1 |
23:52:11 |
rus-ita |
tech. |
сельхозтехника |
macchine agricole |
massimo67 |
2 |
23:35:17 |
rus-ita |
tech. |
безвозмездное завладение |
appropriazione indebita (денежными средствами) |
massimo67 |
3 |
23:02:35 |
eng-rus |
bus.styl. |
T1-weighed image |
Т1-взвешенное изображение |
imajenation |
4 |
22:59:19 |
rus-spa |
chem. |
окислительные свойства |
propiedades oxidantes |
spanishru |
5 |
22:59:03 |
rus-spa |
chem. |
окислительные свойства |
propiedades comburentes |
spanishru |
6 |
22:44:07 |
rus-ger |
gen. |
область вмешательства |
Interventionsbereich |
Midnight_Lady |
7 |
22:42:45 |
rus-fre |
immunol. |
катионные противомикробные пептиды |
peptides antimicrobiens cationiques |
shergilov |
8 |
22:42:02 |
rus-spa |
chem. |
порог восприятия запаха |
umbral olfativo |
spanishru |
9 |
22:41:15 |
rus-fre |
immunol. |
анионные противомикробные пептиды |
peptides antimicrobiens anioniques |
shergilov |
10 |
21:42:50 |
eng-rus |
stat. |
dimensionality reduction |
снижение размерности признакового пространства (wikipedia.org) |
kadzeno |
11 |
21:39:19 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
clearing in a minefield |
расчистка (место, очищенное, освобождённое от мин) |
Gruzovik |
12 |
21:34:56 |
eng-rus |
cytol. |
phospholipid bilayer |
липидный бислой |
shergilov |
13 |
21:32:41 |
rus |
cytol. |
липидный бислой |
двуслойная липидная мембрана |
shergilov |
14 |
21:32:12 |
rus-spa |
cytol. |
липидный бислой |
bicapa lipídica |
shergilov |
15 |
21:29:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
computed |
расчитанный |
Gruzovik |
16 |
21:28:31 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
clearing the field of fire |
расчистка обстрела |
Gruzovik |
17 |
21:28:26 |
rus-spa |
idiom. |
придать видимость |
dar barniz (dar barniz a algo) |
Desperado777 |
18 |
21:28:03 |
rus-fre |
cytol. |
липидный бислой |
bicouche lipidique |
shergilov |
19 |
21:25:06 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
pre-calculated trajectory |
расчётная траектория |
Gruzovik |
20 |
21:23:56 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Raised Face, Welded Neck |
фланец с выступом и приварной шейкой |
Yeldar Azanbayev |
21 |
21:23:23 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
RFWN |
Raised Face, Welded Neck |
Yeldar Azanbayev |
22 |
21:22:35 |
eng-rus |
O&G, casp. |
raised face long weld neck flange |
фланец с выступом и длинной приварной шейкой |
Yeldar Azanbayev |
23 |
21:21:51 |
eng-rus |
O&G, casp. |
RFLWN |
фланец с выступом и длинной приварной шейкой |
Yeldar Azanbayev |
24 |
21:20:32 |
eng-rus |
O&G, casp. |
RFF |
фланец с соединительным выступом |
Yeldar Azanbayev |
25 |
21:19:32 |
eng-rus |
O&G, casp. |
RAST |
степень затяжки по радиальному сдвигу |
Yeldar Azanbayev |
26 |
21:19:11 |
eng-rus |
|
upset |
волнение (noun) |
Liv Bliss |
27 |
21:18:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Radial Shear Tightness |
степень затяжки по радиальному сдвигу |
Yeldar Azanbayev |
28 |
21:18:27 |
eng-rus |
O&G, casp. |
radial bottom pressure entry |
с радиальным подводом снизу |
Yeldar Azanbayev |
29 |
21:18:17 |
rus-spa |
polit. |
положение |
disposicion (disposiciones Constitucionales (положения, статьи Конституции)) |
Desperado777 |
30 |
21:17:48 |
eng-rus |
O&G, casp. |
RTG |
радиолокационный датчик резервуара |
Yeldar Azanbayev |
31 |
21:17:27 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Radar Tank Gauge |
радиолокационный датчик резервуара |
Yeldar Azanbayev |
32 |
21:16:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
account |
расчётный |
Gruzovik |
33 |
21:16:15 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
team |
расчётный |
Gruzovik |
34 |
21:15:39 |
eng-rus |
O&G, casp. |
quotation data form |
форма для данных предложения (поставщика) |
Yeldar Azanbayev |
35 |
21:15:26 |
eng-rus |
Gruzovik logist. |
unit of supply |
расчётно-снабженческая единица (standard measure or unit) |
Gruzovik |
36 |
21:14:49 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
drill team |
строевой расчёт |
Gruzovik |
37 |
21:14:36 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Referenced to Kelly Bushing |
от стола ротора (термин, используемый для указания точки отсчета при измерении глубины скважины по стволу) |
Yeldar Azanbayev |
38 |
21:14:15 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
launcher team |
стартовый расчёт |
Gruzovik |
39 |
21:13:49 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
sniper mortar crew |
снайперский миномётный расчёт |
Gruzovik |
40 |
21:13:36 |
eng-rus |
O&G, casp. |
quick dump valve and workover panel |
панель управления клапана быстрого стравливания и ремонта скважины |
Yeldar Azanbayev |
41 |
21:13:18 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
estimate of manpower and equipment |
расчёт сил и средств |
Gruzovik |
42 |
21:13:10 |
rus-spa |
polit. |
поддержка |
aval (dar aval a alguien - оказать поддержку кому-либо) |
Desperado777 |
43 |
21:12:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Qw |
закалённый в воде |
Yeldar Azanbayev |
44 |
21:12:30 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Qo |
закалённый в масле |
Yeldar Azanbayev |
45 |
21:11:47 |
eng-rus |
O&G, casp. |
QT |
закалённая и отпущенная сталь |
Yeldar Azanbayev |
46 |
21:11:33 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Quenched and Tempered |
закалённая и отпущенная сталь |
Yeldar Azanbayev |
47 |
21:11:16 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
gun section |
орудийный расчёт (амер.) |
Gruzovik |
48 |
21:10:57 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Qa |
вторично закалённый |
Yeldar Azanbayev |
49 |
21:09:29 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
personnel distribution |
расчёт личного состава |
Gruzovik |
50 |
21:08:40 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
allotment of battle tasks |
боевой расчёт (i.e., as sentries, snipers, observers, etc.) |
Gruzovik |
51 |
21:06:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
allotment |
расчёт |
Gruzovik |
52 |
21:05:59 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
party |
расчёт |
Gruzovik |
53 |
21:05:54 |
rus-spa |
qual.cont. |
отказо-толерантная система |
sistema tolerante a fallos |
Sergei Aprelikov |
54 |
21:04:20 |
eng-rus |
O&G, casp. |
QWS |
отпарная колонна охлаждающей воды |
Yeldar Azanbayev |
55 |
21:03:51 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
trip rope of a pile driver |
расцепляющий канат |
Gruzovik |
56 |
21:03:44 |
eng-rus |
O&G, casp. |
QPR |
ежеквартальное подведение итогов |
Yeldar Azanbayev |
57 |
21:03:29 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Quarterly Performance Review |
ежеквартальное подведение итогов |
Yeldar Azanbayev |
58 |
21:02:36 |
eng-rus |
O&G, casp. |
quarry run |
карьерно-отсыпной материал |
Yeldar Azanbayev |
59 |
21:02:28 |
rus-fre |
qual.cont. |
отказо-толерантная система |
système tolérant aux erreurs |
Sergei Aprelikov |
60 |
21:01:23 |
eng-rus |
O&G, casp. |
PSOH |
максимальный напор насоса |
Yeldar Azanbayev |
61 |
20:59:37 |
eng-rus |
O&G, casp. |
PFA |
летучая зола |
Yeldar Azanbayev |
62 |
20:58:40 |
rus-ger |
qual.cont. |
отказо-толерантная система |
fehlertolerantes System |
Sergei Aprelikov |
63 |
20:58:36 |
eng-rus |
O&G, casp. |
pulse-length modulator |
ШИМ |
Yeldar Azanbayev |
64 |
20:57:17 |
eng-rus |
O&G, casp. |
pull-down ladder |
опускающаяся лестница |
Yeldar Azanbayev |
65 |
20:55:56 |
eng-rus |
Gruzovik electric. |
frequency distortion |
расхождение частот |
Gruzovik |
66 |
20:55:30 |
eng-rus |
qual.cont. |
fault-tolerant system |
система, толерантная к неисправностям |
Sergei Aprelikov |
67 |
20:55:17 |
eng-rus |
O&G, casp. |
pam |
меморандум о запланированных мероприятиях |
Yeldar Azanbayev |
68 |
20:54:20 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Proposed Action Memorandum |
меморандум о запланированных мероприятиях |
Yeldar Azanbayev |
69 |
20:53:21 |
eng-rus |
qual.cont. |
fault-tolerant system |
система, толерантная к отказам |
Sergei Aprelikov |
70 |
20:53:04 |
eng-rus |
O&G, casp. |
PEL |
предел упругой пропорциональности |
Yeldar Azanbayev |
71 |
20:52:34 |
eng-rus |
qual.cont. |
fault-tolerant system |
отказо-толерантная система |
Sergei Aprelikov |
72 |
20:52:28 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Propane Vapouriser |
испаритель пропана |
Yeldar Azanbayev |
73 |
20:51:10 |
eng-rus |
O&G, casp. |
propane refrigeration unit |
ПХУ |
Yeldar Azanbayev |
74 |
20:50:10 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Propane Injection Pump |
насос закачки пропана |
Yeldar Azanbayev |
75 |
20:49:41 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Propane Compressor Suction Drum |
ёмкость на всасе компрессора пропана |
Yeldar Azanbayev |
76 |
20:47:13 |
eng-rus |
O&G, casp. |
PWR |
задание на проектные работы |
Yeldar Azanbayev |
77 |
20:46:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Project Work Request |
задание на проектные работы |
Yeldar Azanbayev |
78 |
20:46:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
PSC |
координатор проекта по техническому надзору |
Yeldar Azanbayev |
79 |
20:46:03 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Project Surveillance Coordinator |
координатор проекта по техническому надзору |
Yeldar Azanbayev |
80 |
20:44:07 |
eng-rus |
O&G, casp. |
PMSC |
контракт по предоставлению услуг по руководству проектом |
Yeldar Azanbayev |
81 |
20:43:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Project Management Services Contract |
контракт по предоставлению услуг по руководству проектом |
Yeldar Azanbayev |
82 |
20:40:06 |
eng-rus |
O&G, casp. |
extrinsic oscillations of crystal |
внешние колебания кристалла |
Yeldar Azanbayev |
83 |
20:39:27 |
rus-ger |
tech. |
переднее положение |
vordere Position |
Gaist |
84 |
20:39:25 |
eng-rus |
O&G, casp. |
intrinsic oscillations of crystal |
внутренние колебания кристалла |
Yeldar Azanbayev |
85 |
20:37:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
input choke of instrument transducer |
дроссель измерительного преобразователя по входу |
Yeldar Azanbayev |
86 |
20:37:25 |
rus-ger |
tech. |
втянутое положение |
eingefahrene Position |
Gaist |
87 |
20:37:05 |
eng-rus |
O&G, casp. |
output choke of instrument transducer |
Дроссель измерительного преобразователя по выходу |
Yeldar Azanbayev |
88 |
20:35:58 |
eng-rus |
O&G, casp. |
exfoliation susceptibility |
склонность к расслоению |
Yeldar Azanbayev |
89 |
20:35:21 |
eng-rus |
O&G, casp. |
truncation of stratification |
перерыв напластования |
Yeldar Azanbayev |
90 |
20:34:38 |
eng-rus |
O&G, casp. |
representative supervisory body |
представитель органа надзора |
Yeldar Azanbayev |
91 |
20:34:09 |
eng-rus |
O&G, casp. |
supervisory body representative |
представитель органа надзора |
Yeldar Azanbayev |
92 |
20:32:17 |
eng-rus |
O&G, casp. |
standard samples set |
набор эталонов |
Yeldar Azanbayev |
93 |
20:28:02 |
rus-ger |
tech. |
кардиоидный кулачковый механизм |
Herzkurvensteuerung |
Gaist |
94 |
20:21:08 |
rus-ger |
tech. |
кулачковый контроллер |
Kurvensteuerung |
Gaist |
95 |
20:14:01 |
eng-rus |
law, ADR |
flee from prosecution выехав в другую страну, evade prosecution |
уклониться от преследования |
Moonranger |
96 |
20:08:02 |
rus-ger |
tech. |
дверца предмета мебели |
Möbeltür |
Gaist |
97 |
20:07:47 |
rus-ger |
tech. |
мебельная дверца |
Möbeltür |
Gaist |
98 |
20:03:43 |
eng-rus |
law |
chief executive officer |
единоличный исполнительный орган (генеральный директор) |
Maxxicum |
99 |
20:03:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
expend |
расходовать |
Gruzovik |
100 |
20:02:18 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
expenditure of ammunition |
расходование боеприпасов |
Gruzovik |
101 |
19:57:33 |
eng-rus |
|
chief executive organ |
единоличный исполнительный орган |
Alexander Demidov |
102 |
19:56:17 |
rus-spa |
med. |
остановка сердца |
PCR |
spanishru |
103 |
19:56:08 |
rus-spa |
med. |
остановка сердца |
parada cardiorrespiratoria |
spanishru |
104 |
19:56:05 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
day-to-day supply of rations |
расходный запас продовольствия |
Gruzovik |
105 |
19:54:49 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
break ranks |
разойтись (if soldiers or police officers break ranks, they stop standing in lines and move away) |
Gruzovik |
106 |
19:52:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
break up |
расходиться (impf of разойтись) |
Gruzovik |
107 |
19:52:09 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
break ranks |
расходиться (if soldiers or police officers break ranks, they stop standing in lines and move away) |
Gruzovik |
108 |
19:49:45 |
eng-rus |
Gruzovik account. |
income and expenditure |
расход и приход |
Gruzovik |
109 |
19:48:29 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
ammunition expenditure |
расход боеприпасов |
Gruzovik |
110 |
19:48:14 |
eng-rus |
inf. |
sporty cheer! |
физкульт-привет |
Igor Kondrashkin |
111 |
19:45:28 |
eng-rus |
Gruzovik forens. |
pillage |
расхищение |
Gruzovik |
112 |
19:43:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
disband |
расформировывать (impf of расформировать) |
Gruzovik |
113 |
19:40:25 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
sorting and packaging |
расфасовка |
Gruzovik |
114 |
19:37:31 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
extending of the front |
растяжка фронта |
Gruzovik |
115 |
19:37:16 |
eng-rus |
|
water line |
уровень воды |
ArtBoyko |
116 |
19:36:50 |
eng-rus |
Gruzovik cables |
fiber-rope guy |
тросовая растяжка |
Gruzovik |
117 |
19:35:16 |
eng-rus |
Gruzovik cables |
wire guy-rope |
проволочная растяжка |
Gruzovik |
118 |
19:34:17 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
band spread |
растяжка диапазона |
Gruzovik |
119 |
19:31:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
stretch |
растягивать (impf of растянуть) |
Gruzovik |
120 |
19:30:36 |
eng-rus |
mech. |
damper lever flange |
капсюль рычага демпфера |
Kazuroff |
121 |
19:30:08 |
rus-ger |
tech. |
частота собственных колебаний ремня |
Eigenfrequenz des Riemens |
nrdmc |
122 |
19:30:04 |
rus-ger |
trav. |
туристические услуги |
Reisedienstleistungen |
dolmetscherr |
123 |
19:30:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
bell-housing extension |
раструб кожуха |
Gruzovik |
124 |
19:28:52 |
eng-rus |
mech. |
damper lever |
рычаг демпфера (механизма пианино) |
Kazuroff |
125 |
19:28:17 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
piston cup |
раструб газового поршня |
Gruzovik |
126 |
19:26:19 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
mouth of an embrasure |
раструб бойницы (an opening in a wall or ship or armored vehicle for firing through) |
Gruzovik |
127 |
19:23:16 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
fraudulent conversion of military property |
растрата военного имущества |
Gruzovik |
128 |
19:22:35 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
raster trace |
растр |
Gruzovik |
129 |
19:14:21 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
cylinder boring |
расточка цилиндров |
Gruzovik |
130 |
19:13:39 |
eng-rus |
Gruzovik dril. |
boring of metal, wood, etc. |
расточка |
Gruzovik |
131 |
19:11:31 |
eng-rus |
automat. |
lower limit on how slow the sampling frequency can be |
ограничение снизу на частоту квантования |
ssn |
132 |
19:11:05 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
non-volatile solvent |
труднолетучий растворитель |
Gruzovik |
133 |
19:09:52 |
eng-rus |
idiom. |
in the other extreme, we can easily see that |
в то же время нетрудно заметить, что |
ssn |
134 |
19:09:45 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
rubber solution |
резиновый раствор |
Gruzovik |
135 |
19:08:50 |
eng-rus |
mech. |
Hammer Butt leather |
сукно шультера |
Kazuroff |
136 |
19:07:21 |
rus-fre |
med. |
пастинфекция |
infection antérieure |
I. Havkin |
137 |
19:06:23 |
eng-rus |
Gruzovik mil., WMD |
chemical-warfare-decontaminant solution |
дегазирующий раствор |
Gruzovik |
138 |
19:04:15 |
rus-ger |
topon. |
Волынская область |
Gebiet Wolyn (Украина) |
Лорина |
139 |
19:03:56 |
eng-rus |
mech. |
Hammer Butt |
шультер |
Kazuroff |
140 |
19:02:48 |
rus-ger |
topon. |
Рожище |
Roschyschtsche (город в Украине) |
Лорина |
141 |
19:01:34 |
eng-rus |
mech. |
bridle strap |
бентик (механизма пианино) |
Kazuroff |
142 |
18:59:19 |
rus-fre |
med. |
антигенемия |
antigénémie |
I. Havkin |
143 |
18:57:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
bore |
растачивать (impf of расточить) |
Gruzovik |
144 |
18:57:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
dragging away |
растаскивание |
Gruzovik |
145 |
18:57:03 |
eng-rus |
mech. |
let-off button pin |
стойка ауслейзерной пупки |
Kazuroff |
146 |
18:56:33 |
eng-rus |
mech. |
set-off regulating screw |
стойка ауслейзерной пупки |
Kazuroff |
147 |
18:56:13 |
eng-rus |
mech. |
let-off pin |
стойка ауслейзерной пупки |
Kazuroff |
148 |
18:56:03 |
eng-rus |
mech. |
set-off pin |
стойка ауслейзерной пупки |
Kazuroff |
149 |
18:54:28 |
eng-rus |
mech. |
set-off screw |
стойка ауслейзерной пупки |
Kazuroff |
150 |
18:54:04 |
eng-rus |
mech. |
let-off button screw |
стойка ауслейзерной пупки |
Kazuroff |
151 |
18:53:32 |
eng-rus |
mech. |
let-off regulating screw |
стойка ауслейзерной пупки (механизма пианино) |
Kazuroff |
152 |
18:52:17 |
eng-rus |
mech. |
Let-Off Regulating Button |
ауслейзерная пупка (механизма пианино) |
Kazuroff |
153 |
18:49:02 |
eng-rus |
mech. |
hammer shank |
гаммерштиль |
Kazuroff |
154 |
18:47:05 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
subject to heavy fire |
расстрелять (pf of расстреливать) |
Gruzovik |
155 |
18:46:41 |
eng-rus |
mech. |
Backcheck felt |
подушка фенгера |
Kazuroff |
156 |
18:46:13 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
subject to heavy fire |
расстреливать (impf of расстрелять) |
Gruzovik |
157 |
18:45:07 |
eng-rus |
mech. |
backcheck |
головка фенгера (механизма пианино) |
Kazuroff |
158 |
18:44:29 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
break up the attack |
расстраивать атаку |
Gruzovik |
159 |
18:43:27 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
skip distance |
расстояние скачка |
Gruzovik |
160 |
18:42:17 |
eng-rus |
mech. |
jack flange |
капсюль шпиллера (механизма пианино) |
Kazuroff |
161 |
18:42:14 |
eng-rus |
Gruzovik survey. |
map range |
горизонтальное расстояние |
Gruzovik |
162 |
18:40:52 |
eng-rus |
law |
vehicle-for-hire services |
транспортные услуги (пример: Subsequently, it argued that Uber conspired with its drivers to fix prices of vehicle-for-hire services.) |
A.Rezvov |
163 |
18:38:31 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
post a sentry |
расставлять (impf of расставить) |
Gruzovik |
164 |
18:38:24 |
eng-rus |
mech. |
let-off button punching |
подушка ауслейзерной пупки |
Kazuroff |
165 |
18:37:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
disperse |
рассредоточивать (impf of рассредоточить) |
Gruzovik |
166 |
18:35:44 |
eng-rus |
Gruzovik mil., navy |
dispersal of amphibious group on passage |
рассредоточение десантных сил на переходе |
Gruzovik |
167 |
18:29:15 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
response lag |
рассогласование |
Gruzovik |
168 |
18:26:00 |
eng-rus |
Gruzovik electric. |
laminated core |
расслоённый сердечник |
Gruzovik |
169 |
18:22:27 |
eng-rus |
Gruzovik nucl.phys. |
back-scatter |
рассеяние назад |
Gruzovik |
170 |
18:21:08 |
eng-rus |
law |
with the intention that |
с тем намерением, чтобы |
A.Rezvov |
171 |
18:20:08 |
eng-rus |
|
order of priority |
приоритетность |
Ремедиос_П |
172 |
18:18:22 |
rus-spa |
chem. |
химическая формула |
fórmula química |
spanishru |
173 |
18:17:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
declassify |
рассекречивать (impf of рассекретить) |
Gruzovik |
174 |
18:16:10 |
rus-spa |
|
сведения отсутствуют |
datos no disponibles |
spanishru |
175 |
18:16:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
split |
рассекать (impf of рассечь) |
Gruzovik |
176 |
18:16:00 |
eng-rus |
uncom. |
subterfuge |
безнаказанность |
4uzhoj |
177 |
18:15:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
spray |
рассеивающая струя |
Gruzovik |
178 |
18:11:42 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
dispersion of shot |
рассеивание снарядов |
Gruzovik |
179 |
18:11:08 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
dispersion of bursts |
рассеивание разрывов |
Gruzovik |
180 |
18:10:58 |
eng-rus |
abbr. |
FRN |
вексель с плавающей процентной ставкой (сокр. от floating rate note) |
Odnodoom |
181 |
18:09:47 |
eng-rus |
abbr. |
FRB |
облигация с плавающей процентной ставкой (сокр. от floating rate bond) |
Odnodoom |
182 |
18:09:13 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
dispersion in range |
рассеивание в дальности |
Gruzovik |
183 |
18:08:22 |
eng-rus |
|
come in handy |
быть не лишним (в сослагательном наклонении) |
4uzhoj |
184 |
18:05:55 |
eng-rus |
Gruzovik dril. |
reaming by drilling |
рассверливание |
Gruzovik |
185 |
18:05:46 |
eng-rus |
Gruzovik dril. |
boring out by drilling |
рассверливание |
Gruzovik |
186 |
18:05:31 |
eng-rus |
Gruzovik dril. |
boring out |
рассверливание |
Gruzovik |
187 |
18:05:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
spray |
распылять (impf of распылить) |
Gruzovik |
188 |
18:04:12 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
injector of a fuel system |
распылительная головка |
Gruzovik |
189 |
18:03:08 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
spray tip of a diesel injector |
распылитель |
Gruzovik |
190 |
18:02:53 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
jet of a carburetor |
распылитель |
Gruzovik |
191 |
18:02:28 |
eng |
inet. |
BT dubs |
BTW |
chingachguk1977 |
192 |
17:55:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
diet |
диэта (= диета) |
Gruzovik |
193 |
17:23:01 |
eng-rus |
law |
finding of criminal liability |
признание подлежащим уголовной ответственности (пример: …concluding that "action undertaken with knowledge of its probable consequences and having the requisite anticompetitive effects can be a sufficient predicate for a finding of criminal liability under the antitrust laws") |
A.Rezvov |
194 |
17:20:20 |
eng-rus |
met. |
tailing roller |
ролик отгибателя концов |
Киселев |
195 |
17:17:54 |
eng-rus |
met. |
outboard bearing support |
выносная опора |
Киселев |
196 |
17:15:31 |
eng-rus |
met. |
shapemeter roll |
профилеметрический ролик |
Киселев |
197 |
17:14:26 |
eng-rus |
met. |
diverter roll |
отводящий ролик |
Киселев |
198 |
17:13:13 |
eng-rus |
met. |
splash curtain |
козырёк для защиты от брызг |
Киселев |
199 |
17:12:48 |
rus-ita |
idiom. |
кроткий, как ягненок |
dolce come un agnello |
Ann_Chernn_ |
200 |
17:11:12 |
rus-ita |
melior. |
водоприёмник |
bacino di raccolta |
SerenaC |
201 |
17:10:01 |
eng-rus |
pipes. |
AGRS |
автоматическая газорегуляторная станция |
Игорь Завалов |
202 |
17:08:42 |
rus-ita |
idiom. |
быть на кону |
essere in gioco |
Ann_Chernn_ |
203 |
17:08:08 |
eng-rus |
met. |
stand bed plate |
опорная плита клети |
Киселев |
204 |
17:07:28 |
rus-ita |
idiom. |
сразу после наступления вечера |
sul far della sera |
Ann_Chernn_ |
205 |
17:07:17 |
rus-ita |
idiom. |
как только наступил вечер |
sul far della sera |
Ann_Chernn_ |
206 |
17:06:31 |
eng-rus |
met. |
4-high mill stand |
прокатная клеть кварто |
Киселев |
207 |
17:05:31 |
eng-rus |
met. |
backup roll wiper |
очиститель опорного валка |
Киселев |
208 |
17:04:31 |
eng-rus |
met. |
mill section |
участок стана |
Киселев |
209 |
17:03:53 |
eng-rus |
met. |
interstand thickness gauge support |
межклетьевая опора толщиномера |
Киселев |
210 |
17:02:11 |
rus-ita |
idiom. |
даже под страхом смерти |
piuttosto la morte |
Ann_Chernn_ |
211 |
17:01:24 |
eng-rus |
met. |
interstand section |
участок между клетями |
Киселев |
212 |
17:00:26 |
eng-rus |
met. |
selective roll coolant headers |
коллекторы избирательного охлаждения валков |
Киселев |
213 |
16:59:40 |
eng-rus |
law |
concertation |
согласованные действия (пример: ...holding that "if it cannot be established that a travel agency was aware of that message, its participation in a concertation cannot be inferred from the mere existence of a technical restriction implemented in the system at issue... , unless it is established on the basis of other objective and consistent indicia that it tacitly assented to an anticompetitive action") |
A.Rezvov |
214 |
16:58:51 |
eng-rus |
met. |
delivery apron |
приёмный щиток |
Киселев |
215 |
16:57:56 |
rus-fre |
med. |
исход болезни |
issue d'une maladie |
I. Havkin |
216 |
16:57:54 |
eng-rus |
met. |
BUR changing rig |
устройство для перевалки опорных валков (BUR – backup roll) |
Киселев |
217 |
16:56:30 |
rus-ita |
fig. |
сначала |
anzitutto |
Ann_Chernn_ |
218 |
16:56:21 |
eng-rus |
met. |
WR changing device |
устройство для перевалки рабочих валков (WR – work roll) |
Киселев |
219 |
16:55:35 |
rus-ita |
|
самое время! |
sarebbe ora! |
Ann_Chernn_ |
220 |
16:55:02 |
eng-rus |
inf. |
what's up? |
здоро́во! |
Andrey Truhachev |
221 |
16:54:51 |
eng-rus |
inf. |
it's a gas |
здо́рово! (здо́рово) |
nebelweiss |
222 |
16:54:33 |
rus-spa |
tech. |
удельный коэффициент поглощения электромагнитной энергии |
SAR (англ.) |
spanishru |
223 |
16:54:20 |
eng-rus |
excl. |
great! |
здо́рово! |
jodrey |
224 |
16:53:54 |
rus-spa |
tech. |
удельный коэффициент поглощения |
tasa de absorción específica |
spanishru |
225 |
16:53:03 |
eng-rus |
met. |
cold reversing mill |
реверсивный стан холодной прокатки |
Киселев |
226 |
16:52:58 |
eng-rus |
|
what a gas! |
здо́рово! (здо́рово) |
Chelemi |
227 |
16:52:38 |
eng-rus |
|
awesome! |
здо́рово! (здо́рово) |
Abysslooker |
228 |
16:52:14 |
eng-rus |
|
jolly good! |
здо́рово! (здо́рово) |
Anglophile |
229 |
16:49:23 |
rus-ita |
|
сетовать |
lagnarsi |
Ann_Chernn_ |
230 |
16:46:54 |
rus-ita |
|
закрой рот! |
chiudi il becco! |
Ann_Chernn_ |
231 |
16:44:34 |
rus-ita |
jarg. |
отправлять на тот свет |
spedire |
Ann_Chernn_ |
232 |
16:43:41 |
rus-ita |
|
без фокусов! |
niente trucchi! |
Ann_Chernn_ |
233 |
16:42:29 |
rus-ita |
auto. |
трогаться |
mettere in moto (с места) |
Ann_Chernn_ |
234 |
16:40:26 |
rus-ita |
auto. |
водительское место |
posto di guida |
Ann_Chernn_ |
235 |
16:39:00 |
rus-ger |
tech. |
ход |
Bewegungsspielraum |
Gaist |
236 |
16:38:52 |
rus-ger |
tech. |
диапазон перемещений |
Bewegungsspielraum |
Gaist |
237 |
16:36:29 |
eng-rus |
law |
appreciate |
в должной мере осознавать (пример: The Advocate General, who advises the Court, noted in his opinion that "where the sender of the information is not a competitor but rather a third party, such interaction may give rise to a horizontal collusion between competitors only if the addressee may be deemed to appreciate that the information transmitted by a third party comes from a competitor or at least is also communicated to a competitor.") |
A.Rezvov |
238 |
16:36:07 |
rus-ita |
idiom. |
не знать с какой стороны подступиться |
non sapere dove mettere le mani |
Ann_Chernn_ |
239 |
16:35:57 |
rus-fre |
polit. |
абсолютная власть |
pouvoir absolu (напр., 20 лет абсолютной власти - 20 ans de pouvoir absolu // Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
240 |
16:35:10 |
rus-fre |
PR |
остаться символом |
rester le symbole (de ... - чего именно // Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
241 |
16:33:53 |
rus-fre |
|
остаться неоконченным |
demeurer inachevé (ж.р. - demeurer inachevée // Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
242 |
16:33:42 |
rus-fre |
|
остаться незаконченным |
demeurer inachevé (ж.р. - demeurer inachevée // Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
243 |
16:32:21 |
rus-fre |
inf. |
бюджетные средства |
argent public (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
244 |
16:32:02 |
rus-fre |
inf. |
разбазаривание бюджетных средств |
dilapidation d'argent public |
Alex_Odeychuk |
245 |
16:31:58 |
rus-ita |
idiom. |
барахлить |
fare il pazzerello (о моторе) |
Ann_Chernn_ |
246 |
16:31:47 |
rus-fre |
fin. |
расточительство бюджетных средств |
dilapidation d'argent public (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
247 |
16:30:45 |
rus-ita |
|
Вам помочь? |
serve aiuto? |
Ann_Chernn_ |
248 |
16:27:57 |
rus-spa |
tech. |
паспорт безопасности материала |
ficha de datos de seguridad |
spanishru |
249 |
16:15:27 |
eng-rus |
automat. |
analytical |
для аналитического исследования |
ssn |
250 |
16:03:38 |
rus-ger |
|
ковровое покрытие из чистой натуральной шерсти |
Schurwollteppichboden |
Kastorka |
251 |
15:57:04 |
eng-rus |
hist. |
pauper's funeral |
похороны бедняков за государственный счёт |
4uzhoj |
252 |
15:56:17 |
eng-rus |
inf. |
pauper's funeral |
похороны за государственный счёт (BeE) статья в Википедии) |
4uzhoj |
253 |
15:56:06 |
eng-rus |
slang |
slut stamp |
татуировка (у женщины) |
Anton S. |
254 |
15:49:52 |
eng-rus |
automat. |
natural undamped frequency |
собственная частота при отсутствии затухания |
ssn |
255 |
15:47:23 |
eng-rus |
automat. |
undamped frequency |
частота при отсутствии затухания |
ssn |
256 |
15:46:58 |
rus-ger |
IT |
перекрёстная энтропия |
Kreuzentropie |
Inna Gemini 26 |
257 |
15:34:44 |
eng-rus |
busin. |
Historically Underdeveloped Business zone |
район с низким уровнем деловой активности |
Samura88 |
258 |
15:34:33 |
rus-spa |
phys. |
удельное оптическое вращение |
rotación óptica específica |
spanishru |
259 |
15:30:55 |
rus-spa |
pharm. |
тонкослойная хроматография |
cromatografía en capa fina |
spanishru |
260 |
15:29:44 |
rus-spa |
pharm. |
тонкослойная хроматография |
CCF |
spanishru |
261 |
15:24:17 |
eng-rus |
radio radio.amat. |
go ahead |
начинайте передачу (KL7CO, this is RA9CMZ. Good morning, old man. Thank you for your call. It’s nice to meet you the first time. Your signal is 5-8. My name is Mike, M-I-K-E. My QTH is Asbest. Now microphone back to you. How did you copy me? Go ahead. • "Bravo Six Four, this is Bravo Six Actual. Come in, over." "Bravo Six Actual, this is Bravo Six Four. Go ahead, over.") |
4uzhoj |
262 |
15:23:34 |
rus-ger |
|
брошюра |
Expose |
Kastorka |
263 |
15:23:33 |
eng-rus |
construct. |
release |
передавать (UZGTL(выполненный объект другому исполнителю для дальнейших работ)) |
Fuat |
264 |
15:23:08 |
eng-rus |
tel. |
go ahead |
слушаю (по телефону: "Hello?" "Go ahead." "Steve?" "This is Steve. Go ahead.") |
4uzhoj |
265 |
15:21:12 |
eng-rus |
construct. |
foundation release |
передача фундамента (UZGTL) |
Fuat |
266 |
15:18:37 |
rus-ger |
tech. |
с возможностью продольного смещения |
längsverschiebbar |
Gaist |
267 |
15:14:39 |
eng-rus |
inf. |
I'll be hearing from you |
на связи! (в конце разговора, в знач. "еще созвонимся") |
4uzhoj |
268 |
15:06:15 |
eng-rus |
law |
corporate restructuring |
реорганизация общества |
Alexander Matytsin |
269 |
15:05:56 |
rus-ger |
|
место отдыха молодёжи |
Jugendraum |
Kastorka |
270 |
15:05:47 |
eng-rus |
|
youth area |
место отдыха молодёжи |
Kastorka |
271 |
15:03:22 |
rus-ger |
|
клуб |
Vereinshaus |
Kastorka |
272 |
14:55:27 |
eng-rus |
metrol. |
unscattered electrons |
нерассеянные электроны |
LOlga |
273 |
14:54:10 |
rus-ger |
|
экстра-класса |
Extraklasse (Haus der Extraklasse) |
Kastorka |
274 |
14:42:27 |
eng-rus |
econ. |
future pricing |
будущие цены |
A.Rezvov |
275 |
14:39:29 |
eng-rus |
|
I'm being stupid |
туплю |
4uzhoj |
276 |
14:37:39 |
eng-rus |
econ. |
influence market conditions |
влиять на рынок |
A.Rezvov |
277 |
14:30:44 |
eng-rus |
|
24 hours a day for 7 days a week |
круглосуточно и без выходных |
Alex_Odeychuk |
278 |
14:30:25 |
eng-rus |
econ. |
indirect information exchange |
опосредованный обмен информацией |
A.Rezvov |
279 |
14:18:53 |
eng-rus |
bank. |
sign up for an account |
открыть счёт |
Alex_Odeychuk |
280 |
14:15:47 |
eng-rus |
hist. |
the skin of our teeth |
на грани выживания (youtube.com) |
Oleksandr Spirin |
281 |
14:06:48 |
rus-fre |
polit. |
выиграть парламентские выборы |
remporter les élections législatives (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
282 |
14:06:07 |
rus-fre |
polit. |
поражение на парламентских выборах |
échec aux législatives (de 2015 - 2015 года // Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
283 |
14:05:28 |
rus-fre |
polit. |
возвращение на политическую авансцену |
retour sur le devant de la scène politique (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
284 |
14:03:17 |
rus-fre |
polit. |
социал-демократы |
les sociaux-démocrates (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
285 |
14:02:57 |
rus-fre |
polit. |
выиграть парламентские выборы |
remporter les législatives (Le Figaro, 2019) |
Alex_Odeychuk |
286 |
14:02:29 |
eng-rus |
law |
what was wrongful was |
что действительно было незаконным, так это |
A.Rezvov |
287 |
14:00:57 |
eng-rus |
law |
either alone or in combination |
вместе или поврозь (пример: As explained above, the Plaintiff s have not argued and this Court has not found that any of these or other such components of Apple’s entry into the market were wrongful, either alone or in combination.) |
A.Rezvov |
288 |
13:58:21 |
eng-rus |
|
in decreasing order of precedence |
в порядке убывающего старшинства |
muzungu |
289 |
13:58:19 |
eng-rus |
pharma. |
broad-range PCR |
неспецифичная ПЦР (a broad-range (non-specific) PCR) |
Wakeful dormouse |
290 |
13:53:49 |
eng-rus |
law |
MFN clauses |
положения о наибольшем благоприятствовании |
A.Rezvov |
291 |
13:44:11 |
rus |
product. |
КСТиАТ |
колонна спецтехники и автотранспорта |
Johnny Bravo |
292 |
13:42:04 |
ger |
abbr. |
KSU |
Klassifizierungssystematik für Unterlagen (нормативы по классификации, обработке, хранению и своевременной ликвидации документов) |
Schoepfung |
293 |
13:32:09 |
eng-rus |
law |
in context |
в конкретных условиях (пример: Indeed, the court condemned the agreements, "not because those [most favored nation and agency] Contracts themselves were independently unlawful, but because, in context, they provide strong evidence that Apple consciously orchestrated a conspiracy among the Publisher Defendants.") |
A.Rezvov |
294 |
13:25:53 |
eng-rus |
law |
independently |
сами по себе (пример: Indeed, the court condemned the agreements, "not because those [most favored nation and agency] Contracts themselves were independently unlawful, but because, in context, they provide strong evidence that Apple consciously orchestrated a conspiracy among the Publisher Defendants.") |
A.Rezvov |
295 |
13:08:26 |
eng-rus |
nucl.phys. |
non-analog simulation |
неаналоговое моделирование |
LOlga |
296 |
13:05:36 |
eng-rus |
audit. |
negligible effect |
пренебрежимо малое влияние |
Andy |
297 |
13:01:03 |
eng-rus |
automat. |
block diagram and the essential elements |
структурная схема и основные элементы (напр., миникомпьютерной системы управления скоростью и напряжением блока турбина-генератор) |
ssn |
298 |
13:00:00 |
rus-ger |
law |
Министерство Энергетики |
Ministerium für Energie |
brysik |
299 |
12:59:32 |
rus-ger |
law |
Министерство Энергетики Республики Казахстан |
Ministerium für Energie der Republik Kasachstan |
brysik |
300 |
12:56:16 |
eng-rus |
automat. |
essential element |
основной элемент |
ssn |
301 |
12:54:59 |
eng-rus |
polit. |
plans for law changes |
планы по внесению изменений в законодательство (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
302 |
12:54:29 |
eng-rus |
polit. |
plans for law changes |
планы по изменению законодательства (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
303 |
12:48:04 |
rus-ger |
law |
третье лицо ответчик по встречному иску |
Drittwiderbeklagte |
popovalex2 |
304 |
12:44:28 |
eng-rus |
econ. |
launch |
выводить на рынок (какой-либо товар или услугу) |
A.Rezvov |
305 |
12:26:54 |
eng-rus |
mol.biol. |
split intein |
расщеплённый интеин |
Yuriy2014 |
306 |
12:26:40 |
eng-rus |
|
give the wrong idea |
формировать неверное представление |
4uzhoj |
307 |
12:12:25 |
rus-ger |
tech. |
батарейный отсек |
Batteriefach |
Gaist |
308 |
12:12:19 |
rus-ger |
|
противник прививок |
Impfgegner |
marinik |
309 |
12:12:08 |
eng-rus |
|
self-professed |
называющий сам себя |
4uzhoj |
310 |
12:10:48 |
eng-rus |
disappr. |
self-professed |
объявивший себя |
inna203 |
311 |
12:08:20 |
eng |
|
self-professed |
self-confessed |
margarita09 |
312 |
12:08:13 |
eng-rus |
automat. |
approximating |
приближённое описание (напр., аналоговой системы цифровой моделью) |
ssn |
313 |
12:08:10 |
rus-nob |
|
пропадать |
utgå (о занятиях по графику в праздничные дни: Ridetimer utgår i påskeuka og 2. påskedag) |
carburetted |
314 |
12:07:20 |
eng-rus |
disappr. |
self-professed |
- самоучка (usually disapprovingly,: self-professed experts – эксперт-самоучка) |
vikavikavika |
315 |
11:57:55 |
eng-rus |
comp.sl. |
self-professed experts in world affairs |
пикейные жилеты |
4uzhoj |
316 |
11:53:43 |
eng-rus |
|
self-professed |
являющийся, по собственному заявлению (кем-либо) |
margarita09 |
317 |
11:50:49 |
eng-rus |
|
self-professed |
называющий себя |
4uzhoj |
318 |
11:49:49 |
rus-ger |
furn. |
доводчик |
Einzugsvorrichtung |
Gaist |
319 |
11:48:23 |
rus-ger |
|
люди с ограниченными возможностями |
Menschen mit Handicap |
Мила Плюшева |
320 |
11:48:17 |
eng-rus |
|
self-professed |
который, по своим собственным словам, является (кем-либо: Love plays a teacher, and Sutter, a self-professed "huge'' Nirvana fan, said, "I thought, who better than Courtney Love?) |
4uzhoj |
321 |
11:47:03 |
rus-ger |
tech. |
автоматический доводчик |
Selbsteinzugsvorrichtung |
Gaist |
322 |
11:45:38 |
rus-ger |
milk. |
вишлист |
Wunschliste |
marinik |
323 |
11:43:30 |
rus-ger |
milk. |
вишлист |
Wunschzettel |
marinik |
324 |
11:38:48 |
rus-ger |
tech. |
нажимать |
herandrücken |
Gaist |
325 |
11:30:06 |
eng-rus |
sec.sys. |
cap |
оконцеватель |
Kastorka |
326 |
11:28:02 |
rus-nob |
tech. |
выходить из продажи |
utgå (о модели, номере запчасти) |
carburetted |
327 |
11:27:36 |
rus-nob |
tech. |
сниматься с производства |
utgå (о модели, номере запчасти) |
carburetted |
328 |
11:24:21 |
eng-rus |
sec.sys. |
safety sag |
предохранительный провис (as a part of an insulating ladder) |
Kastorka |
329 |
11:17:34 |
eng-rus |
law |
jus cogens |
когентные нормы (The concept of ius cogens (or peremptory norms) first appeared in the Vienna Convention on the Law of Treaties (VCLT), where it was defined as "a norm accepted and recognized by the international community of States as a whole as a norm from which no derogation is permitted and which can be modified only by a subsequent norm of general international law having the same character".) |
'More |
330 |
11:17:07 |
eng-rus |
law |
peremptory norms |
когентные нормы (The concept of ius cogens (or peremptory norms) first appeared in the Vienna Convention on the Law of Treaties (VCLT), where it was defined as "a norm accepted and recognized by the international community of States as a whole as a norm from which no derogation is permitted and which can be modified only by a subsequent norm of general international law having the same character".) |
'More |
331 |
11:12:47 |
eng-rus |
nucl.pow. |
stepped protection set |
КСЗ |
Boris54 |
332 |
11:05:41 |
eng-rus |
nucl.pow. |
flexible communication line |
ГЛС |
Boris54 |
333 |
10:58:44 |
rus-ger |
ed. |
диплом о профессиональной переподготовке |
Diplom über eine berufliche Weiterbildung |
dolmetscherr |
334 |
10:52:21 |
eng-rus |
EBRD |
marketable goods |
ликвидные товары |
вк |
335 |
10:47:14 |
eng-rus |
oncol. |
interstitialoma |
интерстициалома (моя транскрипция) |
iwona |
336 |
10:43:52 |
eng-rus |
construct. |
cased pipe |
труба в футляре (металлическом или железобетонном на пересечениях с дорогами) |
Гевар |
337 |
10:42:36 |
eng-rus |
trav. |
draw in visitors |
привлекать посетителей |
Alex_Odeychuk |
338 |
10:40:32 |
eng-rus |
math. |
reconstruction |
численное восстановление (напр., функций по их линейным или плоскостным интегралам) |
ssn |
339 |
10:26:54 |
eng-rus |
nucl.pow. |
local automatic action adjustment |
локальная автоматическая дозировка управляющих воздействий |
Boris54 |
340 |
10:25:28 |
eng-rus |
nucl.pow. |
local automatic action adjustment |
ЛАДВ |
Boris54 |
341 |
10:15:38 |
eng-rus |
telecom. |
Round Trip Time |
время приёма-передачи (wikipedia.org) |
oshkindt |
342 |
10:15:12 |
rus-ger |
comp. jarg. |
тимлид |
Teamleiter |
marinik |
343 |
10:13:47 |
eng-rus |
math. |
mathematics of computerized tomography |
математические аспекты компьютерной томографии |
ssn |
344 |
10:12:24 |
eng-rus |
math. |
mathematics |
математические аспекты |
ssn |
345 |
10:00:22 |
rus-ger |
media. |
байопик |
Filmbiografie |
marinik |
346 |
9:59:05 |
rus-ger |
cinema |
биографический фильм |
Filmbiografie |
marinik |
347 |
9:56:29 |
eng-rus |
|
special agent in charge |
глава городского районного и пр. отделения или офиса ФБР (head of a region or office) |
КГА |
348 |
9:43:08 |
eng |
abbr. O&G, karach. |
BWH |
Bonded Warehouse |
RAVE-L |
349 |
9:42:44 |
eng-rus |
|
whiffle cut |
короткая стрижка |
КГА |
350 |
9:40:06 |
eng-rus |
|
orthocare |
ортопедия |
gbvol |
351 |
9:39:41 |
rus-ger |
tech. |
демпфирующее действие |
Dämpfwirkung |
Gaist |
352 |
9:37:30 |
rus-spa |
|
насколько я знаю |
hasta donde sé |
dbashin |
353 |
9:37:02 |
rus-spa |
|
насколько я знаю |
por lo que sé |
dbashin |
354 |
9:35:55 |
rus-ger |
med. |
керамико-керамическая пара трения |
Keramik-Keramik-Gleitpaarung (протеза) |
jurist-vent |
355 |
9:34:03 |
rus-ger |
med. |
металл-металлическая пара трения |
Metall-Metall-Gleitpaarung (протеза) |
jurist-vent |
356 |
9:27:05 |
eng-rus |
zool. |
Royal vole |
королевская полёвка (Myodes regulus) |
Андрей Болотов |
357 |
9:25:57 |
rus-ita |
|
давать возможность |
consentire |
Spindel |
358 |
9:17:37 |
rus-ger |
ed. |
удостоверение о повышении квалификации |
Zeugnis über eine Weiterbildung |
dolmetscherr |
359 |
9:17:27 |
rus-ger |
ed. |
свидетельство о повышении квалификации |
Zeugnis über eine Weiterbildung |
dolmetscherr |
360 |
9:04:28 |
eng-rus |
ophtalm. |
Arlt's line |
линия Арльта |
MargeWebley |
361 |
9:03:59 |
eng-rus |
|
microphone feedback |
проверка микрофона |
LadaP |
362 |
8:49:21 |
eng-rus |
food.ind. |
triggering event |
по факту случившегося (напр., проводятся аудиты по факту какого-либо события, послужившего причиной для них) |
Ася Кудрявцева |
363 |
8:40:11 |
eng-rus |
ophtalm. |
hordeolum |
гордеолум |
MargeWebley |
364 |
8:38:33 |
eng-rus |
|
Thus far we have illustrated digital systems which are physical in nature |
Выше мы рассмотрели цифровые системы, которые имеют физическую природу (See "Digital control systems" by Benjamin C. Kuo (1980)) |
ssn |
365 |
8:36:42 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Kazakh people |
казахи |
Yeldar Azanbayev |
366 |
8:35:54 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Kazakh language |
казахский язык |
Yeldar Azanbayev |
367 |
8:35:06 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Kazakh woman |
казашка |
Yeldar Azanbayev |
368 |
8:34:36 |
eng-rus |
|
illustrate |
рассматривать |
ssn |
369 |
8:32:48 |
eng-rus |
|
thus far |
выше |
ssn |
370 |
8:32:36 |
eng-rus |
proj.manag. |
peer assist |
коллегиальная помощь (система передачи информации между подразделениями одной фирмы, позволяющая технологам или управленцам просить коллег в других подразделениях проконсультировать их по поводу тех или иных вопросов) |
Углов |
371 |
8:32:04 |
eng-rus |
|
splurt |
брызнуть |
fruit_jellies |
372 |
8:30:07 |
eng-rus |
|
splurt |
брызги, всплеск (прим. I let out a splurt of laughter – прыснуть со смеху) |
fruit_jellies |
373 |
8:26:47 |
eng-rus |
automat. |
be physical in nature |
иметь физическую природу |
ssn |
374 |
8:23:48 |
eng-rus |
auto. |
establishment of voice connection |
установление голосового соединения (в автомобильной системе громкой связи) |
Ying |
375 |
8:21:15 |
eng-rus |
O&G, casp. |
security at office |
безопасность офиса |
Yeldar Azanbayev |
376 |
8:19:55 |
eng-rus |
O&G, casp. |
office security |
безопасность офиса |
Yeldar Azanbayev |
377 |
8:12:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
essential message |
необходимое сообщение |
Yeldar Azanbayev |
378 |
8:08:21 |
rus-ger |
|
подкормка растений |
Pflanzendüngung (удобрение/внесение удобрений) |
marinik |
379 |
8:07:48 |
eng-rus |
busin. |
interest payment |
выплата займа |
ssn |
380 |
8:03:46 |
rus-spa |
chem. |
углекислый натрий |
carbonato de sodio |
spanishru |
381 |
7:54:13 |
eng-rus |
O&G, casp. |
pause work |
приостановить работу |
Yeldar Azanbayev |
382 |
7:45:40 |
eng-rus |
O&G, casp. |
protecting the life |
сохранение жизни |
Yeldar Azanbayev |
383 |
7:44:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
preservation of life |
сохранение жизни |
Yeldar Azanbayev |
384 |
7:40:54 |
rus-ger |
|
пирамидальная схема |
Pyramidensystem (мошенничества) |
marinik |
385 |
7:39:36 |
rus-ger |
|
пирамидальная схема |
Schneeballsystem |
marinik |
386 |
7:38:12 |
eng-rus |
nucl.pow. |
double check valve |
ДОК |
Boris54 |
387 |
7:34:29 |
eng-rus |
O&G, casp. |
potential zone |
вероятная зона |
Yeldar Azanbayev |
388 |
7:26:57 |
eng-rus |
O&G, casp. |
likely to have |
иметь вероятность |
Yeldar Azanbayev |
389 |
7:02:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
oil gathering system |
система сбора нефти |
Yeldar Azanbayev |
390 |
7:01:07 |
rus |
abbr. O&G, casp. |
ССН |
система сбора нефти |
Yeldar Azanbayev |
391 |
4:49:44 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
injection |
распыливание (diesel) |
Gruzovik |
392 |
4:48:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
splitting up |
распылённость |
Gruzovik |
393 |
4:48:07 |
eng-rus |
Gruzovik avia. |
impingement of a jet |
распыление |
Gruzovik |
394 |
4:46:55 |
eng-rus |
Gruzovik road.wrk. |
road fork |
распутье |
Gruzovik |
395 |
4:44:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
discipline |
распускать (impf of распустить) |
Gruzovik |
396 |
4:43:46 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
dismiss from drill |
распускать (impf of распустить) |
Gruzovik |
397 |
4:43:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
let loose |
распускать (impf of распустить) |
Gruzovik |
398 |
4:39:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
propagate |
распространять (impf of распространить) |
Gruzovik |
399 |
4:36:16 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
propagation of radio waves |
распространение радиоволн |
Gruzovik |
400 |
4:34:35 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
fanning out after a breakthrough |
распространение |
Gruzovik |
401 |
4:30:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
allocate |
распределять (impf of распределить) |
Gruzovik |
402 |
4:27:06 |
eng-rus |
Gruzovik electr.eng. |
junction box |
распределительный ящик |
Gruzovik |
403 |
4:19:27 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
dispersion in height |
распределение разрывов по высоте |
Gruzovik |
404 |
4:16:50 |
eng-rus |
Gruzovik radio |
allocation of wavelengths |
распределение волн |
Gruzovik |
405 |
4:16:23 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
allotment of artillery |
распределение артиллерийских средств |
Gruzovik |
406 |
4:10:25 |
eng-rus |
Gruzovik commun. |
control of a radio net |
распорядительная станция |
Gruzovik |
407 |
4:08:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
active |
распорядительный |
Gruzovik |
408 |
4:06:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
spreading gear |
распорное устройство |
Gruzovik |
409 |
4:05:03 |
rus-spa |
polit. |
Госдепартамент |
Departamento de Estado |
Svetis |
410 |
4:00:00 |
eng-rus |
Gruzovik build.mat. |
spreader of a pontoon |
распорная труба |
Gruzovik |
411 |
3:58:19 |
rus-spa |
mil. |
гособоронзаказ |
pedido estatal de defensa |
Svetis |
412 |
3:55:11 |
eng-rus |
Gruzovik alp.ski. |
ski rack |
распорки для лыж |
Gruzovik |
413 |
3:51:20 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
in-line arrangement of internal combustion engine |
рядное расположение |
Gruzovik |
414 |
3:48:49 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
enemy's dispositions |
расположение противника |
Gruzovik |
415 |
3:47:34 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
disposition of troops in a bivouac |
расположение на отдых |
Gruzovik |
416 |
3:47:21 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
disposition of troops in a rest area |
расположение на отдых |
Gruzovik |
417 |
3:43:03 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
combat dispositions |
боевое расположение |
Gruzovik |
418 |
2:56:37 |
eng-rus |
fishery |
allocate quotas |
выделять квоты (for) |
Ying |
419 |
2:42:43 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
set up camp |
расположиться лагерем |
Gruzovik |
420 |
2:41:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
be situated |
расположиться (pf of располагаться) |
Gruzovik |
421 |
2:41:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
be situated |
располагаться (impf of расположиться) |
Gruzovik |
422 |
2:38:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
identify |
распознавать (impf of распознать) |
Gruzovik |
423 |
2:37:04 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
enemy order of battle |
боевое расписание сил противника |
Gruzovik |
424 |
2:36:39 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
time and post roll |
расписание постов |
Gruzovik |
425 |
2:36:13 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
training schedule |
расписание занятий |
Gruzovik |
426 |
2:34:13 |
eng-rus |
fishery |
scientifically validated |
научно обоснованный |
Ying |
427 |
2:28:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
break into component parts |
распатронить (pf of распатронивать) |
Gruzovik |
428 |
2:28:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
break into component parts |
распатронивать (impf of распатронить) |
Gruzovik |
429 |
2:20:52 |
eng-rus |
Gruzovik logist. |
uncrate |
распаковывать (impf of распаковать) |
Gruzovik |
430 |
2:20:08 |
eng-rus |
Gruzovik weld. |
unsolder |
распаивать (impf of распаять) |
Gruzovik |
431 |
2:19:35 |
eng-rus |
Gruzovik nucl.phys. |
disintegrations per second |
распадов в секунду |
Gruzovik |
432 |
2:15:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
breaking up |
распад |
Gruzovik |
433 |
2:14:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
cannibalization |
раскулачивание машин |
Gruzovik |
434 |
2:14:12 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
development of a parachute |
раскрывание парашюта |
Gruzovik |
435 |
2:12:54 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
develop full power in engines |
раскрутить (pf of раскручивать) |
Gruzovik |
436 |
2:12:32 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
develop full power in engines |
раскручивать (impf of раскрутить) |
Gruzovik |
437 |
2:12:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
untwist |
раскручивать |
Gruzovik |
438 |
2:01:38 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
acceleration of a gas turbine engine |
раскрутка |
Gruzovik |
439 |
1:56:23 |
eng-rus |
Gruzovik logist. |
taking equipment out of reserve storage |
расконсервация |
Gruzovik |
440 |
1:55:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
decode |
раскодировать |
Gruzovik |
441 |
1:52:27 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
bill of fare |
раскладка продуктов |
Gruzovik |
442 |
1:48:52 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
billet |
расквартировывать (impf of расквартировать) |
Gruzovik |
443 |
1:47:39 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
report verbally |
рапортовать (impf and pf) |
Gruzovik |
444 |
1:46:53 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
application submitted through normal channels |
рапорт по команде |
Gruzovik |
445 |
1:45:39 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
man-portable transceiver |
ранцевая радиостанция |
Gruzovik |
446 |
1:39:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
pack |
ранцевый |
Gruzovik |
447 |
1:39:33 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
surveillance |
раннее обнаружение |
Gruzovik |
448 |
1:36:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
haversack |
ранец-рюксак |
Gruzovik |
449 |
1:33:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
rucksack |
ранец-рюкзак |
Gruzovik |
450 |
1:32:55 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
parachute pack |
ранец |
Gruzovik |
451 |
1:31:48 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
maxillofacial case |
челюстно-лицевой раненый (class of wounded) |
Gruzovik |
452 |
1:31:08 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
mild case |
раненый средней тяжести (class of wounded) |
Gruzovik |
453 |
1:28:17 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
shrapnel wound |
шрапнельная рана |
Gruzovik |
454 |
1:27:46 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
perforated wound |
сквозная рана |
Gruzovik |
455 |
1:22:44 |
eng-rus |
auto. |
semi-automatic transmission |
роботизированная коробка передач |
CrazyMC |
456 |
0:38:02 |
rus-ger |
bank. |
операции по карте |
Kartentransaktionen |
SKY |
457 |
0:37:08 |
rus-ger |
bank. |
операции по счету |
Kontotransaktionen |
SKY |
458 |
0:30:04 |
rus-ger |
|
операции по счету |
Kontoaktivitäten |
SKY |
459 |
0:14:52 |
eng-rus |
invest. |
cash drag |
задержка с инвестированием |
DiBor |