1 |
23:57:21 |
eng-rus |
Gruzovik bus.styl. |
man-roentgen equivalent |
биологический рентген-эквивалент |
Gruzovik |
2 |
23:54:11 |
eng-rus |
Gruzovik bus.styl. |
dose-rate meter |
рентгенометр |
Gruzovik |
3 |
23:52:53 |
eng-rus |
Gruzovik bus.styl. |
X-rays |
рентгеновые лучи |
Gruzovik |
4 |
23:51:42 |
eng-rus |
Gruzovik bus.styl. |
X-ray generating and control equipment |
рентгеновский аппарат |
Gruzovik |
5 |
23:51:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
cutaway drawing, model, etc. |
рентгеновский (амер.) |
Gruzovik |
6 |
23:50:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut-away drawing, model, etc. |
рентгеновский (брит.) |
Gruzovik |
7 |
23:48:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
ghosted drawing, model, etc. |
рентгеновский |
Gruzovik |
8 |
23:45:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
spare-parts pool |
ремфонд (ремонтный фонд) |
Gruzovik |
9 |
23:45:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
repair pool |
ремфонд (ремонтный фонд) |
Gruzovik |
10 |
23:43:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
repair and maintenance unit |
ремонтное учреждение |
Gruzovik |
11 |
23:38:00 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
base workshops |
ремонтная база |
Gruzovik |
12 |
23:37:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
spare-parts pool |
ремонтный фонд |
Gruzovik |
13 |
23:37:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
repair pool |
ремонтный фонд |
Gruzovik |
14 |
23:36:26 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
maintenance column |
ремонтный обоз |
Gruzovik |
15 |
23:33:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
repair materials |
ремонтный материал |
Gruzovik |
16 |
23:29:01 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
repair and recovery section |
ремонтно-эвакуационная группа |
Gruzovik |
17 |
23:27:57 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
repair and refitting battalion |
ремонтно-восстановительный батальон |
Gruzovik |
18 |
23:27:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
repair |
ремонтно-восстановительный |
Gruzovik |
19 |
23:27:06 |
eng-rus |
progr. |
computer-aided analysis |
машинный анализ |
ssn |
20 |
23:26:35 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
running repairs |
эксплуатационный ремонт |
Gruzovik |
21 |
23:26:11 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
unit repair |
текущий ремонт |
Gruzovik |
22 |
23:13:08 |
rus-ger |
med. |
аортальный конус |
Aortenkonus |
Midnight_Lady |
23 |
22:57:54 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
field repair |
средний ремонт |
Gruzovik |
24 |
22:54:38 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
first-echelon maintenance |
ремонт первого эшелона |
Gruzovik |
25 |
22:54:10 |
rus-fre |
biochem. |
гистатины |
histatines |
shergilov |
26 |
22:52:34 |
rus-fre |
biochem. |
воспалительные цитокины |
cytokines inflammatoires |
shergilov |
27 |
22:52:15 |
eng-rus |
|
publicize |
афишировать |
Yan Mazor |
28 |
22:51:28 |
eng-rus |
food.ind. |
baked goods |
выпечные изделия |
Супру |
29 |
22:49:02 |
rus-ger |
econ. |
уровень запасов |
Bestandsniveau |
Schumacher |
30 |
22:45:25 |
eng-rus |
TV |
crossover |
кроссовер на тлв. (сюжет или событие фильма или сериала, в которых оказываются вместе персонажи нескольких различных фильмов) |
Taras |
31 |
22:41:07 |
rus-spa |
phys. |
безмассовая частица |
particula sin masa |
Sergei Aprelikov |
32 |
22:38:29 |
rus-fre |
phys. |
безмассовая частица |
particule sans masse |
Sergei Aprelikov |
33 |
22:36:43 |
rus-ger |
phys. |
безмассовая частица |
masseloses Teilchen |
Sergei Aprelikov |
34 |
22:26:50 |
rus-ger |
|
без комплексов |
tabulos |
Bedrin |
35 |
22:25:24 |
rus-fre |
immunol. |
дрозомицин |
drosomycine (peptide antimicrobien dans les mouches - противомикробный пептид у мух) |
shergilov |
36 |
22:21:35 |
rus-fre |
immunol. |
тахиплезины |
tachyplesines (peptides antimicrobiens de limules - противомикробные пептиды мечехвостов) |
shergilov |
37 |
22:19:43 |
rus-ger |
med. |
систолический шум с интенсивностью громкости 3/6 |
3/6 Systolikum |
Midnight_Lady |
38 |
22:16:53 |
eng-rus |
|
inside joke |
шутка для тех, кто в теме |
Dollie |
39 |
22:01:33 |
rus-ita |
scient. |
научное сообщество |
comunità scientifica |
Sergei Aprelikov |
40 |
22:00:33 |
rus-spa |
scient. |
научное сообщество |
comunidad científica |
Sergei Aprelikov |
41 |
21:58:54 |
rus-ger |
scient. |
научное сообщество |
wissenschaftliche Gemeinschaft |
Sergei Aprelikov |
42 |
21:46:06 |
eng-rus |
law |
without further notice |
не ставя в известность |
sankozh |
43 |
21:44:03 |
eng-rus |
law |
ensure minimization |
сокращать до возможного минимума (to ensure minimization of retention periods for personal data) |
sankozh |
44 |
21:42:11 |
eng-rus |
telecom. |
add-drop |
линейная цепочка (В SONET предусмотрено четыре варианта соединений: точка-точка, линейная цепочка (add-drop), простое кольцо и сцепленное кольцо (interlocking ring). Семенов Ю.А.) |
rasskazov |
45 |
21:36:04 |
rus-fre |
scient. |
революционный прорыв |
percée révolutionnaire |
Sergei Aprelikov |
46 |
21:34:50 |
rus-ger |
scient. |
революционный прорыв |
revolutionärer Durchbruch |
Sergei Aprelikov |
47 |
21:33:13 |
eng-rus |
scient. |
revolutionary breakthrough |
революционный прорыв |
Sergei Aprelikov |
48 |
21:31:57 |
eng-rus |
inet. |
deep packet inspection |
глубокая фильтрация трафика |
translator911 |
49 |
21:29:34 |
eng-rus |
inet. |
enabling |
разрешение использования (enable a plugin) |
sankozh |
50 |
21:29:23 |
eng-rus |
|
immalleable |
твёрдый, непреклонный, несгибаемый |
goorun |
51 |
21:28:23 |
eng-rus |
chat. |
I don't give a shit |
мне похуй (Honestly, I don't give a shit.) |
Taras |
52 |
21:28:16 |
eng-rus |
|
immalleability |
твёрдость, непреклонность, несгибаемость, неподатливость |
goorun |
53 |
21:19:38 |
eng-rus |
|
elitist |
человек, убеждённый в том, что власть должна находиться в руках элиты |
Taras |
54 |
21:17:35 |
rus-fre |
med. |
популяционный иммунитет |
immunité grégaire |
I. Havkin |
55 |
21:10:11 |
rus-fre |
immunol. |
профенин |
prophénine (peptide antimicrobien de porcs - противомикробный пептид свиней) |
shergilov |
56 |
21:07:33 |
rus-fre |
immunol. |
протегрин |
protégrine (peptide antimicrobien de porcs - противомикробный пептид свиней) |
shergilov |
57 |
21:02:09 |
rus-fre |
immunol. |
индолицидин |
indolicidine (peptide antimicrobien de bétail - противомикробный пептид коров) |
shergilov |
58 |
21:00:31 |
rus-ita |
engl. |
пляжный волейбол |
beach volley |
Avenarius |
59 |
20:58:28 |
rus-ita |
inet. |
голосовой почтовый ящик |
casella (casella vocale, zona di memoria nella quale vengono conservati i messaggi vocali destinati a un abbonato a un servizio di telefonia o di posta elettronica) |
Taras |
60 |
20:54:31 |
rus-ita |
inet. |
почтовый ящик |
casella (casella di posta elettronica, zona di memoria nella quale vengono conservati i messaggi destinati a un abbonato a un servizio di posta elettronica) |
Taras |
61 |
20:54:09 |
eng-rus |
patents. |
adapted for |
выполнен с возможностью |
Мирослав9999 |
62 |
20:46:26 |
rus-ger |
med. |
постоянный приём |
kontinuierliche Einnahme (препаратов (приём в постоянном режиме)) |
jurist-vent |
63 |
20:44:55 |
rus-fre |
immunol. |
апидецин |
apidaecins (peptide antimicrobien d'abeille - противомикробный пептид пчёл) |
shergilov |
64 |
20:40:49 |
rus-fre |
immunol. |
абецин |
abaecin (peptide antimicrobien d'abeille - противомикробный пептид пчёл) |
shergilov |
65 |
20:35:07 |
eng-rus |
|
overloaded with paperwork |
перегруженный писаниной |
Taras |
66 |
20:34:57 |
rus-fre |
immunol. |
буфорин |
buforine (peptide antimicrobien d'amphibiens - противомикробный пептид амфибий) |
shergilov |
67 |
20:34:11 |
rus-fre |
immunol. |
эскулентины |
esculentines (peptides antimicrobiens d'amphibiens - противомикробные пептиды амфибий) |
shergilov |
68 |
20:31:33 |
rus-ger |
account. |
материальные внеоборотные активы |
Sachanlagevermögen |
juste_un_garcon |
69 |
20:31:28 |
rus-fre |
immunol. |
бревинин |
brevinine (peptide antimicrobien d'amphibiens - противомикробный пептид амфибий) |
shergilov |
70 |
20:30:11 |
rus-fre |
immunol. |
бомбинин |
bombinine (peptide antimicrobien d'amphibiens - противомикробный пептид амфибий) |
shergilov |
71 |
20:29:08 |
rus-fre |
immunol. |
дермасептин |
dermaseptine (peptide antimicrobien d'amphibiens - противомикробный пептид амфибий) |
shergilov |
72 |
20:25:45 |
rus-fre |
immunol. |
магаинин |
magainin (peptide antimicrobien d'amphibiens - противомикробный пептид амфибий) |
shergilov |
73 |
20:25:37 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
matter stream |
поток материи |
Taras |
74 |
20:25:35 |
rus-ger |
med. |
генно-инженерный биологический препарат |
gentechnisch hergestelltes biologisches Arzneimittel |
jurist-vent |
75 |
20:24:45 |
rus-ger |
med. |
ГИБП |
gentechnisch hergestellte biologische Arzneimittel |
jurist-vent |
76 |
20:21:50 |
eng-rus |
automat. |
signal-flow graph |
сигнально-потоковый граф |
ssn |
77 |
20:15:57 |
rus-ita |
ethnol. |
американский индеец |
amerindio |
Avenarius |
78 |
20:07:30 |
eng-rus |
automat. |
signal flow graph |
сигнальный потоковый граф |
ssn |
79 |
20:07:06 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
second-line repair |
ремонт второго эшелона |
Gruzovik |
80 |
20:04:08 |
eng-rus |
oil |
spiked crude |
сырая нефть, смешанная с конденсатом или СПГ |
carp |
81 |
20:02:01 |
eng |
O&G |
spiked crude |
Crude oil blended with condensate or NGLs |
carp |
82 |
19:58:19 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
renovation of ammunition |
ремонт боеприпасов |
Gruzovik |
83 |
19:57:45 |
eng-rus |
|
beneficially |
предпочтительно |
Мирослав9999 |
84 |
19:55:43 |
eng-rus |
inf. |
doesn't won't, wouldn't... cut it |
не тянет |
Liv Bliss |
85 |
19:55:03 |
eng-rus |
Gruzovik abbr. |
repair spare-parts kit |
ремзип |
Gruzovik |
86 |
19:50:31 |
eng-rus |
Gruzovik abbr. |
repair workshop |
ремзавод (ремонтный завод) |
Gruzovik |
87 |
19:49:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
shoulder straps |
наплечные ремни (амер.) |
Gruzovik |
88 |
19:49:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
shoulder-straps |
наплечные ремни (брит.) |
Gruzovik |
89 |
19:48:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
lash rope |
увязочный ремень |
Gruzovik |
90 |
19:48:16 |
eng-rus |
mech. |
damper lever felt |
польстер демпфергальтера |
Kazuroff |
91 |
19:47:30 |
eng-rus |
Gruzovik alp.ski. |
heel-strap |
пяточный ремень (брит.) |
Gruzovik |
92 |
19:46:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
waistbelt |
поясной ремень |
Gruzovik |
93 |
19:44:55 |
eng-rus |
mech. |
damper lever |
демпфергальтер |
Kazuroff |
94 |
19:43:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
chin-strap |
подбородочный ремень (брит.) |
Gruzovik |
95 |
19:42:31 |
eng-rus |
|
booking |
резервирование заказа |
sankozh |
96 |
19:42:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
shoulder-strap |
плечевой ремень (брит.) |
Gruzovik |
97 |
19:40:15 |
eng-rus |
Gruzovik alp.ski. |
toe strap |
носковый ремень (амер.; a strap passing over or between the toes to hold something [as a ski] in position) |
Gruzovik |
98 |
19:39:57 |
eng-rus |
Gruzovik alp.ski. |
toe-strap |
носковый ремень (брит.; a strap passing over or between the toes to hold something [as a ski] in position) |
Gruzovik |
99 |
19:34:46 |
rus-fre |
med. |
подчищающая вакцинация |
vaccination mop-up coup de balai |
I. Havkin |
100 |
19:33:36 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
recommendation for an award, etc. |
реляция (онесение об отдельных происшествиях во время войны, преимущественно о действиях собственных войск) |
Gruzovik |
101 |
19:28:37 |
rus-fre |
immunol. |
мелитин |
mélittine (peptide antimicrobien d'abeille - противомикробный пептид пчёл) |
shergilov |
102 |
19:28:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
relaxation oscillator |
реляксационный генератор |
Gruzovik |
103 |
19:25:08 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
sprag |
горный рельс (автомобильное противооткатное приспособление в виде металлической балки крестообразного сечения с грунтозацепами, которая присоединяется к раме транспортного средства натяжными цепями и обеспечивает остановку машины при её самопроизвольном скатывании или сползании вниз по склону) |
Gruzovik |
104 |
19:21:11 |
eng-rus |
Gruzovik topogr. |
relief of the ground |
рельеф местности |
Gruzovik |
105 |
19:20:48 |
eng-rus |
ed. |
excellence programme |
программа углублённого уровня (на получение Honours Degree) |
Johnny Bravo |
106 |
19:20:30 |
eng-rus |
ed. |
honours programme |
программа углублённого уровня (на получение Honours Degree) |
Johnny Bravo |
107 |
19:19:35 |
eng-rus |
ed. |
Honours Degree |
степень с отличием (присуждаемая студентам с высокими академическими показателями, изучившими программу углубленного уровня (название-BA (Hons))) |
Johnny Bravo |
108 |
19:19:00 |
eng-rus |
Gruzovik electr.eng. |
cutout and voltage regulator |
реле-регулятор (амер.) |
Gruzovik |
109 |
19:18:50 |
eng-rus |
Gruzovik electr.eng. |
cut-out and voltage regulator |
реле-регулятор (брит.) |
Gruzovik |
110 |
19:18:40 |
eng-rus |
Gruzovik electr.eng. |
current and voltage regulator unit |
реле-регулятор |
Gruzovik |
111 |
19:17:46 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
member of a radio-relay unit |
релейщик |
Gruzovik |
112 |
19:17:24 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
re-broadcasting |
релейная трансляция |
Gruzovik |
113 |
19:15:53 |
rus-ger |
|
публичный реестр |
ÖR. (Öffentlichkeitsregister, в княжестве Лихтенштейн) |
Aleksandra Pisareva |
114 |
19:14:32 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
cutout |
реле обратного тока (амер.) |
Gruzovik |
115 |
19:14:22 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
cut-out |
реле обратного тока (брит.) |
Gruzovik |
116 |
19:13:07 |
eng-rus |
|
Product Compliance Manager |
Менеджер по обеспечению соответствия продуктов требованиям регулирования |
Johnny Bravo |
117 |
19:08:24 |
rus-fre |
immunol. |
морицин |
moricine (peptide antimicrobien d'insectes - противомикробный пептид насекомых) |
shergilov |
118 |
19:05:46 |
eng-rus |
mech. |
damper spring |
демпферная пружина (механизма пианино) |
Kazuroff |
119 |
19:05:06 |
rus-fre |
immunol. |
цетропины |
cétropines |
shergilov |
120 |
19:04:28 |
rus-fre |
immunol. |
андропин |
andropine (peptide antimicrobien d'insectes - противомикробный пептид насекомых) |
shergilov |
121 |
19:02:25 |
eng-rus |
mech. |
damper block |
демпферная пупка |
Kazuroff |
122 |
19:01:55 |
eng-rus |
Gruzovik intell. |
photographic reconnaissance |
фотографическая рекогносцировка |
Gruzovik |
123 |
19:01:39 |
eng-rus |
Gruzovik intell. |
route reconnaissance |
рекогносцировка маршрута |
Gruzovik |
124 |
19:01:14 |
eng-rus |
Gruzovik intell. |
commander's reconnaissance |
командирская рекогносцировка |
Gruzovik |
125 |
19:00:29 |
eng-rus |
mech. |
damper block |
головка демпфера |
Kazuroff |
126 |
18:55:46 |
eng-rus |
inet. |
traffic patterns |
типичные действия (пользователя при использовании веб-сайта) |
sankozh |
127 |
18:52:19 |
eng-rus |
mech. |
letoff rail |
лейстик |
Kazuroff |
128 |
18:52:02 |
eng-rus |
mech. |
let-off rail |
лейстик |
Kazuroff |
129 |
18:51:07 |
eng-rus |
|
hazard |
превратность (economic hazards of life – денежные превратности (J.Fowles, "The Magus" – перевод Б.Кузьминского)) |
goorun |
130 |
18:33:06 |
rus-fre |
|
соглашение об избежании двойного налогообложения |
Convention tendant à éviter la double imposition |
ROGER YOUNG |
131 |
18:32:42 |
rus-fre |
|
соглашение об избежании двойного налогообложения |
accord visant à empêcher la double imposition |
ROGER YOUNG |
132 |
18:30:26 |
rus-fre |
|
соглашение об избежании двойного налогообложения |
accord sur l'élimination de la double imposition |
ROGER YOUNG |
133 |
18:28:39 |
rus-fre |
|
соглашение об избежании двойного налогообложения |
entente visant à éviter la double imposition |
ROGER YOUNG |
134 |
18:27:49 |
rus-fre |
|
соглашение об избежании двойного налогообложения |
convention préventive de la double imposition |
ROGER YOUNG |
135 |
18:27:24 |
rus-fre |
|
соглашение об избежании двойного налогообложения |
accord sur une double imposition |
ROGER YOUNG |
136 |
18:26:49 |
rus-fre |
|
соглашение об избежании двойного налогообложения |
accord sur l'exemption de la double taxation |
ROGER YOUNG |
137 |
18:14:43 |
eng-rus |
mech. |
letoff button |
пупка выключателя |
Kazuroff |
138 |
18:11:21 |
eng-rus |
automat. |
be determined in much the same way as in |
быть определённым таким же образом, как и для |
ssn |
139 |
17:59:54 |
rus-ger |
med. |
симфизит |
Symphysitis |
jurist-vent |
140 |
17:58:00 |
rus-fre |
|
ДРФО Украина |
registre national des personnes physiques - les contribuables (Державний реєстр фізичних осіб - платників податків) |
ROGER YOUNG |
141 |
17:57:03 |
eng-rus |
dipl. |
heightening tensions / exacerbated tensions |
атмосфера накаляется |
Asaula |
142 |
17:56:57 |
eng-rus |
inet. |
use a link |
совершить переход по ссылке (which pages you visit and which links you use) |
sankozh |
143 |
17:54:14 |
rus-fre |
|
Печерский район |
district Pecherskyi |
ROGER YOUNG |
144 |
17:51:11 |
rus-fre |
|
быть на осадном положении |
être en état de siège |
ROGER YOUNG |
145 |
17:49:34 |
rus-fre |
|
объявлять осадное положение |
proclamer l'état de siège |
ROGER YOUNG |
146 |
17:45:10 |
rus-ger |
med. |
деконфигурация |
Fehlkonfiguration |
jurist-vent |
147 |
17:43:10 |
eng-rus |
chem. |
with |
под руководством ("Chase finished her thesis with Margaret Lieb in 1964" (просто with)) |
ileen |
148 |
17:42:59 |
rus-ger |
bot. |
тригонелла |
Blauer Steinklee (Trigonella caerulea) |
shergilov |
149 |
17:38:01 |
rus-fre |
|
сертификат налогового резидентства |
certificat de résidence fiscale |
ROGER YOUNG |
150 |
17:37:45 |
rus-fre |
|
сертификат налогового резидентства |
attestation de résidence fiscale |
ROGER YOUNG |
151 |
17:36:24 |
rus-fre |
|
справка-подтверждение статуса налогового резидента |
attestation de résidence fiscale |
ROGER YOUNG |
152 |
17:36:04 |
rus-fre |
|
справка-подтверждение статуса налогового резидента |
certificat de résidence fiscale |
ROGER YOUNG |
153 |
17:35:30 |
rus-ger |
bot. |
тригонелла |
Zigerklee (Trigonella caerulea) |
shergilov |
154 |
17:31:20 |
rus-spa |
econ. |
оборот по кредиту |
total de créditos |
spanishru |
155 |
17:30:57 |
rus-spa |
econ. |
оборот по дебету |
total de débitos |
spanishru |
156 |
17:26:19 |
rus-fre |
|
видовая дискриминация |
spécisme |
fluggegecheimen |
157 |
17:23:08 |
rus-fre |
|
относящийся к видовой дискриминации |
spéciste |
fluggegecheimen |
158 |
17:13:33 |
rus-fre |
|
сдай своего насильника |
balance ton porc (французский аналог движения #MeToo) |
fluggegecheimen |
159 |
17:11:28 |
eng-rus |
mech. |
spring loop |
капсюльный шнур |
Kazuroff |
160 |
16:58:05 |
eng-rus |
|
revisit |
пересмотреть (фильм и т.п.) |
4uzhoj |
161 |
16:57:39 |
eng-rus |
|
revisit |
перечитывать (с: I'll be revisiting those lovely stories tomorrow, on my day off.) |
4uzhoj |
162 |
16:54:58 |
rus-ita |
bot. |
тригонелла |
fieno greco (Trigonella foenumgraecum) |
shergilov |
163 |
16:54:38 |
rus-ger |
med. |
иммунологический анализ крови |
immunologische Blutuntersuchung |
jurist-vent |
164 |
16:50:52 |
rus-ger |
|
реанимация |
Intensivstation |
Ivan1967 |
165 |
16:48:14 |
eng-rus |
gen.eng. |
lipofectin |
липофектин (производное холестерина, формирующее липосомы, с помощью которых можно включать в клетки разные вещества) |
CRINKUM-CRANKUM |
166 |
16:46:43 |
eng-rus |
gen.eng. |
cationic lipids |
катионные липиды |
CRINKUM-CRANKUM |
167 |
16:46:19 |
rus-ita |
|
с обязательством признать действительным и утвердить всё вышеизложенное |
il tutto con promessa di rato e valido |
zhvir |
168 |
16:40:36 |
eng-rus |
met. |
starter sheets |
матрицы, листы нержавеющей стали или алюминия в качестве анодов для электролитического рафинирования меди, никеля |
Islet |
169 |
16:40:16 |
eng-rus |
|
motivational |
духоподъёмный |
Ремедиос_П |
170 |
16:37:33 |
eng-rus |
|
write into legislation |
оформлять законодательно |
LadaP |
171 |
16:27:11 |
rus-ger |
|
Маркгрефлер Ланд |
Markgräfler Land (историческая местность в Германии, в верхнем течении Рейна (земля Баден-Вюртемберг) Land/de/ru/ academic.ru) |
Kastorka |
172 |
16:19:08 |
eng-rus |
|
victory margin |
победное преимущество |
LadaP |
173 |
16:16:49 |
eng-rus |
|
Business Corporation Act |
Закон о корпоративном бизнесе (company-express.com) |
elena.sklyarova1985 |
174 |
16:15:54 |
eng-rus |
|
Partnership Act |
Закон о партнёрстве (company-express.com) |
elena.sklyarova1985 |
175 |
16:10:51 |
eng-rus |
gen.eng. |
murine leukemia virus |
вирус лейкоза мышей |
CRINKUM-CRANKUM |
176 |
16:09:32 |
rus-ger |
ed. |
генерализованная амиотрифия |
generalisierte Muskelatrophie |
jurist-vent |
177 |
16:08:29 |
eng-rus |
|
continence of character |
сдержанность характера |
Азери |
178 |
16:05:22 |
eng-rus |
|
ingrown |
врастающий |
Азери |
179 |
16:01:04 |
eng-rus |
|
global waterfall |
схема распределения прибыли исходя из всего инвестиционного портфеля |
Ремедиос_П |
180 |
15:58:11 |
eng-rus |
|
distribute capital back to the investor |
возвращать инвестору вложенный капитал |
Ремедиос_П |
181 |
15:56:35 |
eng-rus |
|
leak over |
отражаться на (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
182 |
15:56:21 |
eng-rus |
|
leak over |
оказывать влияние на (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
183 |
15:54:51 |
eng-rus |
invest. |
American waterfall |
американская схема распределения прибыли (инвестиционного фонда) |
Ремедиос_П |
184 |
15:54:24 |
eng-rus |
invest. |
European waterfall |
европейская схема распределения прибыли (инвестиционного фонда) |
Ремедиос_П |
185 |
15:53:03 |
eng-rus |
|
on a deal-by-deal basis |
отдельно для каждой сделки |
Ремедиос_П |
186 |
15:53:00 |
eng-rus |
gen.eng. |
transiently expressed |
временно экспрессируемый |
CRINKUM-CRANKUM |
187 |
15:51:01 |
eng-rus |
fig. |
allocate across |
распределять между |
Ремедиос_П |
188 |
15:48:36 |
eng-rus |
fig. |
spread risk over |
равномерно распределять риск между |
Ремедиос_П |
189 |
15:45:22 |
eng-rus |
fig. |
strike a nerve |
зацепить |
Ремедиос_П |
190 |
15:32:34 |
eng-rus |
|
early adulthood |
молодость |
Ремедиос_П |
191 |
15:31:38 |
eng-rus |
|
become all-encompassing |
проникнуть во все сферы жизни |
Ремедиос_П |
192 |
15:29:30 |
eng-rus |
|
repression of desire |
подавление страсти |
Ремедиос_П |
193 |
15:28:36 |
eng-rus |
|
do justice to |
полностью отражать (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
194 |
15:27:37 |
eng-rus |
|
brief account |
краткий пересказ |
Ремедиос_П |
195 |
15:26:59 |
eng-rus |
|
quicksilver dialogue |
искромётный диалог |
Ремедиос_П |
196 |
15:25:49 |
eng-rus |
|
intercourse |
секс |
Ремедиос_П |
197 |
15:25:01 |
eng-rus |
|
lovemaking |
секс |
Ремедиос_П |
198 |
15:22:53 |
eng-rus |
|
elicit laughter |
вызывать смех |
Ремедиос_П |
199 |
15:21:56 |
eng-rus |
|
seesawing emotions |
игра противоречивых эмоций (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
200 |
15:20:01 |
eng-rus |
|
confront someone about |
открыто говорить с кем-либо о |
Ремедиос_П |
201 |
15:19:09 |
rus-fre |
inf. |
быть незваным гостем |
taper l'incruste |
IPQ |
202 |
15:19:08 |
rus-fre |
inf. |
прийти без приглашения |
taper l'incruste |
IPQ |
203 |
15:18:16 |
eng-rus |
|
go apartment hunting |
смотреть квартиры |
Ремедиос_П |
204 |
15:17:41 |
eng-rus |
|
apartment hunt |
искать квартиру для жилья |
Ремедиос_П |
205 |
15:12:34 |
eng-rus |
|
the things I do for love |
чего только не сделаешь ради любви (тж. см. the things) |
Taras |
206 |
15:09:44 |
rus-ger |
law |
в соответствии с законодательством |
nach Maßgabe der gesetzlichen Bestimmungen |
juste_un_garcon |
207 |
15:09:12 |
eng-rus |
fig. |
bring into the open |
обнажить |
Ремедиос_П |
208 |
15:08:23 |
eng-rus |
|
become ubiquitous |
получить повсеместное распространение |
Ремедиос_П |
209 |
15:07:26 |
eng-rus |
|
all concerned |
все участники процесса (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
210 |
15:03:31 |
eng-rus |
pharma. |
human and non-human primates |
человек и остальные приматы |
Wakeful dormouse |
211 |
15:02:30 |
eng-rus |
electr.eng. |
electrical safety devices |
устройства электробезопасности |
r313 |
212 |
14:56:00 |
eng-rus |
|
of a life and death struggle |
не на жизнь, а на смерть |
Johnny Bravo |
213 |
14:55:03 |
eng-rus |
|
favour |
ставить в привилегированное положение |
Ремедиос_П |
214 |
14:54:30 |
eng-rus |
|
favour |
давать преимущество |
Ремедиос_П |
215 |
14:52:28 |
eng-rus |
Kyrgyz. |
narrative reporting |
описательная отчётность |
Divina |
216 |
14:50:23 |
eng-rus |
electric. |
transformer bays |
отсеки трансформаторов |
Bauirjan |
217 |
14:49:49 |
eng-rus |
electric. |
transformer bay |
отсек трансформатора |
Bauirjan |
218 |
14:49:30 |
eng-rus |
electric. |
transformer bay |
трансформаторный отсек |
Bauirjan |
219 |
14:49:02 |
eng-rus |
|
give back |
помогать обществу |
Ivan Pisarev |
220 |
14:48:14 |
eng-rus |
electric. |
packaged two-transformer substation of urban type |
двухтрансформаторная комплектная трансформаторная подстанция городского типа |
Bauirjan |
221 |
14:46:44 |
rus |
abbr. el. |
2КТПГ |
двухтрансформаторная комплектная трансформаторная подстанция городского типа |
Bauirjan |
222 |
14:39:30 |
eng-rus |
Kyrgyz. |
Monitoring, Evaluation and Learning Framework |
Система мониторинга, оценки и обобщения полученного опыта |
Divina |
223 |
14:38:01 |
eng-rus |
|
put a face to the name |
помнить кого-либо внешне |
4uzhoj |
224 |
14:37:29 |
eng-rus |
Kyrgyz. |
MEL |
МОО (Мониторинг, оценка и обобщение полученного опыта; Monitoring, Evaluation and Learning) |
Divina |
225 |
14:22:18 |
eng-rus |
nucl.pow. |
Bq/m3 |
Бк/м3 |
Kastorka |
226 |
14:06:13 |
eng-rus |
biotechn. |
recellularization |
рецеллюляризация |
Kazuroff |
227 |
13:58:47 |
eng-rus |
|
put a name to the face |
вспомнить, как кого-либо зовут (часто с отрицанием: I'm sure I know him, but I can't put a name to the face.) |
4uzhoj |
228 |
13:56:01 |
eng-rus |
tech. |
conform |
сопрягать по форме |
Мирослав9999 |
229 |
13:55:44 |
eng-rus |
mus. |
spinet |
микропианино |
Kazuroff |
230 |
13:55:22 |
eng-rus |
mus. |
spinet |
пианино-миньон |
Kazuroff |
231 |
13:52:39 |
eng-rus |
|
snot |
козюля (Nose-picking [is] reaching up into your nostrils with a finger in an effort to scrape out snot. bbc.com) |
4uzhoj |
232 |
13:50:32 |
eng-rus |
child. |
booger |
козюля |
VLZ_58 |
233 |
13:46:11 |
eng-rus |
ecol. |
hyporheic flow |
гипорейный подрусловый поток |
mzviniti |
234 |
13:45:19 |
eng-rus |
mech. |
flange bushing strip |
капсюльное сукно |
Kazuroff |
235 |
13:43:55 |
eng-rus |
ecol. |
hyporheic zone |
гипорейная зона |
mzviniti |
236 |
13:43:19 |
eng-rus |
ecol. |
hyporheic |
гипорейный (получившийся в результате смешивания неглубоких подземных и поверхностных вод) |
mzviniti |
237 |
13:40:38 |
eng-rus |
mech. |
flange bushing |
гарнировка капсюля (клавиши пианино и рояля) |
Kazuroff |
238 |
13:37:56 |
rus-ger |
bot. |
тригонелла |
Schabzigerklee (Trigonella caerulea) |
shergilov |
239 |
13:34:43 |
eng-rus |
|
feminism |
феминизм |
Taras |
240 |
13:32:10 |
rus-ger |
bot. |
тригонелла |
Bockshornklee (Trigonella foenum-graecum) |
shergilov |
241 |
13:31:19 |
eng-rus |
contempt. |
nancy boy |
педик |
Toughguy |
242 |
13:30:17 |
eng-rus |
invest. |
sponsor |
организатор фонда (паевого инвестиционного) |
Ремедиос_П |
243 |
13:29:57 |
eng-rus |
idiom. |
pull out the stops |
ни перед чем не останавливаться |
ailinon |
244 |
13:29:49 |
eng-rus |
invest. |
sponsor of a fund |
организатор фонда (паевого инвестиционного) |
Ремедиос_П |
245 |
13:29:29 |
eng-rus |
invest. |
fund sponsor |
организатор фонда (паевого инвестиционного) |
Ремедиос_П |
246 |
13:28:55 |
eng-rus |
contempt. |
nancyboy |
педик |
4uzhoj |
247 |
13:27:58 |
eng-rus |
vulg. |
fudge packer |
пидорас |
SirReal |
248 |
13:27:17 |
eng-rus |
invect. |
cocksucker |
пидорас |
Telecaster |
249 |
13:27:12 |
eng-rus |
invect. |
gaylord |
пидорас |
Ferdinand Trussoff |
250 |
13:22:35 |
eng-rus |
invest. |
underlying investment |
портфельный актив (фонда) |
Ремедиос_П |
251 |
13:21:47 |
eng-rus |
O&G. tech. |
Caspianization |
адаптация к условиям Каспийского моря |
Zamatewski |
252 |
13:20:19 |
eng-rus |
|
tech platform |
технологическая платформа (тж. technology platform) |
Taras |
253 |
13:20:00 |
rus-fre |
bot. |
пажитник голубой |
fenugrec |
shergilov |
254 |
13:19:27 |
rus-spa |
bot. |
тригонелла |
fenogreco (Trigonella foenumgraecum) |
shergilov |
255 |
13:17:35 |
eng-rus |
inf. |
that is the one to beat |
для начала сойдёт |
ogogo2001 |
256 |
13:16:09 |
eng-rus |
st.exch. |
upside sharing |
участие в прибыли (от роста капитализации компани) |
Ремедиос_П |
257 |
13:15:43 |
eng-rus |
mech. |
stringing braid |
друкфильц |
Kazuroff |
258 |
13:15:11 |
eng-rus |
inf. |
whole snack |
пышечка, персик (You look like a whole snack – Ты выглядишь сексуально) |
ogogo2001 |
259 |
13:12:59 |
rus-fre |
bot. |
хельба |
fenugrec |
shergilov |
260 |
13:12:11 |
eng-rus |
O&G, casp. |
boarding to the bus |
посадка на автобус |
Yeldar Azanbayev |
261 |
13:12:05 |
eng-rus |
mater.sc. |
quasi-isotropic distribution |
квазиизотропное распределение |
LOlga |
262 |
13:11:34 |
eng-rus |
st.exch. |
downside protection |
защита от падения стоимости компании |
Ремедиос_П |
263 |
13:10:37 |
eng-rus |
invest. |
dividend waterfall |
порядок выплаты дивидендов (в смысле очерёдности) |
Ремедиос_П |
264 |
13:10:21 |
rus-fre |
bot. |
шамбала |
fenugrec |
shergilov |
265 |
13:10:14 |
eng-rus |
invest. |
distribution waterfall |
порядок выплаты дивидендов (в смысле очерёдности) |
Ремедиос_П |
266 |
13:09:19 |
eng-rus |
invest. |
distribution waterfall |
очерёдность выплаты дивидендов |
Ремедиос_П |
267 |
13:06:11 |
rus-ger |
|
Музыкальная этнография |
Musikethnologie |
bluemchen_yuliya |
268 |
13:01:15 |
eng-rus |
|
financial aid |
финансовая поддержка |
Johnny Bravo |
269 |
12:59:39 |
rus-spa |
econ. |
выполнять обязанности |
desempeñar las funciones |
spanishru |
270 |
12:53:51 |
eng-rus |
O&G, casp. |
inspection of storage facilities |
проверка складов |
Yeldar Azanbayev |
271 |
12:52:03 |
rus-ger |
photo. |
боке |
Bokeh (размытость/нечёткость фона) |
marinik |
272 |
12:51:59 |
rus-ger |
ed. |
министерство науки и высшего образования |
Ministerium für Wissenschafts- und Hochschulbildungswesen |
jurist-vent |
273 |
12:51:06 |
eng-rus |
O&G, casp. |
logo of the company |
логотип компании |
Yeldar Azanbayev |
274 |
12:48:39 |
eng-rus |
|
radical ultra-rightist |
ультраправый радикал |
Taras |
275 |
12:45:28 |
eng-rus |
|
writings |
письменные материалы |
muzungu |
276 |
12:44:08 |
rus-ger |
|
птичий помёт |
Vogelschiss |
Bedrin |
277 |
12:44:00 |
eng-rus |
invest. |
unleveraged buyout |
выкуп компании без привлечения заёмных средств |
Ремедиос_П |
278 |
12:42:14 |
eng-rus |
media. |
have sex |
вступать в интимную близость (с кем-либо) |
4uzhoj |
279 |
12:41:49 |
eng-rus |
media. |
have sex |
вступать в половую связь |
4uzhoj |
280 |
12:39:30 |
eng-rus |
|
provide a valuable perspective |
внести ценный вклад |
Johnny Bravo |
281 |
12:38:44 |
eng-rus |
|
valuable perspective |
ценный вклад |
Johnny Bravo |
282 |
12:38:37 |
eng-rus |
O&G, casp. |
not everywhere |
не везде |
Yeldar Azanbayev |
283 |
12:35:03 |
eng-rus |
|
ultra-rightist |
праворадикал (тж. см. radical ultra-rightist) |
Taras |
284 |
12:31:59 |
eng-rus |
tech. |
range |
глубина охлаждения (The cooling tower range is the temperature difference between the warm water inlet and cooled water exit) |
Exoreug |
285 |
12:31:44 |
eng-rus |
tech. |
provide |
размещать (The fluid channel and the fluid sensor may be provided between the pump and the dispensing device.–могут быть РАЗМЕЩЕНЫ между насосом и дозирующим устройством) |
Мирослав9999 |
286 |
12:31:34 |
eng-rus |
econ. |
regulatory hoops |
регуляторные барьеры |
A.Rezvov |
287 |
12:27:01 |
eng-rus |
O&G, casp. |
material asset |
ТМЦ |
Yeldar Azanbayev |
288 |
12:24:41 |
eng-rus |
|
go through hoops |
преодолевать многочисленные препятствия |
A.Rezvov |
289 |
12:24:10 |
rus-fre |
med. |
нейросонография |
neurosonographie |
I. Havkin |
290 |
12:23:17 |
eng-rus |
|
go through hoops |
подвергнуться многочисленным испытаниям |
A.Rezvov |
291 |
12:23:06 |
eng-rus |
|
bide |
выжидать (тж. см. bide one's time) |
Taras |
292 |
12:15:06 |
eng-rus |
O&G, casp. |
cooperation in investigations |
содействия в расследованиях |
Yeldar Azanbayev |
293 |
12:14:57 |
rus-fre |
inet. |
национальная система доменных имен |
système de noms de domaine national |
Viktor N. |
294 |
12:06:33 |
eng-rus |
|
taunt |
колкость (trade taunts – обмениваться колкостями) |
Taras |
295 |
12:06:15 |
rus-spa |
econ. |
увеличение уставного капитала |
aumento de capital social |
spanishru |
296 |
12:02:59 |
eng-rus |
|
trade taunts |
обмениваться колкостями |
Taras |
297 |
12:00:21 |
rus-spa |
econ. |
вклад в уставный капитал |
aportación al capital social |
spanishru |
298 |
11:47:17 |
eng-rus |
econ. |
pricing tiers |
многоуровневое ценообразование |
A.Rezvov |
299 |
11:47:12 |
eng-rus |
amer. |
sanctuary city |
город в США или Канаде, где применяется специальная политика, согласно которой нелегалы не преследуются за нарушение иммиграционного законодательства |
Taras |
300 |
11:40:50 |
eng-rus |
O&G, casp. |
distribution control |
контроль выдачи |
Yeldar Azanbayev |
301 |
11:40:06 |
eng-rus |
O&G, casp. |
records keeping and auditing |
учёт и проверка |
Yeldar Azanbayev |
302 |
11:37:50 |
rus-fre |
med. |
кукольный глаз |
œil de poupée |
I. Havkin |
303 |
11:30:45 |
eng-rus |
|
family crisis |
семейные обстоятельства |
Ремедиос_П |
304 |
11:29:09 |
eng-rus |
|
buy it |
поверить (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
305 |
11:28:17 |
rus-spa |
econ. |
зависимая компания |
sociedad participada |
spanishru |
306 |
11:26:10 |
eng-rus |
ecol. |
TCFD |
Рабочая группа по раскрытию финансовой информации, связанной с изменениями климата (Task Force on Climate-Related Financial Disclosures) |
SEOrekhov |
307 |
11:25:17 |
eng-rus |
econ. |
telework |
дистанционная работа |
Tamerlane |
308 |
11:23:28 |
rus-fre |
med. |
менингеальная поза |
pose méningée |
I. Havkin |
309 |
11:23:26 |
eng-rus |
law |
switch the supplier |
сменить поставщика (e.g. Switching your energy supplier to E.ON is a quick and simple process that only involves four steps) |
'More |
310 |
11:18:33 |
eng-rus |
mech. |
bridle |
шлейф бентика |
Kazuroff |
311 |
11:18:24 |
eng-rus |
immunol. |
SDAV |
вирус сиалодакриоаденита крыс |
Wakeful dormouse |
312 |
11:18:06 |
eng-rus |
mech. |
bridle strap |
шлейф бентика |
Kazuroff |
313 |
11:16:57 |
eng-rus |
mech. |
bridle |
бентик |
Kazuroff |
314 |
11:16:33 |
eng-rus |
cinema |
chick flick |
фильм для женщин |
Taras |
315 |
11:15:37 |
eng-rus |
|
fortune |
бешеные бабки (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
316 |
11:14:14 |
eng-rus |
immunol. |
Toolan virus |
вирус Тулана |
Wakeful dormouse |
317 |
11:13:20 |
eng-rus |
construct. |
precast monolithic slab |
паг |
вася1191 |
318 |
11:12:49 |
eng-rus |
|
fizzle away |
погаснуть не успев разгореться |
Taras |
319 |
11:09:54 |
eng-rus |
|
termination charge |
штраф за расторжение договора |
muzungu |
320 |
11:08:24 |
eng-rus |
esot. |
attunement |
настройка (Рейки и т.п.) |
lexicographer |
321 |
11:07:15 |
eng-rus |
|
phalanx of waiters |
группа официантов |
Taras |
322 |
11:03:05 |
eng-rus |
metrol. |
weight density |
весовая плотность |
carp |
323 |
11:02:59 |
eng-rus |
invect. |
I don't give a fuck |
мне плевать! |
Taras |
324 |
11:00:16 |
eng-rus |
invect. |
I don't give a damn! |
мне глубоко плевать! |
Taras |
325 |
10:58:32 |
eng-rus |
invect. |
I don't give a damn! |
мне абсолютно всё равно! |
Taras |
326 |
10:58:31 |
eng-rus |
invect. |
I don't give a damn! |
мне плевать! |
Taras |
327 |
10:54:25 |
rus-spa |
law |
нести обязанности |
asumir obligaciones |
spanishru |
328 |
10:53:44 |
eng |
abbr. med. |
ID |
Infectious Disease (код больничного отделения) |
Ying |
329 |
10:52:58 |
eng-rus |
mech. |
loop cord |
капсюльный шнур |
Kazuroff |
330 |
10:52:06 |
eng |
abbr. med. |
HEP |
Hepatology (код больничного отделения) |
Ying |
331 |
10:51:39 |
eng-rus |
O&G, casp. |
identify inconsistencies |
выявление несоответствий |
Yeldar Azanbayev |
332 |
10:51:36 |
eng |
abbr. med. |
HEM |
Hematology (код больничного отделения) |
Ying |
333 |
10:51:25 |
eng-rus |
mech. |
butt flange cord |
капсюльный шнур |
Kazuroff |
334 |
10:50:46 |
eng |
abbr. med. |
PYG |
Geriatric Psychiatry (код больничного отделения) |
Ying |
335 |
10:50:16 |
eng |
abbr. med. |
IMG |
Geriatric Medicine-IM (код больничного отделения) |
Ying |
336 |
10:49:55 |
eng-rus |
mech. |
flange cord |
капсюльный шнур |
Kazuroff |
337 |
10:49:41 |
eng-rus |
mech. |
action cord |
капсюльный шнур |
Kazuroff |
338 |
10:44:39 |
eng |
abbr. med. |
FPG |
Geriatric Medicine-FP (код больничного отделения) |
Ying |
339 |
10:44:00 |
eng |
abbr. med. |
ESM |
Emergency Sports Medicine |
Ying |
340 |
10:43:37 |
eng |
abbr. med. |
GP |
General Practice (код больничного отделения) |
Ying |
341 |
10:41:57 |
eng |
abbr. med. |
AMF |
Adolescent Medicine (код больничного отделения) |
Ying |
342 |
10:41:17 |
eng |
abbr. med. |
Emergency Sports Medicine |
ESM (код больничного отделения) |
Ying |
343 |
10:37:10 |
eng |
abbr. med. |
PE |
Pediatric Emergency Medicine (код больничного отделения) |
Ying |
344 |
10:36:39 |
eng |
abbr. med. |
ETX |
Emergency Toxicology (код больничного отделения) |
Ying |
345 |
10:35:41 |
eng |
abbr. med. |
EM |
Emergency Medicine (код больничного отделения) |
Ying |
346 |
10:35:00 |
eng |
abbr. med. |
DIA |
Diabetes (код больничного отделения) |
Ying |
347 |
10:34:29 |
eng |
abbr. med. |
END |
Endocrinology (код больничного отделения) |
Ying |
348 |
10:29:25 |
eng |
abbr. med. |
PDD |
Pediatric Dermatology (код больничного отделения) |
Ying |
349 |
10:28:58 |
rus-ger |
wood. |
присадочный фрезер |
Dübelmaschine |
marinik |
350 |
10:28:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
crushed |
зажатый |
Yeldar Azanbayev |
351 |
10:28:46 |
eng |
abbr. med. |
DMP |
Dermatopathology (код больничного отделения) |
Ying |
352 |
10:28:17 |
eng |
abbr. med. |
D |
Dermatology (код больничного отделения) |
Ying |
353 |
10:28:09 |
eng-rus |
gen.eng. |
lambda integrase |
лямбда-интеграза |
CRINKUM-CRANKUM |
354 |
10:27:24 |
eng |
abbr. med. |
DDL |
Clinical & Lab Derm Immunology (код больничного отделения) |
Ying |
355 |
10:24:42 |
eng-rus |
pharma. |
antibody production test |
испытание на выработку антител |
Wakeful dormouse |
356 |
10:24:01 |
eng-rus |
mech. |
letoff button |
ауслейзерная пупка |
Kazuroff |
357 |
10:23:21 |
eng-rus |
O&G, casp. |
on-board jib |
бортовая стрела |
Yeldar Azanbayev |
358 |
10:22:42 |
eng-rus |
pharma. |
antibody production test |
испытание на образование антител |
Wakeful dormouse |
359 |
10:20:44 |
eng-rus |
mech. |
capstan screw |
пилот (механизма пианино) |
Kazuroff |
360 |
10:19:43 |
eng |
abbr. med. |
NC |
Nuclear Cardiology (код больничного отделения) |
Ying |
361 |
10:19:08 |
eng |
abbr. med. |
IC |
Interventional Cardiology (код больничного отделения) |
Ying |
362 |
10:18:32 |
eng |
abbr. med. |
PDC |
Pediatric Cardiology (код больничного отделения) |
Ying |
363 |
10:17:57 |
eng |
abbr. med. |
CD |
Cardiovascular Diseases (код больничного отделения) |
Ying |
364 |
10:17:39 |
rus-ger |
wood. |
круглодюбельный присадочный фрезер |
Runddübelfräse (для выполнения отверстий под шканты) |
marinik |
365 |
10:17:11 |
eng |
abbr. med. |
ICE |
Cardiac Electrophysiology (код больничного отделения) |
Ying |
366 |
10:15:47 |
eng-rus |
mech. |
spring rail felt |
фильц демпферлейстика |
Kazuroff |
367 |
10:14:22 |
eng |
abbr. med. |
APM |
Pain Management (код больничного отделения) |
Ying |
368 |
10:14:21 |
eng-rus |
mech. |
spring rail |
ограничительный демпферлейстик |
Kazuroff |
369 |
10:13:55 |
eng-rus |
automat. |
mathematical tool |
математический метод |
ssn |
370 |
10:13:40 |
eng |
abbr. med. |
CCA |
Critical Care Medicine (код больничного отделения) |
Ying |
371 |
10:13:02 |
eng |
abbr. med. |
AN |
Anesthesiology (код больничного отделения) |
Ying |
372 |
10:12:27 |
eng |
abbr. med. |
IG |
Immunology (код больничного отделения) |
Ying |
373 |
10:11:51 |
eng |
abbr. med. |
ALI |
Clinical Lab Immunology & Allergy (код больничного отделения) |
Ying |
374 |
10:11:06 |
eng |
abbr. med. |
AI |
Allergy/Immunology (код больничного отделения) |
Ying |
375 |
10:07:13 |
rus-ger |
wood. |
крючок для ключей |
Schlüsselhaken (для ключниц) |
marinik |
376 |
10:06:09 |
eng-rus |
cinema |
digitize a VHS tape |
оцифровать кассету |
george serebryakov |
377 |
10:05:13 |
eng-rus |
cinema |
convert from VHS to digital |
оцифровать |
george serebryakov |
378 |
10:04:35 |
eng-rus |
nucl.pow. |
location |
регион размещения |
Kastorka |
379 |
9:55:48 |
eng-rus |
|
gain |
стать играть (существенную роль) |
ssn |
380 |
9:47:29 |
eng-rus |
|
great significance |
существенная роль |
ssn |
381 |
9:46:11 |
rus-ger |
wood. |
последовательность выполнения операций |
Arbeitsablaufplan (при изготовлении деталей входящих в состав изделия) |
marinik |
382 |
9:37:46 |
eng-rus |
fig. rude |
obtuse |
дебильный (Only a place like this could invent such an obtuse and pathetic method of conveying information.) |
george serebryakov |
383 |
9:36:55 |
eng-rus |
environ. |
meteorological parameters |
метеопараметры |
Kastorka |
384 |
9:36:27 |
eng-rus |
tech. |
draw-out mechanism |
выдвижной механизм |
Bauirjan |
385 |
9:31:40 |
eng-rus |
police |
medicolegal investigator |
судебно-медицинский эксперт |
capricolya |
386 |
9:31:09 |
rus-ger |
wood. |
покупные комплектующие |
Zukaufteile (и материалы) |
marinik |
387 |
9:29:59 |
eng-rus |
law, ADR |
relative deductible |
относительная франшиза |
Moonranger |
388 |
9:19:50 |
rus-ger |
|
Правила по технике безопасности и охране труда Объединения отраслевых страховых союзов |
Berufsgenossenschaftliche Regeln |
Detschland_ueber_Alles |
389 |
9:17:38 |
eng |
abbr. mil. |
LIPC |
laser-induced plasma channel |
capricolya |
390 |
9:17:26 |
rus-ger |
wood. |
журнал о проведении инструктажа по технике безопасности |
Unterweisungsblatt (т.е. отметка о прохождении) |
marinik |
391 |
9:17:18 |
eng-rus |
mil. |
laser-induced plasma channel |
лазерно-индуцированный плазменный канал |
capricolya |
392 |
9:17:07 |
eng-rus |
mil. |
laser-induced plasma channel |
электропроводящий плазменный канал |
capricolya |
393 |
9:16:38 |
eng-rus |
|
taxi service |
служба такси |
A.Rezvov |
394 |
9:01:02 |
eng-rus |
brit. |
black cab driver |
таксист |
A.Rezvov |
395 |
8:57:42 |
eng-rus |
O&G, casp. |
whilst loading |
при погрузке |
Yeldar Azanbayev |
396 |
8:53:39 |
eng-rus |
O&G, casp. |
legally compliant |
соблюдающие правовые требования |
Yeldar Azanbayev |
397 |
8:51:32 |
eng-rus |
O&G, casp. |
for what reason |
с какой целью |
Yeldar Azanbayev |
398 |
8:24:52 |
eng-rus |
slang |
give a dusting |
отколошматить |
george serebryakov |
399 |
8:22:42 |
eng-rus |
slang |
give a dusting |
накостылять |
george serebryakov |
400 |
8:18:58 |
eng-rus |
|
dusting of grey |
седина (a light dusting of grey on his hair.) |
george serebryakov |
401 |
8:17:40 |
eng-rus |
|
dusting |
тонкий слой (снега A light sprinkling: sidewalks covered with a dusting of new snow.) |
george serebryakov |
402 |
8:10:48 |
eng-rus |
tech. |
flaring tool |
вальцовка (вальцовка для медных трубок кондиционеров (если этот инструмент в виде металлической линейки с отверстиями и устройства наподобие тисков)) |
Bauirjan |
403 |
8:08:10 |
rus |
abbr. O&G, casp. |
МП |
материальный пропуск |
Yeldar Azanbayev |
404 |
8:07:11 |
rus-spa |
econ. |
единственный учредитель |
socio único |
spanishru |
405 |
8:05:25 |
eng-rus |
O&G, casp. |
accurately and safely |
точно и безопасно |
Yeldar Azanbayev |
406 |
8:03:41 |
eng-rus |
O&G, casp. |
micron-sized fragments |
мельчайшие фрагменты |
Yeldar Azanbayev |
407 |
8:03:05 |
eng-rus |
O&G, casp. |
minute components |
мельчайшие фрагменты |
Yeldar Azanbayev |
408 |
7:56:02 |
eng-rus |
sec.sys. |
temporary disturbance |
временная помеха |
Yeldar Azanbayev |
409 |
7:49:38 |
eng-rus |
sec.sys. |
energy-frequency |
энергочастота |
Yeldar Azanbayev |
410 |
7:45:26 |
eng-rus |
sec.sys. |
linear positioning |
линейное определение |
Yeldar Azanbayev |
411 |
7:44:10 |
rus |
abbr. sec.sys. |
ТЛО |
технология линейного определения |
Yeldar Azanbayev |
412 |
7:25:30 |
eng-rus |
tech. |
console-type air-conditioner |
кондиционер консольного типа |
Bauirjan |
413 |
7:19:44 |
eng-rus |
|
moonlight night |
лунная ночь ("It was a beautiful moonlight night, and the lawn in front of the house was silvered over and almost as bright as day." – Sir Arthur Conan Doyle) |
ART Vancouver |
414 |
7:19:25 |
eng-rus |
clim. |
post-remelting treatment |
обработка металла после переплава |
Лео |
415 |
7:17:31 |
eng-rus |
sec.sys. |
SSOMS |
СУОСБ |
Yeldar Azanbayev |
416 |
7:17:16 |
eng-rus |
sec.sys. |
SSOMS |
система управления операциями службы безопасности |
Yeldar Azanbayev |
417 |
7:14:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
security service operations management system |
СУОСБ |
Yeldar Azanbayev |
418 |
7:14:28 |
eng-rus |
O&G, casp. |
security service operations management system |
система управления операциями службы безопасности |
Yeldar Azanbayev |
419 |
7:12:57 |
rus |
abbr. O&G, casp. |
СУОСБ |
система управления операциями службы безопасности |
Yeldar Azanbayev |
420 |
7:10:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
internal inquiries group |
ГВР |
Yeldar Azanbayev |
421 |
7:09:33 |
eng-rus |
O&G, casp. |
IIG |
группа внутреннего расследования |
Yeldar Azanbayev |
422 |
7:04:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
high level safety requirement |
высокое требование безопасности |
Yeldar Azanbayev |
423 |
7:01:29 |
rus |
abbr. O&G, casp. |
МВТБ |
материал с высоким требованием безопасности |
Yeldar Azanbayev |
424 |
6:59:03 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Security Service |
отдел службы безопасности |
Yeldar Azanbayev |
425 |
6:58:09 |
eng-rus |
|
I can't imagine |
Ума не приложу |
ART Vancouver |
426 |
6:57:31 |
eng-rus |
O&G, casp. |
security department |
отдел службы безопасности |
Yeldar Azanbayev |
427 |
6:49:03 |
eng-rus |
O&G, casp. |
risk of theft |
угроза кражи |
Yeldar Azanbayev |
428 |
6:41:52 |
eng-rus |
surg. |
wide local excision |
широкое локальное иссечение |
Ying |
429 |
6:23:26 |
eng |
abbr. oncol. |
AC |
adriamycin + cyclophosphamide |
Ying |
430 |
6:10:43 |
eng-rus |
oncol. |
E-cadherin |
Е-кадгерин |
Ying |
431 |
6:06:25 |
eng |
abbr. histol. |
IS |
intensity of staining |
Ying |
432 |
6:00:14 |
eng-rus |
Gruzovik intell. |
commander's reconnaissance |
рекогносцировка |
Gruzovik |
433 |
5:58:54 |
eng-rus |
Gruzovik qual.cont. |
notification of defects |
рекламационный акт |
Gruzovik |
434 |
5:58:12 |
eng-rus |
Gruzovik soviet. |
wide river |
широкая река (width more than 300m) |
Gruzovik |
435 |
5:57:50 |
eng-rus |
Gruzovik soviet. |
narrow river |
узкая река (width up to 60m) |
Gruzovik |
436 |
5:57:07 |
eng-rus |
Gruzovik soviet. |
medium-width river |
средняя река (width 60-300m) |
Gruzovik |
437 |
5:55:04 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
wave of troops |
рейс-расчёт |
Gruzovik |
438 |
5:53:38 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
ferry-load of troops |
рейсо-расчёт |
Gruzovik |
439 |
5:53:26 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
boat-load of troops |
рейсо-расчёт |
Gruzovik |
440 |
5:53:13 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
wave of troops |
рейсо-расчёт |
Gruzovik |
441 |
5:50:48 |
eng-rus |
Gruzovik trav. |
one-way crossing |
рейс |
Gruzovik |
442 |
5:48:57 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
brake-pawl spring |
пружина собачки тормоза |
Gruzovik |
443 |
5:46:08 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
feed-pawl holder of quick-firing ordnance |
подвижная рейка |
Gruzovik |
444 |
5:45:27 |
eng-rus |
oncol. |
non-sentinel lymph node |
"несторожевой" лимфоузел |
Ying |
445 |
5:44:21 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
feed-pawl holders |
подвижные рейки |
Gruzovik |
446 |
5:42:41 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
stop-pawl holder |
неподвижная рейка |
Gruzovik |
447 |
5:41:53 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
stop-pawl holders |
неподвижные рейки |
Gruzovik |
448 |
5:41:01 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
snow-measuring rod |
снегомерная рейка |
Gruzovik |
449 |
5:39:09 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
piston rack |
рейка поршня |
Gruzovik |
450 |
5:36:50 |
eng-rus |
Gruzovik survey. |
stadia rod |
выверочная рейка дальномера |
Gruzovik |
451 |
5:35:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
rule |
рейка |
Gruzovik |
452 |
5:32:18 |
eng-rus |
Gruzovik navig. |
inner harbor area |
внутренний рейд |
Gruzovik |
453 |
5:27:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
buttress screw thread |
трапециевидная нарезка |
Gruzovik |
454 |
5:25:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
acme screw-thread |
трапецеидальная резьба |
Gruzovik |
455 |
5:21:31 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
barrel-locking threads |
резьба для соединения со ствольной коробкой |
Gruzovik |
456 |
5:21:30 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
barrel-locking thread |
резьба для соединения со ствольной коробкой |
Gruzovik |
457 |
5:18:30 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
catcher cavity |
резонатор-улавливатель |
Gruzovik |
458 |
5:18:03 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
buncher cavity |
резонатор-группирователь |
Gruzovik |
459 |
5:16:58 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
magnetron resonator |
резонатор магнетрона |
Gruzovik |
460 |
5:16:30 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
ringing circuit |
резонатор |
Gruzovik |
461 |
5:07:58 |
eng-rus |
Gruzovik topogr. |
heavily-broken country |
резкопересечённая местность |
Gruzovik |
462 |
5:06:13 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
chopped straw |
соломенная резка |
Gruzovik |
463 |
5:04:57 |
eng-rus |
Gruzovik mil., navy |
rubber inflatable assault craft |
резиновая шлюпка |
Gruzovik |
464 |
5:04:46 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
rubber dinghy |
резиновая шлюпка |
Gruzovik |
465 |
5:04:11 |
eng-rus |
Gruzovik mach.comp. |
packing ring |
резиновая манжета |
Gruzovik |
466 |
5:04:01 |
eng-rus |
Gruzovik mach.comp. |
rubber sealing ring |
резиновая манжета |
Gruzovik |
467 |
5:03:21 |
eng-rus |
Gruzovik mach.comp. |
rubber seating |
резиновая прокладка |
Gruzovik |
468 |
4:25:26 |
rus-lav |
obs. |
кит |
valzivs (употреблялось с начала XIX до середины XX вв.) |
dkuzmin |
469 |
4:17:24 |
rus-lav |
inf. |
писать |
čurāt |
dkuzmin |
470 |
3:57:37 |
eng-rus |
inet. |
measure |
собирать статистические данные (о пользовании: measure how many people use the site and how they use it) |
sankozh |
471 |
3:56:55 |
eng-rus |
med. |
descriptive diagnosis |
описательный диагноз |
Ying |
472 |
3:48:16 |
eng-rus |
inet. |
enhance user experience |
повысить удобство пользования |
sankozh |
473 |
3:47:39 |
eng-rus |
inet. |
improve user experience |
повысить удобство пользования (сайтом и др.) |
sankozh |
474 |
3:43:43 |
eng-rus |
inet. |
visiting patterns |
типичные действия (при посещении сайта пользователями) |
sankozh |
475 |
3:35:03 |
eng-rus |
|
things go sideways |
вкось идут дела |
Супру |
476 |
2:54:56 |
eng-rus |
Gruzovik opt. |
rubber eyepiece |
резиновый наглазник |
Gruzovik |
477 |
2:43:00 |
eng-rus |
Gruzovik intell. |
stationary agent |
резидент |
Gruzovik |
478 |
2:42:25 |
eng-rus |
Gruzovik water.suppl. |
storage tank |
резервуар-цистерна |
Gruzovik |
479 |
2:42:01 |
eng-rus |
Gruzovik logist. |
sectional storage tank |
сборно-разборный резервуар |
Gruzovik |
480 |
2:40:46 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
bottom radiator tank |
нижний резервуар радиатора |
Gruzovik |
481 |
2:40:16 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
top radiator tank |
верхний резервуар радиатора |
Gruzovik |
482 |
2:37:35 |
eng-rus |
|
the doldrums |
затишье (wikipedia.org) |
Liv Bliss |
483 |
2:36:23 |
eng-rus |
Gruzovik commun. |
uncommitted communications equipment |
резервные средства связи |
Gruzovik |
484 |
2:35:37 |
eng-rus |
Gruzovik logist. |
reserve stocks |
резервный фонд |
Gruzovik |
485 |
2:32:13 |
eng-rus |
Gruzovik mil., navy |
anti-assault-landing reserve |
противодесантный резерв |
Gruzovik |
486 |
2:32:02 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
anti-airborne reserve |
противодесантный резерв |
Gruzovik |
487 |
2:30:03 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
GHQ reserve |
резерв главного командования (general headquarters reserve) |
Gruzovik |
488 |
2:18:01 |
eng-rus |
poetic |
quick-minded |
быстрый разумом |
Супру |
489 |
1:46:55 |
rus-ita |
law |
явка его с повинной |
consegna (acconsentito alla consegna (tempo fra l'arresto e la decisione sulla consegna della persona ricercata)) |
massimo67 |
490 |
1:36:30 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
Supreme High Command Reserve |
Резерв Верховного Главнокомандования |
Gruzovik |
491 |
1:34:31 |
eng-rus |
Gruzovik weap. |
knife bayonet |
режущий штык |
Gruzovik |
492 |
1:33:26 |
rus-ita |
|
документальное сопровождение |
assistenza documentaria |
tania_mouse |
493 |
1:33:15 |
eng-rus |
Gruzovik avia. |
economical cruising speed |
экономический режим |
Gruzovik |
494 |
1:32:19 |
eng-rus |
Gruzovik telegr. |
telegraph working |
телеграфный режим |
Gruzovik |
495 |
1:31:58 |
eng-rus |
Gruzovik astronaut. |
booster phase |
стартовый режим |
Gruzovik |
496 |
1:31:22 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
sector scan |
режим секторного поиска |
Gruzovik |
497 |
1:29:54 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
routine |
режим поведения |
Gruzovik |
498 |
1:29:02 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
maximum permissible rate of fire |
режим огня |
Gruzovik |
499 |
1:28:22 |
eng-rus |
Gruzovik mech. |
maximum continuous power |
режим номинала |
Gruzovik |
500 |
1:27:33 |
eng-rus |
Gruzovik tel. |
R/T working |
микрофонный режим |
Gruzovik |
501 |
1:25:59 |
eng-rus |
Gruzovik astronaut. |
sustained flight |
маршевый режим |
Gruzovik |
502 |
1:25:02 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
slow-running mode |
режим малого газа |
Gruzovik |
503 |
1:24:13 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
circular scanning mode |
режим кругового обзора |
Gruzovik |
504 |
1:21:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
routine |
режим действий |
Gruzovik |
505 |
1:20:48 |
eng-rus |
Gruzovik avia. |
straight and level flight |
режим горизонтального полёта |
Gruzovik |
506 |
1:20:08 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
auto-tracking mode |
режим автоматического сопровождения цели |
Gruzovik |
507 |
1:17:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
level |
режим |
Gruzovik |
508 |
1:17:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
method |
режим |
Gruzovik |
509 |
1:14:49 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
rack-and-pinion steering gear |
реечная рулевая передача |
Gruzovik |
510 |
1:11:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
list |
реестр |
Gruzovik |
511 |
1:10:29 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
intermediate reduction gear train |
промежуточный редуктор |
Gruzovik |
512 |
1:09:03 |
eng-rus |
fig. |
paraphernalia |
"хозяйство" |
george serebryakov |
513 |
1:09:00 |
eng-rus |
Gruzovik vent. |
air pressure reducer |
редуктор давления воздуха |
Gruzovik |
514 |
1:08:19 |
eng-rus |
Gruzovik mach.mech. |
reduction valve |
редуктор |
Gruzovik |
515 |
1:08:09 |
rus |
abbr. construct. |
ИРД |
Исходно-разрешительная документация - Ausgangs- und Bewilligungsunterlagen |
Орешек |
516 |
1:06:43 |
eng-rus |
|
partisan |
местнический (often disapproving : strongly supporting one leader, group, or cause over another partisan interests/loyalties/politics) |
george serebryakov |
517 |
0:52:26 |
eng-rus |
|
partisan |
необъективный |
george serebryakov |
518 |
0:49:16 |
eng-rus |
hockey. |
gathering of the clans |
кулачный бой |
george serebryakov |
519 |
0:44:06 |
eng-rus |
Gruzovik mach.mech. |
centrifugal-type governor |
центробежный регулятор |
Gruzovik |
520 |
0:42:48 |
eng-rus |
Gruzovik mach.mech. |
governor |
регулятор скорости |
Gruzovik |
521 |
0:42:25 |
eng-rus |
Gruzovik electr.eng. |
carbon-pile regulator |
регулятор с угольным столбиком |
Gruzovik |
522 |
0:35:05 |
eng-rus |
busin. |
personal branding |
брендинг личности |
SirReal |
523 |
0:28:28 |
eng-rus |
build.mat. |
flashing |
планка примыкания (wikipedia.org) |
Nekochan |
524 |
0:20:18 |
rus-ger |
tax. |
излишне удержанная сумма налога |
überzahlte Steuer |
SKY |
525 |
0:15:06 |
eng-rus |
proverb |
Luck ain't even lucky |
Человек сам кузнец своего счастья |
george serebryakov |
526 |
0:09:30 |
rus-ger |
tax. |
налоговая база |
Besteuerungsgrundlagen |
SKY |
527 |
0:08:50 |
rus-ger |
tax. |
фиксированные авансовые платежи |
festgesetzte Vorauszahlungen |
SKY |
528 |
0:06:45 |
eng-rus |
proverb |
Luck ain't even lucky |
каждый человек кузнец своего счастья (Gotta make your own breaks. "Luck ain't even lucky. Got to make your own breaks. There is no such thing as luck. Each and every individual is the master of his own destiny.) |
george serebryakov |
529 |
0:04:29 |
rus-ger |
dentist. |
окончательный обжиг |
Glanzbrand |
juste_un_garcon |
530 |
0:03:44 |
rus-ger |
dentist. |
предварительный обжиг |
Rohbrand |
juste_un_garcon |
531 |
0:03:26 |
eng-rus |
busin. |
embark on a journey |
запустить проект (эвфемизм) |
SirReal |
532 |
0:03:00 |
rus-ger |
dentist. |
техника облицовки |
Verblendtechnik |
juste_un_garcon |
533 |
0:01:50 |
rus-ger |
dentist. |
облицованный |
verblendet |
juste_un_garcon |