1 |
23:53:47 |
rus-ita |
fin. |
валовая операционная прибыль |
risultato operativo lordo |
tania_mouse |
2 |
23:47:10 |
eng-rus |
weld. |
unbeveled |
нескошенный |
Phyloneer |
3 |
23:45:07 |
rus-ita |
fin. |
предыдущий налоговый период |
precedente periodo d'imposta |
tania_mouse |
4 |
23:44:51 |
eng |
amer. |
like no other |
one-of-a-kind |
Val_Ships |
5 |
23:44:16 |
eng-rus |
amer. |
like no other |
уникальный в своём роде (refers to something being unique in its own way) |
Val_Ships |
6 |
23:36:36 |
eng-rus |
inf. |
deliver expectations |
оправдать ожидания |
Нурхат |
7 |
23:26:48 |
eng-rus |
dipl. |
be committed to |
поддерживать |
bellb1rd |
8 |
23:26:00 |
eng-rus |
amer. |
unfazed |
сохраняющий спокойствие (She was unfazed by the delay.) |
Val_Ships |
9 |
23:19:36 |
rus-ita |
market. |
выраженный |
declinato |
Rossinka |
10 |
23:00:01 |
eng-rus |
amer. |
gluten-free food |
пища, не содержащая клейковины (Gluten is a protein composite found in wheat and related grains, including barley and rye.) |
Val_Ships |
11 |
22:45:52 |
rus-ita |
fin. |
консолидирующая компания |
societa consolidante |
tania_mouse |
12 |
22:41:47 |
rus-ita |
fin. |
пересчитанный |
rideterminato |
tania_mouse |
13 |
22:32:31 |
eng-rus |
law |
withdrawal from the company |
выход из общества |
Elina Semykina |
14 |
22:29:33 |
rus-ger |
account. |
списание истощения запасов полезных ископаемых |
Substanzabschreibung |
Berngardt |
15 |
22:21:34 |
eng-rus |
gen. |
plug ugly |
бандюган |
Artjaazz |
16 |
22:18:00 |
rus-ita |
fin. |
общество открытого типа |
società trasparente |
tania_mouse |
17 |
22:17:29 |
eng-rus |
gen. |
fun and play |
забава |
Fesenko |
18 |
22:12:55 |
rus-ita |
market. |
брендовые стратегии |
politiche di marchio |
Rossinka |
19 |
22:08:28 |
eng-rus |
gen. |
as to whether |
по поводу того, ... ли |
Stas-Soleil |
20 |
21:57:57 |
eng-rus |
gen. |
as to whether |
по вопросу о том, ... ли |
Stas-Soleil |
21 |
21:57:35 |
rus-ita |
psychol. |
экзистенциальная исполненность |
compiutezza esistenziale |
Tosca9 |
22 |
21:57:07 |
eng-rus |
gen. |
as to whether |
касательно того, ... ли |
Stas-Soleil |
23 |
21:56:42 |
eng-rus |
comp.games. |
survival mode |
режим выживания |
Artjaazz |
24 |
21:56:40 |
eng-rus |
gen. |
as to whether |
относительно того, ... ли |
Stas-Soleil |
25 |
21:53:20 |
eng-rus |
gen. |
pedal go-kart |
веломобиль |
Fesenko |
26 |
21:52:42 |
rus-ita |
fin. |
прочая дебиторская задолженность |
altri crediti |
tania_mouse |
27 |
21:51:41 |
eng-rus |
progr. |
data transmit medium |
среда передачи данных |
ssn |
28 |
21:48:07 |
eng |
abbr. progr. |
data transmission net |
data transmission network |
ssn |
29 |
21:46:23 |
eng-rus |
notar. |
pro bono case |
дело, за ведение которого адвокат не получает гонорара |
maksfandeev |
30 |
21:46:18 |
eng |
abbr. progr. |
data transmission multiplexor |
data transmission multiplexer |
ssn |
31 |
21:44:58 |
eng-rus |
progr. |
data transmission medium |
среда передачи данных |
ssn |
32 |
21:42:47 |
eng |
abbr. progr. |
data transmission digital network |
data transmission digital net |
ssn |
33 |
21:42:43 |
eng-rus |
biol. |
IBP |
МБП |
MichaelBurov |
34 |
21:42:06 |
eng |
abbr. biol. |
IBP |
International Biological Program |
MichaelBurov |
35 |
21:41:09 |
eng |
abbr. progr. |
data transmission digital multiplexer |
data transmission digital multiplexor |
ssn |
36 |
21:40:47 |
eng-rus |
progr. |
data transmission digital multiplexor |
цифровой мультиплексор передачи данных |
ssn |
37 |
21:40:04 |
eng |
abbr. progr. |
data transmission digital multiplexor |
data transmission digital multiplexer |
ssn |
38 |
21:38:49 |
eng-rus |
progr. |
data transmission circuit |
линия передачи данных |
ssn |
39 |
21:37:27 |
eng |
abbr. progr. |
data transmission analyser |
data transmission analyzer |
ssn |
40 |
21:36:59 |
eng-rus |
tech. |
heightwise |
по высоте |
Phyloneer |
41 |
21:36:49 |
eng |
abbr. progr. |
data transmission analyzer |
data transmission analyser |
ssn |
42 |
21:36:13 |
eng-rus |
progr. |
data transmission analyser |
анализатор передаваемых данных |
ssn |
43 |
21:34:40 |
eng |
abbr. progr. |
data transmission analog net |
data transmission analog network |
ssn |
44 |
21:33:25 |
eng |
abbr. progr. |
data transmission analog network |
data transmission analog net |
ssn |
45 |
21:33:11 |
eng-rus |
progr. |
data transmission analog net |
аналоговая сеть передачи данных |
ssn |
46 |
21:32:19 |
eng |
abbr. progr. |
data transmission analog multiplexor |
data transmission analog multiplexer |
ssn |
47 |
21:32:11 |
eng |
abbr. progr. |
data transmission analog multiplexer |
data transmission analog multiplexor |
ssn |
48 |
21:31:52 |
eng-rus |
progr. |
data transmission analog multiplexor |
аналоговый мультиплексор передачи данных |
ssn |
49 |
21:28:06 |
eng |
abbr. progr. |
data transform |
data transformation |
ssn |
50 |
21:27:57 |
eng |
abbr. progr. |
data transformation |
data transform |
ssn |
51 |
21:27:29 |
eng |
abbr. progr. |
data transformation service |
data transform service |
ssn |
52 |
21:27:21 |
eng |
abbr. progr. |
data transform service |
data transformation service |
ssn |
53 |
21:27:05 |
eng-rus |
progr. |
data transformation service |
служба преобразования данных |
ssn |
54 |
21:26:12 |
eng-rus |
anat. |
PMC |
заднемедиальная кора |
MichaelBurov |
55 |
21:25:42 |
eng |
anat. |
postero-medial cortex |
PMC |
MichaelBurov |
56 |
21:25:40 |
eng-rus |
progr. |
data transform service |
служба преобразования данных |
ssn |
57 |
21:24:48 |
eng-rus |
progr. |
data transform |
преобразование данных |
ssn |
58 |
21:23:49 |
eng-rus |
progr. |
data transfer terminal |
терминал передачи данных |
ssn |
59 |
21:22:33 |
eng-rus |
progr. |
data transfer speed |
скорость передачи информации |
ssn |
60 |
21:21:06 |
eng-rus |
econ. |
social welfare institution |
учреждение социальной сферы |
Drozdova |
61 |
21:20:37 |
eng-rus |
progr. |
data transfer request signal |
сигнал запроса передачи данных |
ssn |
62 |
21:19:39 |
eng-rus |
trav. |
round-the-world voyage |
кругосветное плавание |
Sergei Aprelikov |
63 |
21:17:53 |
eng-rus |
progr. |
data transfer process |
процесс передачи данных |
ssn |
64 |
21:14:15 |
eng-rus |
progr. |
data transfer medium |
среда передачи данных |
ssn |
65 |
21:13:23 |
eng |
abbr. progr. |
data transfer hand-shake |
data transfer handshaking |
ssn |
66 |
21:13:05 |
eng-rus |
progr. |
data transfer handshaking |
квитирование при передаче данных |
ssn |
67 |
21:12:03 |
eng |
abbr. progr. |
data transfer handshaking |
data transfer hand-shaking |
ssn |
68 |
21:11:40 |
eng |
abbr. progr. |
data transfer handshaking |
data transfer hand-shake |
ssn |
69 |
21:10:45 |
eng |
abbr. progr. |
data transfer hand-shake |
data transfer handshake |
ssn |
70 |
21:10:10 |
eng-rus |
progr. |
data transfer handshake |
квитирование при передаче данных |
ssn |
71 |
21:09:48 |
eng |
abbr. progr. |
data transfer handshake |
data transfer hand-shake |
ssn |
72 |
21:09:32 |
eng |
abbr. progr. |
data transfer handshake |
data transfer hand-shaking |
ssn |
73 |
21:09:06 |
eng |
abbr. progr. |
data transfer hand-shake |
data transfer hand-shaking |
ssn |
74 |
21:08:57 |
eng-rus |
food.ind. |
breading table |
стол для панировки |
Catherine_1990 |
75 |
21:08:54 |
eng-rus |
progr. |
data transfer hand-shaking |
квитирование при передаче данных |
ssn |
76 |
21:08:20 |
eng-rus |
refrig. |
refrigerant tube |
труба циркуляции хладагента |
pvconst |
77 |
21:08:16 |
eng |
abbr. progr. |
data transfer hand-shaking |
data transfer hand-shake |
ssn |
78 |
21:07:47 |
eng-rus |
progr. |
data transfer hand-shake |
квитирование при передаче данных |
ssn |
79 |
21:04:38 |
eng-rus |
progr. |
data traffic type |
тип трафика данных |
ssn |
80 |
21:03:55 |
eng-rus |
progr. |
data traffic network port |
сетевой порт трафика данных |
ssn |
81 |
21:02:48 |
eng-rus |
progr. |
data traffic flow |
поток трафика данных |
ssn |
82 |
20:59:56 |
eng-rus |
progr. |
data timing pulse |
импульс синхронизации данных |
ssn |
83 |
20:59:15 |
eng-rus |
progr. |
data timing |
синхронизация данных |
ssn |
84 |
20:56:59 |
eng |
abbr. progr. |
data through-put |
data throughput |
ssn |
85 |
20:55:41 |
eng |
abbr. progr. |
data throughput |
data through-put |
ssn |
86 |
20:55:22 |
eng-rus |
progr. |
data through-put |
пропускная способность |
ssn |
87 |
20:33:55 |
eng |
abbr. comp.games. |
QUICK-TIME-EVENTS |
QTE |
Artjaazz |
88 |
20:30:12 |
eng-rus |
insur. |
roadside service |
помощь на дороге |
markbt |
89 |
20:26:27 |
eng-rus |
gen. |
long-term tasks |
долгосрочные задачи |
Vladimir Shevchuk |
90 |
20:22:39 |
eng-rus |
gen. |
eternal value |
вечная ценность |
Vladimir Shevchuk |
91 |
20:22:16 |
eng-rus |
gen. |
eternal values |
вечные ценности |
Vladimir Shevchuk |
92 |
20:08:33 |
eng |
abbr. |
Blu-Ray Disc |
BD |
'More |
93 |
20:01:26 |
rus-spa |
real.est. |
Свидетельство о государственной регистрации права |
certificado del registro estatal de derechos |
privon |
94 |
20:00:17 |
rus-spa |
gen. |
создавать заново |
recrear |
'More |
95 |
19:59:39 |
rus-spa |
gen. |
возрождать |
recrear |
privon |
96 |
19:59:20 |
rus-spa |
comp.graph. |
модульный принцип построения |
modularidad |
privon |
97 |
19:42:52 |
eng |
psychol. |
MBTI test |
Myers-Briggs type indicator test |
MichaelBurov |
98 |
19:41:58 |
rus-ger |
rel., christ. |
промысл |
Vorsehung |
AlexandraM |
99 |
19:41:54 |
eng-rus |
tech. |
enhanced UV resistance |
повышенная устойчивость к ультрафиолетовым лучам |
Валерия 555 |
100 |
19:24:25 |
eng-rus |
gen. |
in the most inexplicable way |
самым необъяснимым образом |
Vladimir Shevchuk |
101 |
19:21:37 |
eng-rus |
gen. |
in an incomprehensible way |
непонятным образом |
Vladimir Shevchuk |
102 |
19:16:10 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
onshore pipeline construction |
строительство наземных трубопроводов |
Aiduza |
103 |
19:15:11 |
eng-rus |
gen. |
in an inexplicable way |
необъяснимым образом |
Vladimir Shevchuk |
104 |
19:13:47 |
eng-rus |
idiom. |
on a different note |
касаясь другой темы |
nastiab |
105 |
19:09:59 |
eng-rus |
gen. |
drive-in theater |
автокинотеатр |
rechnik |
106 |
19:09:15 |
eng-rus |
math. |
elimination method |
метод прогонки (согласно Samarskii A.A. The theory of difference schemes) |
cgbspender |
107 |
19:00:55 |
eng-rus |
med. |
resistance phenotype |
фенотип резистентности |
Millie |
108 |
18:57:27 |
rus-fre |
law, ADR |
депозитарий ценных бумаг |
office de consignation |
Sherlocat |
109 |
18:57:10 |
eng-rus |
math. |
equation is discretized |
уравнение дискредитируется |
cgbspender |
110 |
18:54:22 |
eng-rus |
inf. |
lezzie |
лесбиянка |
monyunya |
111 |
18:51:32 |
rus-ita |
chem. |
тиреопероксидаза |
ioduro perossidasi |
Shenderyuk Oleg |
112 |
18:42:34 |
eng-rus |
gen. |
be criminally responsible |
нести уголовную ответственность |
Stas-Soleil |
113 |
18:36:28 |
rus-ger |
med. |
рёберно-диафрагмальный синус |
Zwerchfell-Rippen-Winkel |
kir-peach |
114 |
18:32:28 |
rus-fre |
med. |
кислородный обмен |
métabolisme d'oxygéne |
Филипок |
115 |
18:31:24 |
eng-rus |
med. |
strains producing carbapenemases |
штаммы, продуцирующие карбапенемазы |
Millie |
116 |
18:21:54 |
eng-rus |
law, ADR |
canvas calling |
обзвон |
shelldan |
117 |
18:18:16 |
rus-fre |
med. |
местнораздражающее действие |
effet/action révulsif, révulsive |
Филипок |
118 |
18:11:48 |
eng-rus |
therm.eng. |
fuel rocket |
топливный инжектор (в коллекторе турбинного двигателя, напоминающий по форме ракету) |
sheetikoff |
119 |
17:58:58 |
eng-rus |
polym. |
bulk tipper |
полимеровоз |
Charlotte Malkavian |
120 |
17:55:18 |
eng-rus |
gen. |
loneliness |
тоска (в некоторых контекстах) |
Pickman |
121 |
17:50:54 |
rus-ita |
gen. |
региональный территориальный план |
PTR piano territoriale regionale |
armoise |
122 |
17:49:31 |
rus-ita |
gen. |
оперативный градостроительный проект |
PUO progetto urbanistico operativo |
armoise |
123 |
17:49:10 |
rus-spa |
inf. |
мне жаль, что... |
me sabe mal que |
privon |
124 |
17:48:58 |
rus-spa |
footb. |
скамейка запасных |
banquillo de suplentes |
privon |
125 |
17:48:13 |
rus-spa |
inf. |
ЕДРПОУ |
RUEEOU ((УКРАИНА) уникальный код юридического лица или его отделенных подразделений в едином государственном реестре) |
privon |
126 |
17:48:12 |
eng-rus |
gen. |
be liable in contract |
нести договорную ответственность |
Stas-Soleil |
127 |
17:47:18 |
eng-rus |
law |
the maximum extent allowed by law |
насколько это разрешено законом |
privon |
128 |
17:47:09 |
eng-rus |
law |
the maximum extent allowed by law |
в той мере, в которой это разрешено законом |
privon |
129 |
17:46:28 |
rus-spa |
inf. |
пуп земли |
amo del mundo |
privon |
130 |
17:44:06 |
eng-rus |
gen. |
liability in contract |
контрактная ответственность |
Stas-Soleil |
131 |
17:43:58 |
eng-rus |
avia. |
time measuring |
замер времени |
NikolaiPerevod |
132 |
17:43:18 |
eng-rus |
gen. |
liability in contract |
договорная ответственность |
Stas-Soleil |
133 |
17:40:59 |
eng-rus |
inf. |
on top of |
отслеживать ситуацию (She's on top of this issue.) |
joyand |
134 |
17:40:24 |
eng-rus |
auto. |
wide base rim |
широкоободное колесо |
jullyjuleu |
135 |
17:39:10 |
eng-rus |
avia. |
batiste fabric |
батистовая ткань |
NikolaiPerevod |
136 |
17:36:28 |
eng-rus |
auto. |
form rubber |
резиновый уплотнитель (вентиля) |
jullyjuleu |
137 |
17:34:43 |
eng-rus |
auto. |
locking washer |
зажимная шайба |
jullyjuleu |
138 |
17:32:33 |
eng-rus |
auto. |
valve with chrome sleeve |
хромированный вентиль |
jullyjuleu |
139 |
17:26:14 |
rus-dut |
gen. |
спорить |
sparren (sparde, heeft gespard) |
Chelemi |
140 |
17:24:46 |
eng-rus |
gen. |
inchoate offense |
неоконченное преступление |
Stas-Soleil |
141 |
17:23:35 |
eng-rus |
gen. |
inchoate offence |
неоконченное преступление |
Stas-Soleil |
142 |
17:22:54 |
eng |
abbr. avia. |
Helicopter Synthetic Vision System |
HSVS |
semfromshire |
143 |
17:22:37 |
eng |
abbr. avia. |
Helicopter Synthetic Vision System |
H-SVS |
semfromshire |
144 |
17:21:43 |
eng |
abbr. avia. |
BLAST |
Brownout Landing Aid System |
semfromshire |
145 |
17:19:43 |
eng-rus |
idiom. |
be on top of |
быть в курсе (She's on top of this issue.) |
joyand |
146 |
17:19:17 |
eng-rus |
avia. |
Degraded Visual Environments Pilotage System |
система пилотирования ЛА в условиях недостаточной видимости |
semfromshire |
147 |
17:18:40 |
eng |
abbr. avia. |
Degraded Visual Environments Pilotage System |
DVEPS |
semfromshire |
148 |
17:15:56 |
eng-rus |
inf. |
desk-drones |
офисный планктон |
Pickman |
149 |
17:12:50 |
eng-rus |
auto. |
Sclaverand |
Склаверанд (вентиль для спортивной велотехники) |
jullyjuleu |
150 |
17:11:28 |
eng |
abbr. |
Australian Vision Prosthesis Group |
AVPG |
semfromshire |
151 |
17:09:19 |
rus-ger |
law, ADR |
Федеральное ведомство по делам профессионального образования и технологий |
Bundesamt für Berufsbildung und Technologie (швейц.) |
golowko |
152 |
17:09:14 |
eng-rus |
patents. |
multiple dependence |
множественная зависимость |
I. Havkin |
153 |
17:07:01 |
eng |
abbr. el. |
SPMT |
Single pole multi throw switching circuit |
semfromshire |
154 |
17:06:09 |
eng-rus |
gen. |
subordinance |
подчинённость |
I. Havkin |
155 |
17:06:06 |
eng |
abbr. el. |
SCREAM |
Single-crystal reactive etching and metallization |
semfromshire |
156 |
17:05:01 |
eng |
abbr. el. |
SOG |
Silicon-on-glass |
semfromshire |
157 |
17:03:23 |
eng |
abbr. el. |
Radio Frequency MicroElectroMechanical System |
RF MEMS |
semfromshire |
158 |
17:02:35 |
eng-rus |
auto. |
metal stem |
металлический корпус (вентиля) |
jullyjuleu |
159 |
17:01:45 |
eng-rus |
el. |
RF MEMS |
РЧ МЭМС |
semfromshire |
160 |
17:01:22 |
eng-rus |
transp. |
two-wheeler |
велосипед |
jullyjuleu |
161 |
17:01:07 |
eng |
abbr. tech. |
LRSi |
Low-resistivity silicon |
semfromshire |
162 |
17:00:00 |
eng-rus |
gen. |
zinс-plated |
оцинкованная поверхность |
jullyjuleu |
163 |
16:59:56 |
eng |
abbr. tech. |
HRSi |
High-resistivity silicon |
semfromshire |
164 |
16:59:12 |
eng |
abbr. tech. |
HAR |
high aspect ratio |
semfromshire |
165 |
16:59:06 |
eng-rus |
gen. |
nickel-plated brass |
никелированная поверхность |
jullyjuleu |
166 |
16:58:26 |
eng |
abbr. el. |
FBAR |
film bulk acoustic resonator |
semfromshire |
167 |
16:57:16 |
eng |
abbr. el. |
Electronic Vision |
EV |
semfromshire |
168 |
16:56:52 |
eng-rus |
avia. |
adjusting current |
регулировочный ток |
NikolaiPerevod |
169 |
16:56:34 |
eng-rus |
avia. |
bend an edge |
завалить кромку |
NikolaiPerevod |
170 |
16:56:32 |
eng |
abbr. el. |
EBG |
electromagnetic band gap |
semfromshire |
171 |
16:56:29 |
eng-rus |
auto. |
clamp-in valve |
вентиль вкручиваемый |
jullyjuleu |
172 |
16:55:54 |
eng-rus |
build.mat. |
treated surface |
обработанной поверхности |
elena.kazan |
173 |
16:55:47 |
eng |
abbr. el. |
DOG |
dielectric-on-ground |
semfromshire |
174 |
16:55:25 |
eng-rus |
econ. |
commission transaction |
комиссионная операция |
Irina Zavizion |
175 |
16:55:09 |
eng |
abbr. el. |
DOC |
dielectric-on-center conductor |
semfromshire |
176 |
16:54:34 |
eng-rus |
auto. |
outer sealing |
уплотнитель (в вентиле) |
jullyjuleu |
177 |
16:54:16 |
rus-spa |
inf. |
идти вразрез со здравым смыслом |
ir en contra del sentido común |
privon |
178 |
16:52:49 |
rus-spa |
gen. |
Оптина пустынь |
Óptina Pústyñ |
TheWyld |
179 |
16:51:28 |
eng-rus |
auto. |
top nut |
гайка соединительная |
jullyjuleu |
180 |
16:51:02 |
eng-rus |
gen. |
I'm sure |
не сомневаюсь |
ekirillo |
181 |
16:50:43 |
eng-rus |
gen. |
I'm sure |
без сомнения |
ekirillo |
182 |
16:50:19 |
eng-rus |
geogr. |
geodistance |
географическая удалённость |
Antonia_Kassina |
183 |
16:49:39 |
eng-rus |
gen. |
annulment |
упразднение |
I. Havkin |
184 |
16:49:15 |
eng-rus |
gen. |
annul |
исключать |
I. Havkin |
185 |
16:48:59 |
rus-spa |
gen. |
Киево-Печерская лавра |
Monasterio de las Cuevas de Kiev (https://es.wikipedia.org/wiki/Monasterio_de_las_Cuevas_de_Kiev) |
TheWyld |
186 |
16:48:09 |
eng-rus |
bank. |
franchise |
сеть филиалов и отделений (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
187 |
16:47:26 |
eng |
abbr. avia. |
Common Support Data Dictionary |
CSDD (документ A4A организации) |
geseb |
188 |
16:47:21 |
eng-rus |
bank. |
global franchise |
глобальная филиальная сеть (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
189 |
16:47:12 |
eng |
abbr. mil. |
Netherlands Organization for Applied Scientific Research |
TNO |
semfromshire |
190 |
16:47:08 |
eng-rus |
bank. |
global franchise |
всемирная филиальная сеть (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
191 |
16:46:57 |
eng-rus |
bank. |
global franchise |
всемирная сеть филиалов и отделений (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
192 |
16:45:39 |
eng |
abbr. avia. |
Synthetic Vision |
SV |
semfromshire |
193 |
16:44:25 |
eng-rus |
gen. |
non-bulk shipment |
тарная поставка |
Dude67 |
194 |
16:43:40 |
eng |
abbr. avia. |
Rotary-Wing Brownout |
RWB |
semfromshire |
195 |
16:43:02 |
eng-rus |
gen. |
non-bulk |
тарный |
Dude67 |
196 |
16:42:11 |
eng |
abbr. avia. |
Panoramic Night Vision System |
PNVS |
semfromshire |
197 |
16:41:38 |
eng |
abbr. avia. |
Photographic Landing Augmentation System for Helicopters |
PhLASH |
semfromshire |
198 |
16:41:03 |
eng |
abbr. avia. |
OSW |
Outside World |
semfromshire |
199 |
16:41:00 |
rus-fre |
polit. |
колеблющийся штат |
état pivot (термин из избирательной практики США, калька с англ. swing state) |
Falbhanachaich |
200 |
16:40:25 |
eng |
abbr. avia. |
Non-Handling Pilot |
NHP |
semfromshire |
201 |
16:40:00 |
eng |
abbr. ed. |
Design and Architecture Senior High |
DASH (one of the premier high schools in the United States of America. Located in Miami, Florida.) |
ННатальЯ |
202 |
16:39:33 |
eng |
abbr. avia. |
Low-Visibility Landing |
LVL |
semfromshire |
203 |
16:39:10 |
eng-rus |
avia. |
high-voltage electric hose |
электрошланг высокого напряжения |
NikolaiPerevod |
204 |
16:39:07 |
eng |
abbr. avia. |
Landing Site |
LS |
semfromshire |
205 |
16:38:49 |
eng-rus |
progr. |
data technique |
метод преобразования и передачи информации |
ssn |
206 |
16:38:44 |
eng |
abbr. avia. |
Landing Point |
LP |
semfromshire |
207 |
16:38:24 |
rus-dut |
IT |
мерить |
meten |
Chelemi |
208 |
16:38:05 |
eng-rus |
gen. |
simultaneously |
при этом (словарь М. Циммермана) |
I. Havkin |
209 |
16:37:28 |
rus-dut |
IT |
измерять |
meten |
Chelemi |
210 |
16:37:24 |
eng |
abbr. mil. |
Immediate Response Team |
IRT |
semfromshire |
211 |
16:36:50 |
rus-spa |
gen. |
Васильевский остров |
Isla Vasilievski |
TheWyld |
212 |
16:36:30 |
rus-dut |
IT |
мерить |
meten (mat, heeft gemeten) |
Chelemi |
213 |
16:34:53 |
eng-rus |
progr. |
data table structure |
структура таблицы данных |
ssn |
214 |
16:34:48 |
eng |
abbr. mil. |
Institut de Recherche Biomedicale des Armees |
IRBA |
semfromshire |
215 |
16:33:19 |
eng-rus |
progr. |
data table query procedure |
процедура запроса таблицы данных |
ssn |
216 |
16:31:49 |
eng |
abbr. |
International Collaborative Research |
ICR |
semfromshire |
217 |
16:30:50 |
eng |
abbr. avia. |
Horizontal Situation Display |
HSD |
semfromshire |
218 |
16:30:33 |
eng-rus |
progr. |
data table alias |
псевдоним таблицы данных |
ssn |
219 |
16:30:14 |
eng |
abbr. avia. |
Hover Reference Markers |
HRM |
semfromshire |
220 |
16:29:47 |
eng |
abbr. avia. |
Handling Pilot |
HP |
semfromshire |
221 |
16:27:57 |
eng |
abbr. mil. |
Human Factors and Medicine |
HFM |
semfromshire |
222 |
16:27:11 |
eng |
abbr. mil. |
Height Above Terrain |
HAT |
semfromshire |
223 |
16:26:55 |
eng |
abbr. progr. |
data switching exchange |
data switching centre |
ssn |
224 |
16:26:33 |
eng |
abbr. progr. |
data switching center |
data switching exchange |
ssn |
225 |
16:26:23 |
eng |
abbr. avia. |
Helicopter Autonomous Landing System |
HALS |
semfromshire |
226 |
16:25:25 |
eng |
abbr. avia. |
Good Visual Environment |
GVE |
semfromshire |
227 |
16:25:07 |
eng |
abbr. progr. |
data switching exchange |
data switching center |
ssn |
228 |
16:24:35 |
eng |
abbr. progr. |
data switching centre |
data switching center |
ssn |
229 |
16:24:22 |
eng |
abbr. progr. |
data switching center |
data switching centre |
ssn |
230 |
16:23:48 |
eng-rus |
progr. |
data switching centre |
центр коммутации данных |
ssn |
231 |
16:23:43 |
eng-rus |
avia. |
Degraded Visual Environment |
условия недостаточной видимости |
semfromshire |
232 |
16:23:08 |
rus-ita |
gen. |
скроком более одного года |
ultrannuale |
tania_mouse |
233 |
16:21:50 |
eng |
abbr. mil. |
Digital Advanced Flight Control Systems |
DAFCS |
semfromshire |
234 |
16:19:54 |
eng |
abbr. mil. |
Commercial Military Off-The-Shelf |
CMOTS |
semfromshire |
235 |
16:19:30 |
eng |
abbr. mil. |
Common Avionics Architecture System |
CAAS |
semfromshire |
236 |
16:18:57 |
eng |
abbr. mil. |
Brownout Situational Awareness Upgrade |
BSAU |
semfromshire |
237 |
16:18:33 |
eng |
abbr. mil. |
Boresight Reticule Unit |
BRU |
semfromshire |
238 |
16:18:10 |
eng-rus |
progr. |
data submission format |
формат отправки данных |
ssn |
239 |
16:17:58 |
eng |
abbr. mil. |
BOSS |
Brownout Symbology System |
semfromshire |
240 |
16:17:01 |
eng |
abbr. mil. |
All Up Mass |
AUM |
semfromshire |
241 |
16:16:31 |
eng |
abbr. mil. |
Aviation and Missile Research Development and Evaluation Centre |
AMRDEC |
semfromshire |
242 |
16:16:21 |
eng-rus |
progr. |
data submission |
представление данных |
ssn |
243 |
16:14:51 |
eng |
abbr. mil. |
Attitude Command Attitude Hold |
ACAH |
semfromshire |
244 |
16:13:39 |
eng |
abbr. mil. |
AAFD |
Army Aeroflightdynamics Directorate |
semfromshire |
245 |
16:13:35 |
rus-spa |
law |
полномочный представитель |
agente titular |
Majon |
246 |
16:12:46 |
eng |
abbr. ed. |
Miami Arts Charter School |
MAC |
ННатальЯ |
247 |
16:10:53 |
eng-rus |
med. |
gram-negative bacilli |
грамотрицательные бациллы |
Millie |
248 |
16:10:51 |
eng-rus |
O&G |
annular flow regime |
кольцевой режим двухфазного потока |
semfromshire |
249 |
16:10:09 |
eng-rus |
O&G |
annular regime |
кольцевой режим (двухфазного потока) |
semfromshire |
250 |
16:02:59 |
eng-rus |
gen. |
yield no result |
ничего не найти |
sergeidorogan |
251 |
15:59:21 |
eng-rus |
gen. |
never again |
больше никогда |
Himera |
252 |
15:58:35 |
eng-rus |
gen. |
not anymore |
больше никогда |
Himera |
253 |
15:57:38 |
eng-rus |
avia. |
brush dust |
щёточная пыль |
NikolaiPerevod |
254 |
15:56:16 |
eng-rus |
avia. |
intermediate cover |
промежуточная крышка |
NikolaiPerevod |
255 |
15:56:13 |
rus-est |
cook. |
рукола |
põld-võõrkapsas |
boshper |
256 |
15:54:36 |
eng-rus |
avia. |
collector-and-brush assembly unit |
коллекторно-щёточный узел |
NikolaiPerevod |
257 |
15:53:18 |
eng-rus |
avia. |
collector-brush assembly unit |
коллекторно-щёточный узел |
NikolaiPerevod |
258 |
15:52:17 |
rus-spa |
med. |
наследственные заболевания |
trastornos genéticos |
Dannie_R |
259 |
15:47:30 |
eng-rus |
progr. |
data stream rate |
скорость потока данных |
ssn |
260 |
15:44:57 |
eng-rus |
progr. |
data stream mining |
анализ потока данных |
ssn |
261 |
15:44:26 |
eng-rus |
O&G |
water continuous flow |
многофазный поток с непрерывной водной фазой |
semfromshire |
262 |
15:43:55 |
eng-rus |
O&G |
oil continuous flow |
многофазный поток с непрерывной нефтяной фазой |
semfromshire |
263 |
15:41:02 |
rus-spa |
med. |
жёлтое тело |
cuerpo lúteo |
Dannie_R |
264 |
15:39:44 |
eng-rus |
progr. |
data store locations |
местоположения хранилищ данных |
ssn |
265 |
15:39:31 |
rus-spa |
med. |
повторное прерывание беременности |
aborto espontáneo repetitivo |
Dannie_R |
266 |
15:38:49 |
eng-rus |
progr. |
data store location |
местоположение хранилища данных |
ssn |
267 |
15:33:42 |
rus-spa |
gen. |
тайные захоронения |
fosas clandestinas |
Majon |
268 |
15:30:24 |
eng-rus |
avia. |
PU paint |
Полиуретановая краска |
Anton Litvin |
269 |
15:30:14 |
eng-rus |
econ. |
social and economic tension |
социально-экономическая напряжённость |
Drozdova |
270 |
15:25:45 |
eng-rus |
progr. |
data storage mining |
анализ хранилища данных |
ssn |
271 |
15:23:00 |
eng-rus |
progr. |
data storage locations |
местоположения хранилищ данных |
ssn |
272 |
15:22:50 |
eng-rus |
gen. |
CPRSR |
компрессор (сокращение) |
Dude67 |
273 |
15:21:56 |
eng-rus |
gen. |
majoritarian |
относящийся к большинству |
Ivan Pisarev |
274 |
15:21:45 |
eng-rus |
progr. |
data storage location |
местоположение хранилища данных |
ssn |
275 |
15:21:36 |
eng-rus |
med. |
ESBL |
БЛРС |
Millie |
276 |
15:20:53 |
eng-rus |
progr. |
data storage format |
формат хранения данных |
ssn |
277 |
15:19:57 |
eng-rus |
progr. |
data storage equipment |
оборудование хранения данных |
ssn |
278 |
15:18:33 |
eng-rus |
econ. |
redundant population |
избыточное население |
Drozdova |
279 |
15:17:54 |
eng-rus |
progr. |
data storage density |
плотность данных |
ssn |
280 |
15:14:40 |
eng-rus |
sec.sys. |
RIDDOR |
Отчетность о несчастных случаях, заболеваниях и опасных происшествиях |
YGA |
281 |
15:13:54 |
eng-rus |
progr. |
data stamp |
отметка времени |
ssn |
282 |
15:12:50 |
eng-rus |
progr. |
data stack |
стек данных |
ssn |
283 |
15:12:26 |
eng-rus |
gen. |
spin the roller a few times to distribute lube |
прокрутить ролик несколько раз, чтобы смазка разошлась (Перевод не понятен, имеется в виду явно не ролик GuyfromCanada) |
Goplisum |
284 |
15:12:08 |
rus-spa |
med. |
тромбоэмболические осложнения |
desórdenes tromboembólicos |
Dannie_R |
285 |
15:10:12 |
eng-rus |
polit. |
JFTC |
Японская комиссия по добросовестной торговле (сокр. от Japan Fair Trade Commission) |
webber |
286 |
15:09:47 |
eng-rus |
gen. |
clean up any excess with a paper towel |
вытирать излишки бумажным полотенцем |
Goplisum |
287 |
15:09:25 |
eng-rus |
progr. |
data sources option |
параметр источников данных |
ssn |
288 |
15:08:19 |
eng-rus |
progr. |
data sources administration |
управление источниками данных |
ssn |
289 |
15:07:22 |
rus-spa |
med. |
нарушение функции печени |
Alteración de la función hepática |
Dannie_R |
290 |
15:06:11 |
eng-rus |
progr. |
data source type administration menu |
меню администрирования типов источников данных |
ssn |
291 |
15:05:29 |
eng-rus |
progr. |
data source type administration |
администрирование типов источников данных |
ssn |
292 |
15:02:59 |
eng-rus |
cloth. |
cosmetic case |
косметичка |
Анна Ф |
293 |
15:02:49 |
eng-rus |
progr. |
data source type |
тип источника данных |
ssn |
294 |
15:02:36 |
eng-rus |
sec.sys. |
Reporting of Injuries Diseases and Dangerous Occurrences Regulations |
Отчетность о несчастных случаях, заболеваниях и опасных происшествиях |
YGA |
295 |
15:01:32 |
eng-rus |
progr. |
data source title |
заголовок источника данных |
ssn |
296 |
15:01:29 |
eng-rus |
cloth. |
mended jeans |
"рваные" джинсы |
Анна Ф |
297 |
15:00:34 |
eng-rus |
progr. |
data source table |
таблица источника данных |
ssn |
298 |
14:59:32 |
eng-rus |
progr. |
data source subdirectory |
подкаталог источника данных |
ssn |
299 |
14:58:37 |
eng-rus |
gen. |
rod end male |
шарнирная головка с наружной резьбой |
Dude67 |
300 |
14:58:31 |
eng-rus |
progr. |
data source server |
сервер исходных данных |
ssn |
301 |
14:57:59 |
eng-rus |
gen. |
top article |
популярная статья |
Andy |
302 |
14:57:57 |
eng-rus |
therm.eng. |
extended lean flammability limit |
пониженный порог воспламеняемости |
sheetikoff |
303 |
14:57:25 |
eng-rus |
progr. |
data source report item |
элемент отчёта об источнике данных |
ssn |
304 |
14:56:30 |
eng-rus |
gen. |
rod end male |
шарнирная головка с внешней резьбой |
Dude67 |
305 |
14:54:43 |
eng-rus |
progr. |
data source object threading model |
модель потоков объекта источника данных |
ssn |
306 |
14:53:50 |
eng-rus |
progr. |
data source object |
объект источника данных |
ssn |
307 |
14:53:28 |
eng-rus |
op.syst. |
support file |
вспомогательный файл |
translator911 |
308 |
14:48:53 |
eng-rus |
progr. |
data source management |
управление источником данных |
ssn |
309 |
14:47:56 |
eng-rus |
progr. |
data source log file |
файл регистрации источников данных |
ssn |
310 |
14:47:26 |
eng-rus |
real.est. |
title certificate |
свидетельство о государственной регистрации права |
igisheva |
311 |
14:47:19 |
rus-spa |
inf. |
в ответ на просьбу конечно-конечно, само собой |
no faltaría mas |
postoronnaja |
312 |
14:46:28 |
eng-rus |
progr. |
data source information |
информация об источнике данных |
ssn |
313 |
14:46:19 |
eng-rus |
med. |
PubMed literature search |
бесплатная информационно-поисковая система медицинской литературы PubMed |
Millie |
314 |
14:45:26 |
eng-rus |
progr. |
data source file |
файл источника данных |
ssn |
315 |
14:44:29 |
eng-rus |
progr. |
data source definition |
определение источника данных |
ssn |
316 |
14:42:56 |
eng-rus |
progr. |
data source configuration |
конфигурация источника данных |
ssn |
317 |
14:42:14 |
eng-rus |
gen. |
comedown |
разочарование |
sea holly |
318 |
14:41:59 |
eng-rus |
progr. |
data source column |
столбец источника данных |
ssn |
319 |
14:40:17 |
eng-rus |
progr. |
data source builder |
построитель источников данных |
ssn |
320 |
14:39:13 |
eng-rus |
progr. |
data source browser |
браузер источников данных |
ssn |
321 |
14:37:49 |
eng-rus |
progr. |
data source alias |
псевдоним источника данных |
ssn |
322 |
14:36:40 |
eng-rus |
progr. |
data source administration menu |
меню администрирования источников данных |
ssn |
323 |
14:35:58 |
rus-ger |
horticult. |
Калина гордовина |
wolliger Schneeball |
GregMoscow |
324 |
14:35:17 |
eng-rus |
progr. |
data source administration |
администрирование источников данных |
ssn |
325 |
14:33:58 |
eng-rus |
progr. |
data source administration |
управление источниками данных |
ssn |
326 |
14:32:57 |
eng |
abbr. progr. |
access to data sources |
data source access |
ssn |
327 |
14:32:44 |
eng |
abbr. progr. |
data source access |
access to data sources |
ssn |
328 |
14:30:55 |
eng-rus |
progr. |
data source access |
доступ к источникам данных |
ssn |
329 |
14:28:04 |
eng-rus |
gen. |
holdable |
Способный быть удержанным (but there White's position was still holdable) |
trader |
330 |
14:26:45 |
eng-rus |
progr. |
data socket |
сокет данных |
ssn |
331 |
14:25:03 |
rus-ger |
horticult. |
боярышник однопестичный |
Eingriffeliger Weißdorn (Crataegus monogyna) |
GregMoscow |
332 |
14:23:13 |
eng-rus |
progr. |
data slicing pane |
область анализа данных |
ssn |
333 |
14:21:15 |
eng-rus |
progr. |
data size constraint |
ограничение размера данных |
ssn |
334 |
14:16:04 |
eng-rus |
build.mat. |
safe for |
безопасный для |
elena.kazan |
335 |
14:14:40 |
eng-rus |
med. |
multidrug-resistant microorganism |
микроорганизм с множественной лекарственной устойчивостью |
Millie |
336 |
14:07:30 |
eng-rus |
progr. |
data sheet border |
граница таблицы |
ssn |
337 |
14:04:47 |
eng-rus |
gen. |
snuffle around |
слоняться |
sea holly |
338 |
13:59:30 |
rus-fre |
med. |
иммуностимулирующий |
immunostimulant |
Филипок |
339 |
13:55:43 |
rus-spa |
gen. |
криминология |
Ciencias penales |
Majon |
340 |
13:54:14 |
rus-spa |
med. |
угроза прерывания беременности |
amenaza de aborto |
Dannie_R |
341 |
13:34:24 |
rus-dut |
IT |
сообщение об ошибке |
foutmelding |
Chelemi |
342 |
13:12:28 |
eng-rus |
missil. |
detonation tube |
детонационная трубка, ударная трубка |
LOlga |
343 |
13:04:53 |
eng-rus |
plumb. |
diverter tap |
переключатель положения смесителя (Ручка переключения режимов смесителя душа: верхний на массаж спины. Diverter tap: rain shower head vs back massager showerdiverter.net; Не нашел термин в русском языке GuyfromCanada) |
Goplisum |
344 |
13:04:22 |
eng-rus |
ecol. |
environmental remediation |
восстановление экологии |
Alex Lilo |
345 |
12:48:57 |
eng-rus |
oil.proc. |
reinforcing pad |
укрепляющее кольцо штуцера (элемент штуцера сосуда) |
Анастасия Ка |
346 |
12:48:16 |
eng-rus |
mil. |
army field ration |
сухой паек |
Yuriy83 |
347 |
12:46:36 |
eng-rus |
oil.proc. |
RT |
радиографическая дефектоскопия (radiographic testing) |
Анастасия Ка |
348 |
12:39:08 |
eng-rus |
weld. |
narrow gap welding |
узкощелевая сварка |
Susleg |
349 |
12:33:09 |
eng-rus |
med. |
CMP |
complete metabolic profile-полный метаболический профиль |
strngxrngr |
350 |
12:31:13 |
rus-ita |
construct. |
бетонная поверхность, обработанная металлическими щетками |
calcestruzzo scopato |
polivarka |
351 |
12:26:34 |
rus |
abbr. org.chem. |
ДИОФ |
диизооктилфталат |
igisheva |
352 |
12:26:28 |
eng-rus |
build.mat. |
considerably decrease |
значительно уменьшаться |
elena.kazan |
353 |
12:25:46 |
eng-rus |
gen. |
sunbed |
шезлонг |
Lesya.kov |
354 |
12:23:06 |
eng |
abbr. org.chem. |
DIOP |
di-isooctyl phthalate |
igisheva |
355 |
12:22:59 |
eng-rus |
gen. |
be bent upon |
быть озабоченным (чем-то) |
Bonikid |
356 |
12:22:22 |
eng-rus |
gen. |
be bent upon |
быть обеспокоенным (чем-то) |
Bonikid |
357 |
12:19:57 |
eng-rus |
amer. |
make a play |
клеить (девушку) |
Bonikid |
358 |
12:19:27 |
eng-rus |
amer. |
make a play |
флиртовать |
Bonikid |
359 |
12:18:58 |
eng-rus |
gen. |
entity |
общность |
bellb1rd |
360 |
12:18:18 |
eng-rus |
amer. |
play off |
использовать; обманывать; дурить голову (You all play me off. – Вы все меня используете.) |
Bonikid |
361 |
12:17:00 |
rus |
org.chem. |
ДУФ |
ди-н-ундецилфталат |
igisһeva |
362 |
12:16:21 |
eng-rus |
gen. |
play up to |
подмазываться |
Bonikid |
363 |
12:15:15 |
eng-rus |
amer. |
make a pass |
сойтись ближе |
Bonikid |
364 |
12:14:46 |
eng-rus |
org.chem. |
di-undecyl phthalate |
диундецилфталат |
igisheva |
365 |
12:14:16 |
eng-rus |
amer. |
make a pass |
заигрывать |
Nevtutor |
366 |
12:14:13 |
eng |
abbr. org.chem. |
DUP |
di-undecyl phthalate |
igisheva |
367 |
12:12:04 |
eng-rus |
org.chem. |
di-isodecyl phthalate |
диизодецилфталат |
igisheva |
368 |
12:11:35 |
eng |
abbr. org.chem. |
DIDP |
di-isodecyl phthalate |
igisheva |
369 |
12:11:06 |
eng-rus |
org.chem. |
di-isononyl phthalate |
диизононилфталат |
igisheva |
370 |
12:10:40 |
eng |
abbr. org.chem. |
DINP |
di-isononyl phthalate |
igisheva |
371 |
12:06:48 |
eng-rus |
avia. |
Above rates are inclusive of all applicable taxes |
Вышеуказанные тарифы включают все применимые налоги |
Uchevatkina_Tina |
372 |
12:01:22 |
eng-rus |
avia. |
Slot Coordination Charges |
Сборы за слот-координацию |
Uchevatkina_Tina |
373 |
11:59:58 |
eng-rus |
tech. |
casting factor |
запас прочности литых деталей (CF) |
greyhead |
374 |
11:59:56 |
eng-rus |
account. |
net 30 |
оплата в течение 30 дней с момента выставления счета (условия оплаты (в счете)) |
wandervoegel |
375 |
11:59:45 |
eng-rus |
avia. |
Monthly Permission |
Ежемесячное разрешение |
Uchevatkina_Tina |
376 |
11:49:15 |
rus-spa |
gen. |
помощник генерального директора |
director general adjunto |
aksinjastar |
377 |
11:48:42 |
rus-spa |
med. |
кровотечение отмены |
hemorragia de deprivación |
Dannie_R |
378 |
11:44:53 |
rus-spa |
med. |
недостаточность лютеиновой фазы |
insuficiencia lútea |
Dannie_R |
379 |
11:44:28 |
eng-rus |
gen. |
bowling alley |
боулинг-клуб |
Pickman |
380 |
11:44:01 |
rus-spa |
med. |
заместительная гормональная терапия |
tratamiento hormonal sustitutivo |
Dannie_R |
381 |
11:39:43 |
eng-rus |
telecom. |
huge |
широко развёрнутый (напр., о сети) |
art_fortius |
382 |
11:39:33 |
eng-rus |
prop.&figur. |
tasty morsel |
лакомый кусок (This rare combination of cash generation and promising prospects could make it a tasty morsel for a larger rival.) |
Tayafenix |
383 |
11:38:39 |
eng-rus |
idiom. |
earn one's daily bread |
зарабатывать на кусок хлеба (Пособие "") |
Tayafenix |
384 |
11:37:04 |
eng-rus |
gen. |
become fully acquainted |
войти в курс дела (Пособие "По-русски мы говорим так... And what is the English for it?") |
Tayafenix |
385 |
11:37:03 |
eng-rus |
progr. |
data sets mining |
анализ наборов данных |
ssn |
386 |
11:35:46 |
eng-rus |
O&G. tech. |
Heat tracing of pipelines |
электрообогрев трубопроводов |
aldrignedigen |
387 |
11:35:10 |
eng-rus |
econ. |
take a course in something |
прослушать курс |
Tayafenix |
388 |
11:35:05 |
eng-rus |
progr. |
data set mining |
анализ набора данных |
ssn |
389 |
11:34:46 |
eng-rus |
therm.eng. |
catalytic burning |
каталитическое сжигание |
sheetikoff |
390 |
11:34:25 |
eng-rus |
O&G. tech. |
Repair shop with car parking |
Ремонтная мастерская со стоянкой автомобилей |
aldrignedigen |
391 |
11:34:10 |
eng-rus |
O&G. tech. |
Inspection check point |
Контрольно-пропускной пункт с досмотром |
aldrignedigen |
392 |
11:33:16 |
eng-rus |
progr. |
data set definition |
определение набора данных |
ssn |
393 |
11:32:23 |
eng-rus |
O&G. tech. |
Household waste water treatment facility |
Площадка очистных сооружений бытовых стоков |
aldrignedigen |
394 |
11:31:58 |
eng-rus |
gen. |
give alms to a beggar |
подать нищему милостыню |
ART Vancouver |
395 |
11:31:53 |
eng-rus |
gen. |
utter confusion |
крайнее смущение (Пособие "") |
Tayafenix |
396 |
11:31:48 |
eng-rus |
O&G. tech. |
Treated waste water sewage pump station |
КНС очищенных сточных вод |
aldrignedigen |
397 |
11:31:28 |
eng-rus |
O&G. tech. |
Industrial and rain wastewater dewatered sludge storage platform |
Площадка хранения обезвоженного осадка промдождевого стока |
aldrignedigen |
398 |
11:31:03 |
eng-rus |
gen. |
utter surprise |
крайнее изумление (Пособие "") |
Tayafenix |
399 |
11:30:30 |
eng-rus |
O&G. tech. |
Air compressor station site |
Площадка компрессорной воздуха |
aldrignedigen |
400 |
11:30:23 |
eng-rus |
progr. |
data service transmission |
передача услуг данных |
ssn |
401 |
11:29:50 |
eng-rus |
O&G. tech. |
Main pipeline strainers platform |
Площадка фильтров магистральных трубопроводов |
aldrignedigen |
402 |
11:29:34 |
eng-rus |
O&G. tech. |
Main pump station |
Площадка магистральных насосов |
aldrignedigen |
403 |
11:29:18 |
eng-rus |
gen. |
hear by chance |
услышать краем уха (Пособие "") |
Tayafenix |
404 |
11:28:16 |
eng-rus |
progr. |
data sender |
отправитель данных |
ssn |
405 |
11:27:42 |
eng-rus |
pmp. |
suction pressure |
давление при всасывании |
Himera |
406 |
11:27:14 |
eng-rus |
gen. |
overflow |
литься через край |
Tayafenix |
407 |
11:27:07 |
eng |
abbr. progr. |
data selection unit |
data selecting unit |
ssn |
408 |
11:26:59 |
eng |
abbr. progr. |
data selection unit |
data select unit |
ssn |
409 |
11:26:51 |
eng |
abbr. progr. |
data select unit |
data selection unit |
ssn |
410 |
11:26:08 |
eng-rus |
progr. |
data selection unit |
блок выборки данных |
ssn |
411 |
11:25:19 |
eng |
abbr. progr. |
data selection |
data selecting |
ssn |
412 |
11:25:08 |
eng |
abbr. progr. |
data selection |
data select |
ssn |
413 |
11:25:00 |
eng |
abbr. progr. |
data select |
data selection |
ssn |
414 |
11:24:23 |
eng-rus |
progr. |
data selection |
выборка данных |
ssn |
415 |
11:22:04 |
eng |
abbr. progr. |
data selecting unit |
data select unit |
ssn |
416 |
11:21:56 |
eng |
abbr. progr. |
data select unit |
data selecting unit |
ssn |
417 |
11:20:54 |
eng |
abbr. progr. |
data selecting |
data select |
ssn |
418 |
11:20:46 |
eng |
abbr. progr. |
data select |
data selecting |
ssn |
419 |
11:18:22 |
eng-rus |
progr. |
data select unit |
блок выборки данных |
ssn |
420 |
11:18:03 |
rus |
med. |
ЕГИСЗ |
Единая государственная информационная система в сфере здравоохранения |
lyrarosa |
421 |
11:17:33 |
eng-rus |
progr. |
data select |
выборка данных |
ssn |
422 |
11:15:53 |
eng-rus |
mol.gen. |
sexual PCR |
ПЦР с имитацией полового размножения (с имитацией генетической рекомбинации) |
Wolfskin14 |
423 |
11:15:05 |
eng-rus |
saying. |
it is the piece of paper that makes the difference |
без бумажки ты букашка, а с бумажкой человек |
Alexgrus |
424 |
11:14:33 |
eng-rus |
progr. |
data segment sequence |
последовательность сегментов данных |
ssn |
425 |
11:13:00 |
eng-rus |
progr. |
data security standard |
стандарт по защите данных |
ssn |
426 |
11:11:54 |
eng-rus |
progr. |
data security solution |
решение по защите данных |
ssn |
427 |
11:10:59 |
eng-rus |
progr. |
data security setting |
параметр безопасности данных |
ssn |
428 |
11:09:59 |
eng-rus |
progr. |
data security officer |
ответственный за безопасность данных |
ssn |
429 |
11:08:50 |
eng-rus |
progr. |
data security management |
управление защитой данных |
ssn |
430 |
11:07:46 |
eng-rus |
progr. |
data security kit |
комплект защиты информации |
ssn |
431 |
11:07:43 |
rus-dut |
angl. |
голавль |
kopvoorns |
alex_1980 |
432 |
11:05:35 |
eng-rus |
build.mat. |
children's and medical institutions |
детские и лечебные учреждения |
elena.kazan |
433 |
11:05:22 |
eng-rus |
progr. |
data security enhancement |
улучшение защиты данных |
ssn |
434 |
11:04:51 |
eng-rus |
build.mat. |
requirements to the sanitary and fire protection norms |
требования к санитарным и противопожарным нормам |
elena.kazan |
435 |
11:04:16 |
eng-rus |
progr. |
data security enhancement |
улучшение защиты информации |
ssn |
436 |
11:00:46 |
eng-rus |
progr. |
data security and encryption |
безопасность данных и шифрование |
ssn |
437 |
10:54:20 |
rus-dut |
angl. |
жерех |
roofblei |
alex_1980 |
438 |
10:54:14 |
eng-rus |
dat.proc. |
data scientist |
специалист по данным (занимается тонкой настройкой аналитических алгоритмов и т.п.) |
ssn |
439 |
10:52:51 |
eng-rus |
progr. |
data science |
наука о данных |
ssn |
440 |
10:49:44 |
eng-rus |
progr. |
data rollback |
откат данных |
ssn |
441 |
10:49:39 |
eng-rus |
gen. |
Fast track |
Ускорить рассмотрение (e.g. These qualifications will fast track your application) |
Vjunoff |
442 |
10:48:50 |
eng-rus |
bank. |
regional front office |
РОО (региональный операционный офис) |
gothieaux |
443 |
10:44:41 |
eng-rus |
progr. |
data restoration solution |
решение восстановления данных |
ssn |
444 |
10:43:34 |
eng-rus |
progr. |
data restoration |
восстановление данных |
ssn |
445 |
10:42:36 |
rus-dut |
gen. |
влезть |
passen in |
Chelemi |
446 |
10:41:29 |
rus-dut |
gen. |
поместиться |
passen in |
Chelemi |
447 |
10:40:56 |
rus-dut |
gen. |
вместиться |
passen in |
Chelemi |
448 |
10:40:41 |
eng-rus |
progr. |
data resource |
информационный ресурс |
ssn |
449 |
10:40:21 |
eng-rus |
EBRD |
absentee ballot form |
бюллетень для заочного голосования |
oVoD |
450 |
10:39:04 |
eng-rus |
EBRD |
abatement |
льгота (по налогам) |
oVoD |
451 |
10:38:03 |
eng-rus |
EBRD |
abandonment of a project |
отказ от дальнейшей разработки проекта |
oVoD |
452 |
10:35:07 |
eng-rus |
progr. |
data repository server |
сервер репозиториев данных |
ssn |
453 |
10:33:56 |
eng-rus |
hockey. |
moody player |
игрок настроения |
HARagLiAMov |
454 |
10:33:54 |
eng-rus |
build.mat. |
neutral smell |
нейтральный запах |
elena.kazan |
455 |
10:33:30 |
eng-rus |
pipes. |
bladder-type surge valve |
мембранный перепускной клапан |
Rumata |
456 |
10:33:29 |
eng-rus |
progr. |
data reporting system |
система представления данных |
ssn |
457 |
10:32:57 |
eng-rus |
build.mat. |
faint smell |
слабым запахом |
elena.kazan |
458 |
10:32:23 |
eng-rus |
progr. |
data replication technology |
технология репликации данных |
ssn |
459 |
10:31:20 |
eng-rus |
progr. |
data replication solution |
решение по репликации данных |
ssn |
460 |
10:30:36 |
eng-rus |
progr. |
data replication process |
процесс репликации данных |
ssn |
461 |
10:29:45 |
eng-rus |
progr. |
data replication pain point |
болевая точка репликации данных |
ssn |
462 |
10:28:59 |
eng-rus |
progr. |
pain point |
болевая точка |
ssn |
463 |
10:26:06 |
eng-rus |
progr. |
data replication mechanism |
механизм репликации данных |
ssn |
464 |
10:25:22 |
eng-rus |
gen. |
cock one's head |
взглянуть вполоборота (на кого-л; контекстуальный перевод) |
Pickman |
465 |
10:24:44 |
eng-rus |
progr. |
data replication management |
управление репликацией данных |
ssn |
466 |
10:23:36 |
eng-rus |
EBRD |
abandonment |
отказ от дальнейшей разработки проекта |
oVoD |
467 |
10:22:07 |
eng-rus |
progr. |
data relay satellite |
ретрансляционный спутник |
ssn |
468 |
10:21:53 |
eng-rus |
inf. |
abandoned assets |
бесхозное имущество |
oVoD |
469 |
10:21:19 |
eng-rus |
EBRD |
abandoned assets |
бесхозяйное имущество |
oVoD |
470 |
10:19:09 |
eng-rus |
EBRD |
AAA rating |
высший кредитный рейтинг |
oVoD |
471 |
10:18:16 |
eng-rus |
EBRD |
AAA-rated |
имеющий рейтинг ААА |
oVoD |
472 |
10:18:02 |
eng-rus |
EBRD |
AAA-rated |
имеющий высший рейтинг |
oVoD |
473 |
10:15:52 |
eng-rus |
gen. |
acute LC |
острая летальная концентрация |
Dude67 |
474 |
10:12:41 |
eng-rus |
progr. |
data recording equipment |
оборудование регистрации данных |
ssn |
475 |
10:11:45 |
eng-rus |
progr. |
data recording channel |
канал регистрации данных |
ssn |
476 |
10:11:29 |
eng-rus |
addit. |
selective laser melting |
селективное лазерное плавление |
sissoko |
477 |
10:09:52 |
eng-rus |
progr. |
data recorder system |
система регистрации данных |
ssn |
478 |
10:07:59 |
eng-rus |
progr. |
data record skip |
пропуск записи данных |
ssn |
479 |
10:07:11 |
eng-rus |
progr. |
data record extension |
расширение записи данных |
ssn |
480 |
10:02:16 |
eng-rus |
progr. |
data reader |
средство чтения данных |
ssn |
481 |
10:01:05 |
eng-rus |
progr. |
data rack |
стойка данных |
ssn |
482 |
10:00:03 |
eng-rus |
progr. |
data query language |
язык запросов |
ssn |
483 |
9:58:23 |
eng-rus |
progr. |
data query |
запрос данных |
ssn |
484 |
9:56:02 |
eng-rus |
gen. |
stud bolt |
шпилька с двусторонней резьбой |
Dude67 |
485 |
9:50:52 |
eng-rus |
progr. |
data quantity |
количество данных |
ssn |
486 |
9:50:21 |
eng-rus |
progr. |
data quantity unit |
единица количества данных |
ssn |
487 |
9:46:07 |
eng-rus |
progr. |
data provider object |
объект поставщика данных |
ssn |
488 |
9:40:12 |
eng-rus |
progr. |
data protection solution |
решение для защиты данных |
ssn |
489 |
9:39:14 |
eng-rus |
progr. |
data protection policy |
политика защиты данных |
ssn |
490 |
9:38:18 |
eng-rus |
progr. |
data protection method |
метод защиты данных |
ssn |
491 |
9:37:19 |
eng-rus |
progr. |
data protection integration |
интеграция защиты данных |
ssn |
492 |
9:36:22 |
eng-rus |
progr. |
data protection infrastructure |
инфраструктура защиты данных |
ssn |
493 |
9:35:17 |
eng-rus |
progr. |
data protection environment |
среда защиты данных |
ssn |
494 |
9:33:35 |
eng-rus |
progr. |
data protection architecture |
архитектура защиты данных |
ssn |
495 |
9:27:45 |
eng-rus |
progr. |
data product |
результат обработки данных |
ssn |
496 |
9:11:51 |
eng-rus |
gen. |
defatting irritant |
обезжиривающее и раздражающее вещество |
Dude67 |
497 |
9:11:32 |
eng-rus |
gen. |
tolerance definition |
определение погрешности |
rakhmat |
498 |
9:10:09 |
eng-rus |
qual.cont. |
NC |
не соответствует (Not Compliant) |
aharin |
499 |
9:07:43 |
eng-rus |
build.mat. |
tightly closed package |
плотно закрытая тара |
elena.kazan |
500 |
9:00:48 |
eng-rus |
med. |
dysregeneratory |
дисрегенераторный |
Hay Pendergast |
501 |
8:39:09 |
rus-spa |
dominic. |
кешью |
cajuil (Anacardium occidentale) |
Jelly |
502 |
8:36:34 |
eng-rus |
gen. |
lots of |
большой объём (неисчисл.) |
Artjaazz |
503 |
8:36:19 |
rus-spa |
dominic. |
род пюре |
mangú (La palabra original "mangusi" se refiría a casi cualquier raíz vegetal que se haya hervido y hecha puré.) |
Jelly |
504 |
8:19:09 |
eng-rus |
hist. |
Plague of Justinian |
"Юстинианская чума" (Великая чума Древнего Рима) |
Ольга Матвеева |
505 |
7:22:18 |
eng-rus |
gen. |
gear |
предмет экипировки |
Artjaazz |
506 |
6:51:35 |
eng-rus |
gen. |
Regional Production Association |
РПО (Региональные производственные объединение) |
rechnik |
507 |
6:50:04 |
eng-rus |
gen. |
RPA |
РПО (Regional Production Association) |
rechnik |
508 |
6:38:11 |
eng-rus |
gen. |
Positive safe behavior training program |
ПБП |
feyana |
509 |
5:53:10 |
eng-rus |
cem. |
head box |
формовочный ящик (для заливки эпоксидного раствора) |
Олег Филатов |
510 |
5:14:46 |
rus-est |
gen. |
штрафная единица |
TÜ (Trahviühik on rahatrahvi ühik, milleks on 4 eurot (KarS § 47 lg 1)) |
Censonis |
511 |
4:52:00 |
eng-rus |
gen. |
multifaceted |
разноплановый |
DimmiRus |
512 |
4:22:30 |
eng-rus |
tech. |
Tilting torque |
опрокидывающий крутящий момент |
Валерия 555 |
513 |
3:41:34 |
eng-rus |
gen. |
be well received |
хорошо приниматься (кем-либо) |
Andrey Truhachev |
514 |
3:39:25 |
eng-rus |
gen. |
be well received |
получить хороший приём |
Andrey Truhachev |
515 |
3:37:08 |
rus-ger |
inf. |
приставать |
ankommen |
Andrey Truhachev |
516 |
3:33:32 |
eng-rus |
market. |
average consumer |
среднестатистический потребитель |
Andrey Truhachev |
517 |
3:27:57 |
eng-rus |
food.ind. |
alcohol by volume |
крепость (ABV вина wikipedia.org) |
arturmoz |
518 |
3:27:45 |
eng-rus |
market. |
average consumer |
типичный потребитель |
Andrey Truhachev |
519 |
3:16:31 |
eng-rus |
arts. |
go down well with the public |
пользоваться успехом у публики |
Andrey Truhachev |
520 |
3:07:17 |
ger |
busin. |
angekommen |
eingestellt (hat eine Stallung als) |
Andrey Truhachev |
521 |
2:28:50 |
eng-rus |
auto. |
windshield sun shield |
солнцезащитный отражатель под лобовое стекло |
VLZ_58 |
522 |
2:28:18 |
eng-rus |
auto. |
windshield sun shade |
солнцезащитный отражатель под лобовое стекло |
VLZ_58 |
523 |
2:24:26 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
Executive Meeting |
совещание руководителей |
Aiduza |
524 |
1:40:04 |
eng-rus |
gen. |
borrower |
залогодатель |
edkina |
525 |
1:35:53 |
rus-ita |
inf. |
держать в неведении |
tenere all'oscuro |
Tumatutuma |
526 |
1:14:16 |
rus-ita |
gen. |
больничная койка |
lettuccio |
Tumatutuma |
527 |
1:05:27 |
eng-rus |
gen. |
awol |
самоволка (как аббревиатуру тоже иногда произносят) |
pothead2104 |
528 |
0:51:24 |
rus-ger |
account. |
немедленное списание |
Sofortabschreibung |
Berngardt |
529 |
0:51:19 |
eng-rus |
amer. |
err |
нарушать (установленное правило, процедуру; The court erred in refusing to allow bail.) |
Val_Ships |
530 |
0:49:23 |
eng-rus |
econ. |
Sharing Economy |
объединённая экономика |
Artjaazz |
531 |
0:49:14 |
eng-rus |
econ. |
P2P economic system |
объединённая экономика |
Artjaazz |
532 |
0:49:10 |
eng-rus |
econ. |
peer-to-peer economy |
объединённая экономика |
Artjaazz |
533 |
0:48:59 |
eng-rus |
econ. |
P2P economy |
объединённая экономика |
Artjaazz |
534 |
0:47:19 |
eng-rus |
amer. |
common denominator |
объединяющий (фактор, элемент, звено; Drugs seem to be the common denominator in these crimes.) |
Val_Ships |
535 |
0:46:08 |
eng-rus |
econ. |
mesh economy |
долевая экономика (sometimes only) |
Artjaazz |
536 |
0:45:50 |
eng-rus |
econ. |
mesh economy |
экономика совместного потребления (sometimes only) |
Artjaazz |
537 |
0:45:31 |
eng-rus |
inet. |
mesh economy |
совместная экономика (sometimes only) |
Artjaazz |
538 |
0:32:09 |
eng-rus |
amer. |
belowground |
подземный (underground or subsurface: a vast belowground network of tunnels) |
Val_Ships |
539 |
0:21:04 |
eng |
amer. |
peep |
cheep (писк птенца или мышонка) |
Val_Ships |
540 |
0:20:27 |
eng-rus |
inf. |
peep |
писк (птенца; a feeble shrill sound as of a bird newly hatched) |
Val_Ships |
541 |
0:16:39 |
eng-rus |
ophtalm. |
epithelial debridement |
деэпителизация |
doc090 |
542 |
0:15:59 |
rus-fre |
cook. |
полутёмное пиво |
bière blonde ambrée |
rouquine |
543 |
0:14:34 |
eng-rus |
amer. |
brackish water |
солоноватая вода (от смешения разных вод; it may result from mixing of seawater with fresh water, as in estuaries) |
Val_Ships |
544 |
0:13:16 |
rus-fre |
cook. |
слабогазированная вода |
eau semi-gazeuse |
rouquine |
545 |
0:09:26 |
eng-rus |
inet. |
Digital economy |
виртуальная экономика |
Artjaazz |
546 |
0:09:25 |
eng-rus |
IT |
e-economy |
электронная экономика |
Anna Sam |
547 |
0:07:41 |
rus-ita |
gen. |
так чтобы |
cosicché |
lorentz |
548 |
0:05:05 |
rus-ita |
rude |
подруга для интима |
scopa amica |
I. Havkin |
549 |
0:04:49 |
rus-ita |
rude |
подруга для интима |
scopaamica |
I. Havkin |
550 |
0:04:41 |
eng |
abbr. amer. |
reconsider |
rethink |
Val_Ships |
551 |
0:03:55 |
eng-rus |
idiom. |
something has a ring to it |
хорошо звучит (to have a nice/certain/ect. ring to it) |
Galdbera |
552 |
0:01:43 |
eng-rus |
amer. |
rethink |
пересмотреть (решение, мнение, взгляды; You had better rethink your decision.) |
Val_Ships |