1 |
23:58:35 |
eng |
abbr. nautic. |
MTMSA |
Marine Terminal Management and Self-Assessment |
MichaelBurov |
2 |
23:58:01 |
eng-rus |
context. |
scoop up |
хватать и заталкивать (Like many, Milano's tweet implies she's under the impression that the officers were federal agents amid heightened sensitivity to protesters in Portland being scooped up into unmarked cars. foxnews.com) |
4uzhoj |
3 |
23:57:24 |
eng |
abbr. nautic. |
MTOCT |
Marine Terminal Operator Competence and Training Guide |
MichaelBurov |
4 |
23:44:45 |
eng-rus |
gen. |
scoop up |
сгрести в охапку (She scooped the children up and ran with them to safety.) |
4uzhoj |
5 |
23:33:16 |
eng-rus |
inf. |
scoop up |
размести (buy something quickly so that soon there is none left: Fans scooped up the trading cards in the first few hours of the sale. • Customers scooped up the free samples.) |
4uzhoj |
6 |
23:06:29 |
eng-rus |
gen. |
scoop up |
вычерпывать |
В.И.Макаров |
7 |
23:06:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
scoop up |
начерпывать (a quantity of) |
Gruzovik |
8 |
23:05:14 |
eng-rus |
inf. |
scoop up |
сгребать (to take or buy (something) in a quick and eager way: Customers scooped up the free samples.) |
В.И.Макаров |
9 |
23:03:49 |
rus-ger |
med. |
ниже порога отсечки |
unter dem Cut-off Wert |
hecuba |
10 |
22:35:42 |
eng-rus |
pharma. |
IS |
внутренний стандарт (в хроматографии) |
BB50 |
11 |
22:31:12 |
eng-rus |
law |
for extract |
ответственный за выписку |
Elena_afina |
12 |
22:29:24 |
rus-ger |
agric. |
полезное насекомое |
Nützling (напр., пчёла) |
Sayonar |
13 |
22:20:10 |
eng-rus |
|
Ministry of Foreign Affairs and Expatriates |
Министерство иностранных дел и по делам эмигрантов |
Johnny Bravo |
14 |
22:10:25 |
rus-ger |
cook. |
пивной окорок |
Bierschinken |
brumbrum |
15 |
22:10:06 |
eng-rus |
|
swap one's shift |
поменяться (сменами с кем-либо – with someone: he swapped his shift with another worker • he swapped his shift to come to the wedding) |
Рина Грант |
16 |
22:08:44 |
rus-ger |
|
лох |
Chauvi (Gewehre für Chauvis, Messer für Profis.) |
jjoss |
17 |
21:43:49 |
eng-rus |
nautic. |
Ship Inspection Report Program |
Программа освидетельствования судов (SIRP) |
MichaelBurov |
18 |
21:33:05 |
eng-rus |
data.prot. |
cybersecurity industry |
индустрия кибербезопасности |
Marie_D |
19 |
21:32:37 |
eng-rus |
data.prot. |
cybersecurity industry |
индустрия информационной безопасности |
Marie_D |
20 |
21:32:00 |
eng-rus |
data.prot. |
cyber-insurance |
киберстрахование (страховой продукт для защиты бизнеса и физических лиц от рисков, связанных с пользованием интернетом, хранением и обработкой данных в электронном виде, работой с ИТ-инфраструктурами wikipedia.org) |
Marie_D |
21 |
21:12:09 |
eng-rus |
idiom. |
lady in the streets but a freak in the sheets |
королева в гостиной, шлюха в постели (вариант: lady in the streets but a freak in the bed: Keeps her own toaster, makes her own bread
Lady in the STREET but a freak in the bed, cause... azlyrics.com) |
olgahawkins |
22 |
21:09:32 |
rus-por |
commun. |
маршрутизатор |
encaminhador |
Simplyoleg |
23 |
21:04:19 |
rus-ita |
|
отдел статистики, учёта и регистрации населения |
servizi demografici e statistici |
SergeiAstrashevsky |
24 |
21:03:54 |
rus-fre |
cook. |
салат из говяжьих губ |
Ochsenmaulsalat |
brumbrum |
25 |
21:03:50 |
rus-ita |
|
отдел учёта и регистрации населения |
servizi demografici |
SergeiAstrashevsky |
26 |
21:03:22 |
rus-fre |
cook. |
говяжьи губы |
Ochsenmaul |
brumbrum |
27 |
21:00:30 |
eng-rus |
nautic. |
Marine Terminal Information System |
Информационная система для морских терминалов (MTIS) |
MichaelBurov |
28 |
20:59:21 |
eng |
abbr. nautic. |
MTIS |
Marine Terminal Information System |
MichaelBurov |
29 |
20:39:41 |
eng-rus |
pharm. |
spermpositive female |
спермопозитивная самка (pharmacopoeia.ru) |
irinaloza23 |
30 |
20:32:15 |
rus-fre |
psychol. |
ощущать психологический дискомфорт |
ne pas se sentir bien dans sa peau |
sophistt |
31 |
20:31:38 |
rus-fre |
psychol. |
ощущать психологический дискомфорт |
ne pas être bien dans sa peau |
sophistt |
32 |
20:30:00 |
rus-fre |
psychol. |
ощущать психологический дискомфорт |
se sentir mal dans sa peau |
sophistt |
33 |
20:28:33 |
rus-fre |
psychol. |
ощущать психологический дискомфорт |
être mal dans sa peau |
sophistt |
34 |
20:26:26 |
eng-rus |
|
sift through public records |
прочёсывать архивные документы |
Bob_cat |
35 |
20:25:03 |
eng-rus |
nautic. |
ship vetting |
освидетельствование судов |
MichaelBurov |
36 |
20:19:38 |
eng-rus |
nautic. |
Ship Inspection Report Exchange |
Программа освидетельствования судов (SIRE) |
MichaelBurov |
37 |
20:08:31 |
rus |
abbr. nautic. |
ОКИМФ |
Международный морской форум нефтяных компаний (OCIMF) |
MichaelBurov |
38 |
20:06:53 |
eng |
abbr. O&G |
OCIMF |
Oil Companies International Marine Forum (ММФНК, ОКИМФ) |
MichaelBurov |
39 |
20:05:27 |
rus |
abbr. nautic. |
ММФНК |
Международный морской форум нефтяных компаний (OCIMF) |
MichaelBurov |
40 |
20:01:58 |
eng-rus |
nautic. |
Oil Companies International Marine Forum |
Международный морской форум нефтяных компаний (OCINF; ОКИНФ; ММФНК) |
MichaelBurov |
41 |
19:59:35 |
eng-rus |
|
crushingly expensive |
неподъёмно дорого (The cost of living in London is crushingly expensive) |
Bob_cat |
42 |
19:57:36 |
rus-tgk |
mil. |
танковый биатлон |
биатлони танкӣ |
В. Бузаков |
43 |
19:57:09 |
rus-tgk |
mil. |
танковый экипаж |
экипажи танкӣ |
В. Бузаков |
44 |
19:56:10 |
rus-tgk |
mil. |
заместитель командующего сухопутными войсками по вооружению и военной технике |
муовини фармондеҳи қӯшунҳои хушкигард оид ба аслиҳа ва техникаи ҳарбӣ |
В. Бузаков |
45 |
19:55:10 |
rus-tgk |
|
дистанционная занятость |
шуғли фосилавӣ |
В. Бузаков |
46 |
19:54:18 |
rus-tgk |
|
неожиданный |
ғайриинтизор |
В. Бузаков |
47 |
19:52:30 |
rus-tgk |
hist. |
Антанта |
Антанта |
В. Бузаков |
48 |
19:51:37 |
rus-tgk |
|
материально-техническая база |
заминаи моддӣ-техникӣ |
В. Бузаков |
49 |
19:51:01 |
rus-tgk |
|
гражданская оборона |
мудофиаи гражданӣ |
В. Бузаков |
50 |
19:50:18 |
eng-rus |
|
he narrowly escaped prison |
он едва не угодил в тюрьму |
Bob_cat |
51 |
19:49:25 |
rus-tgk |
|
современный |
ҳозиразамон |
В. Бузаков |
52 |
19:48:41 |
rus-tgk |
|
согласование |
мувофиқакунонӣ |
В. Бузаков |
53 |
19:48:04 |
rus-tgk |
|
подпрограмма |
зербарнома |
В. Бузаков |
54 |
19:47:24 |
rus-tgk |
|
телеграфная связь |
алоқаи телеграфӣ |
В. Бузаков |
55 |
19:46:59 |
rus-tgk |
|
давать согласие |
розигӣ додан |
В. Бузаков |
56 |
19:46:21 |
rus-tgk |
|
извещение |
огоҳинома |
В. Бузаков |
57 |
19:46:05 |
rus-tgk |
|
уведомление |
огоҳинома |
В. Бузаков |
58 |
19:44:15 |
rus-cze |
automat. |
рабочий орган |
koncový efektor |
ssn |
59 |
19:41:00 |
rus-tgk |
sport. |
получать предупреждение |
огоҳонида шудан |
В. Бузаков |
60 |
19:40:31 |
eng-rus |
mil. |
logistics command post |
пункт управления МТО |
grafleonov |
61 |
19:40:16 |
rus-tgk |
sport. |
бомбардир |
нишонзан |
В. Бузаков |
62 |
19:37:43 |
eng-rus |
econ.law. |
effective remedy |
действенная мера (устранения проблем и т.п.: Courts and enforcers also may be reluctant to intervene and find the firm liable under the antitrust law, if no effective remedy exists.) |
A.Rezvov |
63 |
19:37:04 |
rus-tgk |
sport. |
эстафета |
эстафета |
В. Бузаков |
64 |
19:35:20 |
rus-tgk |
sport. |
дивизион |
дивизион |
В. Бузаков |
65 |
19:34:47 |
rus-tgk |
sport. |
очко |
хол |
В. Бузаков |
66 |
19:31:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
slow |
копотный (wiktionary.org) |
Gruzovik |
67 |
19:22:37 |
eng-rus |
med. |
surgical specimen |
операционный материал (Образец резецированного органа или ткани, который отправляют на патоморфологическое исследование: Gross examination of surgical specimens is typically performed by a pathologist, or by a pathologists' assistant working within a pathology practice. cambridge.org) |
Betula |
68 |
19:05:03 |
eng-rus |
tech. |
lifting lug |
строповочное устройство |
Firiel |
69 |
18:49:47 |
rus-por |
med. |
восстановительное лечение |
reabilitação |
Simplyoleg |
70 |
18:46:43 |
rus |
abbr. law |
РТК |
реестр требований кредиторов (Согласно абзацу 3 п. 1 ст. 142 Закона о банкротстве, реестр требований кредиторов подлежит закрытию по истечении двух месяцев с даты опубликования сведений о признании должника банкротом и об открытии конкурсного производства. ... На практике существует несколько способов предъявить свои требования к должнику за пределами срока закрытия РТК, установленного абзацем 3 п. 1 ст. 142 Закона о банкротстве.) |
'More |
71 |
18:45:13 |
eng-rus |
|
boxing coach |
тренер по боксу |
AlexShu |
72 |
18:41:40 |
rus-fre |
|
у него поменялось настроение |
il a changé d'humeur |
shamild7 |
73 |
18:38:57 |
rus-cze |
automat. |
программирование ручным вводом данных |
ruční vkládání údajů při programování |
ssn |
74 |
18:38:04 |
rus-fre |
|
ни стыда, ни совести |
n'avoir ni humeur ni honneur |
shamild7 |
75 |
18:33:19 |
rus-cze |
automat. |
действие |
proces |
ssn |
76 |
18:32:28 |
rus-cze |
automat. |
действие по подготовке программы выполнения задания |
proces tvorby uživatelského programu |
ssn |
77 |
18:30:27 |
rus-cze |
automat. |
программирование выполнения задания |
programování uživatelského programu |
ssn |
78 |
18:26:36 |
rus-cze |
automat. |
программирование |
programování |
ssn |
79 |
18:23:17 |
eng-rus |
automat. |
providing |
подготовка (напр., программы выполнения задания) |
ssn |
80 |
18:04:59 |
rus-cze |
automat. |
программа выполнения задания |
uživatelský program |
ssn |
81 |
18:03:39 |
eng-rus |
econ. |
tilt against |
стать доводом против (чего-либо: The competitive façade, in addition to intellectual capture propagated by interested parties, may tilt against intervention.) |
A.Rezvov |
82 |
18:03:38 |
eng-rus |
hist. |
gorytos |
горит (футляр для лука и стрел, колчан) |
Beforeyouaccuseme |
83 |
18:02:49 |
eng-rus |
hist. |
Gordion |
Гордион (столица Фригии) |
Beforeyouaccuseme |
84 |
18:02:30 |
eng-rus |
|
fall to someone's lot |
доставаться (в силу случая, внеш.причин; кому-либо) |
Raz_Sv |
85 |
18:02:13 |
eng-rus |
hist. |
Gyges |
Гуггу (лидийский царь) |
Beforeyouaccuseme |
86 |
18:00:54 |
eng-rus |
hist. |
Getai |
геты (также Gets; Getes; Getae) |
Beforeyouaccuseme |
87 |
18:00:45 |
rus-cze |
automat. |
язык программирования |
programovací jazyk |
ssn |
88 |
17:59:40 |
eng-rus |
hist. |
Guranii |
гурании (народ, живший недалеко от Армении) |
Beforeyouaccuseme |
89 |
17:58:59 |
eng-rus |
hist. |
Guriania |
Гуриания |
Beforeyouaccuseme |
90 |
17:58:35 |
rus-fre |
|
по себе людей не судят |
Les fous et les sottes gens ne voient que par leur humeur (квазисинонимичное выражение Цитата Ля Рошефуко https://dicocitations.lemonde.fr/citations/citation-47513.php) |
shamild7 |
91 |
17:58:21 |
eng-rus |
bible.term. |
Gozan |
Гозан |
Beforeyouaccuseme |
92 |
17:57:46 |
eng-rus |
hist. |
Gnouros |
Гнур (скифский царь) |
Beforeyouaccuseme |
93 |
17:53:34 |
eng-rus |
|
intellectual capture |
идейное подчинение |
A.Rezvov |
94 |
17:49:16 |
eng-rus |
hist. |
Hypanis |
Гипанис (отождествляется с рекой Кубань, а также с реками Западный Буг, Южный Буг, Горный Тикич, Синюха) |
Beforeyouaccuseme |
95 |
17:47:27 |
eng-rus |
hist. |
Georgios Sinkellos |
Георгий Синкелл |
Beforeyouaccuseme |
96 |
17:46:50 |
eng-rus |
hist. |
Hamaxobioi |
гамаксобии |
Beforeyouaccuseme |
97 |
17:46:20 |
eng-rus |
hist. |
Gebeleizus |
Гебелейзис (воин и защитник земель гетов) |
Beforeyouaccuseme |
98 |
17:45:44 |
eng-rus |
hist. |
Getae-Dacians |
гето-даки |
Beforeyouaccuseme |
99 |
17:45:07 |
eng-rus |
geogr. |
Kalipolis |
Галлиполи (греческое название полуострова) |
Beforeyouaccuseme |
100 |
17:43:41 |
eng-rus |
hist. |
Hegesistratus |
Гегесистрат |
Beforeyouaccuseme |
101 |
17:43:16 |
eng-rus |
hist. |
Gorgippos |
Горгипп |
Beforeyouaccuseme |
102 |
17:42:48 |
eng-rus |
hist. |
Gorgippia |
Горгиппия |
Beforeyouaccuseme |
103 |
17:42:21 |
eng-rus |
hist. |
Genealogical myths |
генеалогические мифы |
Beforeyouaccuseme |
104 |
17:41:50 |
eng-rus |
hist. |
Hemonassa |
Гермонасса |
Beforeyouaccuseme |
105 |
17:40:12 |
eng-rus |
hist. |
Vologeses |
Вологез |
Beforeyouaccuseme |
106 |
17:39:41 |
eng-rus |
hist. |
Bithynians |
вифинцы (фракийское племя в Малой Азии) |
Beforeyouaccuseme |
107 |
17:38:36 |
eng-rus |
hist. |
Britolagae |
бритолаги |
Beforeyouaccuseme |
108 |
17:38:10 |
eng-rus |
hist. |
Cimmerian Bosporus |
Боспор Киммерийский (Керченский пролив) |
Beforeyouaccuseme |
109 |
17:36:53 |
eng-rus |
hist. |
Budini |
будины (скифское племя) |
Beforeyouaccuseme |
110 |
17:36:09 |
eng-rus |
hist. |
Batradz |
Батрадз |
Beforeyouaccuseme |
111 |
17:35:41 |
eng-rus |
hist. |
Bit Hamban |
Бит-Хамбан |
Beforeyouaccuseme |
112 |
17:34:53 |
eng-rus |
hist. |
Bagdatti |
багдатти |
Beforeyouaccuseme |
113 |
17:34:19 |
eng-rus |
hist. |
Bastarnae |
бастарны (также Bastarn) |
Beforeyouaccuseme |
114 |
17:33:20 |
eng-rus |
hist. |
Borysthenes |
Днепр |
Beforeyouaccuseme |
115 |
17:32:30 |
eng-rus |
hist. |
Bendix |
Бендида (также Bendis, богиня в пантеоне фракийцев) |
Beforeyouaccuseme |
116 |
17:31:30 |
eng-rus |
hist. |
Buerebista |
Буребиста (царь даков) |
Beforeyouaccuseme |
117 |
17:30:08 |
eng-rus |
hist. |
Bessi |
бессы (фракийское племя) |
Beforeyouaccuseme |
118 |
17:29:25 |
eng-rus |
hist. |
Bebryces |
бебрики (вифинско-пафлагонское племя) |
Beforeyouaccuseme |
119 |
17:27:48 |
eng-rus |
hist. |
Bryges |
бригийцы (также Brygi) |
Beforeyouaccuseme |
120 |
17:25:03 |
eng-rus |
hist. |
Auchatae |
авхаты |
Beforeyouaccuseme |
121 |
17:24:29 |
eng-rus |
geogr. |
Araxes |
Аракс |
Beforeyouaccuseme |
122 |
17:23:53 |
eng-rus |
hist. |
Ateas |
Атей (скифский царь) |
Beforeyouaccuseme |
123 |
17:23:25 |
eng |
law abbr. |
TCA |
Turkish Competition Authority |
Leonid Dzhepko |
124 |
17:23:05 |
eng-rus |
hist. |
Assarhaddon |
Асархаддон (ассирийский царь, также Esarhaddon) |
Beforeyouaccuseme |
125 |
17:21:32 |
eng-rus |
hist. |
Afsin |
афшин (титул среднеазиатских правителей Усрушана) |
Beforeyouaccuseme |
126 |
17:21:06 |
eng-rus |
inf. |
all blubbery |
в слезах (Even though he keeps promising he's not gonna go all BLUBBERY on me, the smallest thing can set him off. google.co.uk) |
Yan Mazor |
127 |
17:20:06 |
eng-rus |
hist. |
Agathirsi |
агафирсы |
Beforeyouaccuseme |
128 |
17:19:07 |
eng-rus |
hist. |
Akinak |
Акинак |
Beforeyouaccuseme |
129 |
17:18:30 |
eng-rus |
hist. |
Andronov people |
люди андроновской культуры |
Beforeyouaccuseme |
130 |
17:17:39 |
eng-rus |
hist. |
Alyattes |
Алиатт (лидийский царь) |
Beforeyouaccuseme |
131 |
17:15:32 |
eng-rus |
hist. |
Askuzai |
ашкуза (название скифов в аккадских клинописных текстах, то же, что и ишкуза) |
Beforeyouaccuseme |
132 |
17:12:55 |
eng-rus |
hist. |
Asguzai |
ашкузы (название скифов в Передней Азии) |
Beforeyouaccuseme |
133 |
17:11:25 |
eng-rus |
bible.term. |
Ava |
Авва |
Beforeyouaccuseme |
134 |
17:10:25 |
eng-rus |
hist. |
Argishti |
Аргишти (имя урартских царей) |
Beforeyouaccuseme |
135 |
17:09:42 |
eng-rus |
hist. |
Aza |
Аза (маннейский царь) |
Beforeyouaccuseme |
136 |
17:09:03 |
eng-rus |
hist. |
Astuagēs |
Астиаг |
Beforeyouaccuseme |
137 |
17:05:43 |
eng-rus |
hist. |
Abeacus |
Абеак (царь сираков) |
Beforeyouaccuseme |
138 |
17:05:33 |
eng-rus |
|
it is not permissible |
не допускается |
elsid |
139 |
17:05:00 |
eng-rus |
hist. |
Ariapeithes |
Ариапиф (царь скифов) |
Beforeyouaccuseme |
140 |
17:04:09 |
eng-rus |
hist. |
Apollonia |
Аполлония (город) |
Beforeyouaccuseme |
141 |
17:03:15 |
eng-rus |
hist. |
Apsinthians |
апсинтии (фракийское племя) |
Beforeyouaccuseme |
142 |
17:02:21 |
eng-rus |
geogr. |
Ascoli Piceno |
Асколи-Пичено (город и район в Италии) |
Beforeyouaccuseme |
143 |
17:01:16 |
eng-rus |
hist. |
Apatur |
Апатур |
Beforeyouaccuseme |
144 |
17:00:41 |
eng-rus |
hist. |
Archaianaktids |
Археанактиды |
Beforeyouaccuseme |
145 |
16:40:39 |
eng-rus |
cem. |
revision |
останов (останов – период переналадки) |
MichaelBurov |
146 |
16:39:46 |
eng-rus |
patents. |
background art |
предшествующий уровень техники |
la_tramontana |
147 |
16:38:12 |
eng-rus |
med. |
course of pregnancy |
течение беременности |
yanadya19 |
148 |
16:30:46 |
eng-rus |
construct. |
Detailed design documentation |
рабочая документация на строительство |
Anvarbek |
149 |
16:29:28 |
eng-rus |
mining. |
Process design criteria |
технологический регламент для проектирования |
Anvarbek |
150 |
16:16:57 |
rus-heb |
ophtalm. |
острота зрения |
חדות ראייה |
Баян |
151 |
16:16:41 |
heb |
ophtalm. |
ח"ר |
см. ⇒ חדות ראייה |
Баян |
152 |
16:09:15 |
eng-rus |
dentist. |
face bow transfer |
перенос положения верхней челюсти с помощью лицевой дуги |
Svetozar |
153 |
16:08:29 |
rus-heb |
unit.meas. |
миллиметров ртутного столба |
מילימטר כספית |
Баян |
154 |
16:08:20 |
rus-heb |
unit.meas. |
мм рт. ст. |
מילימטר כספית |
Баян |
155 |
16:07:55 |
heb |
unit.meas. |
ממ"כ |
см. ⇒ מילימטר כספית |
Баян |
156 |
16:01:49 |
rus-ger |
|
колбасный хлеб |
Fleischkäse |
brumbrum |
157 |
16:01:29 |
rus-ger |
|
мясной хлеб |
Leberkäse |
brumbrum |
158 |
16:00:33 |
rus-ger |
|
мясной хлеб |
Fleischkäse |
brumbrum |
159 |
15:59:47 |
eng |
abbr. ophtalm. |
PRP |
panretinal photocoagulation (по этой ссылке есть перевод) |
Баян |
160 |
15:58:28 |
rus-ger |
med. |
пункт неотложной скорой помощи |
Rettungswache ((Место, где дежурит и откуда выезжает скорая помощь.Пациенты доставляются в близлежащие больницы)) |
russana |
161 |
15:56:11 |
rus-lat |
lat. |
тщательно |
a capite ad calcem |
Beforeyouaccuseme |
162 |
15:52:50 |
eng-rus |
law |
individual insurance account number |
страховой номер индивидуального лицевого счёта (wikipedia.org) |
Metitella |
163 |
15:49:41 |
eng-rus |
forens. |
disguised handwriting |
изменение почерка (В судебной почерковедческой экспертизе – изменение признаков почерка, подражание почерку другого лица и т. п. Умышленное изменение почерка совершается для того, чтобы затруднить (сделать невозможной) идентификацию исполнителя. Неумышленное изменение почерка связано с его формированием, влиянием письменной практики, возрастными или болезненными нарушениями навыка письма.: Криминалистическая энциклопедия. – М.: Мегатрон XXI. Белкин Р. С.. 2000. forensicsciencesimplified.org) |
SynopsisRidenS |
164 |
15:49:21 |
rus-heb |
anat. |
сонная артерия |
העורק התרדמני |
Баян |
165 |
15:34:21 |
eng-rus |
ophtalm. |
wipe-out |
утрата центрального зрения (idiopathic, irreversible loss of central vision after surgery in glaucoma patients with advanced disease) |
Баян |
166 |
15:30:50 |
eng |
law |
leveraged loan |
A leveraged loan is a commercial loan provided by a group of lenders. It is first structured, arranged, and administered by one or several commercial or investment banks, known as arrangers. It is then sold or syndicated to other banks or institutional investors. Leveraged loans can also be referred to as senior secured credits. (spglobal.com) |
LadaP |
167 |
15:30:41 |
rus-ger |
|
яблочное вино |
Viez |
brumbrum |
168 |
15:29:27 |
eng-rus |
physiol. |
C-type Natriuretic Peptide |
натрийуретический пептид типа С |
Баян |
169 |
15:19:58 |
rus-est |
est. |
кредитное плечо |
finantsvõimendus |
dara1 |
170 |
15:17:48 |
eng |
abbr. med. |
OCT |
Optical Coherence Tomography |
Баян |
171 |
15:12:34 |
eng |
abbr. ophtalm. |
NV |
neovascularization |
Баян |
172 |
15:12:29 |
rus-heb |
ophtalm. |
внутриглазное давление |
לחץ תוך עיני |
Баян |
173 |
15:12:11 |
heb |
ophtalm. |
לת"ע |
см. ⇒ לחץ תוך עיני |
Баян |
174 |
14:57:09 |
rus-por |
med. |
стадирование |
estadiamento |
Simplyoleg |
175 |
14:52:52 |
rus-cze |
automat. |
язык программирования робота |
jazyk robotu |
ssn |
176 |
14:50:41 |
rus-ita |
|
Главное управление гражданских дел и свободных профессий |
Direzione Generale degli Affari Civili e delle Libere Professioni |
SergeiAstrashevsky |
177 |
14:45:20 |
rus-cze |
automat. |
одновременное движение |
současný pohyb |
ssn |
178 |
14:43:51 |
eng-rus |
law |
capacity opinion |
заключение о правоспособности |
LadaP |
179 |
14:38:53 |
rus-spa |
hydroel.st. |
водозаборные сооружения |
obras de cabecera |
serdelaciudad |
180 |
14:38:28 |
rus-heb |
|
вогнутость |
קיעור |
Баян |
181 |
14:38:10 |
rus-heb |
ophtalm. |
экскавация |
קיעור (диска зрительного нерва) |
Баян |
182 |
14:36:29 |
eng-rus |
ophtalm. |
vertical cup-to-disc ratio |
вертикальное отношение площади экскавации к площади диска |
Баян |
183 |
14:35:18 |
eng |
abbr. ophtalm. |
VCD |
vertical cup-to-disc ratio |
Баян |
184 |
14:26:05 |
rus-spa |
hydr. |
головное гидротехническое сооружение |
obras de cabecera |
moraamor |
185 |
14:25:40 |
eng-rus |
weld. |
backgouge |
двухсторонняя сварка |
Raz_Sv |
186 |
14:24:17 |
rus-spa |
hydr. |
водозаборные сооружения |
obras de cabecera |
moraamor |
187 |
14:23:16 |
rus-ita |
|
останавливаться |
incagliarsi (из-за какого-л. препятствия: le trattative si sono incagliate) |
Avenarius |
188 |
14:22:51 |
rus-cze |
automat. |
ограничивающее устройство |
omezující zařízení |
ssn |
189 |
14:20:19 |
rus-ita |
nautic. |
садиться на мель |
incagliarsi |
Avenarius |
190 |
14:19:05 |
rus-cze |
automat. |
режим управления движением робота |
režim řízení pohybu robotu |
ssn |
191 |
14:15:35 |
rus-cze |
automat. |
управление на медленной скорости |
řízení pomalou rychlostí |
ssn |
192 |
14:13:30 |
rus-cze |
automat. |
управление на сниженной скорости |
ovládání omezenou rychlostí |
ssn |
193 |
14:13:13 |
rus-ita |
med. |
провал в памяти |
vuoto di memoria |
Avenarius |
194 |
14:10:27 |
rus-cze |
automat. |
сниженная скорость |
omezená rychlost |
ssn |
195 |
14:09:25 |
eng-rus |
|
next |
следом |
A.Rezvov |
196 |
14:03:11 |
rus-ita |
insur. |
карта медицинского страхования |
tessera sanitaria |
SergeiAstrashevsky |
197 |
14:03:10 |
rus-cze |
|
люстрация |
lustrování |
ssn |
198 |
14:03:00 |
eng-rus |
econ. |
baseline |
эталонный (напр., о цене: What is the competitive baseline "market" price in a world of dynamic, differential pricing?) |
A.Rezvov |
199 |
14:02:01 |
eng-rus |
construct. |
industry-specific code of construction practice |
ведомственные строительные нормы |
Madi Azimuratov |
200 |
14:01:49 |
rus-cze |
automat. |
сканирование |
skenování |
ssn |
201 |
14:00:15 |
rus-cze |
automat. |
мониторинг |
monitorování |
ssn |
202 |
13:59:19 |
eng-rus |
ophtalm. |
New Vessels of the Disc |
новые сосуды диска зрительного нерва |
Баян |
203 |
13:58:50 |
eng |
abbr. ophtalm. |
NVD |
New Vessels of the Disc |
Баян |
204 |
13:56:45 |
eng |
abbr. ophtalm. |
NVE |
neovascularization elsewhere |
Баян |
205 |
13:56:09 |
eng |
abbr. ophtalm. |
NVE |
New Vessels Elsewhere |
Баян |
206 |
13:55:53 |
eng-rus |
construct. |
building information modelling |
информационное моделирование зданий и сооружений (ГОСТ Р 57563-2017/ISO/TS 12911:2012 Моделирование информационное в строительстве. Основные положения по разработке стандартов информационного моделирования зданий и сооружений) |
carp |
207 |
13:55:26 |
rus-cze |
automat. |
единая точка управления |
jediný bod řízení |
ssn |
208 |
13:54:44 |
rus-cze |
automat. |
точка управления |
bod řízení |
ssn |
209 |
13:53:22 |
rus-cze |
automat. |
единый |
jediný |
ssn |
210 |
13:51:42 |
rus-heb |
anat. |
зрительный нерв |
עצב ראיה |
Баян |
211 |
13:50:33 |
rus-heb |
|
помутнение |
עכירות |
Баян |
212 |
13:43:11 |
rus-cze |
automat. |
инициирование |
iniciování |
ssn |
213 |
13:40:42 |
eng-rus |
seism. |
induced seismicity |
возбуждённая сейсмичность |
Nik-On/Off |
214 |
13:37:13 |
rus-cze |
automat. |
источник управления |
zdroj řízení |
ssn |
215 |
13:34:33 |
eng-rus |
|
counterfactual |
противоречащий фактам |
A.Rezvov |
216 |
13:34:10 |
eng-rus |
|
counterfactual |
не соответствующий фактам |
A.Rezvov |
217 |
13:22:45 |
eng-rus |
inf. |
pelt |
лупить |
Abysslooker |
218 |
13:20:09 |
eng-rus |
comp. |
electrogenicity |
электрогенность |
Orange_Jews |
219 |
13:19:23 |
eng-rus |
bot. |
in sectional view |
вид в разрезе |
Wakeful dormouse |
220 |
13:18:17 |
eng-rus |
bot. |
in surface view |
вид сверху |
Wakeful dormouse |
221 |
13:13:32 |
eng-rus |
med. |
external fixator |
аппарат наружной фиксации |
la_tramontana |
222 |
13:13:10 |
rus |
abbr. med. |
АНФ |
аппарат наружной фиксации |
la_tramontana |
223 |
13:06:42 |
eng |
geogr. |
Straits of Malacca and Singapore |
SOMS |
PX_Ranger |
224 |
13:01:28 |
rus-ger |
nucl.pow. |
БШУ блочный щит управления |
Blockschaltwarte (Аббревиатура в "Правилах ядерной безопасности реакторных установок атомных станций" именно такая: БШУ, а не БЩУ) |
aminova05 |
225 |
13:01:05 |
eng |
abbr. law.enf. |
IMVE |
ideologically motivated violent extremism |
PX_Ranger |
226 |
13:00:08 |
eng |
abbr. law.enf. |
PMVE |
politically motivated violent extremism |
PX_Ranger |
227 |
12:58:54 |
eng |
law.enf. |
politically motivated violent extremism |
PMVE |
PX_Ranger |
228 |
12:58:13 |
eng |
abbr. law.enf. |
RMVE |
religiously motivated violent extremism |
PX_Ranger |
229 |
12:57:16 |
eng |
law.enf. |
ideologically motivated violent extremism |
IMVE |
PX_Ranger |
230 |
12:55:57 |
eng-rus |
|
отхватить |
урвать |
4uzhoj |
231 |
12:55:16 |
rus-ger |
nucl.pow. |
ИРВ исследовательский ядерный реактор |
Forschungsatomreaktor |
aminova05 |
232 |
12:54:30 |
eng-rus |
inf. |
get hyped |
заводить (Эмоционально. Привести в состояние эмоционального возбуждения: Get the crowd hyped – зажечь толпу) |
Sysel |
233 |
12:53:51 |
eng-rus |
|
ухватить |
урвать |
4uzhoj |
234 |
12:45:42 |
rus-cze |
automat. |
инициализация движения робота |
iniciování pohybu robotu |
ssn |
235 |
12:30:08 |
rus-cze |
automat. |
вид |
typ |
ssn |
236 |
12:29:08 |
rus-cze |
automat. |
вид прерывания работы |
typ přerušení operace |
ssn |
237 |
12:19:56 |
eng-rus |
O&G |
shouldered thread connection |
упорное резьбовое соединение (гост 28487-2018, api) |
Jenny1801 |
238 |
12:09:26 |
rus-ger |
nucl.pow. |
переключатель магнитный поплавковый топливный |
Magnetschwimmerschalter vom Brennstoff (ПМПТ) |
aminova05 |
239 |
12:03:56 |
rus-fre |
market. |
фиджитальный |
phygital (A l’heure de la communication hybride numérique-physique (ou « phygital »), au temps du « Mobile First », il est devenu incroyable de créer un flyer qui ne renvoie pas vers un site mobile.) |
Morning93 |
240 |
11:48:44 |
rus-cze |
automat. |
защитный останов |
ochranné zastavení |
ssn |
241 |
11:25:53 |
eng-rus |
telecom. |
test table |
испытательная таблица (напр., для тестирования ТВ-камеры) |
xakepxakep |
242 |
11:22:11 |
rus-est |
est. |
логистика возвратных потоков |
tagastuslogistika |
dara1 |
243 |
11:19:12 |
rus-ita |
law |
прямое зарубежное инвестирование |
investimento diretto all’estero |
Natalie_apple |
244 |
11:18:47 |
eng-rus |
geophys. |
PHIE_N |
пористость по НК |
tat-konovalova |
245 |
11:18:19 |
eng-rus |
geophys. |
PHIE_S |
пористость по АК |
tat-konovalova |
246 |
11:14:22 |
eng-rus |
bot. |
dorsiventral leaf |
дорсовентральный лист |
Wakeful dormouse |
247 |
11:13:31 |
eng |
abbr. UN |
EHR |
environmental human rights |
PX_Ranger |
248 |
11:03:08 |
eng |
abbr. geophys. |
DNG |
Neutron Gamma Index |
tat-konovalova |
249 |
10:58:45 |
rus |
abbr. UN |
МЭП |
международное экологическое право (un.org) |
PX_Ranger |
250 |
10:56:20 |
eng-rus |
ecol. |
international environmental law |
международное право окружающей среды (совокупность норм права, регулирующих на основе общепризнанных принципов и норм международного права межгосударственные общественные отношения по сохранению, рациональному использованию международных экологических ресурсов и защите прав человека на благоприятную окружающую среду un.org) |
PX_Ranger |
251 |
10:54:37 |
eng-rus |
inet. |
live streaming |
онлайн трансляция |
terrarristka |
252 |
10:53:08 |
eng |
abbr. ecol. |
IEL |
international environmental law |
PX_Ranger |
253 |
10:50:22 |
rus-ger |
|
с подчеркнутым уважением |
mit besten Empfehlungen (Обычно в завершении сдержанного, холодного письма (вместо обычных mit freundlichen Grüßen или hochachtungsvoll), непосредственно перед подписью) |
HolSwd |
254 |
10:48:36 |
eng-rus |
automat. |
slow speed |
медленная скорость |
ssn |
255 |
10:44:20 |
eng-rus |
|
line of accountability |
вертикаль ответственности (рабочий вариант перевода, аргументированные комментарии приветствуются: This focus has led us to question who is responsible for broader work against the Russian threat and whether those organisations are sufficiently empowered to tackle a hostile state threat such as Russia. In some instances we have therefore recommended a shift in responsibilities. In other cases we have recommended a simplification: there are a number of unnecessarily complicated wiring diagrams that do not provide the clear lines of accountability that are needed. gov.uk) |
4uzhoj |
256 |
10:37:07 |
rus-ita |
law |
включая |
e quìndi |
Natalie_apple |
257 |
10:34:16 |
eng-rus |
logist. |
free port scheme |
режим свободного порта |
Ying |
258 |
10:33:42 |
eng-rus |
econ. |
quantity index number |
ИФО (индекс физического объёма) |
Madi Azimuratov |
259 |
10:33:16 |
eng-rus |
econ. |
volume index |
ИФО (индекс физического объёма) |
Madi Azimuratov |
260 |
10:32:37 |
eng-rus |
econ. |
quantum index |
ИФО (индекс физического объёма) |
Madi Azimuratov |
261 |
10:32:00 |
eng-rus |
econ. |
index of actual volume |
ИФО (индекс физического объёма) |
Madi Azimuratov |
262 |
10:29:30 |
rus-spa |
avia. |
внутренний авиарейс |
vuelo de cabotaje |
moraamor |
263 |
10:21:13 |
eng-rus |
oil |
Intermediate Fuel Oil |
ИФО (промежуточный мазут; IFO) |
Madi Azimuratov |
264 |
10:19:31 |
eng-rus |
oil |
Intermediate Fuel Oil |
промежуточный мазут (IFO (ИФО)) |
Madi Azimuratov |
265 |
10:10:44 |
eng-rus |
bot. |
glandular trichomes |
железистые трихомы |
Wakeful dormouse |
266 |
10:05:28 |
eng-rus |
bot. |
diacytic stomata |
устьица диацитного типа |
Wakeful dormouse |
267 |
10:02:27 |
eng-rus |
bot. |
anticlinal walls |
антиклины |
Wakeful dormouse |
268 |
10:00:20 |
rus-ger |
bot. |
средняя жилка |
Hauptnerv |
chuu_totoro |
269 |
9:49:57 |
eng-rus |
phys. |
stopping point |
точка задержки |
xakepxakep |
270 |
9:47:33 |
rus-ger |
construct. |
целостность строительных конструкций |
Integrität der Baukonstruktionen |
aminova05 |
271 |
9:41:34 |
rus-ger |
law |
на основании имеющихся доказательств |
anhand der vorliegenden Beweismittel |
dolmetscherr |
272 |
9:33:05 |
eng-rus |
astrophys. |
spaghettification |
Спагеттификация (астрофизический термин (иногда также называемый эффектом лапши) для обозначения сильного растяжения объектов по вертикали и горизонтали (то есть уподобления их виду спагетти), вызванного большой приливной силой в очень сильном неоднородном гравитационном поле.) |
mycroft1993 |
273 |
9:32:38 |
rus-ger |
nucl.pow. |
РПИ реле потока с индикатором |
Flussrelais mit Anzeiger |
aminova05 |
274 |
9:23:10 |
rus-ger |
bot. |
двугубый |
zweilippig |
chuu_totoro |
275 |
9:22:21 |
eng-rus |
build.struct. |
Inspection/Test Notification |
Уведомление о проведении инспекции/испытания |
mycroft1993 |
276 |
9:20:44 |
rus-heb |
Russia |
субъект |
יחידה מנהלית (единица админ. деления) |
Баян |
277 |
9:20:14 |
eng-rus |
build.struct. |
ITN |
Уведомление о проведении инспекции/испытания (Inspection/Test Notification) |
mycroft1993 |
278 |
9:18:21 |
rus-ger |
bot. |
центральная жилка |
Hauptnerv |
chuu_totoro |
279 |
9:08:28 |
rus-fre |
|
тонущее судно |
paquebot en perdition |
Maeldune |
280 |
8:59:18 |
eng-rus |
O&G |
ATR |
Автотермический риформинг (Автотермический риформинг (ATR) это процесс получения синтез-газа, состоящего из водорода и монооксида углерода, методом частичного окисления углеводородного сырья кислородом и паром с последующим каталитическим риформингом.) |
mycroft1993 |
281 |
8:37:34 |
rus-ger |
tech. |
фитинги для капиллярной пайки |
Kapillarlötfittings |
Dimka Nikulin |
282 |
8:11:35 |
rus-fre |
|
грехопадение |
péché |
Vadim Rouminsky |
283 |
8:05:12 |
rus-ger |
|
сбиться со счета |
nicht mehr zählen können (Er kann nicht mehr zählen, wie oft er angerufen wurde.) |
HolSwd |
284 |
7:13:22 |
eng-rus |
|
light-touch |
щадящий |
zeltser |
285 |
4:27:38 |
eng-rus |
st.exch. |
positive demand |
положительный спрос |
Ying |
286 |
4:26:00 |
eng-rus |
inf. |
wait with great anticipation |
с большим нетерпением ждать (I am a senior citizen and my wife and I enjoy the wonderful off-leash dog park many times a week. We both were waiting with great anticipation for the eastside roadway to reopen after the work was done to the parking lots. Last week, I was shocked to see the changes made. (...) This project was a complete waste of my tax dollars. burnabynow.com) |
ART Vancouver |
287 |
4:18:51 |
eng-rus |
inf. |
screw it up |
наломать дров (Hopefully, I don't screw it up. I've been known to do that in the past.) |
ART Vancouver |
288 |
4:17:47 |
eng-rus |
inf. |
make a pretty hash of it |
наломать дров ("Well, Watson," said he, "a very pretty hash you have made of it! I rather think you had better come back with me to London by the night express." Sir Arthur Conan Doyle) |
ART Vancouver |
289 |
4:17:08 |
eng-rus |
inf. |
mess up |
наломать дров (The City of Greenville really messed up with the extensive changes to the Sandy Cove Marine Park. Last week, I was shocked to see the changes made. Not only have they made it very hard on the disabled to use the park, they have also made it much more difficult for kayakers and canoers to launch their boats into the cove, which is the only ocean-water access in the city and is widely used by many people.) |
ART Vancouver |
290 |
4:05:17 |
eng-rus |
|
law enforcement |
полицейская система (обычно подразумевается не только полиция, но другие смежные агентства; напр., в США: FBI, ATF, DEA, прокуратура, и другие организации) |
Побеdа |
291 |
3:56:20 |
eng-rus |
inf. |
wrangle an agreement |
с большим трудом прийти к соглашению (In the two and a half years it took to wrangle an agreement between the District of Greenville and the property owners on how to build a waterfront house overlooking Sandy Cove, several issues were stumbling blocks.) |
ART Vancouver |
292 |
3:35:34 |
rus-fre |
|
кадровый дипломат |
diplomate de formation (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
293 |
3:31:35 |
rus-fre |
|
фальсификация результатов президентских выборов |
les fraudes au scrutin présidentiel (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
294 |
3:30:48 |
rus-fre |
|
после фальсификации результатов президентских выборов |
après les fraudes au scrutin présidentiel (Le Monde, 2020) |
Alex_Odeychuk |
295 |
3:15:03 |
eng-rus |
st.exch. |
upstream prices |
цены начальных поставщиков |
Ying |
296 |
2:32:13 |
rus-fre |
fin. |
счёт нераспределённой прибыли |
compte report à nouveau |
eugeene1979 |
297 |
1:44:38 |
rus-fre |
law |
неимущественные права |
droits non-pécuniaires |
eugeene1979 |
298 |
1:15:19 |
rus-fre |
inf. |
быть не в своей тарелке |
être mal à l'aise |
sophistt |
299 |
1:03:16 |
eng-rus |
inf. |
looks like a bomb hit it |
как после бомбёжки (With this mega project, Oakridge Centre now looks like someone dropped a bomb on it. It looks like a bomb hit it.) |
ART Vancouver |
300 |
0:53:02 |
rus-ita |
|
составитель головоломок |
enigmista (ребусов, кроссвордов, шарад и т.п.) |
Avenarius |
301 |
0:43:01 |
rus-ita |
|
микрокосмос |
microcosmo |
Avenarius |
302 |
0:39:01 |
eng-rus |
|
commitment |
пристрастие |
gorbunoochek |
303 |
0:38:59 |
rus-ita |
|
щетка для мытья окон |
lavavetri |
Avenarius |
304 |
0:36:34 |
rus-ita |
|
мойщик стекол |
lavavetri |
Avenarius |
305 |
0:25:43 |
rus-lav |
pharma. |
готовая лекарственная форма |
gatava zāļu forma |
dragster |
306 |
0:25:23 |
lav |
abbr. pharma. |
GZF |
gatava zāļu forma |
dragster |
307 |
0:21:05 |
rus-ita |
|
тягостный |
molesto |
Avenarius |
308 |
0:12:20 |
rus-ita |
inf. |
перебрать |
sballare (ora basta con il whiskey, non vorrei sballare) |
Avenarius |
309 |
0:11:01 |
rus-ita |
inf. |
хватить лишку |
sballare |
Avenarius |
310 |
0:05:07 |
ger |
mil. |
dkl. |
dunkel |
golowko |