1 |
23:52:05 |
eng-rus |
comp., net. |
session hijacking |
перехват сеанса связи |
Alex_Odeychuk |
2 |
23:41:44 |
rus-ger |
gen. |
вывести на рынок |
einführen |
Ремедиос_П |
3 |
23:41:04 |
rus-ger |
gen. |
вывести на рынок |
lancieren |
Ремедиос_П |
4 |
23:40:31 |
rus-ger |
gen. |
выводить на рынок |
einführen |
Ремедиос_П |
5 |
23:39:43 |
rus-ger |
gen. |
выводить на рынок |
lancieren |
Ремедиос_П |
6 |
23:26:38 |
eng-rus |
inf. |
no matter how you slice it |
в любом случае (US, informal. used to say that the truth of a statement is not changed or affected by the way a situation is thought about or described. Losing is disappointing no matter how you slice it. (Merriam-Webster): Whether the snow forecast for tonight and tomorrow turns out to be a boom or a bust -- it’s going to be bad on the roads no matter how you slice it. As we learned the other day, it doesn’t matter if it’s a dusting or 15cm. Good luck!) |
ART Vancouver |
7 |
22:43:43 |
rus-ger |
food.ind. |
готовая смесь для младенцев |
Fertignahrung für Säuglinge |
Лорина |
8 |
22:38:46 |
eng-ukr |
law |
Oireachtas |
Парламент Ірландії |
Helga Tarasova |
9 |
22:23:21 |
eng-rus |
busin. |
GCL |
Общий закон о корпорациях (General Corporation Law (США)) |
Prime |
10 |
22:18:23 |
eng-ukr |
anat. |
corpus callosum |
мозолисте тіло |
Helga Tarasova |
11 |
21:46:25 |
eng-rus |
astr. |
Great Wall of Hercules – Northern Crown |
Великая стена Геркулес – Северная корона (10 billion light years long, 2013) |
MichaelBurov |
12 |
21:45:59 |
eng-rus |
astr. |
Great Wall Hercules – Northern Crown |
Великая стена Геркулес – Северная корона (10 billion light years long, 2013) |
MichaelBurov |
13 |
21:45:32 |
eng-rus |
astr. |
Giant GRB Ring |
Гигантское кольцо гамма-всплесков (5.6 billion light years long, 2015) |
MichaelBurov |
14 |
21:44:32 |
eng-rus |
astr. |
Giant Arc |
Гигантская дуга (giant structure 3.3 billion light years long, Alexia Lopez, 2022) |
MichaelBurov |
15 |
21:37:56 |
eng-rus |
astr. |
Hercules–Corona Borealis Great Wall |
Великая стена Геркулес – Северная корона (giant structure 10 billion light years long, 2013) |
MichaelBurov |
16 |
21:14:58 |
eng-rus |
astr. |
Big Ring |
Большое кольцо (гигантская структура D1,3 млрд св. лет, откр. Alexia Lopez, 2024) |
MichaelBurov |
17 |
21:03:20 |
eng-rus |
sl., teen. |
care about |
париться о (чём-л.: You don't care about this stuff. — Ты об этом не паришься.) |
Alex_Odeychuk |
18 |
21:01:39 |
eng-rus |
geol. |
magmatic age |
возраст магматических событий |
ArcticFox |
19 |
21:01:15 |
eng-rus |
immunol. |
placental transportability |
трансплацентарный перенос |
iwona |
20 |
21:00:57 |
eng-rus |
idiom. |
that's a big deal |
это многого стоит |
Alex_Odeychuk |
21 |
21:00:16 |
eng-rus |
idiom. |
it's a big deal |
это много значит |
Alex_Odeychuk |
22 |
20:41:19 |
eng-ukr |
law |
Criminal Justice Aсt |
закон про кримінальне правосуддя |
Helga Tarasova |
23 |
20:41:01 |
eng-ukr |
law |
Employment Equality Act |
Закон про рівність можливостей працевлаштування |
Helga Tarasova |
24 |
20:40:26 |
eng-ukr |
law |
Parental Leave Act |
закон про батьківську відпустку |
Helga Tarasova |
25 |
20:37:08 |
eng |
abbr. hotels |
FPMM |
Fire Protection Maintenance Management |
xmoffx |
26 |
20:16:51 |
eng-rus |
idiom. |
it's finger-licking good |
вкусно так, что пальчики оближешь |
Alex_Odeychuk |
27 |
19:56:55 |
rus-ger |
gen. |
пупочная грыжа |
Bauchnabelbruch |
Ремедиос_П |
28 |
19:54:34 |
rus-ger |
gen. |
заниматься саморазрушением |
sich zugrunde richten |
Ремедиос_П |
29 |
19:46:08 |
rus-ger |
gen. |
решать вопросы, связанные с |
sich befassen (чем-л. -- mit D: Ich will mich nicht mit der eigenen Sterblichkeit befassen) |
Ремедиос_П |
30 |
19:42:19 |
rus-ita |
gen. |
потеря кормильца |
morte del capofamiglia (indennità in caso di morte del capofamiglia (pensione)) |
massimo67 |
31 |
19:33:21 |
eng-rus |
context. |
break out |
вспыхнуть (Her father, fortunately, moved to Jordan just two weeks before the conflict broke out in April.) |
AlexandraV |
32 |
19:31:29 |
eng-rus |
context. |
break out |
вспыхнули забастовки (Her father, fortunately, moved to Jordan just two weeks before the conflict broke out in April.) |
AlexandraV |
33 |
19:25:29 |
eng-rus |
context. |
commodities |
излюбленные товары (Other favorite commodities from Asia included jade and other precious stones.) |
AlexandraV |
34 |
19:22:20 |
eng-rus |
explan. |
ideas |
идейная концепция (Religion and ideas spread along the Silk Road) |
AlexandraV |
35 |
19:17:08 |
eng-rus |
context. |
national archive |
национальные архивы ("ванские архивы" можно использовать, если перевод нацелен на узкую аудиторию – китаистов, переводчиков китайского) |
AlexandraV |
36 |
19:09:43 |
eng-rus |
explan. |
breaking bad |
побочные реакции |
AlexandraV |
37 |
19:04:57 |
rus-ita |
law |
субъект права |
titolare del diritto (Субъекты права собственности; Субъектами регистрации являются собственники недвижимости и законные владельцы других вещных прав на нее (далее – правообладатели): titolare del diritto di proprietà è colui che ha la facoltà sia di godere di un bene;) |
massimo67 |
38 |
18:43:48 |
rus-ita |
law |
прекращение субъективного права |
estinzione del diritto (Ogni diritto si estingue per prescrizione, quando il titolare non lo esercita per il tempo determinato dalla legge: с истечением срока давности субъективное гражданское право прекращает свое существование; прекращается ли существование субъективного права с истечением срока исковой давности; прекращении субъективного права при истечении срока обращения в суд; истечение срока исковой давности погашает правомочие лица осуществить свое гражданское право) |
massimo67 |
39 |
18:28:07 |
rus-ita |
law |
подлежать чему-л. |
essere soggetto a (подверженный, склонный; расположенный к ч-либо (essere soggetto a raffreddori); essere soggetto a qc; essere soggetti alla disciplina — подчиняться дисциплине; soggetto a tassazione; soggetto a vincolo doganale: подлежать возврату; qualsiasi aiuto illegale può essere soggetto a restituzione da parte del beneficiario; “versamento in conto capitale” (quindi non necessariamente soggetto a restituzione; soggetto a imposta;) |
massimo67 |
40 |
18:26:38 |
rus-ita |
gen. |
склонный к |
essere soggetto a (подверженный, склонный; расположенный к ч-либо (essere soggetto a raffreddori);: быть склонным к простудам; быть подверженным простудам; склонным к частым простудам людям полезна вакцинация от пневмококковой пневмонии; некоторые люди более склонны к простудам) |
massimo67 |
41 |
18:01:50 |
eng-rus |
neur.net. |
strided convolution |
свертка с шагом |
sas_proz |
42 |
17:47:04 |
eng-rus |
avia. |
medical passenger |
пассажир с инвалидностью или проблемами со здоровьем |
sankozh |
43 |
17:43:25 |
eng-rus |
gen. |
distribution agreement |
соглашение о дистрибуции |
Johnny Bravo |
44 |
17:16:26 |
eng-rus |
progr. |
relocatable assembler |
перемещающий ассемблер |
ssn |
45 |
17:16:19 |
eng-rus |
gen. |
group think |
групповое мышление (a pattern of thought characterized by self-deception, forced manufacture of consent, and conformity to group values and ethics: Robust governance requires multiple voices who can bring in counterpoints and minimize the risk of groupthink, says Lenkov. (Lila MacLellan, Fortune) wikipedia.org) |
lola_jimenez |
46 |
17:11:19 |
rus-ger |
gen. |
занятие с педагогом |
pädagogisches Angebot (напр., в детском саду) |
Ремедиос_П |
47 |
17:09:50 |
rus-ger |
gen. |
занятие с педагогом |
Angebot (напр., в детском саду) |
Ремедиос_П |
48 |
17:09:40 |
eng-rus |
gen. |
stub line |
тупиковая линия |
ROGER YOUNG |
49 |
17:02:45 |
rus-ger |
gen. |
прибегать к помощи |
auf Hilfe setzen |
Ремедиос_П |
50 |
17:02:29 |
rus-heb |
prop.&figur. |
рождение |
הורתו ולידתו (его) |
Баян |
51 |
16:51:38 |
rus-ger |
gen. |
изнурять |
schlauchen |
Ремедиос_П |
52 |
16:50:42 |
rus-ger |
gen. |
утомлять |
schlauchen |
Ремедиос_П |
53 |
16:47:55 |
rus-khm |
gen. |
делать ставки |
ចាក់ (в азартных играх) |
yohan_angstrem |
54 |
16:47:38 |
rus-khm |
gen. |
человек, делающий ставки |
អ្នកចាក់ |
yohan_angstrem |
55 |
16:47:15 |
rus-khm |
gen. |
азартная игра |
ហួយ (вид азартной игры) |
yohan_angstrem |
56 |
16:46:55 |
rus-khm |
gen. |
играть в азартную игру |
ស៊ីសង |
yohan_angstrem |
57 |
16:46:11 |
rus-khm |
gen. |
азартная игра |
ការលេងល្បែងស៊ីសង |
yohan_angstrem |
58 |
16:45:54 |
rus-khm |
gen. |
делать ставки |
ភ្នាល់ |
yohan_angstrem |
59 |
16:45:27 |
rus-khm |
gen. |
звуки крика попугая |
កេកៗ |
yohan_angstrem |
60 |
16:45:06 |
rus-khm |
gen. |
разравнивать рис |
កៀសស្រូវ (зёрна риса, в контейнере, корзине и т.д.) |
yohan_angstrem |
61 |
16:44:34 |
rus-khm |
gen. |
вводить в заблуждение |
បញ្ឆៀង |
yohan_angstrem |
62 |
16:44:15 |
rus-khm |
gen. |
говорить намёками |
និយាយកៀសនាយកៀសអាយ |
yohan_angstrem |
63 |
16:43:54 |
rus-khm |
gen. |
говорить уклончиво |
និយាយកៀសនាយកៀសអាយ |
yohan_angstrem |
64 |
16:43:37 |
rus-pol |
gen. |
непосредственность |
bezpośredniość |
Elfer |
65 |
16:42:33 |
rus-khm |
gen. |
уклончиво |
កៀសនាយកៀសអាយ |
yohan_angstrem |
66 |
16:42:14 |
rus-khm |
gen. |
намекать |
កៀសចន្លុះ |
yohan_angstrem |
67 |
16:41:45 |
rus-khm |
gen. |
скребок |
ខ្នៀស |
yohan_angstrem |
68 |
16:41:26 |
rus-khm |
gen. |
нацарапать |
ឆ្កឹះចេញ |
yohan_angstrem |
69 |
16:40:28 |
rus-khm |
gen. |
убеждать |
ឆ្កឹះឆ្កៀល (стараться убедить, пока не будет сделано ខំឆ្កឹះឆ្កៀលទាល់តែបានការ) |
yohan_angstrem |
70 |
16:40:09 |
rus-khm |
gen. |
царапать |
ឆ្កឹះ |
yohan_angstrem |
71 |
16:39:41 |
rus-khm |
gen. |
царапать |
កៀស |
yohan_angstrem |
72 |
16:39:02 |
rus-khm |
gen. |
выравнивать скребком |
ឆ្កៀសដោយខ្នៀស |
yohan_angstrem |
73 |
16:38:43 |
rus-khm |
gen. |
разглаживать |
កៀស (например, волосы) |
yohan_angstrem |
74 |
16:38:19 |
rus-khm |
gen. |
разравнивать |
ឆ្កៀស |
yohan_angstrem |
75 |
16:37:56 |
rus-khm |
gen. |
разравнивать |
កៀស |
yohan_angstrem |
76 |
16:37:55 |
rus-heb |
gen. |
с заранее известным результатом |
מכור מראש (подстроенным за кулисами) |
Баян |
77 |
16:37:34 |
rus-khm |
gen. |
подцепить |
កៀវយក |
yohan_angstrem |
78 |
16:37:15 |
rus-khm |
gen. |
крепко обнять |
កៀវកៀកគ្នា |
yohan_angstrem |
79 |
16:37:02 |
rus-heb |
context. |
заранее проигрышный |
מכור מראש (с точки зрения стороны, находящейся в невыгодном положении) |
Баян |
80 |
16:36:54 |
rus-khm |
gen. |
выравнивать |
កៀរឲ្យស្មើ |
yohan_angstrem |
81 |
16:36:33 |
rus-khm |
gen. |
собирать мусор |
កៀរសំរាម |
yohan_angstrem |
82 |
16:36:16 |
rus-khm |
gen. |
собирать |
កៀរយក |
yohan_angstrem |
83 |
16:35:59 |
rus-khm |
gen. |
собирать |
កៀរប្រមូល |
yohan_angstrem |
84 |
16:35:36 |
rus-khm |
gen. |
собирать людей |
កៀរប្រជាជន |
yohan_angstrem |
85 |
16:35:18 |
rus-khm |
gen. |
болтать |
និយាយកៀរគរ |
yohan_angstrem |
86 |
16:34:59 |
rus-khm |
gen. |
сгребать в кучу |
កៀរគរ |
yohan_angstrem |
87 |
16:34:25 |
rus-khm |
gen. |
грабли |
ខ្នៀរ |
yohan_angstrem |
88 |
16:34:09 |
rus-khm |
gen. |
разравнивать |
កៀរ (граблями) |
yohan_angstrem |
89 |
16:33:32 |
rus-khm |
gen. |
сгребать |
កៀរ (граблями) |
yohan_angstrem |
90 |
16:32:56 |
rus-khm |
gen. |
собирать |
កៀរ (граблями) |
yohan_angstrem |
91 |
16:32:21 |
rus-khm |
gen. |
соленья |
កៀមឆាយ |
yohan_angstrem |
92 |
16:31:57 |
rus-khm |
geogr. |
Британская империя |
ចក្រភពអង់គ្លេស |
yohan_angstrem |
93 |
16:31:25 |
rus-khm |
gen. |
Римская империя |
ចក្រភពរ៉ូមុំាង |
yohan_angstrem |
94 |
16:30:28 |
rus-khm |
gen. |
империя |
ចក្រភព |
yohan_angstrem |
95 |
16:30:11 |
rus-khm |
gen. |
агентство безопасности |
ភ្នាក់ងារសន្តិសុខ |
yohan_angstrem |
96 |
16:29:49 |
rus-khm |
gen. |
выявлен случай шпионажа |
រកឃើញករណីធ្វើចារកម្ម |
yohan_angstrem |
97 |
16:29:02 |
rus-khm |
gen. |
шпионить в интересах Англии |
ធ្វើចារកម្មឱ្យអង់គ្លេស |
yohan_angstrem |
98 |
16:27:51 |
rus-khm |
gen. |
разоблачать |
បកអាក្រាត (например, шпиона: разоблачить иностранца, шпионившего в интересах Англии បកអាក្រាតជនបរទេសម្នាក់ ដែលធ្វើចារកម្មឱ្យអង់គ្លេស) |
yohan_angstrem |
99 |
16:27:27 |
rus-khm |
gen. |
полностью сгорели |
ត្រូវឆេះអស់ទាំងស្រុង |
yohan_angstrem |
100 |
16:27:08 |
rus-khm |
gen. |
домашние вещи |
សម្ភារប្រើប្រាស់ក្នុងផ្ទះ |
yohan_angstrem |
101 |
16:26:49 |
rus-khm |
gen. |
министерство государственной безопасности |
ក្រសួងសន្តិសុខរដ្ឋ |
yohan_angstrem |
102 |
16:26:30 |
rus-khm |
gen. |
пригодный для обмена |
ថ្នូរទៅវិញទៅមក |
yohan_angstrem |
103 |
16:26:09 |
rus-khm |
gen. |
стоимость предмета для обмена |
ថ្នូរ (или бартера) |
yohan_angstrem |
104 |
16:25:48 |
rus-khm |
gen. |
предмет для обмена |
ថ្នូរ (или бартера) |
yohan_angstrem |
105 |
16:25:21 |
rus-khm |
gen. |
пытать |
រងទារុណកម្ម |
yohan_angstrem |
106 |
16:24:55 |
rus-khm |
gen. |
пытать |
ធ្វើទារុណកម្ម |
yohan_angstrem |
107 |
16:24:34 |
rus-khm |
gen. |
пытка |
ទារុណកម្ម |
yohan_angstrem |
108 |
16:24:18 |
rus-khm |
gen. |
вымогать |
កៀបស៊ី |
yohan_angstrem |
109 |
16:24:04 |
rus-khm |
gen. |
вымогать деньги |
កៀបស៊ីលុយ |
yohan_angstrem |
110 |
16:23:45 |
rus-khm |
gen. |
арестовать |
ចាប់វាយខ្នោះ |
yohan_angstrem |
111 |
16:23:22 |
rus-khm |
gen. |
ножные кандалы |
ខ្នោះជើង |
yohan_angstrem |
112 |
16:22:58 |
rus-khm |
gen. |
наручники |
ខ្នោះដៃ |
yohan_angstrem |
113 |
16:22:30 |
rus-khm |
fig. |
оковы |
លេខប្រាំបីបារាំង |
yohan_angstrem |
114 |
16:21:58 |
rus-khm |
gen. |
оковы |
ខ្នោះ |
yohan_angstrem |
115 |
16:21:40 |
eng-rus |
inf. |
backyard boogie |
доморощенная марихуана |
proggie |
116 |
16:21:37 |
rus-khm |
gen. |
надеть наручники |
វាយខ្នោះ |
yohan_angstrem |
117 |
16:21:05 |
rus-fre |
Cloud. |
поставщик услуг облачных вычислений |
fournisseur de cloud (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
118 |
16:19:48 |
rus-khm |
gen. |
превосходить |
កៀបស៊ី (например, по продажам: пикапы и внедорожники в настоящее время превосходят седаны в Америке (по продажам) ឡានភីកអាប់ និង SUV កំពុងកៀបស៊ីឡាន Sedan នៅអាមេរិក) |
yohan_angstrem |
119 |
16:19:15 |
eng-rus |
Cloud. |
dedicated secured cloud |
выделенное защищённое облако (habr.com) |
Alex_Odeychuk |
120 |
16:19:06 |
eng-rus |
inet. |
e-meet |
провести онлайн встречу (to participate in an online meeting: It kicks off with interactive exercises to foster idea generation and teamwork; then, using the latest technologies, teams e-meet every week. merriam-webster.com) |
capricolya |
121 |
16:18:56 |
rus-khm |
engl. |
пикап |
ឡានភីកអាប់ |
yohan_angstrem |
122 |
16:18:30 |
rus-khm |
gen. |
сила давления |
ឥទ្ធិពលកៀបសង្កត់ |
yohan_angstrem |
123 |
16:17:28 |
rus-fre |
law |
юридический компонент |
volet juridique (lemondeinformatique.fr) |
Alex_Odeychuk |
124 |
16:17:16 |
rus-khm |
gen. |
давить |
សង្កត់ |
yohan_angstrem |
125 |
16:16:36 |
rus-khm |
gen. |
давить |
កៀបសង្កត់ |
yohan_angstrem |
126 |
16:16:13 |
rus-khm |
gen. |
заколка для волос |
ឃ្នាបកៀបសក់ |
yohan_angstrem |
127 |
16:15:52 |
rus-khm |
gen. |
распрямлять волосы |
កៀបសក់ |
yohan_angstrem |
128 |
16:15:13 |
rus-khm |
gen. |
ухватить за руку |
កៀបដៃ (краб ухватил за руку ក្ដាមកៀបដៃ) |
yohan_angstrem |
129 |
16:14:22 |
rus-khm |
gen. |
сэндвич |
សាំងវិច |
yohan_angstrem |
130 |
16:13:49 |
rus-khm |
gen. |
тостер |
ម៉ាស៊ីនកៀបសាំងវិច |
yohan_angstrem |
131 |
16:13:14 |
rus-khm |
gen. |
фиксатор для пальцев |
ជរ័កៀបដៃឬជើង (рук или ног) |
yohan_angstrem |
132 |
16:12:17 |
rus-khm |
gen. |
жать ноги |
កៀបជើង (об обуви: легко одевать, не жмут ноги ស្រួលពាក់ អត់កៀបជើង) |
yohan_angstrem |
133 |
16:11:54 |
rus-khm |
gen. |
щипцы для распрямления волос |
ម៉ាស៊ីនកៀបជើងសក់ |
yohan_angstrem |
134 |
16:11:25 |
rus-khm |
gen. |
вертикальный держатель для велосипеда или мотоцикла |
ជើងបញ្ឈរកៀប ដៃកង់ ដៃម៉ូតូ (держатель для телефона, устанавливаемый на ручку руля велосипеда или мотоцикла) |
yohan_angstrem |
135 |
16:10:42 |
rus-khm |
gen. |
держатель телефона |
ជើងកៀបទូរស័ព្ទ |
yohan_angstrem |
136 |
16:09:58 |
rus-khm |
gen. |
скреплять листы бумаги |
កៀបក្រដាស (скрепками) |
yohan_angstrem |
137 |
16:09:38 |
rus-khm |
gen. |
сшивать бумагу |
កៀបក្រដាស (скрепками) |
yohan_angstrem |
138 |
16:09:10 |
rus-khm |
gen. |
клещи для обжимания наконечника проводов |
ឧបករណ៍កៀបក្បាលកូសខ្សែភ្លើង |
yohan_angstrem |
139 |
16:08:36 |
rus-khm |
gen. |
ушко пластины |
កូស (в электротехнике, на проводе для соединения) |
yohan_angstrem |
140 |
16:07:48 |
rus-khm |
gen. |
сдавливать |
កៀប |
yohan_angstrem |
141 |
16:07:30 |
rus-khm |
gen. |
сжимать |
កៀប |
yohan_angstrem |
142 |
16:06:31 |
rus-khm |
gen. |
сжимать голову |
កៀបក្បាល |
yohan_angstrem |
143 |
16:05:30 |
rus-khm |
bot. |
комбретум |
សង្កែ (Combretum quadrangulare, небольшое дерево, сухие листья используются как папиросная бумага wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
144 |
16:04:02 |
rus-khm |
gen. |
укромное место |
កន្លៀត |
yohan_angstrem |
145 |
16:03:42 |
rus-khm |
gen. |
укромный уголок |
កន្លៀត |
yohan_angstrem |
146 |
16:03:00 |
rus-khm |
gen. |
палка |
កៀត (на плечо, для переноски торбы, котомки) |
yohan_angstrem |
147 |
16:02:17 |
rus-khm |
gen. |
ходунки |
កៀត (для детей, которые учатся ходить) |
yohan_angstrem |
148 |
15:36:59 |
eng-rus |
nautic. |
second electrician |
помощник старшего электрика |
вк |
149 |
15:31:41 |
eng-rus |
nautic. |
eikerisseren |
эйкериссерен (турецкое парусное судно) |
вк |
150 |
15:30:06 |
eng-rus |
stat. |
final sample |
окончательная выборка |
Ремедиос_П |
151 |
15:29:49 |
rus-ger |
gen. |
волонтёрское движение |
Freiwilligenbewegung |
dolmetscherr |
152 |
15:29:47 |
rus-ger |
stat. |
окончательная выборка |
endgültige Stichprobe |
Ремедиос_П |
153 |
15:29:20 |
eng-rus |
nautic. |
eger |
игер (датский рыболовный бот) |
вк |
154 |
15:23:00 |
eng-rus |
nautic. |
operating efficiency |
производительность работ |
вк |
155 |
15:19:16 |
eng-rus |
nautic. |
gear efficiency |
к. п. д. редукторной передачи |
вк |
156 |
15:16:54 |
eng-rus |
nautic. |
gas turbine efficiency |
к. п. д. газовой турбины |
вк |
157 |
14:52:53 |
rus-ita |
law |
мотивированный отказ |
rifiuto motivato (rifiuto non motivato: Un eventuale rifiuto motivato dalla pubblicazione amministrazione sulla base di un limite temporale non è previsto dalla legge ed è, quindi, illegittimo; Il provvedimento di rifiuto deve essere motivato? la condotta di omissione non motivata di atti richiesti; la scuola può rifiutare l'iscrizione solo con rifiuto motivato ai genitori; rifiuto motivato in base a; Tale rifiuto era motivato con il fatto che' che il rifiuto sia debitamente motivato) |
massimo67 |
158 |
14:52:23 |
rus-ger |
busin. |
руководитель |
Führungskraft |
Ремедиос_П |
159 |
14:49:22 |
rus-ger |
busin. |
лидер |
Führungskraft |
Ремедиос_П |
160 |
14:36:25 |
rus-spa |
bank. |
показатель прибыли до налогообложения в банке |
BAI (beneficio antes de impuestos) |
BCN |
161 |
14:36:08 |
eng-rus |
nautic. |
deadweight efficiency |
коэффициент загрузки (судна) |
вк |
162 |
14:35:53 |
eng-rus |
nautic. |
deadweight efficiency |
коэффициент использования грузоподъёмности |
вк |
163 |
14:35:01 |
eng-rus |
nautic. |
container efficiency |
эффективность контейнерных перевозок |
вк |
164 |
14:32:42 |
eng-rus |
busin. |
performance volatility |
нестабильность результатов деятельности |
Ремедиос_П |
165 |
14:31:52 |
eng-rus |
nautic. |
efficiency of cargo handling operations |
производительность грузовых работ |
вк |
166 |
14:29:37 |
eng-rus |
nautic. |
cost effectiveness |
эффективность капиталовложений |
вк |
167 |
14:27:08 |
rus-ger |
gen. |
удовлетворить потребность |
ein Bedürfnis erfüllen |
Ремедиос_П |
168 |
14:26:35 |
eng-rus |
nautic. |
sunset effect |
эффект захода Солнца (увеличение явления ночного эффекта при радиопеленгации в период захода Солнца) |
вк |
169 |
14:24:06 |
eng-rus |
nautic. |
scour effect |
размывающее действие |
вк |
170 |
14:23:11 |
eng-rus |
nautic. |
passenger effects |
багаж пассажиров |
вк |
171 |
14:21:05 |
rus-ger |
gen. |
получить признание |
Anerkennung bekommen |
Ремедиос_П |
172 |
14:17:56 |
rus-ita |
law |
превышение пределов необходимой обороны |
eccesso colposo di legittima difesa (eccedere i limiti stabiliti dalla legge per le condotte di legittima difesa e di uso leggitttimo delle armi; Si parla di eccesso colposo di legittima difesa a fronte di una reazione di difesa eccessiva: eccesso colposo nell'esercizio della legittima difesa: In pratica nella legittima difesa vi sarebbero due interessi in contrapposizione, quello dell'aggressore e quello dell'aggredito) |
massimo67 |
173 |
14:17:41 |
eng-rus |
nautic. |
frost effect |
воздействие промерзания |
вк |
174 |
14:14:05 |
eng-rus |
nautic. |
containment effect |
сдерживающий эффект |
вк |
175 |
14:13:59 |
rus-ger |
gen. |
социально желательный |
sozial erwünscht |
Ремедиос_П |
176 |
14:13:45 |
rus-ger |
gen. |
социально нежелательный |
sozial unerwünscht |
Ремедиос_П |
177 |
14:11:19 |
rus-ger |
psychol. |
личностная характеристика |
Persönlichkeitsmerkmal |
Ремедиос_П |
178 |
14:10:12 |
rus-ger |
psychol. |
тёмная триада |
Dunkle Triade |
Ремедиос_П |
179 |
14:06:14 |
rus-ger |
gen. |
личностная характеристика |
Persönlichkeitseigenschaft |
Ремедиос_П |
180 |
14:06:12 |
eng-rus |
immunol. |
mild nuclear heterogeneity |
слабовыраженный ядерный полиморфизм |
Lifestruck |
181 |
14:05:33 |
rus-ger |
gen. |
встроенная кухня |
Küchenzeile |
Bedrin |
182 |
14:05:11 |
eng-rus |
gen. |
personal trait |
личностная характеристика |
Ремедиос_П |
183 |
13:40:50 |
eng-rus |
gen. |
tapping |
постук |
Mikhail11 |
184 |
13:39:32 |
rus-ger |
gen. |
трудоголизм |
Arbeitssucht |
Ремедиос_П |
185 |
13:36:47 |
eng-rus |
inf. |
positive |
без дураков |
platon |
186 |
13:29:49 |
rus-ger |
gen. |
сохранять дистанцию |
Abstand wahren |
Ремедиос_П |
187 |
13:28:47 |
rus-ita |
law |
выступать обвиняемым по уголовному делу частного обвинения |
essere querelato (проходить по делу обвиняемым; La persona contro la quale è proposta la querela; проходить обвиняемым; быть вызванным в суд по делу частного обвинения: Sono Stato Querelato per Diffamazione; На меня подали в суд за клевету; 428 УПК принять встречное заявление от обвиняемого по уголовному делу частного обвинения, соединить дела и рассматривать их в одном) |
massimo67 |
188 |
13:23:40 |
eng-rus |
gen. |
shopper marketing |
потребительский маркетинг |
Johnny Bravo |
189 |
13:18:20 |
eng-rus |
law |
skeletal remains |
скелетированные останки |
Abysslooker |
190 |
13:17:28 |
eng-rus |
unit.meas. |
centidarcy |
сантидарси |
dicax |
191 |
13:16:08 |
eng |
unit.meas. |
cD |
centidarcy |
dicax |
192 |
13:10:24 |
eng-rus |
ed. |
Credit for Prior Learning |
признание результатов предшествующего теоретического обучения (also APL – Accreditation of Prior Learning) |
Johnny Bravo |
193 |
13:08:13 |
rus-ger |
gen. |
попасть в список |
auf die Liste kommen |
Ремедиос_П |
194 |
13:07:08 |
eng-rus |
ed. |
experiential learning |
практическое обучение |
Johnny Bravo |
195 |
13:06:14 |
eng-rus |
product. |
delivery performance |
соблюдение сроков поставок |
omh |
196 |
12:59:07 |
rus-ger |
idiom. |
задним умом всяк крепок |
Hätte, hätte, Fahrradkette |
Ремедиос_П |
197 |
12:55:26 |
eng-rus |
ed. |
delivery method |
форма обучения |
Johnny Bravo |
198 |
12:55:05 |
rus-ger |
gen. |
сорок с чем-то |
paar vierzig (Aber es geht ja um mehr als nur die paar vierzig Tage zwischen Aschermittwoch und Ostern) |
Ремедиос_П |
199 |
12:54:56 |
eng-rus |
geol. |
Meso-Cenozoic |
мезо-кайнозойский |
twinkie |
200 |
12:53:02 |
rus-ger |
gen. |
двадцать с чем-то |
paar zwanzig (Angebote für Kinder ab 3 Jahre und für Jugendliche bis paar zwanzig) |
Ремедиос_П |
201 |
12:52:37 |
rus-pol |
gen. |
аккуратный |
schludny |
Elfer |
202 |
12:50:28 |
rus-heb |
gen. |
гарантийный вексель |
שטר ביטחון |
Баян |
203 |
12:31:29 |
eng-rus |
data.prot. |
social engineering |
социнженерия |
'More |
204 |
12:30:53 |
rus |
|
социнженерия |
социальная инженерия |
'More |
205 |
11:46:01 |
rus-spa |
idiom. |
быть одержимым навязчивой идеей |
tener algo entre ceja y ceja |
Alexander Matytsin |
206 |
11:41:55 |
rus-heb |
gen. |
содействовать |
לקדם (чему-л. неодуш.) |
Баян |
207 |
11:41:37 |
eng-rus |
gen. |
both |
один и другой |
Stas-Soleil |
208 |
11:37:43 |
rus-heb |
gov. |
см. тж. ⇒ הכונס הרשמי |
כונס רשמי |
Баян |
209 |
11:36:22 |
rus-heb |
gov. |
официальный ликвидатор |
הכונס הרשמי (структура минюста, уполномоченная проводить процедуру банкроства в делах, открытых до 15.09.2019) |
Баян |
210 |
11:32:21 |
rus-heb |
bus.styl. |
конкурсный управляющий |
מנהל מיוחד (назначается официальным ликвидатором כונס רשמי) |
Баян |
211 |
11:32:13 |
rus-heb |
bus.styl. |
управляющий конкурсной массой |
מנהל מיוחד (назначается официальным ликвидатором כונס רשמי) |
Баян |
212 |
11:30:37 |
rus-heb |
bus.styl. |
арбитражный управляющий |
נאמן (в процедуре банкроства, назначается судом) |
Баян |
213 |
11:23:20 |
rus-heb |
gen. |
преодолеть |
לגשר (напр. разногласия, различия) |
Баян |
214 |
11:19:44 |
rus-ger |
med. |
паранеопластический |
paraneoplastisch |
paseal |
215 |
11:08:36 |
rus-ger |
med. |
энцефаломиелополиневропатия |
Enzephalo-Myelo-Polyneuropathie |
paseal |
216 |
10:57:29 |
eng-rus |
formal |
executor |
исполнитель (A person who carries out or performs something (American Heritage Dictionary); a person who executes, carries out, or performs some duty, job, assignment, artistic work (Webster's College Dictionary); one who executes something (Merriam-Webster); a person who produces something or causes it to come into use (Oxford Advanced Learner's Dictionary)) |
DRE |
217 |
10:53:56 |
rus-ita |
inf. |
каморка |
sottoscala |
nemico401 |
218 |
10:39:37 |
eng-rus |
journ. |
foil |
помешать планам ('Gravity kicked in': Ice foils a robbery in Vancouver. (castanet.net)) |
ART Vancouver |
219 |
10:26:55 |
eng-rus |
labor.org. |
indirect material and labor |
вспомогательные материалы и работы |
Lialia03 |
220 |
10:14:36 |
eng-rus |
commer. |
luxury fashion retailer |
магазин люксовой одежды (Luxury fashion retailer Brooks Brothers closes in downtown Vancouver. The US-based luxury fashion retailer first opened at the 12,000 sq ft location about 15 years ago.) |
ART Vancouver |
221 |
9:59:28 |
eng-rus |
gen. |
spray and pray |
стрелять и уповать (To dispense anything (such as bullets or advertising) in an uncoordinated manner, hoping to reach the desired target through luck. wiktionary.org) |
Alexander Demidov |
222 |
9:35:34 |
rus-ger |
med. |
пульс хорошего наполнения и напряжения |
die Arterie ist gut gefüllt und gut gespannt |
paseal |
223 |
9:33:17 |
eng |
abbr. health. |
CETA |
Controlled Environment Testing Association |
CRINKUM-CRANKUM |
224 |
9:21:38 |
eng-ukr |
mil. |
the State Logistics Operator |
Державний оператор тилу |
askandy |
225 |
9:16:05 |
eng |
avia. |
TOT |
turbine outlet temperature |
'More |
226 |
6:52:04 |
eng-rus |
gen. |
fansign |
автограф-сессия (автограф-сессия с айдолами в Корее, где фанаты могут получить не только автограф, но также и напрямую пообщаться со своим кумиром) |
fggqw1221 |
227 |
6:11:24 |
rus |
abbr. med. |
ВВК |
вульвовагинальный кандидоз |
Elen Molokovskikh |
228 |
5:49:30 |
rus-ger |
qual.cont. |
управление качеством продукции |
Produktqualitätsmanagement |
Лорина |
229 |
5:36:30 |
eng-rus |
folk. |
belief |
примета (It was a common naval belief was that a cat could bring on a storm using magic stored in its tail. -- морская примета) |
ART Vancouver |
230 |
5:33:33 |
eng-rus |
gen. |
naval belief |
морская примета (It was a common naval belief was that a cat could bring on a storm using magic stored in its tail.) |
ART Vancouver |
231 |
4:58:48 |
eng-rus |
gen. |
tackle |
успешно справляться с (также "успешно справиться с": He was able to tackle the recession and create a prosperous economy. • Cats from this colony were regularly observed tackling herring gulls, assisted by their longer back legs which enabled them to jump to catch their prey. (iomtoday.co.im)) |
ART Vancouver |
232 |
4:51:14 |
eng-rus |
gen. |
potter's shop |
гончарная мастерская (Skara Brae, 6 miles north, is a 4000-year-old Stone Age village. First engulfed by sand and then uncovered by a storm, the village has been excavated to reveal a narrow street of beehive-shaped houses, a market-place and a potter's shop. Beds and tables inside the houses are all made of stone. (AA Illustrated Guide To Britain)) |
ART Vancouver |
233 |
4:37:53 |
eng-rus |
pets |
forelegs |
передние лапы (The Vikings liked cats and would give them as presents and, according to Norse legends, Freyja (the goddess of love) rode in a chariot pulled by two wild cats. The breed that was probably most familiar to the Vikings was the ‘Norsk Skogkatt’, or Norwegian Forest cat, which had hind legs longer than its forelegs. (iomtoday.co.im) -- у которого задние лапы длиннее передних) |
ART Vancouver |
234 |
4:28:00 |
eng-rus |
gen. |
convey an impression of great beauty |
впечатлять своей красотой (South Cumbria at once conveys an impression of great beauty. (AA Illustrated Guide To Britain)) |
ART Vancouver |
235 |
4:26:27 |
eng-rus |
gen. |
come across as arrogant |
производить впечатление высокомерного человека (предлагаемые варианты с haughty неверны, обычно используется come across as (of a person) = appear or sound in a specified way; give a specified impression; "he'd always come across as a decent guy" (Oxford Dictionary)) |
ART Vancouver |
236 |
3:31:55 |
eng-rus |
notar. |
straightforward case |
несложное дело (о юридической ситуации: Parent B is supportive of Parent A splitting all assets amongst my sibling and I. There is no contest or dispute for any assets, so it seems like a pretty straight forward case. (Reddit) -- несложное дело / не должно вызвать затруднений) |
ART Vancouver |
237 |
3:31:19 |
eng-rus |
notar. |
straightforward case |
несложный случай (о юридической ситуации: Parent B is supportive of Parent A splitting all assets amongst my sibling and I. There is no contest or dispute for any assets, so it seems like a pretty straight forward case. (Reddit) -- несложный случай / не должен вызвать затруднений) |
ART Vancouver |
238 |
3:06:44 |
eng-rus |
penitent. |
commissary |
ларёк (в тюрьме: Not me but someone I know who has spent time in a few different jails across the country. They said it was one of the better ones they've been in. Food was fine, they had their own TV, I recall them saying others had game consoles too, commissary was decently stocked, staff were fine and I want to say they had access to a gym too though don't hold me on that. Would they want to go back? No. (Reddit) • Тюремный ларёк предназначается для продажи заключенным продуктов питания, папирос, спичек и отдельных предметов широкого потребления. • Не секрет, что практически в каждом учреждении ФСИН – будь то СИЗО, исправительная колония, колония-поселение или детская воспитательная колония – действуют так называемые "ларьки". (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
239 |
3:06:25 |
rus-spa |
law |
открытое акционерное общество с одним участником |
SAU (sociedad anónima unipersonal) |
BCN |
240 |
2:57:09 |
rus-ger |
rel., christ. |
литург |
Liturg (лицо, которое совершает литургию wikipedia.org) |
Raniel |
241 |
2:55:32 |
eng-rus |
idiom. |
not that far off |
не за горами (The heat wave is not that far off.) |
ART Vancouver |
242 |
2:54:47 |
eng-rus |
gen. |
keep clear! |
не загораживать проезд! (знак / надпись: Keep clear at all times!) |
ART Vancouver |
243 |
2:53:30 |
eng-rus |
law, contr. |
however accessed |
независимо от способа доступа |
ART Vancouver |
244 |
2:51:37 |
eng-rus |
gen. |
self-reliant |
независимый (полагающийся на свои силы: honest, hardworking, self-reliant rural folks: honest, hardworking, self-reliant rural folks) |
ART Vancouver |
245 |
2:49:55 |
eng-rus |
gen. |
self-reliant |
полагающийся только на себя (honest, hardworking, self-reliant rural folks) |
ART Vancouver |
246 |
2:49:46 |
eng-rus |
gen. |
self-reliant |
полагающийся на свои силы (honest, hardworking, self-reliant rural folks) |
ART Vancouver |
247 |
2:48:45 |
eng-rus |
bank. |
amount to be remitted |
полагающаяся к перечислению сумма (to) |
ART Vancouver |
248 |
2:48:07 |
rus-ger |
rel., christ. |
полиелейная служба |
Polyeleos |
AlexandraM |
249 |
2:45:45 |
eng-rus |
notar. |
leave a will |
оставить завещание (When my dad passed he didn't leave a will but since I was his only child and no one in my family contested any of his assets, I just needed to be named executor. (Reddit)) |
ART Vancouver |
250 |
2:42:42 |
rus-ger |
rel., christ. |
всенощное бдение |
Vigil |
AlexandraM |
251 |
2:00:02 |
eng-rus |
gen. |
conference committee |
согласительная комиссия (reconciles different bills passed in both the House and the Senate in the US Congress) |
kriemhild |
252 |
1:49:08 |
eng-rus |
philat. post |
horseshoe postmark |
подковообразный штемпель |
Leonid Dzhepko |
253 |
1:29:14 |
eng-rus |
gen. |
What's one more? |
Одним больше – одним меньше. (from The 6:20 Man by David Baldacci: "Busy day?" she said. "Another dead body found." "Who was it this time?" she asked calmly. "You're not surprised?" "What's one more?") |
rafail |
254 |
1:04:52 |
eng-rus |
gen. |
rattlebrained |
с куриными мозгами |
platon |
255 |
1:00:42 |
rus-fre |
nautic. |
привальный брус |
liston |
la_tramontana |
256 |
0:51:41 |
rus-fre |
nautic. |
якорная лебедка |
guindeau |
la_tramontana |
257 |
0:31:53 |
eng-rus |
mater.sc. |
vacuum thermal spraying |
вакуум-термическое напыление |
dratm |
258 |
0:20:12 |
eng-rus |
med. |
assessment of oxidative damage |
оценка окислительного повреждения (An assessment of oxidative damage to proteins, lipids, and DNA in brain from patients with Alzheimer's disease · helix.ru) |
'More |
259 |
0:14:19 |
rus-spa |
gen. |
хуй |
pija (Argentina) |
Artem_84 |
260 |
0:11:25 |
rus-ger |
inf. |
пропащий |
verkorkst |
Ремедиос_П |
261 |
0:09:12 |
eng-rus |
gen. |
tip |
конец полотна (наконечник ножниц) |
Анастасия Беляева |
262 |
0:08:02 |
eng-rus |
gen. |
neck |
шейка (ножниц_ переход рукояти в кольцо) |
Анастасия Беляева |
263 |
0:06:32 |
eng-rus |
gen. |
tension screw |
винтовая группа (на ножницах) |
Анастасия Беляева |
264 |
0:05:51 |
eng-rus |
gen. |
finger rings |
кольца ножниц |
Анастасия Беляева |
265 |
0:05:12 |
eng-rus |
gen. |
handle |
рукоятка ножниц |
Анастасия Беляева |