1 |
23:59:40 |
eng-rus |
auto. |
speedo-cable |
тросс спидометра (м/р "Каражанбасмунай" – пос.старый Жетыбай) |
Yeldar Azanbayev |
2 |
23:54:36 |
eng-rus |
auto. |
krupp |
кран 60-ти тонный (м/р "Каражанбасмунай" – пос.старый Жетыбай) |
Yeldar Azanbayev |
3 |
23:53:24 |
eng-rus |
auto. |
pressure washer |
мойка (м/р "Каражанбасмунай" – пос.старый Жетыбай) |
Yeldar Azanbayev |
4 |
23:52:37 |
eng-rus |
auto. |
quad |
мотоцикл (м/р "Каражанбасмунай" – пос.старый Жетыбай) |
Yeldar Azanbayev |
5 |
23:50:13 |
eng-rus |
auto. |
nodwell |
машина для установки анкеров (м/р "Каражанбасмунай" – пос.старый Жетыбай) |
Yeldar Azanbayev |
6 |
23:49:05 |
eng-rus |
auto. |
service truck |
подъёмник |
Yeldar Azanbayev |
7 |
23:44:22 |
eng-rus |
auto. |
gravel truck |
самосвал |
Yeldar Azanbayev |
8 |
23:43:09 |
eng-rus |
auto. |
cooper |
подъёмник |
Yeldar Azanbayev |
9 |
23:40:51 |
eng-rus |
O&G. tech. |
wire-line truck |
глубинные лебёдки |
Yeldar Azanbayev |
10 |
23:37:51 |
eng-rus |
auto. |
hydraulic oil tank truck |
АЦН для перевозки гидравлического масла |
Yeldar Azanbayev |
11 |
23:34:51 |
eng-rus |
auto. |
mack |
вакуумная установка |
Yeldar Azanbayev |
12 |
23:23:39 |
rus-ger |
busin. |
крупный заказ |
Großauftrag |
platon |
13 |
23:12:56 |
eng-rus |
dipl. |
statement to the press |
заявление для прессы (англ. термин взят из документа СБ ООН) |
Alex_Odeychuk |
14 |
23:00:55 |
eng-rus |
econ. |
claims consultant |
специалист в области разрешения имущественных споров (a claims consultant works on more complex claims where the context of the claim is more unusual, such as product recall claims, environmental claims, or other mass tort type claims) |
Millie |
15 |
22:52:34 |
rus-ger |
gen. |
зловредный |
schädlich |
AlexandraM |
16 |
22:45:02 |
eng-rus |
auto. |
western star |
тягач с лебёдкой |
Yeldar Azanbayev |
17 |
22:40:17 |
eng-rus |
O&G |
WO washer mill |
фреза КРС |
Yeldar Azanbayev |
18 |
22:17:20 |
rus-ger |
rel., christ. |
благообразие |
Anmut |
AlexandraM |
19 |
22:16:57 |
rus-ger |
rel., christ. |
щедродательность |
Großzügigkeit |
AlexandraM |
20 |
22:10:46 |
rus-ger |
rel., christ. |
участие в священных таинствах |
Teilhabe an den Heiligen Sakramenten |
AlexandraM |
21 |
22:10:16 |
rus-ger |
rel., christ. |
Единородный |
Einziggeborener |
AlexandraM |
22 |
22:05:39 |
rus-ger |
rel., christ. |
пакибытие |
Neugeburt |
AlexandraM |
23 |
21:47:47 |
eng-rus |
surg. |
sideburn |
верхняя треть преаурикулярной зоны (это у женщин. Можно пробовать термин "бакенбардная зона", но я в не видел такого в русской литературе..) |
mazurov |
24 |
21:47:21 |
rus-ger |
gen. |
украшать |
anreichern |
AlexandraM |
25 |
21:46:46 |
rus-ger |
gen. |
украшенный |
angereichert |
AlexandraM |
26 |
21:46:07 |
rus-ger |
gen. |
указать причину |
Grund angeben |
AlexandraM |
27 |
21:43:28 |
rus-fre |
busin. |
налоговые поступления |
rentrées fiscales |
vleonilh |
28 |
21:43:27 |
rus-fre |
busin. |
эффективность внешней торговли |
rendement des échanges |
vleonilh |
29 |
21:43:26 |
rus-fre |
busin. |
скидка с количества |
remise sur quantité |
vleonilh |
30 |
21:43:25 |
rus-fre |
busin. |
выплата основной суммы долга |
remboursement du principal d'un prêt |
vleonilh |
31 |
21:43:24 |
rus-fre |
busin. |
подстёгивать инфляцию |
relancer l'inflation |
vleonilh |
32 |
21:43:23 |
rus-fre |
busin. |
сплавлять |
refiler une marchandise difficile à vendre |
vleonilh |
33 |
21:43:22 |
rus-fre |
busin. |
взыскание задолженности |
recouvrement de créances |
vleonilh |
34 |
21:43:21 |
rus-fre |
busin. |
инженерно-геологические изыскания |
reconnaissance des sols |
vleonilh |
35 |
21:43:20 |
rus-fre |
busin. |
прибыль от рекламы |
recettes publicitaires |
vleonilh |
36 |
21:43:19 |
rus-fre |
busin. |
оборачиваемость товарных запасов |
ratio de rotation des stocks |
vleonilh |
37 |
21:43:18 |
rus-fre |
busin. |
доход с вложенного капитала |
rapport d'un capital |
vleonilh |
38 |
21:43:17 |
rus-fre |
busin. |
пандус |
rampe d'accès (наклонная плоскость на грунте) |
vleonilh |
39 |
21:43:16 |
rus-fre |
busin. |
сотовый радиотелефон |
radiotéléphone cellulaire |
vleonilh |
40 |
21:43:15 |
rus-fre |
busin. |
одобрение деятельности |
quitus donné à un gérant, une direction de société |
vleonilh |
41 |
21:43:14 |
rus-fre |
busin. |
фурнитура |
quinquaillerie |
vleonilh |
42 |
21:43:13 |
rus-fre |
busin. |
все насмарку! |
quel gâchis ! |
vleonilh |
43 |
21:43:12 |
rus-fre |
busin. |
торговое качество |
qualité marchande |
vleonilh |
44 |
21:43:11 |
rus-fre |
busin. |
переходный период |
période de transition |
vleonilh |
45 |
21:43:10 |
rus-fre |
busin. |
внедрение на рынок |
pénétration d'un marché |
vleonilh |
46 |
21:43:09 |
rus-fre |
busin. |
освобождение от залога |
purge d'un bien |
vleonilh |
47 |
21:43:08 |
rus-fre |
busin. |
прямая почтовая рассылка |
publipostage |
vleonilh |
48 |
21:43:07 |
rus-fre |
busin. |
недобросовестная реклама |
publicité déloyale |
vleonilh |
49 |
21:43:06 |
rus-fre |
busin. |
ростовщик |
prêteur à intérêt |
vleonilh |
50 |
21:43:05 |
rus-fre |
busin. |
лимит кредита |
prêt plafond |
vleonilh |
51 |
21:43:04 |
rus-fre |
busin. |
заложить коэффициент запаса |
prévoir une marge de sécurité |
vleonilh |
52 |
21:43:03 |
rus-fre |
busin. |
предполагаемый |
présumé |
vleonilh |
53 |
21:43:02 |
rus-fre |
busin. |
высказывать замечания |
présenter des observations |
vleonilh |
54 |
21:43:01 |
rus-fre |
busin. |
технологическая подготовка производства |
préparation du travail |
vleonilh |
55 |
21:43:00 |
rus-fre |
busin. |
преференции |
préférences douanières |
vleonilh |
56 |
21:42:59 |
rus-fre |
busin. |
технологические требования к закупаемому оборудованию |
préconisations |
vleonilh |
57 |
21:42:58 |
rus-fre |
busin. |
заблаговременное уведомление |
préavis raisonnable |
vleonilh |
58 |
21:42:57 |
rus-fre |
busin. |
решительный протест |
protestation vigoureuse |
vleonilh |
59 |
21:42:56 |
rus-fre |
busin. |
недвижимое имущество |
propriété immobilière |
vleonilh |
60 |
21:42:55 |
rus-fre |
busin. |
внутримагазинное стимулирование сбыта |
promotion sur le lieu de vente |
vleonilh |
61 |
21:42:54 |
rus-fre |
busin. |
договор-обязательство |
promesse de contracter |
vleonilh |
62 |
21:42:53 |
rus-fre |
busin. |
недоступный |
prohibitif (о цене) |
vleonilh |
63 |
21:42:52 |
rus-fre |
busin. |
глубокомыслие |
profondeur de pensée |
vleonilh |
64 |
21:42:51 |
rus-fre |
busin. |
изделия и полуфабрикаты |
produits ouvrés et semi-ouvrés |
vleonilh |
65 |
21:42:50 |
rus-fre |
busin. |
товары широкого потребления |
produits de grande consommation |
vleonilh |
66 |
21:42:49 |
rus-fre |
busin. |
светлые нефтепродукты |
produits blancs pétrole |
vleonilh |
67 |
21:42:48 |
rus-fre |
busin. |
банковский продукт |
produit financier |
vleonilh |
68 |
21:42:47 |
rus-fre |
busin. |
произвести эффект разорвавшейся бомбы |
produire l'effet d'une bombe |
vleonilh |
69 |
21:42:46 |
rus-fre |
busin. |
непрерывное производство |
production en continu |
vleonilh |
70 |
21:42:45 |
rus-fre |
busin. |
сильно урезывать |
procéder à des coupes claires dans qch |
vleonilh |
71 |
21:42:44 |
rus-fre |
busin. |
цена за штуку |
prix unitaire |
vleonilh |
72 |
21:42:43 |
rus-fre |
busin. |
лимитная цена |
prix plafond |
vleonilh |
73 |
21:42:42 |
rus-fre |
busin. |
фиксированная цена |
prix imposé |
vleonilh |
74 |
21:42:41 |
rus-fre |
busin. |
цена франко-завод |
prix départ usine |
vleonilh |
75 |
21:42:40 |
rus-fre |
busin. |
себестоимость отдельных видов продукции |
prix de revient par produits |
vleonilh |
76 |
21:42:39 |
rus-fre |
busin. |
внутрифирменная трансфертная цена |
prix de cession interne |
vleonilh |
77 |
21:42:38 |
rus-fre |
busin. |
цена на квадратный метр |
prix au mètre carré d'un local |
vleonilh |
78 |
21:42:37 |
rus-fre |
busin. |
кредит под залог ценных бумаг |
prise en pension d'effets banque |
vleonilh |
79 |
21:42:36 |
rus-fre |
busin. |
принятие управленческих решений |
prise des décisions |
vleonilh |
80 |
21:42:35 |
rus-fre |
busin. |
конспектирование |
prise de notes durant un exposé |
vleonilh |
81 |
21:42:34 |
rus-fre |
busin. |
основные виды сырья и материалы |
principales matières premières et consommables |
vleonilh |
82 |
21:42:33 |
rus-fre |
busin. |
прайм-рейт |
prime rate (первичная банковская ставка в США) |
vleonilh |
83 |
21:42:32 |
rus-fre |
busin. |
услуги по технической помощи |
prestations d'assistance technique |
vleonilh |
84 |
21:42:31 |
rus-fre |
busin. |
в договоре об оказании услуг исполнитель |
prestataire |
vleonilh |
85 |
21:42:30 |
rus-fre |
busin. |
исковая давность |
prescription civile droit |
vleonilh |
86 |
21:42:29 |
rus-fre |
busin. |
оплачивать |
prendre à sa charge |
vleonilh |
87 |
21:42:28 |
rus-fre |
busin. |
вступать в акционерное общество |
prendre une participation dans une société |
vleonilh |
88 |
21:42:27 |
rus-fre |
busin. |
принимать заказ |
prendre une commande |
vleonilh |
89 |
21:33:25 |
rus-ger |
rel., christ. |
выполнить заповедь |
das Gebot erfüllen |
AlexandraM |
90 |
21:30:57 |
rus-ger |
rel., christ. |
сыноположение |
Kindschaft |
AlexandraM |
91 |
21:30:37 |
rus-est |
ecol. |
taaskäidelda многократно использовать |
taaskäitlema |
ВВладимир |
92 |
21:29:26 |
rus-ger |
rel., christ. |
просвещение |
Erleuchtung |
AlexandraM |
93 |
21:29:04 |
rus-ger |
rel., christ. |
просвещение души |
Erleuchtung der Seele |
AlexandraM |
94 |
21:28:26 |
rus-ger |
rel., christ. |
оставление прегрешений |
Vergebung von Übertretungen |
AlexandraM |
95 |
21:27:20 |
rus-ger |
rel., christ. |
сыноположение |
Einsetzung in die Rechte der Kinder Gottes |
AlexandraM |
96 |
21:25:55 |
rus-ger |
rel., christ. |
оставление грехов |
Sündenerlass |
AlexandraM |
97 |
21:24:27 |
rus-ger |
rel., christ. |
причислить |
zählen |
AlexandraM |
98 |
21:22:26 |
rus-ger |
rel., christ. |
почесть горнего звания |
Ehre der himmlischen Würde |
AlexandraM |
99 |
21:20:33 |
eng-rus |
law |
ultimate beneficial owner |
собственник-выгодоприобретатель |
Olga Z |
100 |
20:57:57 |
eng-rus |
amer. |
underwhelming |
ниже ожидаемого |
$nakeeye |
101 |
20:50:09 |
rus-spa |
med. |
нефролитиаз |
enfermedad del cálculo biliar (мочекаменная болезнь) |
catsim84 |
102 |
20:42:38 |
rus-spa |
med. |
сцинтиграфия |
gammagrafía |
catsim84 |
103 |
20:38:16 |
eng-rus |
gen. |
secured family |
благополучная семья |
Viacheslav Volkov |
104 |
20:24:45 |
eng-rus |
gen. |
within arm arm's reach |
на расстоянии вытянутой руки |
Drozdova |
105 |
20:24:42 |
rus-ger |
bot. |
растительность |
Pflanzenbestand |
elartche |
106 |
20:15:52 |
eng-rus |
pharm. |
intramolecular aminolysis |
внутримолекулярный аминолиз |
Лилия Кузьмина |
107 |
20:14:46 |
eng-rus |
gen. |
surface infrastructure development |
обустройство (AD) |
Alexander Demidov |
108 |
20:07:37 |
eng-rus |
scient. |
confounder |
искажающий результаты фактор |
Ewgenij71 |
109 |
20:06:26 |
rus-ger |
bot. |
кустарниковая порода |
Gebüschgattung |
elartche |
110 |
19:59:38 |
rus-spa |
med. |
лучевая анатомия |
anatomía radiográfica |
catsim84 |
111 |
19:57:29 |
eng-rus |
gen. |
delivered as a construction project |
законченный строительством (AD) |
Alexander Demidov |
112 |
19:56:23 |
rus-ger |
cloth. |
платье-футляр |
Etuikleid |
mirelamoru |
113 |
19:55:15 |
rus-spa |
med. |
радионуклидный |
radionúclido |
catsim84 |
114 |
19:53:34 |
eng-rus |
pharm. |
penicilloic acid |
пенициллойная кислота |
Лилия Кузьмина |
115 |
19:45:08 |
rus-spa |
med. |
эндоскопический |
endoscópico |
catsim84 |
116 |
19:41:33 |
rus-ger |
ling. |
ойконим |
Oikonyme (названия населенных пунктов) |
elartche |
117 |
19:37:49 |
eng-rus |
gen. |
put on the books |
принять на баланс |
Alexander Demidov |
118 |
19:37:39 |
eng-rus |
med. |
Pharmacopoeia monograph |
Статья Фармакопеи |
Лилия Кузьмина |
119 |
19:31:40 |
eng-rus |
surg. |
fine scar |
малозаметный шрам (тонкий шрам, слабозаметный) |
mazurov |
120 |
19:28:19 |
rus-spa |
med. |
холангиография |
colangiografía (метод рентгенологического исследования желчных протоков) |
catsim84 |
121 |
19:27:24 |
eng-rus |
gen. |
accept into service |
принять в эксплуатацию |
Alexander Demidov |
122 |
19:20:57 |
eng-rus |
account. |
be recognized |
учитываться |
Alexander Demidov |
123 |
19:10:54 |
rus-ita |
gen. |
смотреть исподлобья |
guardare in tralice |
oksanamazu |
124 |
19:10:16 |
rus-ita |
gen. |
исподлобья |
in tralice |
oksanamazu |
125 |
18:57:47 |
rus-ger |
law |
охранная организация |
Sicherheitsunternehmen |
tatyana_golubeva |
126 |
18:57:19 |
eng |
abbr. |
London International Festival of Theatre |
LIFT |
Anglophile |
127 |
18:54:32 |
eng-rus |
gen. |
flip chart |
презентационный блокнот |
Maxxim |
128 |
18:50:30 |
eng-rus |
gen. |
run a summer school |
организовать летние курсы |
Anglophile |
129 |
18:43:36 |
rus-spa |
med. |
желчевыводящие пути |
tracto biliar |
catsim84 |
130 |
18:41:57 |
rus-spa |
med. |
жёлчный проток |
tracto hepatobiliar |
catsim84 |
131 |
18:41:06 |
eng-rus |
gen. |
inter-ethnic |
межэтнический |
Anglophile |
132 |
18:41:04 |
eng-rus |
gen. |
walking tourism |
пеший туризм |
Viacheslav Volkov |
133 |
18:31:38 |
rus-spa |
med. |
паращитовидная железа |
glándula paratiroidea |
catsim84 |
134 |
18:17:45 |
rus |
abbr. med. |
ЭРХПГ |
Эндоскопическая ретроградная холангиопанкреатография |
catsim84 |
135 |
18:16:32 |
rus-spa |
med. |
радионуклидная диагностика |
diagnóstico radionúclido |
catsim84 |
136 |
18:07:20 |
eng-rus |
gen. |
source |
приобретать (verb often passive ~ something (from…) (business) to get something from a particular place • We source all the meat sold in our stores from British farms. OALD) |
Alexander Demidov |
137 |
18:04:09 |
rus-est |
chem. |
полихлорированный дифенил |
polüklooritud bifenüül |
ВВладимир |
138 |
18:02:50 |
rus-spa |
med. |
рентгеноанатомия |
anatomía radiográfica |
catsim84 |
139 |
17:57:19 |
eng |
abbr. |
LIFT |
London International Festival of Theatre |
Anglophile |
140 |
17:48:13 |
eng-rus |
oncol. |
inflammatory breast carcinoma |
отёчно-инфильтративный рак молочной железы |
Dimpassy |
141 |
17:47:46 |
eng-rus |
oncol. |
inflammatory breast cancer |
отёчно-инфильтративный рак молочной железы |
Dimpassy |
142 |
17:44:12 |
rus-ita |
lat. |
опуская сокр. от ceteris omissis прочее опускается |
OMISSIS |
oksanamazu |
143 |
17:43:48 |
eng-rus |
gen. |
mutiny aboard |
бунт на корабле |
Viacheslav Volkov |
144 |
17:42:41 |
eng-rus |
busin. |
parking lot |
резервный пакет вопросов (Список идей, тем или вопросов, не требующий немедленного решения, но достаточно важных для будущего обсуждения или развития) |
palmaross |
145 |
17:35:46 |
eng-rus |
rel., christ. |
schema-abbess |
схиигуменья |
browser |
146 |
17:34:52 |
eng-rus |
pharma. |
Dx |
Декстроза |
igor.lazarev |
147 |
17:33:30 |
eng-rus |
rel., christ. |
Paul, bishop of Narbonne |
Павел, епископ Нарбоннский (раннехристианский святой) |
browser |
148 |
17:32:16 |
eng-rus |
rel., christ. |
Euthymius of Mount Athos |
Евфимий Афонский (православный святой) |
browser |
149 |
17:29:53 |
eng-rus |
rel., christ. |
Euthymius of Constantinople |
Евфимий Константинопольский (православный святой) |
browser |
150 |
17:27:37 |
eng-rus |
rel., christ. |
Ardo |
Ардо (имя святого) |
browser |
151 |
17:26:47 |
eng-rus |
rel., christ. |
Ardo of Aniane |
Ардо Анианский (христианский святой) |
browser |
152 |
17:25:45 |
eng-rus |
gen. |
opacity |
опаковость |
fianlamb |
153 |
17:22:31 |
eng-rus |
rel., christ. |
Quiriacus |
Квириак (имя святого) |
browser |
154 |
17:16:52 |
eng-rus |
rel., christ. |
Claudian |
Клавдиан (имя святого) |
browser |
155 |
17:14:40 |
eng-rus |
rel., christ. |
Chrodegang |
Хродеганг (имя святого) |
browser |
156 |
17:13:41 |
eng-rus |
rel., christ. |
Chrodegang of Metz |
Хродеганг Мецский (христианский святой) |
browser |
157 |
17:08:14 |
eng-rus |
gen. |
cumulative trauma disorder |
заболевание, вызванное кумулятивной травмой (термин "кумулятивная травма" является общепринятым: google.ru) |
WiseSnake |
158 |
17:01:28 |
eng-rus |
rel., christ. |
Basil of Mangazea |
Василий Мангазейский (православный святой) |
browser |
159 |
17:00:38 |
eng-rus |
gen. |
early reporting |
быстрое сообщение |
WiseSnake |
160 |
16:59:11 |
eng-rus |
rel., christ. |
Callinica |
Каллиника (имя святой) |
browser |
161 |
16:58:16 |
eng-rus |
rel., christ. |
Callinica and Basilissa of Rome |
Каллиника и Василисса Римские (раннехристианские святые) |
browser |
162 |
16:53:19 |
eng-rus |
rel., christ. |
Drosis of Antioch |
Дросида Антиохийская (раннехристианская святая) |
browser |
163 |
16:53:15 |
eng-rus |
O&G |
ECDA |
Прямая оценка внешней коррозии (external corrosion direct assessment) |
Iljas |
164 |
16:52:49 |
rus |
mil. |
противотанковая артбригада |
ПТАБ |
MichaelBurov |
165 |
16:52:43 |
eng-rus |
gen. |
recordable rate |
с фиксируемым коэффициентом |
WiseSnake |
166 |
16:51:55 |
eng-rus |
mil. |
antiarmor artillery brigade |
ПТАБ |
MichaelBurov |
167 |
16:51:20 |
eng-rus |
rel., christ. |
Drosis |
Дросида (Drosida; имя святой) |
browser |
168 |
16:51:05 |
eng-rus |
product. |
ear muffles |
наушники (для защиты от шума) |
OlegHalaziy |
169 |
16:49:20 |
rus-ger |
ling. |
межличностное общение |
zwischenmenschliche Kommunikation |
Siegie |
170 |
16:49:05 |
eng-rus |
rel., christ. |
Drosida |
Дросида (Drosis; имя святой) |
browser |
171 |
16:48:10 |
eng-rus |
rel., christ. |
Drosida of Antioch |
Дросида Антиохийская (раннехристианская святая) |
browser |
172 |
16:47:56 |
rus |
mil., avia. |
противотанковая авиабомба |
ПТАБ |
MichaelBurov |
173 |
16:47:28 |
eng-rus |
mil., avia. |
anti-tank aerial bomb |
ПТАБ |
MichaelBurov |
174 |
16:44:54 |
eng-rus |
sec.sys. |
Financial Action Task Force |
Группа по разработке финансовых мер борьбы с отмыванием денег |
Alex_Odeychuk |
175 |
16:44:41 |
eng |
polit. |
URM |
under-represented minority |
WiseSnake |
176 |
16:43:20 |
eng-rus |
mil. |
anti-tank artillery brigade |
ПТАБ |
MichaelBurov |
177 |
16:43:14 |
eng-rus |
rel., christ. |
Basil, presbyter of Ancyra |
Василий, пресвитер Анкирский (раннехристианский святой) |
browser |
178 |
16:42:53 |
eng-rus |
polit. |
under-represented minority |
недостаточно представленное меньшинство |
WiseSnake |
179 |
16:42:28 |
eng-rus |
polit. |
underrepresented minority |
недостаточно представленное меньшинство |
WiseSnake |
180 |
16:29:07 |
eng-rus |
food.ind. |
Food Standards Agency |
британское Агентство по стандартизации продуктов питания |
ВВладимир |
181 |
16:28:35 |
eng-rus |
manag. |
swim lane |
плавательная дорожка (элемент схемы технологического процесса, в котором отображаются действия и участники определенного подкласса процесса, wikipedia.org) |
LyuFi |
182 |
16:27:07 |
eng-rus |
med. |
PDGFR |
рецептор к фактору роста, выделенному из тромбоцитов (platelet-derived growth factor receptor) |
ННатальЯ |
183 |
16:26:30 |
rus-ger |
gen. |
адепт |
Protagonist |
ВВладимир |
184 |
16:22:13 |
rus-ger |
auto. |
механическая система измерения подачи топлива MGT |
MGT |
Элла Воронина |
185 |
16:20:46 |
rus |
mil. |
укрепрайон |
укрепленный район |
MichaelBurov |
186 |
16:20:05 |
rus-ger |
auto. |
КМА |
электронная система измерения количества подаваемого топлива KМА |
Элла Воронина |
187 |
16:18:19 |
rus-fre |
IT |
Аутсорсинг бизнес приложений |
Tierce maintenance applicative (TMA) |
Oisillon |
188 |
16:17:40 |
rus-fre |
IT |
Аутсорсинг бизнес приложений |
TMA (Tierce maintenance applicative) |
Oisillon |
189 |
16:17:36 |
eng |
abbr. parapsych. |
Committee for Sceptical Inquiry |
CSI |
MichaelBurov |
190 |
16:16:49 |
eng-rus |
parapsych. |
CSI |
Комитет скептических изысканий |
MichaelBurov |
191 |
16:08:41 |
rus-spa |
med. |
кишечная непроходимость |
obstrucción intestinal |
catsim84 |
192 |
16:08:31 |
rus-ger |
gen. |
ГУ сокр. |
Staatsbehörde |
Zwillinge |
193 |
16:08:00 |
rus-spa |
med. |
прободение язвы |
ruptura de úlceras |
catsim84 |
194 |
16:06:06 |
eng-rus |
logist. |
nonnegotiable copy |
копия без права передачи (пометка на коносаменте) |
Inchionette |
195 |
16:05:27 |
eng-rus |
parapsych. |
CSICOP |
КСАЙКОП |
MichaelBurov |
196 |
16:02:55 |
eng-rus |
rel., christ. |
Serapion the Sindonite |
Серапион Синдонит (христианский святой) |
browser |
197 |
16:01:53 |
eng-rus |
rel., christ. |
Serapion the Sindonite, monk of Egypt |
Серапион Синдонит, монах Египетский (христианский святой) |
browser |
198 |
16:00:08 |
eng-rus |
rel., christ. |
Michael of Agrapha |
Михаил Аграфонский (православный святой) |
browser |
199 |
15:58:03 |
eng-rus |
parapsych. |
CSICOP |
Комитет по научному расследованию заявлений о паранормальном |
MichaelBurov |
200 |
15:55:08 |
rus-spa |
med. |
рентгеноанатомия |
anatomía radiológica |
catsim84 |
201 |
15:54:43 |
eng-rus |
parapsych. |
paranormal |
паранормальный |
MichaelBurov |
202 |
15:54:04 |
eng-rus |
parapsych. |
the paranormal |
паранормальные явления |
MichaelBurov |
203 |
15:53:39 |
rus-spa |
med. |
лучевая анатомия |
anatomía de rayos X |
catsim84 |
204 |
15:53:17 |
eng-rus |
logist. |
nonnegotiable bill of lading |
необоротный коносамент |
Inchionette |
205 |
15:51:37 |
rus-fre |
rel., christ. |
Святое Богоявление |
Sainte Théophanie |
browser |
206 |
15:51:05 |
eng-rus |
parapsych. |
CSICOP |
Комитет по расследованию паранормальных явлений |
MichaelBurov |
207 |
15:50:47 |
eng-rus |
gen. |
Australian Securities and Investments Commission |
Австралийская комиссия по инвестициям и ценным бумагам |
shpak_07 |
208 |
15:49:55 |
eng-rus |
parapsych. |
Committee for the Scientific Investigation of Claims of the Paranormal |
Комитет по расследованию паранормальных явлений |
MichaelBurov |
209 |
15:49:37 |
eng-rus |
med. |
DC-MRI |
динамическая контрастная магнитно-резонансная томография (dynamic contrast-magnetic resonance imaging) |
ННатальЯ |
210 |
15:49:19 |
rus-fre |
rel., christ. |
Успение Пресвятой Богородицы |
Dormition de la Très Sainte Mère de Dieu |
browser |
211 |
15:47:56 |
rus |
abbr. checkers. |
ПТАБ |
противотанковая авиабомба |
MichaelBurov |
212 |
15:47:50 |
eng-rus |
med. |
EIAC |
ферменто-индуцирующий антиконвульсант (enzyme inducing anticonvulsant) |
ННатальЯ |
213 |
15:47:29 |
rus-fre |
rel., christ. |
Преображение Господне |
Transfiguration de notre Seigneur |
browser |
214 |
15:47:24 |
eng-rus |
bank. |
ledger balance |
остаток по Главной Книге |
warlock |
215 |
15:45:15 |
rus-fre |
rel., christ. |
Пресвятая Госпожа и Приснодева Мария |
Très Sainte Souveraine et toujours Vierge Marie |
browser |
216 |
15:43:12 |
rus-spa |
med. |
сердечное вдавление |
afección cardíaca |
catsim84 |
217 |
15:41:43 |
rus-fre |
rel., christ. |
Господь Бог и Спаситель Иисус Христос |
Seigneur, Dieu et Sauveur Jésus Christ |
browser |
218 |
15:38:58 |
rus |
abbr. mil. |
ПТАБ |
противотанковая артиллерийская бригада |
MichaelBurov |
219 |
15:37:52 |
eng-rus |
fin. |
automated clearing house |
автоматизированная клиринговая организация |
cerceo |
220 |
15:35:58 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
casual wear |
и в пир, и в мир, и в добрые люди |
Viacheslav Volkov |
221 |
15:34:10 |
rus-ita |
gen. |
все равно |
comunque (все равно спасибо) |
ulanka |
222 |
15:32:07 |
rus-spa |
med. |
рентгеноанатомия |
anatomía de rayos X |
catsim84 |
223 |
15:22:56 |
eng-rus |
health. |
flu symptom |
симптом гриппа (Associated Press) |
Alex_Odeychuk |
224 |
15:17:10 |
eng |
abbr. parapsych. |
CSI |
Committee for Sceptical Inquiry |
MichaelBurov |
225 |
15:16:57 |
rus-ita |
tech. |
стрикция |
strizione |
exnomer |
226 |
15:11:55 |
eng-rus |
ocean. |
Deep Western Boundary Current |
DWBC западное прибрежное глубинное течение (Вудсхолловский институт океанологии) |
Shahperi |
227 |
15:10:40 |
eng-rus |
vulg. |
creampie |
жанр порно, демонстрирующий эякуляцию в женские половые органы |
Dark Vova |
228 |
15:07:18 |
eng-rus |
health. |
complication from the illness |
осложнение от болезни |
Alex_Odeychuk |
229 |
15:06:16 |
eng-rus |
med. |
MCP |
моноцитарный хемотаксический белок (monocyte chemotactic protein) |
Shell |
230 |
15:05:37 |
rus-fre |
rel., christ. |
Нил Сорский |
Nil de la Sora (православный святой) |
browser |
231 |
15:05:32 |
eng-rus |
health. |
laboratory-confirmed case of swine flu |
лабораторно подтверждённый случай заражения свиным гриппом (Associated Press) |
Alex_Odeychuk |
232 |
15:04:38 |
eng-rus |
med. |
monocyte chemotactic protein |
моноцитарный хемотаксический белок |
Shell |
233 |
15:03:34 |
eng-rus |
office.equip. |
unpublished rights |
права на неопубликованные материалы (или результаты, работы и т.п.)) |
translator911 |
234 |
15:02:10 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
hang in the air |
повиснуть в воздухе (напр., говоря о каком-либо вопросе: the ... question hangs in the air; Associated Press) |
Alex_Odeychuk |
235 |
14:59:23 |
rus-ger |
med. |
пункт скорой медицинской помощи |
Notaufnahme |
Tohotako |
236 |
14:58:58 |
eng-rus |
office.equip. |
booklet finisher |
финишер-брошюровщик |
translator911 |
237 |
14:54:39 |
rus-ger |
biochem. |
биоцид |
Biozid biocide (wikipedia.org) |
ВВладимир |
238 |
14:52:21 |
eng |
abbr. parapsych. |
CSICOP |
Committee for the Scientific Investigation of Claims of the Paranormal |
MichaelBurov |
239 |
14:48:21 |
rus-ger |
med. |
пункт скорой помощи |
Notaufnahme |
Tohotako |
240 |
14:48:12 |
eng-rus |
law |
subject to the foregoing |
в силу установленного выше |
Alexander Matytsin |
241 |
14:47:41 |
eng-rus |
gen. |
clash |
несостыковка |
Tanya Gesse |
242 |
14:46:02 |
eng-rus |
insur. |
pro rata per day basis |
пропорционально количеству дней |
Altv |
243 |
14:41:24 |
eng-rus |
gen. |
it should be noted |
следует помнить |
MilaM |
244 |
14:37:17 |
eng-rus |
busin. |
as soon as reasonably practicable |
при первой удобной возможности |
Alexander Matytsin |
245 |
14:32:47 |
eng-rus |
gen. |
overlap |
общее |
Tanya Gesse |
246 |
14:31:19 |
eng-rus |
gen. |
what a disgrace! |
какое безобразие! |
Viacheslav Volkov |
247 |
14:30:30 |
rus-ger |
austrian |
день между праздником и выходными |
Fenstertag |
bzdr |
248 |
14:28:50 |
rus-fre |
biochem. |
аллантоин |
allantoïne |
shamild |
249 |
14:20:04 |
eng-rus |
law |
as described in |
в силу установленного в (пункте договора, соглашения) |
Alexander Matytsin |
250 |
14:03:49 |
rus-ger |
gen. |
комфортный |
komfortabel |
Antoschka |
251 |
14:01:31 |
eng |
abbr. med. |
MCP |
Monocyte chemotactic protein |
Shell |
252 |
13:46:36 |
rus-fre |
gen. |
более или менее |
tant bien que mal |
Wassya |
253 |
13:46:15 |
eng-rus |
rel., christ. |
Pachomius of Nerekhta |
Пахомий Нерехтский (православный святой, преподобный) |
browser |
254 |
13:46:12 |
eng-rus |
gen. |
swim in the publicity |
попадать в прессу |
akimboesenko |
255 |
13:45:27 |
rus-ita |
hist. |
конвойный |
di scorta |
oksanamazu |
256 |
13:42:40 |
eng-rus |
law |
prosecution attorney |
прокурор |
akimboesenko |
257 |
13:40:09 |
eng-rus |
rel., christ. |
Paul the Simple |
Павел Препростый (христианский святой, преподобный) |
browser |
258 |
13:38:04 |
eng-rus |
gen. |
thank-you note |
благодарственное письмо |
Дмитрий_Р |
259 |
13:37:01 |
eng-rus |
rel., christ. |
Victor of Nicomedia |
Виктор Никомидийский (христианский святой) |
browser |
260 |
13:36:06 |
eng-rus |
law |
affiliate |
зависимое хозяйственное общество (Статья 106 ГК РФ) |
Alexander Matytsin |
261 |
13:35:47 |
rus-ita |
tech. |
торцевая часть |
testata |
tiltuel |
262 |
13:32:04 |
rus-ita |
gen. |
ОАЭ |
Emirati Arabi Uniti |
maple syrop |
263 |
13:31:20 |
eng-rus |
nautic. |
side girder |
днищевой стрингер |
Julchonok |
264 |
13:29:13 |
eng-rus |
nautic. |
Double bottom plating |
настил двойного дна |
Julchonok |
265 |
13:25:28 |
rus-ita |
gen. |
сорванный голос |
una voce rotta |
oksanamazu |
266 |
13:21:12 |
eng-rus |
gen. |
fact of life |
суровая реальность жизни |
Дмитрий_Р |
267 |
13:17:40 |
rus-ger |
gen. |
сума перемётная |
Wendehals |
Abete |
268 |
13:17:19 |
eng-rus |
gen. |
not a single iota |
ни на йоту |
Matrena |
269 |
13:13:01 |
rus-est |
med. |
репродуктивно-токсичный |
reproduktiivtoksiline |
ВВладимир |
270 |
13:11:08 |
eng-rus |
photo. |
different-scale |
разномасштабный |
Rayna |
271 |
13:09:53 |
rus-ita |
gen. |
вылить гнев |
far esplodere la furia |
oksanamazu |
272 |
13:07:46 |
eng-rus |
rel., christ. |
Serapion, bishop of Thmuis |
Серапион, епископ Тмуисский (раннехристианский святой) |
browser |
273 |
13:06:17 |
eng-rus |
rel., christ. |
Thomas, patriarch of Constantinople |
Фома, патриарх Константинопольский (христианский святой) |
browser |
274 |
13:04:33 |
eng-rus |
rel., christ. |
Cyril, bishop of Catania |
Кирилл, епископ Катанский (раннехристианский святой) |
browser |
275 |
13:04:29 |
rus-est |
construct. |
окраска распылением |
pihustusvärvimine |
ВВладимир |
276 |
13:04:11 |
ger |
polit. |
FDP |
Freie Demokratische Partei (Свободная демократическая партия, СвДП) |
Queerguy |
277 |
12:54:47 |
rus-ita |
food.ind. |
круговая этикетка |
etichetta avvolgente |
Gellka |
278 |
12:51:20 |
eng-rus |
polym. |
footprint of the plant |
общая площадь опорной поверхности оборудования |
ulanka |
279 |
12:48:36 |
rus-ita |
tech. |
клей холодного отверждения |
colla a freddo |
Gellka |
280 |
12:47:08 |
eng-rus |
chem. |
anhydrizing |
ангидридизация (образование агнидрида) |
LapinaF |
281 |
12:44:16 |
rus-ger |
tech. |
шайба стопорная с рифлением |
Sperrkantscheibe (ohne Gewähr) |
H. I. |
282 |
12:44:08 |
rus-ger |
archit. |
большой балкон на колоннах |
Terrasse |
tg |
283 |
12:42:17 |
eng-rus |
gen. |
fairly admit |
честно признать |
Viacheslav Volkov |
284 |
12:40:30 |
rus-dut |
el. |
диапазон регулирования |
regelbereik |
Nadezhda191 |
285 |
12:39:16 |
eng-rus |
rel., christ. |
Perpetua of Carthage |
Перпетуя Карфагенская (христианская святая) |
browser |
286 |
12:37:04 |
eng-rus |
med. |
lap band |
желудочный баллон |
Censonis |
287 |
12:34:59 |
eng-rus |
rel., christ. |
Alcmund |
Алкмунд (имя святого) |
browser |
288 |
12:33:39 |
eng-rus |
rel., christ. |
Nicholas of Karamanos |
Николай Караманосский (православный святой) |
browser |
289 |
12:32:06 |
eng-rus |
rel., christ. |
Demetrius at Constantinople |
Димитрий Константинопольский (православный святой) |
browser |
290 |
12:30:48 |
eng-rus |
rel., christ. |
Bassa |
Васса (имя святой) |
browser |
291 |
12:29:28 |
eng-rus |
rel., christ. |
Pancharius |
Панхарий (имя святого) |
browser |
292 |
12:28:32 |
eng-rus |
rel., christ. |
Pancharius at Nicomedia |
Панхарий Никомидийский (раннехристианский святой) |
browser |
293 |
12:27:12 |
eng-rus |
rel., christ. |
Nilus of Sora |
Нил Сорский (православный святой, преподобный) |
browser |
294 |
12:25:45 |
eng-rus |
rel., christ. |
Marianus |
Мариан (имя святого) |
browser |
295 |
12:24:34 |
eng-rus |
rel., christ. |
Hilaria |
Илария (имя святой) |
browser |
296 |
12:24:26 |
eng-rus |
law |
except |
заявить отвод |
Lucym |
297 |
12:23:13 |
eng-rus |
rel., christ. |
Daria |
Дария (имя святой) |
browser |
298 |
12:20:46 |
eng-rus |
rel., christ. |
Eusebius of Cremona |
Евсевий Кремонский (христианский святой) |
browser |
299 |
12:15:14 |
eng-rus |
railw. |
intercar |
межвагонный |
Ferro |
300 |
12:14:51 |
eng-rus |
crystall. |
tensor particularization |
конкретизация вида тензора (напр., для различных классов симметрии) |
Игорь_2006 |
301 |
12:11:15 |
rus-ita |
opt. |
высокое разрешение |
alta risoluzione |
Gellka |
302 |
12:10:33 |
eng-rus |
rel., christ. |
Felicity of Carthage |
Филицитата Карфагенская (христианская святая) |
browser |
303 |
12:09:46 |
rus-ita |
gen. |
последовательный перевод |
traduzione consecutiva |
maple syrop |
304 |
12:03:06 |
eng-rus |
rel., christ. |
Gerasimus |
Герасим (имя святого) |
browser |
305 |
12:01:58 |
rus-ita |
gen. |
и тут |
e qui |
oksanamazu |
306 |
12:00:28 |
rus-est |
med. |
контактный дерматит |
kontaktdermatiit |
ВВладимир |
307 |
11:59:15 |
eng-rus |
rel., christ. |
Rodion |
Родион (имя святого) |
browser |
308 |
11:56:16 |
rus-ita |
gen. |
скудная жизнь |
una vita misera |
oksanamazu |
309 |
11:54:45 |
eng-rus |
rel., christ. |
Archil II, king of Georgia |
Арчил II, царь Грузии (христианский святой VIII века) |
browser |
310 |
11:54:13 |
eng-rus |
lat. |
omnibus has litteras visuris |
по месту требования (to all to whom these presents shall come) |
Asker |
311 |
11:53:03 |
eng-rus |
rel., christ. |
Archil |
Арчил (имя) |
browser |
312 |
11:51:45 |
eng-rus |
rel., christ. |
Michael the Sabbaite |
Михаил Савваит (христианский святой) |
browser |
313 |
11:48:23 |
rus-ita |
gen. |
ведь вам говорили, а вы не послушались |
eppure ve lo dicevano, ma voi non li avete dato retta |
oksanamazu |
314 |
11:48:10 |
eng-rus |
rel., christ. |
Austregisilus |
Австрегиселий (имя святого) |
browser |
315 |
11:44:29 |
rus-ita |
gen. |
она не смогла прийти, ведь она больна |
lei non ha potuto venire, poiche' e' malata |
oksanamazu |
316 |
11:44:11 |
rus-dut |
el. |
источник питания в электроцепи |
eindstation |
Nadezhda191 |
317 |
11:43:05 |
rus-ita |
gen. |
ведь я говорил об этом |
l'avevo detto io! |
oksanamazu |
318 |
11:41:24 |
rus-ita |
gen. |
ведь мы этого не знали |
dopotutto noi non lo sapevamo |
oksanamazu |
319 |
11:40:43 |
rus-ita |
gen. |
ведь |
частица dopotutto |
oksanamazu |
320 |
11:38:37 |
rus-ger |
med. |
суставная смазка |
Gelenkschmiere |
Leatah |
321 |
11:37:36 |
eng-rus |
rel., christ. |
Righteous Abel |
Праведный Авель (святой, считается первым мучеником в истории человечества) |
browser |
322 |
11:36:31 |
eng-rus |
gen. |
description |
изложение |
Alexander Matytsin |
323 |
11:35:04 |
eng-rus |
forens.med. |
explosive wastes |
пожароопасные отходы |
Е Хатит |
324 |
11:34:39 |
eng-rus |
account. |
define the tax base |
определить налоговую базу (russian-tax-code.com) |
wandervoegel |
325 |
11:32:43 |
eng-rus |
bot. |
redstem filaree |
Аистник цикутовый (Erodium cicutarium) |
dima_agro |
326 |
11:31:35 |
eng-rus |
rel., christ. |
Wulfram |
Вольфрам (имя святого) |
browser |
327 |
11:30:31 |
eng-rus |
rel., christ. |
Martin of Braga |
Мартин из Браги (христианский святой) |
browser |
328 |
11:29:10 |
eng-rus |
rel., christ. |
Theodosia |
Феодосия (имя святой) |
browser |
329 |
11:28:05 |
eng-rus |
rel., christ. |
Euphemia |
Евфимия (имя святой) |
browser |
330 |
11:27:02 |
eng-rus |
rel., christ. |
Juliana |
Иулиания (имя святой) |
browser |
331 |
11:25:17 |
eng |
abbr. med. |
Trial Master File |
TMF (основной файл клинического исследования) |
aksolotle |
332 |
11:21:01 |
eng-rus |
med. |
vaccines expert |
эксперт по вакцинам (Associated Press) |
Alex_Odeychuk |
333 |
11:20:05 |
eng-rus |
med. |
pandemic strain |
пандемический штамм (Associated Press) |
Alex_Odeychuk |
334 |
11:17:43 |
rus-fre |
sociol. |
Управление компетенциями сотрудников |
Gestion des compétences |
sergisk |
335 |
11:15:10 |
eng-rus |
el. |
print-board |
печатная плата |
Nadezhda191 |
336 |
11:13:57 |
rus-fre |
product. |
Иметь постоянных механиков, операторов |
Fidélisation opérateurs (Если низкая текучесть кадров на производстве) |
sergisk |
337 |
11:09:55 |
eng-rus |
gen. |
shake one's head no/yes |
мотать головой (Shaking one's head can mean "yes" or "no", as in "He shook his head yes" or "He shook his head no" Nodding one's head can only mean "yes"; отрицательно или положительно) |
Matrena |
338 |
11:09:45 |
eng-rus |
gen. |
vote tally |
итоги голосования (AD) |
Alexander Demidov |
339 |
11:05:07 |
eng-rus |
gen. |
in out |
вдох выдох (Deep breaths. In out, in out.) |
Matrena |
340 |
10:57:44 |
eng-rus |
gen. |
Medical Device Law |
Закон "О медицинском оборудовании" |
Юлий |
341 |
10:48:30 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
Agreement on the Development of Piltun-Astokhskoye and Lunskoye Oil and Gas Fields on the Basis of Production Sharing |
СРП по проекту "Сахалин-2", Соглашение о разработке Пильтун-Астохского и Лунского месторождений нефти и газа на условиях раздела продукции |
Sakhalin Energy |
342 |
10:45:29 |
eng-rus |
math. |
structure tensor |
структурный тензор |
Игорь_2006 |
343 |
10:40:47 |
eng-rus |
gen. |
supported language |
язык обслуживания (контекстуальный перевод на русский язык) |
Alex_Odeychuk |
344 |
10:40:30 |
eng-rus |
phys. |
right Cauchy-Green tensor |
правый тензор Коши-Грина |
Игорь_2006 |
345 |
10:28:18 |
eng |
abbr. tech. |
L-GRIN |
Liquid-Gradient Refractive Index (метод фокусировки лазера с помощью водяных струй) |
ВВладимир |
346 |
10:27:01 |
eng-rus |
comp.graph. |
Lightweight Graphics |
Легковесная графика |
Felicissima |
347 |
10:25:17 |
eng |
abbr. med. |
TMF |
Trial Master File (основной файл клинического исследования) |
aksolotle |
348 |
10:02:45 |
eng-rus |
gen. |
drink up alcohol |
распивать спиртное |
Lucym |
349 |
9:54:51 |
rus-ger |
gen. |
программа действий |
agenda (z.B. eine Rezessionsagenda in der Krise) |
Queerguy |
350 |
9:47:02 |
eng-rus |
med. |
prostatic fluid |
секрет простаты |
vidordure |
351 |
9:33:29 |
eng-rus |
fig. |
a diamond in the rough |
человек с добрым сердцем, но антисоциальным поведением |
maMasha |
352 |
9:33:28 |
eng-rus |
O&G |
booster compressor |
ДКСдожимная компрессорная станция |
Bauirjan |
353 |
9:25:52 |
eng-rus |
O&G |
active reservoir |
отдающий пласт-коллектор |
Bauirjan |
354 |
9:14:20 |
eng-rus |
archit. |
red-figure pottery |
краснофигурная керамика |
ivvi |
355 |
9:10:59 |
eng-rus |
fin. |
generated cashflow |
Генерируемый денежный поток |
Boris54 |
356 |
8:43:08 |
rus-spa |
law |
раскрывающая сторона |
parte reveladora (например, в соглашениях о конфиденциальности) |
Yuriy Sokha |
357 |
8:40:54 |
rus-spa |
law |
получающая сторона |
parte receptora (например, в соглашениях о конфиденциальности) |
Yuriy Sokha |
358 |
8:09:39 |
eng-rus |
oil |
angle tapping |
угловой способ отбора давления (pipelinebundle.com) |
twinkie |
359 |
8:07:29 |
eng-rus |
dat.proc. |
thinning operation |
скелетизация (утончение линий при компьютерной обработке изборажений) |
Игорь_2006 |
360 |
8:01:42 |
rus-ger |
gen. |
расчётная лесосека |
berechnete Schlagfläche |
Kuscheltier |
361 |
8:01:38 |
rus-ger |
busin. |
голубые фишки |
Blue Chips |
Siegie |
362 |
7:47:04 |
eng |
abbr. med. |
DTP |
Direct to Patients |
gennier |
363 |
7:43:03 |
eng-rus |
law |
Rehabilitation Act |
закон о реабилитации инвалидов |
AMlingua |
364 |
7:37:14 |
eng-rus |
med. |
ridge and valley analysis |
анализ гребней и впадин (метод выявления линий при компьютерной обработке изображений, напр., отпечатков пальцев) |
Игорь_2006 |
365 |
7:37:13 |
rus |
abbr. |
КУСП |
книга учёта сообщений о преступлениях |
ABelonogov |
366 |
7:29:44 |
rus |
abbr. |
КУСП |
книга учёта сообщений о происшествиях |
ABelonogov |
367 |
7:26:38 |
eng-rus |
nautic. |
gronk |
необычайно уродливая женщина (американский морской слэнг) |
ilyas_levashov |
368 |
7:23:37 |
eng-rus |
nautic. |
slice of black ham |
чернокожая проститутка (негритянка; британский морской слэнг) |
ilyas_levashov |
369 |
7:20:02 |
eng-rus |
nautic. |
kytai |
трансвестит (британский морской сленг; a male transvestite in far east, often of Eurasian origin and stunning appearance urbandictionary.com) |
ilyas_levashov |
370 |
7:13:36 |
eng-rus |
weld. |
webbing sling |
сварочное полотенце (применяется при разгрузке и раскладке труб на строительстве трубопровода) |
ilyas_levashov |
371 |
6:51:19 |
rus-spa |
gen. |
клён |
maple |
kuka361 |
372 |
5:42:07 |
eng-rus |
gen. |
automatic zero-tracking |
автоматическая подстройка нуля |
Alcha |
373 |
5:40:58 |
eng-rus |
gen. |
impervious |
неуязвимый |
artery |
374 |
5:24:46 |
eng-rus |
gen. |
no one is impervious to |
никто не застрахован от (чего бы то ни было) |
artery |
375 |
4:12:58 |
eng-rus |
gen. |
white lighter |
белый маг |
artery |
376 |
3:18:37 |
rus-est |
gen. |
служба |
talitus |
Censonis |
377 |
2:23:06 |
eng-rus |
gen. |
bi-folding door |
дверь-книжка |
rish |
378 |
1:54:15 |
eng-rus |
gen. |
fast track |
кратчайший путь |
Дмитрий_Р |
379 |
1:51:12 |
eng-rus |
vulg. |
prick |
шняга |
shergilov |
380 |
1:38:43 |
eng-rus |
gen. |
flavor |
дух |
Tanya Gesse |
381 |
1:38:18 |
eng-rus |
gen. |
flavour |
дух |
Tanya Gesse |
382 |
1:25:28 |
rus-ger |
med. |
латентность дистального моторного нерва |
dmL distalmotorische Latenz |
kitti |
383 |
0:54:47 |
rus-fre |
photo. |
контактный лист, контрольный лист |
planche-contact |
ilinatalia |
384 |
0:54:18 |
eng-rus |
gen. |
Chapter 11 |
Глава 11 Закона о банкротстве США, которая позволяет провести реорганизацию компании, находящейся под угрозой банкротства |
Дмитрий_Р |
385 |
0:32:40 |
rus |
tech. |
Центр стандартизации, метрологии и сертификации |
ЦСМ |
MichaelBurov |
386 |
0:31:41 |
rus-ger |
gen. |
уходить корнями в прошлое |
in der Vergangenheit verwurzelt sein |
Valory |
387 |
0:22:32 |
eng-rus |
tech. |
as-built file |
файл исполнительных чертежей |
MichaelBurov |
388 |
0:21:38 |
rus-ger |
law |
пограничные власти |
Grenzbehörde |
SKY |
389 |
0:21:31 |
rus-ger |
trav. |
экологическая тропа |
Ökopfad |
Abete |
390 |
0:18:37 |
eng-rus |
tech. |
assembly test |
комплектные испытания |
MichaelBurov |
391 |
0:15:51 |
eng-rus |
tech. |
compliance engineer |
инженер по сертификации |
MichaelBurov |
392 |
0:13:06 |
eng-rus |
cust. |
general customs classification decision |
единое классификационное решение |
MichaelBurov |
393 |
0:11:22 |
eng-rus |
cust. |
customs classification decision |
классрешение |
MichaelBurov |
394 |
0:09:09 |
eng-rus |
polit. |
populist campaign |
популистская кампания (against ... – против ... ; New York Times) |
Alex_Odeychuk |