alex_Odeychuk |
205 |
2:51:39 |
eng-rus |
progr. |
order in which the elements are returned |
порядок выдачи элементов (There are no guarantees concerning the order in which the elements are returned.) |
Alex_Odeychuk |
206 |
2:40:38 |
rus-ger |
tech. |
сервисный центр |
Kundenservice |
Лорина |
207 |
2:28:41 |
ger |
law |
OH-Nummer |
Online-Handelsregisternummer |
Лорина |
208 |
2:16:56 |
eng-rus |
inf. |
tear to shreds |
размотать в лохмотья (Противник размотан в лохмотья.) |
ART Vancouver |
209 |
1:56:21 |
eng-rus |
inf. |
in the looks department |
внешне (He's alright I guess in the looks department.) |
fddhhdot |
210 |
1:54:15 |
eng-rus |
gen. |
invert an hourglass |
перевернуть песочные часы |
fddhhdot |
211 |
1:53:37 |
eng-rus |
gen. |
spring into mind |
приходить на ум |
fddhhdot |
212 |
1:50:01 |
eng-rus |
law |
cooperation agreement |
сделка со следствием (In cooperation agreements the defendant trades information and testimony, with the promise of enabling the State to make a case against other defendants who, for one reason or another, are regarded as most deserving of the severest form of prosecution.) |
fddhhdot |
213 |
1:46:34 |
eng-rus |
gen. |
by sheer coincidence |
по чистой случайности |
fddhhdot |
214 |
1:46:31 |
rus |
mil. |
мобзадание |
мобилизационное задание (приоритетное бронирование военнообязанных, работающих на предприятиях, имеющих мобзадание) |
'More |
215 |
1:45:33 |
eng-rus |
gen. |
it started to drop dark |
начало темнеть |
fddhhdot |
216 |
1:44:16 |
eng-rus |
gen. |
minus degrees |
минусовая температура |
fddhhdot |
217 |
1:43:46 |
eng-rus |
gen. |
mount a stiff resistance |
оказать ожесточённое сопротивление |
fddhhdot |
218 |
1:43:06 |
rus |
mil. |
мобподготовка |
мобилизационная подготовка (Мобподготовка проводится постоянно, направлена на подготовку кадров, специальных формирований, запасов имущества и средств.) |
'More |
219 |
1:41:12 |
rus |
mil. |
мобрезерв |
мобилизационный резерв (Для попадания в мобрезерв необходимо обратиться в военкомат по месту жительства, пройти отбор и заключить контракт.) |
'More |
220 |
1:40:07 |
rus |
mil. |
моб- |
мобилизационный (часть сложных слов типа "мобрезерв", "мобпредписание", "мобготовность" и т.п.) |
'More |
221 |
1:39:27 |
eng-rus |
sport. |
bench |
выполнять жим лёжа (He benched almost 500 pounds.) |
fddhhdot |
222 |
1:38:15 |
rus |
mil. |
мобпредписание |
мобилизационное предписание (У меня в военном билете стоит отметка , что мобпредписание выдано и есть число выдачи и тут же стоит , что изъято , но без числа.) |
'More |
223 |
1:37:20 |
eng-rus |
idiom. |
branch out on one's own |
отправиться в свободное плавание (Samantha Sharpe is ready to branch out on her own and pursue a solo career!) |
fddhhdot |
224 |
1:36:05 |
eng-rus |
progr. |
instantiate a list |
создать экземпляр списка (instantiate a list with an array — создать экземпляр списка на основе массива) |
Alex_Odeychuk |
225 |
1:35:04 |
rus |
mil. |
мобготовность |
мобилизационная готовность (состояние, определяющее в РФ степень подготовленности государства к организованному проведению мобилизации, а Вооружённых Сил РФ – к мобилизационному развёртыванию в установленные мобилизационным планом сроки. Уровень мобилизационной готовности в целом зависит от мобилизационной подготовки и мобилизационных возможностей государства. bigenc.ru) |
'More |
226 |
1:34:14 |
eng-rus |
gen. |
not hold up to scrutiny |
не выдерживать критики |
fddhhdot |
227 |
1:34:01 |
eng-rus |
gen. |
loose an arrow |
выпустить стрелу |
fddhhdot |
228 |
1:29:38 |
eng-rus |
gen. |
on the other side of the world |
на другом конце земного шара |
fddhhdot |
229 |
1:28:30 |
eng-rus |
gen. |
set up a perimeter |
оцепить периметр |
fddhhdot |
230 |
1:25:20 |
eng-rus |
progr. |
array list |
динамический массив (в языке программирования Java bestprog.net) |
Alex_Odeychuk |
231 |
1:24:52 |
eng-rus |
gen. |
cut in and out |
прерываться (Defective hardware or improper network configuration can cause audio to cut in and out.) |
fddhhdot |
232 |
1:20:27 |
eng-rus |
gen. |
revelatory moment |
момент истины |
fddhhdot |
233 |
1:16:28 |
eng-rus |
gen. |
buck the trend |
быть не как все (a few Swiss watch brands that are bucking the price decline trend.=не все бренды Швейцарских часов подешевели. bloomberg.com) |
Karychinskiy |
234 |
1:15:25 |
rus-ger |
gen. |
выживальщик |
Prepper |
bundesmarina |
235 |
1:14:24 |
eng-rus |
saying. |
a guest doesn't criticize the drapes and the furniture |
в гостях у дизайнера тут же станет судить его мебель только профан |
MichaelBurov |
236 |
1:12:38 |
rus-ger |
gen. |
вызвать интерес |
auf Interesse stoßen (Glimpflicher weggekommen sind Tom Schilling und Helge Schneider durch den glücklichen Umstand, dass ihre Darstellungen kaum auf Zuschauerinteresse stießen.) |
fddhhdot |
237 |
1:12:19 |
eng-rus |
saying. |
a guest doesn't criticize the drapes and the furniture |
шторы да мебель хозяина в гостях обсуждать не пристало |
MichaelBurov |
238 |
1:10:42 |
eng-rus |
progr. |
in traversal order of the collection's iterator |
в порядке обхода итератором коллекции |
Alex_Odeychuk |
239 |
0:53:40 |
rus-ita |
gen. |
эмпатичный |
empatico |
Avenarius |
240 |
0:49:03 |
rus-ita |
gen. |
однобокий |
fazioso |
Avenarius |
241 |
0:42:36 |
rus-ita |
gen. |
тенденциозный |
fazioso |
Avenarius |
242 |
0:40:10 |
pol-bel |
econ. |
podarunek |
падарунак (‑нка, -nku) |
Shabe |
243 |
0:36:59 |
rus-ita |
gen. |
заклинить |
incantarsi |
Avenarius |
244 |
0:31:40 |
eng-rus |
progr. |
multi-language integration |
межъязыковая интеграция (интеграция кода на разных языках программирования) |
Alex_Odeychuk |
245 |
0:28:49 |
eng-rus |
progr. |
queue retrieval operation |
операция поиска в очереди |
Alex_Odeychuk |
246 |
0:26:40 |
eng-rus |
progr. |
queue based on linked nodes |
очередь на связанных узлах |
Alex_Odeychuk |
247 |
0:24:15 |
eng-rus |
progr. |
optionally-bounded queue |
очередь с возможным ограничением на длину |
Alex_Odeychuk |
248 |
0:16:20 |
rus |
inf. |
шампусик |
шампанское (Ничего, после бокала шампусика всю вашу усталость как рукой снимет! kartaslov.ru) |
'More |
249 |
0:16:00 |
eng-rus |
inf. |
champers |
шампусик |
'More |
250 |
0:06:39 |
eng-rus |
progr. |
linked deque |
двусторонняя очередь на связанном списке |
Alex_Odeychuk |
251 |
0:05:42 |
eng-rus |
progr. |
blocking deque |
блокирующая очередь с двусторонним доступом |
Alex_Odeychuk |
252 |
0:05:12 |
eng |
gen. |
one time too many |
one too many |
Abysslooker |
253 |
0:04:42 |
eng-rus |
progr. |
fixed-size queue |
очередь с ограничением на длину |
Alex_Odeychuk |
254 |
0:03:44 |
eng-rus |
progr. |
in a concurrent environment |
в условиях многопоточности |
Alex_Odeychuk |
255 |
0:03:04 |
eng-rus |
med. |
HRV |
ВСР (heart rate variability – вариабельность сердечного ритма
) |
'More |
256 |
0:01:57 |
rus-ita |
inf. |
сломанный |
scassato |
Avenarius |
257 |
0:00:34 |
rus-ita |
inf. |
раздолбанный |
scassato (una bicicletta tutta scassata) |
Avenarius |