1 |
23:31:04 |
eng-rus |
progr. |
reviewers with write access |
рецензент с правом редактирования |
Alex_Odeychuk |
2 |
23:30:06 |
eng-rus |
context. |
localisation |
адаптация перевода |
ВосьМой |
3 |
23:25:49 |
eng-rus |
mil. med. |
military medical commission |
военно-врачебная комиссия |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:22:03 |
eng-rus |
IT |
memory reserved for the virtual machine |
память, зарезервированная для виртуальной машины (vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
5 |
23:21:17 |
eng-rus |
IT |
precise amount of overhead memory |
точный объём зарезервированной памяти (vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
6 |
23:20:45 |
eng-rus |
IT |
initial amount of overhead memory |
начальный объём зарезервированной памяти (vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
7 |
23:20:10 |
eng-rus |
IT |
search within the log |
искать в журнале (vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
8 |
23:19:35 |
eng-rus |
data.prot. |
be printed to the log |
выводиться в журнал (vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
9 |
23:19:19 |
eng-rus |
context. |
language localisation |
адаптация перевода |
ВосьМой |
10 |
23:17:31 |
eng-rus |
IT |
amount of memory needed |
объём необходимой памяти (vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
11 |
23:16:54 |
eng-rus |
Cloud. |
hardware version of the virtual machine |
аппаратная версия виртуальной машины (vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
12 |
23:16:09 |
eng-rus |
Cloud. |
amount of overhead memory |
объём зарезервированной памяти (calculate the amount of overhead memory needed for a virtual machine — вычислить объём зарезервированной памяти, необходимой для виртуальной машины vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
13 |
23:13:59 |
eng-rus |
construct. |
architecture design |
архитектурная конструкция |
Alex_Odeychuk |
14 |
23:12:57 |
eng-rus |
IT |
pointwise operation |
поточечная операция (towardsdatascience.com) |
Alex_Odeychuk |
15 |
23:12:30 |
eng-rus |
IT |
elementwise operation |
поэлементная операция (towardsdatascience.com) |
Alex_Odeychuk |
16 |
23:12:01 |
eng-rus |
dat.proc. |
avoid unnecessary data transfer |
избежать ненужной передачи данных (towardsdatascience.com) |
Alex_Odeychuk |
17 |
23:11:24 |
eng-rus |
dat.proc. |
data operations |
операции с данными (towardsdatascience.com) |
Alex_Odeychuk |
18 |
23:10:18 |
eng-rus |
IT |
minimize the run time |
минимизировать время выполнения (towardsdatascience.com) |
Alex_Odeychuk |
19 |
23:09:43 |
eng-rus |
IT |
maximize the efficiency of memory usage |
максимально повысить эффективность использования памяти (towardsdatascience.com) |
Alex_Odeychuk |
20 |
23:08:38 |
eng-rus |
IT |
given limited resources |
в условиях ограниченных ресурсов (towardsdatascience.com) |
Alex_Odeychuk |
21 |
23:07:49 |
eng-rus |
bus.styl. |
be involved lots of steps |
состоять из множества этапов (towardsdatascience.com) |
Alex_Odeychuk |
22 |
23:03:04 |
eng-rus |
IT |
available memory |
доступный объём памяти (parallels.com) |
Alex_Odeychuk |
23 |
22:58:10 |
eng-rus |
gen. |
report success |
сообщать об успехе (vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
24 |
22:57:32 |
eng-rus |
Cloud. |
virtual machines that is powered on |
включённая виртуальная машина (vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
25 |
22:57:01 |
eng-rus |
Cloud. |
virtual machine that is powered off |
выключенная виртуальная машина (vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
26 |
22:55:38 |
eng-rus |
IT |
start a virtual machine |
запустить виртуальную машину (vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
27 |
22:55:07 |
eng-rus |
IT |
contribute to improved performance |
способствовать повышению производительности (vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
28 |
22:54:43 |
eng-rus |
Cloud. |
powered down virtual machine |
выключенная виртуальная машина (vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
29 |
22:53:56 |
eng-rus |
Cloud. |
shift resources |
перераспределить ресурсы (vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
30 |
22:53:10 |
eng-rus |
IT |
be in a powered off state |
находиться в выключенном состоянии (vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
31 |
22:52:17 |
eng-rus |
dat.proc. |
electronic information interaction |
электронное информационное взаимодействие |
Alex_Odeychuk |
32 |
22:42:56 |
eng-rus |
avia. |
hub-and-spoke model |
хабовая модель |
'More |
33 |
22:26:31 |
rus-spa |
mexic. |
разносная торговля |
ambulantaje |
YuriTranslator |
34 |
22:13:17 |
rus-fre |
gen. |
о тебе |
à ton sujet |
lunuuarguy |
35 |
22:09:24 |
rus-khm |
gen. |
столб из ствола дерева со снятой корой |
សសរប្រឡៅមូល |
yohan_angstrem |
36 |
22:08:51 |
rus-khm |
gen. |
хомут |
ប្រឡៅ (на шее быка) |
yohan_angstrem |
37 |
22:07:31 |
rus-khm |
gen. |
одинаковый |
ដូច |
yohan_angstrem |
38 |
22:06:20 |
rus-khm |
gen. |
похожий на |
ស្រដៀង (отличать от ដូច, который означает: одинаковый, идентичный, полностью идентичный) |
yohan_angstrem |
39 |
22:04:23 |
rus-khm |
gen. |
похожие один на другого |
ស្រដៀងគ្នា |
yohan_angstrem |
40 |
22:03:49 |
rus-khm |
gen. |
значение слова |
និយមន័យនៃពាក្យថា |
yohan_angstrem |
41 |
22:02:29 |
rus-khm |
gen. |
засада |
អំពើឃ្លាំចាំជនរងគ្រោះនៅទីកន្លែងណាមួយ |
yohan_angstrem |
42 |
22:02:02 |
rus-khm |
gen. |
засада |
ការពួនស្ទាក់ (как действие) |
yohan_angstrem |
43 |
22:01:30 |
rus-khm |
gen. |
засада |
កន្លែងពួនស្ទាក់ (как место засады) |
yohan_angstrem |
44 |
21:32:05 |
eng-rus |
gen. |
the right to run for office |
пассивное избирательное право |
Tanya Gesse |
45 |
21:30:02 |
eng-rus |
gen. |
Centre for Political Trends |
ЦПК – Центр политической конъюнктуры (wciom.com, cpkr.ru) |
Tanya Gesse |
46 |
21:06:40 |
eng-rus |
context. |
as you wish |
так и быть |
Mikhail11 |
47 |
21:04:18 |
rus-fre |
gen. |
одним махом |
d'un geste (D'un geste, Quirrell saisit le poignet de Harry.) |
lunuuarguy |
48 |
20:58:20 |
eng-rus |
gen. |
Public Opinion Foundation |
ФОМ – Фонд "Общественное мнение" (fom.ru, rudn.ru) |
Tanya Gesse |
49 |
20:51:56 |
eng-rus |
IT |
wired memory |
зарезервированная память (память, которую невозможно сжать или заменить на жёстком диске компьютера Mac parallels.com) |
Alex_Odeychuk |
50 |
20:50:24 |
eng-rus |
IT |
overhead memory |
зарезервированная память (vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
51 |
20:48:25 |
eng-rus |
IT |
overhead memory |
резервируемая память (vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
52 |
20:45:00 |
eng-rus |
IT |
virtual CPU |
виртуальный центральный процессор (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021 vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
53 |
20:43:26 |
eng-rus |
IT |
power on a virtual machine |
включить виртуальную машину (vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
54 |
20:42:17 |
eng-rus |
IT context. |
configured memory for the guest operating system |
конфигурации памяти операционной системы виртуальной машины (vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
55 |
20:41:19 |
eng-rus |
IT |
guest operating system |
операционная система виртуальной машины (vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
56 |
20:40:41 |
eng-rus |
IT |
virtual CPU |
виртуальный процессор (vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
57 |
20:40:24 |
eng-rus |
IT |
number of virtual CPUs |
количество виртуальных процессоров (vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
58 |
20:39:54 |
eng-rus |
IT |
virtualization data structure |
структура данных виртуализации (vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
59 |
20:38:54 |
eng-rus |
IT |
additional overhead |
дополнительные накладные расходы (vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
60 |
20:38:24 |
eng-rus |
IT |
fixed overhead |
постоянные накладные расходы |
Alex_Odeychuk |
61 |
20:37:42 |
eng-rus |
IT |
system-wide overhead |
общесистемные накладные расходы (vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
62 |
20:37:23 |
eng-rus |
IT |
memory space overhead |
накладные расходы на работу с пространством памяти (vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
63 |
20:36:20 |
eng-rus |
IT |
address translation overhead |
накладные расходы на трансляцию адресов (напр., из виртуальных в физические vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
64 |
20:35:42 |
eng-rus |
IT |
memory accesses in the virtual machine |
обращения к памяти на виртуальной машине (vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
65 |
20:35:02 |
eng-rus |
IT |
two level page table |
двухуровневая таблица страниц (vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
66 |
20:33:26 |
eng-rus |
IT |
hardware-assisted approach |
аппаратный подход (vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
67 |
20:33:07 |
eng-rus |
IT |
software-based approach |
программный подход (vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
68 |
20:32:15 |
eng-rus |
IT |
paging hardware |
аппаратные средства страничной организации памяти (vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
69 |
20:31:34 |
eng-rus |
IT |
paging |
страничная организация (памяти vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
70 |
20:31:11 |
eng-rus |
IT |
processor's paging hardware |
аппаратные средства страничной организации памяти процессора (vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
71 |
20:30:21 |
eng-rus |
gen. |
rotting |
трухлявеющий |
Abysslooker |
72 |
20:29:56 |
eng-rus |
IT |
time overhead to memory accesses |
временные затраты на доступ к памяти (vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
73 |
20:29:38 |
eng-rus |
IT |
adds little time overhead to memory accesses |
практически не увеличивать временные затраты на доступ к памяти (vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
74 |
20:28:58 |
eng-rus |
Cloud. |
memory virtualization |
виртуализация памяти (Таненбаум Э., Бос Х. Современные операционные системы. – 4-е изд., 2021 vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
75 |
20:28:31 |
eng-rus |
Cloud. |
memory allocated to a virtual machine |
память, выделенная виртуальной машине |
Alex_Odeychuk |
76 |
20:27:26 |
eng-rus |
IT |
additional time to access memory |
дополнительное время на доступ к памяти (vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
77 |
20:26:55 |
eng-rus |
IT |
time to access memory within a virtual machine |
время доступа к памяти на виртуальной машине (vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
78 |
20:26:15 |
eng-rus |
IT |
kind of memory overhead |
вид накладных расходов на потребление памяти (vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
79 |
20:25:41 |
eng-rus |
IT |
have some associated overhead |
быть сопряжённым с определёнными накладными расходами (vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
80 |
20:25:05 |
eng-rus |
IT |
virtualization of memory resources |
виртуализация ресурсов памяти (vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
81 |
20:23:17 |
eng |
abbr. AI. |
PBFS |
partial breadth-first search |
Alex_Odeychuk |
82 |
20:22:30 |
eng-rus |
AI. |
partial breadth-first search |
частичный поиск в ширину (psu.edu) |
Alex_Odeychuk |
83 |
20:21:46 |
eng-rus |
progr. |
object's property container |
контейнер свойств объекта |
Alex_Odeychuk |
84 |
20:21:10 |
eng-rus |
softw. |
increase system complexity |
увеличивать сложность системы |
Alex_Odeychuk |
85 |
20:18:13 |
eng-rus |
progr. |
memory overhead |
накладные расходы на потребление памяти (vmware.com) |
Alex_Odeychuk |
86 |
20:16:15 |
eng-rus |
IT |
reduces performance |
снижать быстродействие (при работе) |
Alex_Odeychuk |
87 |
20:13:24 |
eng-rus |
progr. |
API |
интерфейс взаимодействия с классом |
Alex_Odeychuk |
88 |
20:06:23 |
eng-rus |
data.prot. |
compromise |
повлиять (на что-л. (негативно)) |
Alex_Odeychuk |
89 |
20:05:53 |
eng-rus |
data.prot. |
application's security and reliability |
безопасность и надёжность приложения |
Alex_Odeychuk |
90 |
20:05:33 |
eng-rus |
progr. |
encapsulate data within an object |
инкапсулировать данные в объекте |
Alex_Odeychuk |
91 |
20:03:29 |
eng-rus |
progr. |
nested hierarchy |
иерархия вложения |
Alex_Odeychuk |
92 |
20:02:37 |
eng-ukr |
gen. |
public perception |
позиція громадськості (Public perception is simply the type of information obtained from a public opinion survey. igi-global.com) |
bojana |
93 |
20:00:52 |
eng-ukr |
comp. |
social networking service |
служба соціальних мереж (wikipedia.org) |
bojana |
94 |
19:59:50 |
eng-rus |
progr. |
property container pattern |
шаблон контейнер свойств (The Property Container pattern allows applications to easily and swiftly adapt during their lifecycle. It's particularly suited for specific types of applications, especially those requiring nested hierarchies. In some scenarios, without employing this pattern, it becomes challenging to encapsulate data within an object during dynamic expansion, which can compromise the application's security and reliability. — Шаблон контейнер свойств позволяет легко и быстро придать приложению способность изменяться в процессе своего жизненного цикла и хорошо подходит для определённых типов приложений, в частности, для реализации возможности иерархии вложения. В некоторый случаях, без применения данного шаблона не удастся при возможности динамического расширения объекта инкапсулировать данные в объекте, что влияет на безопасность и надежность приложения.) |
Alex_Odeychuk |
95 |
19:58:33 |
eng |
abbr. med. |
HTS |
HIV Testing Service |
iwona |
96 |
19:56:11 |
rus-fre |
fig. |
исписывать |
noircir (noircir les carnets youtu.be) |
z484z |
97 |
19:54:46 |
eng-rus |
progr. |
implement the immutability pattern |
реализовать шаблон проектирования "Неизменяемый объект" |
Alex_Odeychuk |
98 |
19:54:03 |
rus-fre |
idiom. |
подводить |
laisser tomber (Depuis ce temps-là, je l'ai servi fidèlement, bien que je l'aie laissé tomber à plusieurs reprises.) |
lunuuarguy |
99 |
19:53:06 |
eng-rus |
dat.proc. |
data integration |
информационное взаимодействие |
Alex_Odeychuk |
100 |
19:52:50 |
eng-rus |
dat.proc. |
establish data integration |
организовать информационное взаимодействие (between ... – между ...) |
Alex_Odeychuk |
101 |
19:46:07 |
eng-ukr |
ed. |
liberal arts |
загальна освіта (в коледжі або університеті (на відміну від професійного, професійно-технічного або технічного навчання) edu.ua) |
bojana |
102 |
19:45:58 |
eng-rus |
mil. USA |
registered with the Selective Service |
состоящий на учёте в системе воинской повинности для отдельных граждан |
Alex_Odeychuk |
103 |
19:44:30 |
eng-rus |
mil. USA |
have registered with the Selective Service System |
состоять на учёте в системе воинской повинности для отдельных граждан (Those individuals who have registered with the Selective Service System are potentially subject to military conscription if a draft were to be reinstated. — Лица, состоящие на учёте в системе воинской повинности для отдельных граждан, могут подлежать призыву на военную службу в случае, если призыв будет восстановлен.) |
Alex_Odeychuk |
104 |
19:40:33 |
eng-rus |
dat.proc. |
efforts to establish data integration |
работа по организации информационного взаимодействия (between ... – между ...) |
Alex_Odeychuk |
105 |
19:39:49 |
eng |
abbr. ed. |
CIIM |
Cyprus International Institute of Management |
aht |
106 |
19:39:12 |
eng-rus |
mil. |
be subject to military conscription |
подлежать призыву на военную службу |
Alex_Odeychuk |
107 |
19:38:37 |
eng-rus |
mil. |
reinstate a draft |
восстановить призыв на военную службу (после законодательной отмены) |
Alex_Odeychuk |
108 |
19:35:25 |
eng-rus |
formal |
enhance the accuracy of personal data |
повысить точность персональных данных (for ... – кого именно) |
Alex_Odeychuk |
109 |
19:34:36 |
eng-rus |
gen. |
fur storage |
шубохранилище |
Tanya Gesse |
110 |
19:34:20 |
eng-rus |
mil. |
active-duty personnel |
личный состав на действительной службе |
Alex_Odeychuk |
111 |
19:29:07 |
eng-rus |
mil. |
digital transformation in defense |
цифровая трансформация в сфере обороны |
Alex_Odeychuk |
112 |
19:28:04 |
eng-rus |
shipb. |
have been undergoing repairs |
находиться на ремонте (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
113 |
19:26:26 |
eng-rus |
gen. |
from square one |
от печки (collinsdictionary.com) |
Tanya Gesse |
114 |
19:26:05 |
eng-rus |
mil. intell. |
Defense Intelligence of Ukraine |
Главное управление разведки Министерства обороны Украины (a representative of the Defense Intelligence of Ukraine — представитель Главного управления разведки Министерства обороны Украины cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
115 |
19:24:23 |
eng-rus |
softw. |
series of updates |
комплекс обновлений |
Alex_Odeychuk |
116 |
19:23:22 |
eng-rus |
mil. |
person liable for military service |
военнообязанный |
Alex_Odeychuk |
117 |
19:23:06 |
eng-rus |
mil. |
military registration of conscripts, persons liable for military service and reservists |
военный учёт призывников, военнообязанных и резервистов |
Alex_Odeychuk |
118 |
19:22:00 |
eng-rus |
mil. Ukraine |
Unified State Register of Conscripts, Persons Liable for Military Service and Reservists |
Единый государственный реестр призывников, военнообязанных и резервистов |
Alex_Odeychuk |
119 |
19:20:06 |
eng-rus |
cultur. |
unethical remark |
неэтичное заявление (about ... – в отношении ... / в адрес ... / по поводу ...) |
Alex_Odeychuk |
120 |
19:19:25 |
eng-rus |
cultur. |
unethical language |
неэтичные заявления |
Alex_Odeychuk |
121 |
19:19:09 |
eng-rus |
cultur. |
unethical statement |
неэтичное заявление (about ... – в отношении ... / в адрес ... / по поводу ...) |
Alex_Odeychuk |
122 |
18:30:42 |
eng-rus |
idiom. |
birds of a feather |
см. тж ⇒ birds of a feather flock together |
Баян |
123 |
18:26:05 |
eng-rus |
idiom. |
birds of a feather |
стоят друг друга |
Баян |
124 |
18:22:28 |
eng-rus |
mil. |
poorly trained infantry |
малоподготовленная пехота |
Alex_Odeychuk |
125 |
18:21:33 |
eng-rus |
mil. industr. |
armored vehicle repair plant |
бронетанковый ремонтный завод |
Alex_Odeychuk |
126 |
18:20:22 |
eng-rus |
progr. |
rebase the source branch onto the target branch |
перебазировать исходную ветку на целевую ветку |
Alex_Odeychuk |
127 |
18:19:59 |
eng-rus |
progr. |
rebase |
перебазировать |
Alex_Odeychuk |
128 |
18:17:47 |
eng-rus |
progr. |
fast-forward merge |
ускоренное слияние |
Alex_Odeychuk |
129 |
17:57:31 |
eng-bul |
law |
prosecute to the fullest extent of the law |
наказвам с цялата строгост на закона |
алешаBG |
130 |
17:57:17 |
eng-bul |
law |
prosecute to the fullest extent of the law |
преследвам с цялата строгост на закона |
алешаBG |
131 |
17:52:00 |
rus-ita |
law |
наследование |
trasmissione ereditaria |
lavistanova |
132 |
17:25:46 |
eng |
abbr. med. |
HIVSS |
HIV self-screening |
iwona |
133 |
17:06:34 |
eng-rus |
UN |
reach maturity |
применяться в полной мере |
jerrymig1 |
134 |
16:59:48 |
eng-rus |
UN |
be overtaken by events |
утратить свою актуальность |
jerrymig1 |
135 |
16:44:36 |
rus-khm |
monk. |
буддийский монах |
បរិស័ទ (В этой пагоде 50 монахов. ក្នុងវត្តនេះមានលោកបរិស័ទ ៥០ អង្គ ។) |
yohan_angstrem |
136 |
16:43:39 |
rus-khm |
gen. |
участники собрания |
ពួកជនដែលប្រជុំគ្នា |
yohan_angstrem |
137 |
16:43:23 |
rus-khm |
gen. |
участники собрания |
បរិស័ទ (Сегодня на собрании много участников
ថ្ងៃនេះ មានបរិស័ទមកជួបជុំច្រើនគ្នា ។
) |
yohan_angstrem |
138 |
16:42:40 |
rus-khm |
gen. |
также есть написание |
សរសេរជា… ដូច្នេះក៏បាន |
yohan_angstrem |
139 |
16:42:02 |
rus-khm |
engl. |
в режиме онлайн |
តាមប្រពន្ធ័អនឡាញ |
yohan_angstrem |
140 |
16:41:36 |
rus-khm |
engl. |
онлайн |
អនឡាញ ("на линии"; деятельность, служба, которая доступна исключительно через Интернет) |
yohan_angstrem |
141 |
16:40:36 |
rus-khm |
engl. |
оффлайн |
អហ្វឡាញ ("вне линии"; деятельность, служба вне Интернета) |
yohan_angstrem |
142 |
16:39:29 |
rus-khm |
gen. |
центр замены и продления действия водительских удостоверений |
មណ្ឌលប្តូរនិងពន្យារបណ្ណបើកបរ |
yohan_angstrem |
143 |
16:38:50 |
rus-khm |
gen. |
водительское удостоверение |
បណ្ណបើកបរ |
yohan_angstrem |
144 |
16:38:21 |
rus-khm |
gen. |
Его превосходительство |
ឯកឧត្តម (при обращении: Ваше Превосходительство លោកឯកឧត្តម) |
yohan_angstrem |
145 |
16:37:38 |
rus-khm |
gen. |
старший министр |
ទេសរដ្ឋមន្រ្តី |
yohan_angstrem |
146 |
16:37:15 |
rus-khm |
gen. |
супруга сановника |
ខុនណាង |
yohan_angstrem |
147 |
16:36:56 |
rus-khm |
gen. |
жена сановника |
ខុនណាង |
yohan_angstrem |
148 |
16:36:09 |
rus-khm |
gen. |
титул жён сановников |
ជំទាវ (ранга министр, посол и выше; такой титул присваивается замужним женщинам королём: присвоить титул жены сановника តាំងងារជំទាវ) |
yohan_angstrem |
149 |
16:35:21 |
rus-khm |
gen. |
вы |
ជំទាវម៉ៅ់ (обращение к жёнам сановников) |
yohan_angstrem |
150 |
16:34:50 |
rus-khm |
gen. |
жена сановника |
លោកជំទាវ |
yohan_angstrem |
151 |
16:34:25 |
rus-khm |
gen. |
неожиданно напасть |
វាយឆ្មក់ |
yohan_angstrem |
152 |
16:34:21 |
eng-rus |
st.exch. |
securities lending |
передача ценных бумаг в заём |
'More |
153 |
16:33:57 |
rus-khm |
geogr. |
Ирак |
អ៊ីរ៉ាក់ |
yohan_angstrem |
154 |
16:32:41 |
rus-khm |
gen. |
место отдыха |
រមណីយដ្ឋាន |
yohan_angstrem |
155 |
16:32:29 |
rus-khm |
gen. |
курорт |
រមណីយដ្ឋាន |
yohan_angstrem |
156 |
16:18:59 |
rus-khm |
viet. |
хорошо |
អេម (Этот двигатель работает хорошо. ម៉ាស៊ីននេះដំណើរការអេមណាស់។) |
yohan_angstrem |
157 |
16:18:11 |
rus-khm |
viet. |
хороший |
អេម |
yohan_angstrem |
158 |
16:17:09 |
rus-khm |
gen. |
хорошее место |
កន្លែងអេម (អេម – вьетн. хороший, хорошо) |
yohan_angstrem |
159 |
16:16:57 |
eng-rus |
tech. |
actuation portion |
приводная часть |
VladStrannik |
160 |
16:16:03 |
rus-khm |
gen. |
ресторан |
កន្លែងស៊ីផឹក |
yohan_angstrem |
161 |
16:15:40 |
rus-khm |
gen. |
АЗС |
កន្លែងទុកប្រេងសាំង (автозаправочная станция) |
yohan_angstrem |
162 |
16:15:14 |
rus-khm |
gen. |
автозаправочная станция |
កន្លែងទុកប្រេងសាំង |
yohan_angstrem |
163 |
16:14:49 |
rus-khm |
gen. |
прятаться |
ពួន |
yohan_angstrem |
164 |
16:14:30 |
rus-khm |
gen. |
укрытие |
កន្លែងពួនស្ទាក់ |
yohan_angstrem |
165 |
16:14:10 |
rus-khm |
gen. |
офис |
កន្លែងធ្វើការ |
yohan_angstrem |
166 |
16:13:46 |
rus-khm |
gen. |
спальня |
កន្លែងដេក |
yohan_angstrem |
167 |
16:13:24 |
rus-khm |
gen. |
укрытие |
កន្លែងជ្រក |
yohan_angstrem |
168 |
16:12:58 |
rus-khm |
gen. |
место регистрации |
កន្លែងចុះបញ្ជី |
yohan_angstrem |
169 |
16:12:38 |
rus-khm |
gen. |
место регистрации транспортных средств |
កន្លែងចុះបញ្ជីយានយន្ត |
yohan_angstrem |
170 |
16:12:04 |
rus-khm |
gen. |
ванная комната |
កន្លែងងូតទឹក |
yohan_angstrem |
171 |
16:12:03 |
eng-rus |
soc.med. |
unambiguously innocuous post |
однозначно безобидное сообщение (casetext.com) |
Alex_Odeychuk |
172 |
16:11:51 |
rus-khm |
gen. |
община |
ក្រុមជំនុំ |
yohan_angstrem |
173 |
16:11:33 |
eng-rus |
soc.med. |
totality of one's social media presence |
совокупность сообщений в социальных сетях (She was terminated because of the totality of her social media presence. — Её уволили, принимая во внимание совокупность её сообщений в социальных сетях.) |
Alex_Odeychuk |
174 |
16:11:10 |
rus-khm |
fig. |
тёплое местечко |
កន្លែងខ្ទិះ (перен. смысл: место, где можно хорошо жить, получая взятки) |
yohan_angstrem |
175 |
16:09:39 |
eng-rus |
proced.law. USA |
grant of the motion to strike exhibits |
удовлетворение ходатайства об исключении из дела вещественных доказательств (casetext.com) |
Alex_Odeychuk |
176 |
16:09:04 |
rus-khm |
gen. |
место |
ស្ថាន |
yohan_angstrem |
177 |
16:08:30 |
rus-khm |
gen. |
печалиться |
កន្លេញ |
yohan_angstrem |
178 |
16:08:14 |
eng-rus |
law USA |
commit a clear error in reasoning |
допустить явную ошибку в суждениях (The Court finds that Judge Austin did not commit a clear error in his reasoning supporting his grant of the motion to strike the Facebook post exhibits. Суд считает, что судья Остин не допустил явной ошибки в своих суждениях, обосновывающих удовлетворение ходатайства об исключении из дела вещественных доказательств в виде сообщений в социальной сети "Фейсбук". casetext.com) |
Alex_Odeychuk |
179 |
16:08:06 |
rus-khm |
gen. |
плакать долго и печально |
យំកន្លេង |
yohan_angstrem |
180 |
16:07:44 |
rus-khm |
gen. |
страдать |
កើតទុក្ខកន្លេង |
yohan_angstrem |
181 |
16:06:49 |
rus-khm |
gen. |
страдающий |
កន្លេង |
yohan_angstrem |
182 |
16:06:32 |
rus-khm |
gen. |
печальный |
កន្លេង |
yohan_angstrem |
183 |
16:06:17 |
rus-khm |
gen. |
несчастный |
កន្លេង |
yohan_angstrem |
184 |
16:05:19 |
rus-khm |
gen. |
пространство между открытой дверью и стеной |
កន្លៀតទ្វារ |
yohan_angstrem |
185 |
16:04:55 |
rus-khm |
gen. |
сосцевидный отросток височной кости |
កន្លៀតត្រចៀក |
yohan_angstrem |
186 |
16:04:00 |
rus-khm |
gen. |
угол |
កន្លៀតជញ្ជាំង (в комнате, комнаты) |
yohan_angstrem |
187 |
16:03:31 |
rus-khm |
gen. |
локоть |
កន្លៀតដៃ |
yohan_angstrem |
188 |
16:03:10 |
rus-khm |
gen. |
пространство от предплечья до плеча |
កន្លៀតដៃ |
yohan_angstrem |
189 |
16:02:32 |
rus-khm |
gen. |
все закоулки |
កន្លៀតគន្លោង |
yohan_angstrem |
190 |
16:02:13 |
rus-khm |
gen. |
пространство за открытой дверью |
កន្លៀត |
yohan_angstrem |
191 |
16:01:43 |
rus-khm |
gen. |
угол |
កន្លៀត |
yohan_angstrem |
192 |
16:00:59 |
rus-khm |
gen. |
поставить в угол |
ដាក់កៀនជញ្ជាំង (комнаты) |
yohan_angstrem |
193 |
16:00:31 |
rus-khm |
gen. |
стенд |
ជើងធ្នើរ (для демонстрации товаров) |
yohan_angstrem |
194 |
15:59:59 |
rus-khm |
gen. |
кров |
កន្លៀត |
yohan_angstrem |
195 |
15:59:12 |
rus-khm |
bot. |
вернония эллиптическая |
កន្លើតចក (Vernonia Elliptica gov.sg) |
yohan_angstrem |
196 |
15:58:08 |
rus-khm |
gen. |
протягивать верёвку через ноздри быка |
ខ្លុះ (также ខ្លុះក្របី, ខ្លុះគោ) |
yohan_angstrem |
197 |
15:57:34 |
rus-khm |
gen. |
верёвка, протянутая через ноздри быка |
កន្លុះ (также កន្លុះក្របី, កន្លុះគោ) |
yohan_angstrem |
198 |
15:56:37 |
rus-khm |
gen. |
угол |
កន្លុកកន្លៀត (комнаты; в комнате) |
yohan_angstrem |
199 |
15:56:35 |
eng-rus |
law |
clear error in reasoning |
явная ошибка в аргументации (The court finds no clear error in this reasoning, and will adopt it. — Суд не находит явной ошибки в этой аргументации и принимает её. casetext.com) |
Alex_Odeychuk |
200 |
15:55:59 |
rus-khm |
gen. |
атаковать |
កន្លុក |
yohan_angstrem |
201 |
15:55:39 |
rus-khm |
gen. |
хитрить |
កន្លិច |
yohan_angstrem |
202 |
15:55:10 |
rus-khm |
gen. |
скреплять булавкой |
ទឹងកន្លាស់ |
yohan_angstrem |
203 |
15:55:03 |
eng-rus |
gen. |
driven |
амбициозный |
diyaroschuk |
204 |
15:54:40 |
rus-khm |
gen. |
брошка |
កន្ទាស់អាវ (youtube.com) |
yohan_angstrem |
205 |
15:54:01 |
rus-khm |
fig. |
кровопивец |
ឈ្លើង (переносное значение, пиявка) |
yohan_angstrem |
206 |
15:53:19 |
rus-khm |
gen. |
маленькая пиявка |
ឈ្លើងកន្លាស់ |
yohan_angstrem |
207 |
15:52:55 |
rus-khm |
gen. |
большая пиявка |
ឈ្លើងដំរី (крупная, хоботная пиявка) |
yohan_angstrem |
208 |
15:51:58 |
rus-khm |
gen. |
пиявка |
ឈ្លើង |
yohan_angstrem |
209 |
15:51:37 |
rus-khm |
gen. |
шплинт |
កន្លាស់ខ្មាស់ |
yohan_angstrem |
210 |
15:51:07 |
rus-khm |
gen. |
шпенёк пряжки ремня |
កន្លាស់ក្រវិល |
yohan_angstrem |
211 |
15:50:49 |
rus-khm |
gen. |
клипсы |
កន្លាស់ក្រវិល (для ушей) |
yohan_angstrem |
212 |
15:50:25 |
rus-khm |
gen. |
контргайка |
កន្លាស់កណ្ដាល |
yohan_angstrem |
213 |
15:50:19 |
eng-rus |
law |
reverse the judgment of the district court |
отменить решение окружного суда (We reverse the judgment of the district court and remand for further proceedings consistent with this opinion. — Решение окружного суда отменяется с возвратом дела на новое рассмотрение в соответствии с настоящим постановлением. casetext.com) |
Alex_Odeychuk |
214 |
15:50:02 |
rus-khm |
gen. |
камея |
កន្លាស់ក |
yohan_angstrem |
215 |
15:49:41 |
rus-khm |
gen. |
булавка |
កន្លាស់ក |
yohan_angstrem |
216 |
15:49:19 |
rus-khm |
gen. |
брошка |
កន្លាស់ក |
yohan_angstrem |
217 |
15:49:00 |
rus-khm |
gen. |
брошь |
កន្លាស់ក |
yohan_angstrem |
218 |
15:47:39 |
rus-khm |
gen. |
листья для ремонта крыши |
កន្លាស់ |
yohan_angstrem |
219 |
15:46:08 |
rus-khm |
gen. |
значок |
កន្លាស់ |
yohan_angstrem |
220 |
15:45:48 |
rus-khm |
gen. |
светло-каштановый |
កន្លាត (о цвете) |
yohan_angstrem |
221 |
15:45:46 |
eng-rus |
gen. |
see patterns |
улавливать закономерности |
diyaroschuk |
222 |
15:45:26 |
rus-khm |
gen. |
страстно желать |
កន្លេងកន្លាញ់ |
yohan_angstrem |
223 |
15:45:07 |
eng-rus |
law USA |
omission of meaningful analysis |
отсутствие содержательного анализа (The omission of meaningful analysis led the court to a clear error. casetext.com) |
Alex_Odeychuk |
224 |
15:44:34 |
rus-khm |
gen. |
жадная душа |
ចិត្តកន្លាញ់ចង់បាន |
yohan_angstrem |
225 |
15:44:12 |
rus-khm |
gen. |
жадно желать |
កន្លាញ់ (чего-либо) |
yohan_angstrem |
226 |
15:43:47 |
rus-khm |
gen. |
изгиб руки |
កន្លាក់ដៃ |
yohan_angstrem |
227 |
15:43:00 |
eng-rus |
law USA |
intensive balancing |
тщательный анализ (undertake intensive balancing of numerous factors — проводить тщательный анализ многочисленных факторов casetext.com) |
Alex_Odeychuk |
228 |
15:42:11 |
rus-khm |
gen. |
молодой человек |
កន្លង់ |
yohan_angstrem |
229 |
15:41:51 |
eng-rus |
law USA |
meaningful analysis |
содержательный анализ (casetext.com) |
Alex_Odeychuk |
230 |
15:41:48 |
rus-khm |
gen. |
шмель-плотник |
កន្លង់ (google.com) |
yohan_angstrem |
231 |
15:41:17 |
eng-rus |
gen. |
deal with |
справиться с |
diyaroschuk |
232 |
15:40:54 |
rus-khm |
ichtyol. |
мелкий грязевой карп |
កន្លង់ (вид лучеперых рыб Cirrhinus microlepis рода Cirrhinus thmeythmey.com) |
yohan_angstrem |
233 |
15:39:16 |
rus-khm |
bot. |
яванское яблоко |
កន្លង់ (Syzygium samarangense, вид плодовых деревьев из рода Сизигиум семейства Миртовые wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
234 |
15:38:33 |
rus-khm |
gen. |
съезд |
មហាសន្និបាត (конференция) |
yohan_angstrem |
235 |
15:38:08 |
rus-khm |
gen. |
национальная конференция |
សន្និបាតជាតិ |
yohan_angstrem |
236 |
15:37:07 |
eng-rus |
gen. |
the secret to his success |
секрет его успеха |
diyaroschuk |
237 |
15:36:50 |
rus-khm |
gen. |
место проведения конференции |
ទីសនិ្នបាត |
yohan_angstrem |
238 |
15:36:22 |
rus-khm |
gen. |
совещание |
សន្និបាត |
yohan_angstrem |
239 |
15:36:04 |
rus-khm |
gen. |
слёт |
សន្និបាត |
yohan_angstrem |
240 |
15:35:46 |
rus-khm |
gen. |
ассамблея |
សន្និបាត |
yohan_angstrem |
241 |
15:35:20 |
rus-khm |
gen. |
конференция |
សន្និបាត |
yohan_angstrem |
242 |
15:35:02 |
rus-khm |
gen. |
собрание |
សន្និបាត |
yohan_angstrem |
243 |
15:33:51 |
eng-rus |
law |
clear error in reasoning |
явная ошибка в суждениях (lead to a clear error in reasoning — приводить к явной ошибке в суждениях • The court finds no clear error in his reasoning. — Суд не находит явной ошибки в его суждениях. casetext.com) |
Alex_Odeychuk |
244 |
15:33:43 |
rus-khm |
gen. |
участвовать в конференции |
ស្ដាប់សន្និសីទ |
yohan_angstrem |
245 |
15:33:14 |
rus-khm |
gen. |
на конференции |
ក្នុងសន្និបាត |
yohan_angstrem |
246 |
15:32:56 |
rus-khm |
gen. |
проводить конференцию |
ធ្វើសន្និសីទ |
yohan_angstrem |
247 |
15:32:35 |
rus-khm |
gen. |
конференция |
សន្និសីទ |
yohan_angstrem |
248 |
15:32:07 |
rus-khm |
gen. |
в давние времена |
យូរណាស់មកហើយ |
yohan_angstrem |
249 |
15:31:44 |
rus-khm |
gen. |
в прошлые годы |
ឆ្នាំកន្លងមកនេះ |
yohan_angstrem |
250 |
15:31:21 |
rus-khm |
gen. |
многочисленные интересные изменения |
ការផ្លាស់ប្ដូរដ៏គួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍មួយចំនួនជាច្រើន |
yohan_angstrem |
251 |
15:30:51 |
rus-khm |
gen. |
интересный |
ដ៏គួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ |
yohan_angstrem |
252 |
15:30:30 |
rus-khm |
gen. |
интересное изменение |
ការផ្លាស់ប្ដូរដ៏គួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ |
yohan_angstrem |
253 |
15:30:06 |
rus-khm |
gen. |
изменение |
ការផ្លាស់ប្ដូរ |
yohan_angstrem |
254 |
15:29:36 |
rus-khm |
gen. |
недавно |
កន្លងមក |
yohan_angstrem |
255 |
15:29:12 |
rus-khm |
gen. |
недавно |
ទើបកន្លងមកថ្មី |
yohan_angstrem |
256 |
15:29:08 |
eng-rus |
product. |
D.E. |
кизельгур (diatomaceous earth) |
baletnica |
257 |
15:28:52 |
rus-khm |
gen. |
за последние восемь месяцев |
៨ខែកន្លងមក |
yohan_angstrem |
258 |
15:28:41 |
eng-rus |
gen. |
brutally honest |
предельно откровенный |
diyaroschuk |
259 |
15:28:36 |
rus-khm |
gen. |
в прошлом месяце |
ខែកន្លងមក |
yohan_angstrem |
260 |
15:28:13 |
rus-khm |
gen. |
то, что мы сделали в последнее время |
អ្វីដែលយើងបានធ្វើកន្លងមក |
yohan_angstrem |
261 |
15:27:52 |
rus-khm |
gen. |
в течение почти трёх последних лет |
រយៈពេលជិត៣ឆ្នាំកន្លងមកនេះ |
yohan_angstrem |
262 |
15:27:27 |
rus-khm |
gen. |
в последние два десятилетия |
ពីរទសវត្សរ៍កន្លងមកនេះ |
yohan_angstrem |
263 |
15:26:57 |
rus-khm |
gen. |
в последний |
កន្លងមក (отрезок времени) |
yohan_angstrem |
264 |
15:26:32 |
rus-khm |
gen. |
в течение |
កន្លងមក (последнего отрезка времени) |
yohan_angstrem |
265 |
15:26:03 |
rus-khm |
gen. |
вьющееся растение |
កន្លងភ្នំ (вид вьющегося растения) |
yohan_angstrem |
266 |
15:25:33 |
rus-khm |
gen. |
прах мужа |
ធាតុប្ដី |
yohan_angstrem |
267 |
15:22:00 |
rus-khm |
idiom. |
переступить через прах мужа |
កន្លងធាតុប្ដី ("фразеологизм" о вдове, имеющей роман или вышедшей замуж вскоре после смерти мужа) |
yohan_angstrem |
268 |
15:20:48 |
rus-khm |
gen. |
указание |
សិក្ខាបទ |
yohan_angstrem |
269 |
15:20:31 |
rus-khm |
gen. |
нарушать указание |
ប្រព្រឹត្តកន្លងសិក្ខាបទ |
yohan_angstrem |
270 |
15:20:10 |
rus-khm |
gen. |
нарушать |
កន្លង |
yohan_angstrem |
271 |
15:19:51 |
rus-khm |
gen. |
нарушать закон |
កន្លងច្បាប់ |
yohan_angstrem |
272 |
15:19:31 |
rus-khm |
gen. |
назад тому два года |
ពីឆ្នាំកន្លងទៅ |
yohan_angstrem |
273 |
15:19:13 |
rus-khm |
gen. |
полвека тому назад |
កន្លះសតវត្សរ៍កន្លងទៅ |
yohan_angstrem |
274 |
15:18:54 |
rus-khm |
gen. |
назад тому |
កន្លងទៅ |
yohan_angstrem |
275 |
15:18:36 |
rus-khm |
gen. |
тому назад |
កន្លងទៅ |
yohan_angstrem |
276 |
15:17:19 |
rus-khm |
gen. |
месяц назад |
ខែកន្លងទៅ |
yohan_angstrem |
277 |
15:16:56 |
rus-khm |
gen. |
ранее |
ដែលពីមុន |
yohan_angstrem |
278 |
15:05:55 |
rus-khm |
gen. |
родители |
មេបា |
yohan_angstrem |
279 |
15:05:37 |
rus-khm |
gen. |
демонстрировать неуважение к предкам |
កន្លងជើងមេបា |
yohan_angstrem |
280 |
15:05:10 |
rus-khm |
gen. |
иметь секс |
កន្លងខ្លួន |
yohan_angstrem |
281 |
15:04:50 |
rus-khm |
gen. |
штраф на вдову |
កន្លងខ្នប់ (которая вышла замуж до того, как кремировали её умершего мужа) |
yohan_angstrem |
282 |
15:04:13 |
rus-khm |
gen. |
перепрыгивать |
លោតកន្លង |
yohan_angstrem |
283 |
15:03:51 |
rus-khm |
gen. |
переступать |
ដើរកន្លង |
yohan_angstrem |
284 |
15:03:31 |
rus-khm |
gen. |
перешагивать |
ដើរកន្លង |
yohan_angstrem |
285 |
15:03:09 |
rus-khm |
gen. |
переступать линию |
កន្លងខ្សែ |
yohan_angstrem |
286 |
15:02:49 |
rus-khm |
gen. |
переступать |
កន្លង |
yohan_angstrem |
287 |
14:55:27 |
rus-khm |
bot. |
грудника ромболистная |
កន្រ្ទាំងបាយស (растение Сида ромболистная, сида стрелолистная , многолетнее или однолетнее растение семейства Мальвовые tnaot.com) |
yohan_angstrem |
288 |
14:55:05 |
eng-rus |
gen. |
happy face |
смайлик |
'More |
289 |
14:51:31 |
eng-rus |
logist. |
chain angle limits |
ограничители угла наклона цепи |
YGA |
290 |
14:48:50 |
eng-rus |
gen. |
scientific legacy |
научное наследие (Ramsey left behind a scientific legacy for which she received many honors. asu.edu) |
NinaKrav |
291 |
14:47:48 |
rus-ita |
med. |
грудной кифоз |
cifosi toracica |
terrarristka |
292 |
14:10:17 |
rus |
gen. |
вывод на кольцо |
см. выводить на кольцо |
Bauirjan |
293 |
14:04:00 |
eng-ukr |
ed. |
liberal arts education |
навчання за принципами вільних наук (індивідуальна траекторія навчання: Навчання відбувається за принципами вільних наук (liberal arts education). Наша школа – це можливість кожної дитини розвинути власну індивідуальну траекторію. ulas.school) |
bojana |
294 |
14:03:54 |
eng-ukr |
ed. |
liberal arts education |
вільна траєкторія навчання (формування студентом власного навчального плану: Києво-Могилянська академія... стала ініціатором... реформ у царині освіти, а саме: вільна траєкторія навчання – формування студентом власного навчального плану (Liberal Arts Education – 1992) kyivpost.com) |
bojana |
295 |
14:03:48 |
eng-ukr |
ed. |
liberal arts education |
вільне мистецтво навчання (формування студентом свого навчального плану: Концепція Liberal Arts Education (вільне мистецтво навчання)... передбачає... вибір студентом навчальних дисциплін. edu.ua) |
bojana |
296 |
14:03:31 |
eng-ukr |
ed. |
liberal arts education |
індивідуальна траекторія навчання (Навчання відбувається за принципами вільних наук (liberal arts education). Наша школа – це можливість кожної дитини розвинути власну індивідуальну траекторію. ulas.school) |
bojana |
297 |
13:59:16 |
eng-ukr |
ed. |
liberal arts |
непрофесійна освіта (освіта поза фахом wikipedia.org) |
bojana |
298 |
13:58:30 |
eng-ukr |
ed. |
liberal arts |
неспеціальна освіта (освіта поза фахом wikipedia.org) |
bojana |
299 |
13:57:26 |
eng-ukr |
ed. |
liberal arts |
вільні мистецтва (освіта поза фахом wikipedia.org) |
bojana |
300 |
13:43:35 |
eng-rus |
gen. |
arrested development |
заторможенное развитие |
diyaroschuk |
301 |
13:36:36 |
eng-ukr |
busin. |
package downsizing |
даунсайзинг (приховане підвищення цін – зниження виробником кількості товару в упаковці при збереженні відпускної ціни wikipedia.org) |
bojana |
302 |
13:33:59 |
eng-ukr |
gen. |
tax number |
РНОКПП раніше був ІПН |
tinkerbella |
303 |
13:33:25 |
eng-rus |
busin. |
package downsizing |
даунсайзинг (снижение производителем количества товара в упаковке при сохранении отпускной цены wikipedia.org) |
bojana |
304 |
13:31:37 |
eng-ukr |
busin. |
deflation |
приховане підвищення ціни (зниження виробником кількості товару в упаковці при збереженні відпускної ціни, shrinkflation wikipedia.org) |
bojana |
305 |
13:29:58 |
eng-rus |
busin. |
deflation |
скрытое повышение цен (снижение производителем количества товара в упаковке при сохранении отпускной цены wikipedia.org) |
bojana |
306 |
13:28:08 |
eng-ukr |
busin. |
grocery shrink ray |
шрінкфляція (приховане підвищення цін – зниження виробником кількості товару в упаковці при збереженні відпускної ціни wikipedia.org, bbc.com) |
bojana |
307 |
13:18:27 |
eng-ukr |
busin. |
shrinkflation |
стискфляція (shrink + inflation = зниження виробником кількості товару в упаковці при збереженні відпускної ціни wikipedia.org) |
bojana |
308 |
13:17:39 |
eng-ukr |
busin. |
shrinkflation |
шрінкфляція (shrink + inflation = зниження виробником кількості товару в упаковці при збереженні відпускної ціни wikipedia.org) |
bojana |
309 |
13:10:43 |
eng-rus |
immunol. |
immunobridging |
иммунобриджинг |
rebecapologini |
310 |
13:09:22 |
eng-rus |
gen. |
automatic gas station |
АГЗС |
emirates42 |
311 |
12:57:05 |
eng-rus |
inf. |
fossil |
ретроград |
diyaroschuk |
312 |
12:56:53 |
eng-rus |
inf. |
dinosaur |
ретроград |
diyaroschuk |
313 |
12:53:52 |
eng-rus |
idiom. |
restore faith in humanity |
вернуть веру в человечество |
diyaroschuk |
314 |
12:50:01 |
rus-ger |
gen. |
этика общения |
Kommunikationsethik |
dolmetscherr |
315 |
12:47:40 |
rus |
abbr. pulm. |
КБД |
коэффициент бронходилатации (КБД – коэффициент бронходилатации new-disser.ru) |
vdengin |
316 |
12:46:42 |
rus |
abbr. pulm. |
КБК |
коэффициент бронхоконстрикции (КБК – коэффициент бронхоконстрикции new-disser.ru) |
vdengin |
317 |
12:45:46 |
eng-rus |
inf. |
might is right |
сила есть – ума не надо |
diyaroschuk |
318 |
12:22:13 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
СППК |
система переподготовки и повышения квалификации |
Boris54 |
319 |
12:16:24 |
eng-ukr |
ed. |
double major |
поєднання двох спеціальностей (основних, у ВНЗ edu.ua) |
bojana |
320 |
12:14:43 |
eng-ukr |
ed. |
minor |
спеціалізація (додаткова (у ВНЗ); основна спеціальність – major edu.ua) |
bojana |
321 |
12:13:41 |
eng-ukr |
ed. |
major |
спеціальність (основна (у ВНЗ); додаткова спеціалізація – minor edu.ua) |
bojana |
322 |
11:55:36 |
eng |
gen. |
perpetuity |
in perpetuity |
Shabe |
323 |
11:46:07 |
rus-heb |
gen. |
родственник покойного |
שאיר (שָאִיר) |
Баян |
324 |
11:40:42 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
ВСУТ |
ведущий специалист по управлению турбиной |
Boris54 |
325 |
11:39:50 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
ВИУР |
ведущий инженер по управлению реактором |
Boris54 |
326 |
11:39:21 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
ВСУР |
ведущий специалист по управлению реактором |
Boris54 |
327 |
11:33:57 |
eng-rus |
steel. |
BOF mouth nose |
шлем горловины конвертера (slovar-vocab.com) |
ipesochinskaya |
328 |
11:16:50 |
rus-ger |
austrian |
леденец |
Zuckerl |
Der_weisse_Rabe |
329 |
11:16:36 |
eng-rus |
inf. |
henchman |
шестёрка |
diyaroschuk |
330 |
11:05:06 |
eng-rus |
pharma. |
critical impurities |
недопустимые примеси |
CRINKUM-CRANKUM |
331 |
11:01:40 |
eng-rus |
gen. |
to great effect |
успешно |
diyaroschuk |
332 |
10:51:16 |
rus-fre |
gen. |
доставка |
acheminement (газа, например youtu.be) |
z484z |
333 |
10:33:56 |
rus-ita |
hist. |
квартароло |
quartarolo (название средневековых итальянских монет) |
nemico401 |
334 |
10:27:05 |
rus-heb |
gen. |
физическая подготовка |
כושר גופני |
Баян |
335 |
10:26:48 |
eng-rus |
tech. |
laterally |
в латеральном направлении |
VladStrannik |
336 |
10:26:27 |
rus-heb |
gen. |
физическая форма |
כושר גופני |
Баян |
337 |
10:26:08 |
rus-heb |
gen. |
см. ⇒ כושר גופני |
כש"ג |
Баян |
338 |
10:25:48 |
eng-rus |
gen. |
massacre pronunciation, language |
исковеркать |
diyaroschuk |
339 |
10:16:53 |
rus-heb |
mil. |
курс молодого бойца для тыловых военнослужащих |
טירונות בסמכות (тех, кто непригоден для службы в боевых подразделениях и по окончании курса назначаются на тыловые должности) |
Баян |
340 |
10:12:46 |
rus-heb |
mil. |
курс молодого бойца |
טירונות |
Баян |
341 |
9:57:00 |
rus-ita |
gen. |
снова увидеться |
rivedere |
ART Vancouver |
342 |
9:45:50 |
eng-rus |
AI. |
seed node |
исходный узел |
ProtoMolecule |
343 |
8:48:41 |
eng-rus |
gen. |
starting point |
с него началось |
Lialia03 |
344 |
8:47:25 |
eng-rus |
med. |
MIRPE |
минимально инвазивная процедура по исправлению воронкообразной деформации грудной клетки |
ButThereIsANuance |
345 |
8:44:52 |
eng |
abbr. med. |
MIRPE |
Minimally invasive repair of pectus excavatum |
ButThereIsANuance |
346 |
8:41:21 |
eng-rus |
med. |
Nuss procedure |
операция Насса |
ButThereIsANuance |
347 |
8:40:59 |
eng-rus |
med. |
Nuss procedure |
операция по Нассу (метод исправления воронкообразной деформации грудной клетки) |
ButThereIsANuance |
348 |
8:27:12 |
eng-rus |
cultur. |
lacemaking |
кружевное рукоделие |
ART Vancouver |
349 |
8:25:48 |
eng-rus |
gen. |
lacemaking |
кружевное рукоделие |
ART Vancouver |
350 |
8:23:47 |
eng-rus |
fig. |
shred |
крупица (usually in the negative: not have a shred of decency • not have a shred of evidence) |
ART Vancouver |
351 |
8:23:21 |
eng-rus |
product. |
operational waste |
отходы, образующиеся в процессе работы |
Lialia03 |
352 |
8:22:21 |
eng-rus |
gen. |
be aglow |
светиться (уютно или не очень ярко: Downtown office building cubicles are aglow into early evening as workers toil in hopes of Christmas bonuses. (Al Harvey) -- светятся (HE пылают и HE сияют – для Макарова)) |
ART Vancouver |
353 |
8:20:28 |
eng-rus |
gen. |
get back |
свести счёты (to gain revenge, retaliate (Merriam-Webster) -- at sb. = с кем-л.) |
ART Vancouver |
354 |
8:12:25 |
eng-rus |
law, contr. |
release from all obligations |
освободить от всех обязательств (перед кем-л. – to someone: ABC Inc. shall be deemed to be released from any and all further obligations to You under this Agreement) |
ART Vancouver |
355 |
8:10:34 |
eng-rus |
HR |
dismissal |
освобождение от занимаемой должности |
ART Vancouver |
356 |
8:09:58 |
eng-rus |
gen. |
offended dignity |
оскорбленное достоинство (Lord St. Simon stepped into the room. He was a picture of offended dignity. – Sir Arthur Conan Doyle) |
ART Vancouver |
357 |
8:08:04 |
eng-rus |
idiom. |
carry too much on one's shoulders |
взвалить на себя слишком много (He was trying to carry a little bit too much on his shoulders. – Он слишком много / чересчур много взвалил на себя.) |
ART Vancouver |
358 |
8:03:29 |
eng-rus |
cliche. |
affect profoundly |
оказать глубокое влияние (What event in your film career has most profoundly affected you? – оказало на вас наиболее глубокое влияние) |
ART Vancouver |
359 |
8:00:46 |
eng-rus |
cliche. |
prove deeply influential |
оказать глубокое влияние (The book has proved deeply influential in the West as well as the East.) |
ART Vancouver |
360 |
7:59:21 |
eng-rus |
gen. |
the story turned out to be untrue |
оказалось, что это неправда |
ART Vancouver |
361 |
7:58:30 |
eng-rus |
cliche. |
greatly influence |
оказать огромное влияние (Height and sexual development are not exclusively dependent on hormones, they are greatly influenced by inherited traits. – на них оказывают огромное / большое влияние) |
ART Vancouver |
362 |
7:57:16 |
eng-rus |
cliche. |
have a huge impact |
оказать огромное влияние (on – на) |
ART Vancouver |
363 |
7:04:06 |
eng-rus |
wir. |
utility knife |
монтажный нож |
ZVI-73 |
364 |
6:48:17 |
eng-rus |
inf. |
tight fit |
тесноватое жильё (We decided to renovate rather than rebuild, it was a cost-effective option at that time. Although at 1,400 sq.ft, it still can be a tight fit for our family of four. – семье из четырёх человек приходится тесновато) |
ART Vancouver |
365 |
6:47:34 |
eng-rus |
gen. |
at the scheduled time |
в установленный срок (Your installments were not paid at the scheduled time.) |
ART Vancouver |
366 |
6:39:30 |
eng-rus |
cliche. |
broad term |
широкое понятие (Danger is a broad term that cannot be measured because it is undefined. Does is mean the amount of murders or the amount of robberies that happen yearly in a country? What about car accidents or flash floods? (adventurism.tv) • Это достаточно широкое понятие, включающее знание охотничьего оружия, снаряжения, повадок диких животных, тонкостей различных способов охоты. • Управление является более широким понятием по сравнению с регулированием.) |
ART Vancouver |
367 |
5:45:33 |
eng-rus |
idiom. |
elbow room |
возможность для манёвра (The government has a bit of elbow room here.) |
ART Vancouver |
368 |
5:45:19 |
eng-rus |
idiom. |
wriggle room |
возможность для манёвра (или возможности: The government doesn't have a lot of wriggle room on this.) |
ART Vancouver |
369 |
5:41:43 |
eng-rus |
formal |
opportunity to review |
возможность ознакомиться (I have had the opportunity to review these Signature Terms and this Agreement before signing it. -- У меня имелась возможность ознакомиться с ...) |
ART Vancouver |
370 |
5:40:06 |
eng-rus |
cliche. |
note that |
имейте в виду, что (Note that it will take a day or two for any data to show up.) |
ART Vancouver |
371 |
4:37:46 |
eng-rus |
law.enf. |
intentionally misleading |
намеренно недостоверный |
ART Vancouver |
372 |
3:47:35 |
eng-rus |
formal |
whereby |
по которому (a program whereby ... – программа, по которой ...) |
ART Vancouver |
373 |
3:17:50 |
eng-rus |
inf. |
put off |
отбивать желание (к чему-либо: Seeing that black beast in the water so close, has it put you off going back out on the lake at all? – у вас не пропало желание снова кататься по озеру?) |
ART Vancouver |
374 |
3:16:35 |
eng-rus |
law |
be a clear oversight in judgment |
быть следствием явной ошибки в суждениях |
Alex_Odeychuk |
375 |
2:56:51 |
eng-rus |
gen. |
spout obscenities |
осыпать нецензурной бранью (At that point, two guards from a nearby convenience store intervened to help Watson, but he spouted obscenities and threats at them, even taking a swing at one.) |
ART Vancouver |
376 |
2:55:57 |
eng-rus |
cliche. |
tangible results |
осязаемые результаты |
ART Vancouver |
377 |
2:28:10 |
eng-rus |
cook. |
kalittoa |
рогулька (если похожа на синонимичные пироги – "калитки" vologdatourinfo.ru) |
semenozhka |
378 |
2:27:07 |
eng-rus |
uncom. |
crusty |
засохшая корочка (на теле ребёнка; plural: crusties: Babies sometimes get crusties in their neck, like if you dribble some milk down his neck.) |
ART Vancouver |
379 |
1:18:29 |
eng-rus |
gen. |
not just any |
далеко не любой |
semenozhka |
380 |
0:59:51 |
rus |
abbr. med. |
МКА |
Маммарно-коронарный анастомоз |
Tatiana S |