1 |
23:58:06 |
rus-ger |
med. |
высверливание по технике Приди |
Pridie-Bohrung (микрохирургическая техника устранения дефектов хряща) |
SKY |
2 |
23:52:18 |
rus-ita |
account. |
счёт |
Ricevuta Fiscale (счет на оплату гостиничных услуг Счета по форме № 3-Г и № 3-Гм
подтверждают оплату услуг гостиницы и являются основанием для
осуществления налогового вычета) |
massimo67 |
3 |
23:44:21 |
eng-rus |
idiom. |
сhance would be a fine thing! |
но это только если очень/крупно повезёт |
Баян |
4 |
23:36:22 |
rus-fre |
gen. |
субсидия службы занятости |
allocation de retour à l'emploi |
ROGER YOUNG |
5 |
23:20:14 |
rus-fre |
gen. |
семейное пособие |
allocation familliales |
ROGER YOUNG |
6 |
23:09:20 |
eng-rus |
amer. |
bandwagon |
глорихантер (амер. разг. болельщик, поддерживающий команду только в дни её триумфа(ов). (Из подкаста puckpodcast.com)) |
Har |
7 |
23:07:35 |
rus-fre |
gen. |
работать на двух работах |
cumuler deux emplois |
ROGER YOUNG |
8 |
22:59:51 |
rus-fre |
gen. |
в полном объёме |
de plein droit |
ROGER YOUNG |
9 |
22:55:48 |
eng-rus |
agric. |
mechanised application |
механизированное внесение |
'More |
10 |
22:53:23 |
rus-ger |
construct. |
аналог |
gleichwertig |
Mr.Serge |
11 |
22:52:18 |
eng-rus |
gen. |
school retention |
показатель отсева |
tania_mouse |
12 |
22:46:12 |
eng-rus |
wood. |
complementary preferred sizes |
наиболее приемлемые размеры |
elsid |
13 |
22:44:14 |
rus-heb |
gen. |
ожесточаться |
להתאכזר (по отношению к) |
Баян |
14 |
22:43:24 |
rus-heb |
gen. |
измываться |
להתאכזר ל/אל (над) |
Баян |
15 |
22:43:04 |
rus-heb |
gen. |
мордовать |
להתאכזר ל/אל |
Баян |
16 |
22:42:52 |
rus-heb |
gen. |
тиранить |
להתאכזר ל/אל |
Баян |
17 |
22:42:39 |
rus-heb |
gen. |
поступать жестоко |
להתאכזר ל/אל (с) |
Баян |
18 |
22:42:17 |
rus-fre |
med. |
транексамовая кислота |
acide tranexamique |
I. Havkin |
19 |
22:40:00 |
eng-rus |
gen. |
dramatic silence |
мхатовская пауза (см. также тут – mail.ru) |
Tanya Gesse |
20 |
22:39:58 |
rus-ger |
construct. |
штукатурка гипсовая машинная |
Gipsputz |
Mr.Serge |
21 |
22:35:41 |
rus-fre |
gen. |
и вот |
or |
I. Havkin |
22 |
22:29:43 |
rus-fre |
gen. |
решающее значение имеет приобретает... |
il est crucial de... |
I. Havkin |
23 |
22:26:02 |
rus-heb |
inf. |
ничтожество |
אֶפֶס ר' אֲפָסים; צורת נסמך ר' – אֲפסֵי |
Баян |
24 |
22:25:47 |
rus-heb |
math. |
ноль |
אֶפֶס ר' אֲפָסים; צורת נסמך ר' – אֲפסֵי |
Баян |
25 |
22:23:11 |
eng-rus |
gen. |
trusted signal |
верный признак (a trusted signal of an upcoming recession) |
aleko.2006 |
26 |
22:20:17 |
rus-heb |
gen. |
определение свойств |
אִפיוּן |
Баян |
27 |
22:20:10 |
rus-heb |
gen. |
характеристика |
אִפיוּן |
Баян |
28 |
22:16:13 |
eng-rus |
ornit. |
toe dusting |
помахивание головой (угроза у сов) |
erundelle |
29 |
22:14:57 |
eng-rus |
ornit. |
toe dusting |
качание наклонённой головой (угроза у сов) |
erundelle |
30 |
22:14:37 |
rus-fre |
chem. |
полиол |
polyol |
I. Havkin |
31 |
22:04:06 |
rus-heb |
gen. |
охарактеризовывать |
לאפיין |
Баян |
32 |
22:00:17 |
rus-ger |
gen. |
отлаженность |
Reibungslosigkeit |
nrdmc |
33 |
21:59:30 |
rus-dut |
gen. |
сплетни |
roddel |
tet-a-tet |
34 |
21:56:45 |
rus-heb |
gen. |
жена |
אישה צורת נסמך אֵשֶת; ר' נשים; צורת נסמך רבים נְשות |
Баян |
35 |
21:56:39 |
rus-heb |
gen. |
женщина |
אישה צורת נסמך אֵשֶת; ר' נשים; צורת נסמך רבים נְשות |
Баян |
36 |
21:56:00 |
rus-heb |
gen. |
супруга |
אישה צורת נסמך אֵשֶת; ר' נשים; צורת נסמך רבים נְשות |
Баян |
37 |
21:51:01 |
rus-heb |
gen. |
быть изнасилованным |
להיאנס |
Баян |
38 |
21:50:20 |
rus-heb |
gen. |
изнасиловать |
לֶאֱנוֹס |
Баян |
39 |
21:47:20 |
eng-rus |
gen. |
con |
кидалово |
Tanya Gesse |
40 |
21:44:25 |
eng-rus |
gen. |
make problems |
гнать волну (some contexts) |
Tanya Gesse |
41 |
21:43:17 |
eng-rus |
med. |
viscosupplement |
вискосупплемент |
I. Havkin |
42 |
21:43:13 |
eng-rus |
ed. |
together with all the honors, rights and privileges belonging to that degree |
со всеми почестями, правами и привилегиями, которые к данной степени относятся |
Johnny Bravo |
43 |
21:41:21 |
rus-heb |
gen. |
материал |
מַאֲמָר (публицистический) |
Баян |
44 |
21:40:05 |
rus-heb |
gen. |
значить |
לומר בינוני - אומר |
Баян |
45 |
21:39:55 |
rus-heb |
gen. |
сказать |
לומר בינוני - אומר |
Баян |
46 |
21:39:49 |
eng-rus |
gen. |
bike |
велик (bicycle) |
Tanya Gesse |
47 |
21:39:47 |
rus-heb |
gen. |
говорить |
לומר בינוני - אומר |
Баян |
48 |
21:39:44 |
eng-rus |
med. |
frameless |
с использованием системы нейронавигации (Стереотаксическая биопсия) |
Natalya Rovina |
49 |
21:39:34 |
eng-rus |
med. |
ligamentocapsular |
связочно-капсулярный |
I. Havkin |
50 |
21:39:04 |
eng-rus |
law |
replacement copy |
дубликат |
Johnny Bravo |
51 |
21:39:00 |
rus-heb |
gen. |
изречение |
אִמְרָה ר' אֲמָרוֹת; צורת נסמך ר' – אִמרוֹת |
Баян |
52 |
21:38:51 |
rus-heb |
law |
показание |
אִמְרָה ר' אֲמָרוֹת; צורת נסמך ר' – אִמרוֹת |
Баян |
53 |
21:38:45 |
rus-fre |
med. |
связочно-капсулярный |
ligamentocapsulaire |
I. Havkin |
54 |
21:37:32 |
eng-rus |
med. |
frame-based |
с применением стереотаксической рамы (Стереотаксическая биопсия) |
Natalya Rovina |
55 |
21:35:14 |
eng-rus |
agric. |
nurse sow |
лактирующая свиноматка |
iwona |
56 |
21:34:00 |
rus-fre |
police |
план расстановки личного состава |
vigipirate |
Mec |
57 |
21:31:57 |
rus-heb |
gen. |
ремесло |
אוּמָּנוּת |
Баян |
58 |
21:30:10 |
rus-heb |
gen. |
художник |
אוֹמָּן (в широк. смысле) |
Баян |
59 |
21:29:40 |
eng-rus |
gen. |
standing |
авторитет (sometimes works) |
Tanya Gesse |
60 |
21:28:29 |
rus-heb |
gen. |
артист |
אוֹמָּן |
Баян |
61 |
21:27:16 |
rus-heb |
gen. |
на самом деле |
אמנם נהגית אוֹמנם |
Баян |
62 |
21:26:26 |
rus-heb |
gen. |
действительно |
אמנם נהגית אוֹמנם (! אומנם צדקת - ты действительно был прав!) |
Баян |
63 |
21:25:40 |
rus-fre |
med. |
коленный артроз |
arthrose du genou |
I. Havkin |
64 |
21:24:55 |
rus-heb |
gen. |
однако |
אָמְנָם נהגית אוֹמנם |
Баян |
65 |
21:18:15 |
eng-rus |
med. |
arthritic |
пораженный артрозом (e.g. a joint) |
I. Havkin |
66 |
21:17:16 |
eng-rus |
med. |
arthrosic |
пораженный артрозом |
I. Havkin |
67 |
21:14:27 |
eng-rus |
qual.cont. |
QA |
СлК (Служба качества, Quality Assurance) |
twintay |
68 |
21:13:43 |
rus-heb |
gen. |
приблизительная оценка |
אמדן נהגית כאוּמְדָּן |
Баян |
69 |
21:13:42 |
rus-fre |
law |
мотив |
mobile |
Mec |
70 |
21:12:00 |
rus-heb |
gen. |
приблизительная оценка |
אוֹמֶד |
Баян |
71 |
21:08:31 |
rus-heb |
inf. |
варганить |
לְאַלְתֵּר |
Баян |
72 |
21:07:57 |
rus-heb |
gen. |
принуждать |
לאלץ |
Баян |
73 |
21:05:41 |
rus-heb |
gen. |
генерал |
אַלּוּף |
Баян |
74 |
21:04:23 |
rus-heb |
mil. |
парадная форма |
אָלֶ"ף |
Баян |
75 |
21:03:49 |
rus-heb |
mil. |
выходная форма |
אָלֶ"ף |
Баян |
76 |
21:03:13 |
rus-heb |
gen. |
миллениум |
אֶלֶף |
Баян |
77 |
21:02:59 |
rus-heb |
gen. |
тысячелетие |
אֶלֶף |
Баян |
78 |
21:02:19 |
rus-heb |
gen. |
тысяча |
אֶלֶף ר' אֲלָפִים; צורת נסמך ר' - אַלפֵי (в т.ч. в сочет. с чилительными более 20, оканчивающимися на 1) |
Баян |
79 |
20:58:27 |
rus-heb |
gen. |
тысячи |
אֶלֶף (в сочет. с чилительными более 20, оканчивающимися на 2,3,4) |
Баян |
80 |
20:57:55 |
eng-rus |
gen. |
be out of the public eye |
вести непубличную жизнь |
Tanya Gesse |
81 |
20:57:42 |
rus-heb |
gen. |
тысяч |
אֶלֶף (в сочет. с чилительными более 10, кроме числит. более 20, оканчивающихся на цифры 1-4) |
Баян |
82 |
20:52:01 |
eng-rus |
gen. |
figure out what's what |
разобраться |
Tanya Gesse |
83 |
20:51:55 |
rus-heb |
inf. |
во-первых |
אָלֶ"ף |
Баян |
84 |
20:48:57 |
rus-heb |
mil. |
учебная форма |
מדי בֵּי"ת |
Баян |
85 |
20:47:45 |
rus-heb |
mil. |
парадно-выходная форма |
'מדי א |
Баян |
86 |
20:47:17 |
rus-heb |
mil. |
парадно-выходная форма |
מדי אָלֶף |
Баян |
87 |
20:46:58 |
rus-heb |
mil. |
парадная форма |
מדי אָלֶ"ף |
Баян |
88 |
20:46:34 |
eng-rus |
mus. |
double-tracking |
дабл-трекинг (The recording was doubled via artificial double-tracking during a later mixing session – Запись удвоили (прописали дважды) с помощью искусственного дабл-трекинга во время более позднего сеанса микширования) |
Lily Snape |
89 |
20:42:39 |
eng-rus |
Russia |
Ocher |
Очёр |
igisheva |
90 |
20:40:49 |
rus-fre |
inf. |
взять за жопу |
mettre l'épée dans les reins |
Vadim Rouminsky |
91 |
20:40:24 |
eng-rus |
gen. |
make it to |
выйти на (make it to the big leagues – выйти на высокий, международный и т.д. уровень) |
Tanya Gesse |
92 |
20:38:44 |
eng-rus |
med. |
plasminogen/plasmin system |
плазминоген-плазминовая система |
I. Havkin |
93 |
20:36:47 |
rus-fre |
med. |
плазминоген-плазминовая система |
système plasminogène/plasmine |
I. Havkin |
94 |
20:36:26 |
eng-rus |
mus. |
tape operator |
оператор плёнки (The balance engineers and tape operators were able to monitor proceedings via closed-circuit television, which on this day gave a visual link between the two studios for the first time) |
Lily Snape |
95 |
20:35:26 |
rus-fre |
med. |
дисрегуляция |
dérégulation |
I. Havkin |
96 |
20:34:51 |
rus-fre |
gen. |
установление режима раздельного проживания супругов |
séparation parentale |
ROGER YOUNG |
97 |
20:32:57 |
eng-rus |
mus. |
balance engineer |
баланс-инженер (The balance engineers and tape operators were able to monitor proceedings via closed-circuit television, which on this day gave a visual link between the two studios for the first time) |
Lily Snape |
98 |
20:31:28 |
eng-rus |
math. |
shift-invariant metric |
метрика, инвариантная относительно сдвига |
ssn |
99 |
20:29:20 |
eng-rus |
gen. |
why not? |
ну и что? (sometimes works) |
Tanya Gesse |
100 |
20:28:12 |
rus-fre |
med. |
деградация хряща |
dégradation cartilagineuse |
I. Havkin |
101 |
20:26:48 |
eng-rus |
gen. |
formula |
связка (sometimes works) |
Tanya Gesse |
102 |
20:09:34 |
rus-fre |
gen. |
арендная собственность |
bien locatif |
ROGER YOUNG |
103 |
20:03:20 |
rus-tgk |
gen. |
многожёнство |
бисёрзанӣ |
В. Бузаков |
104 |
20:02:09 |
rus-fre |
gen. |
разрыв совместной жизни |
rupture de la vie commune |
ROGER YOUNG |
105 |
19:57:00 |
rus-fre |
gen. |
право подать иск в суд |
autorisation d'introduire l'instance |
ROGER YOUNG |
106 |
19:52:58 |
eng-rus |
vulg. |
tell someone to fuck off |
послать на хуй |
Tanya Gesse |
107 |
19:51:56 |
eng-rus |
gen. |
show someone the door |
послать на фиг |
Tanya Gesse |
108 |
19:50:49 |
eng-rus |
gen. |
not let someone get involved with something some contexts |
не пускать |
Tanya Gesse |
109 |
19:48:44 |
eng-rus |
gen. |
TT pistol |
ТТ (Тульский-Токарев (пистолет) yandex.ru) |
Tanya Gesse |
110 |
19:47:10 |
eng-rus |
gen. |
instrument of transfer |
документ о передаче |
VictorMashkovtsev |
111 |
19:43:41 |
rus-fre |
gen. |
право вызова в суд |
faculté d'assignation |
ROGER YOUNG |
112 |
19:41:20 |
eng-rus |
med. |
lump |
уплотнение |
Natalya Rovina |
113 |
19:36:51 |
eng |
abbr. |
SGD |
Safeguarding Drawing |
ixtra |
114 |
19:33:54 |
eng-rus |
law |
for the purposes therein expressed |
для целей, изложенных в контексте настоящего документа |
Johnny Bravo |
115 |
19:33:24 |
eng-rus |
fig. |
vacantly |
куда глаза глядят (с глаголами движения) |
Abysslooker |
116 |
19:25:37 |
eng-rus |
gen. |
slip-up |
осечка |
Nrml Kss |
117 |
19:25:10 |
eng-rus |
gen. |
with a good sense of humor |
юморной (sometimes works) |
Tanya Gesse |
118 |
19:19:24 |
eng-rus |
gen. |
Investor Director |
Директор-инвестор |
VictorMashkovtsev |
119 |
19:16:09 |
eng-rus |
gen. |
informed |
исчерпывающий (ответ) |
Abysslooker |
120 |
19:14:15 |
eng-rus |
gen. |
hemostatic strap |
кровоостанавливающий жгут |
alaska1985 |
121 |
19:07:25 |
eng-rus |
gen. |
build rapport |
выстраивать отношения |
Tanya Gesse |
122 |
19:06:36 |
eng-rus |
gen. |
manipulative |
интриганский |
Abysslooker |
123 |
19:01:08 |
eng-rus |
law |
acknowledged before me |
удостоверено в своей подлинности в моём присутствии |
Johnny Bravo |
124 |
18:58:45 |
rus-ger |
archaeol. |
шарнирная пряжка |
Scharnierschnalle |
diana *!* |
125 |
18:56:52 |
eng-rus |
gen. |
provide first aid |
оказывать первую помощь |
alaska1985 |
126 |
18:54:20 |
rus-heb |
gen. |
лишаться дара речи |
להיאלם |
Баян |
127 |
18:52:27 |
eng-rus |
gen. |
learner corpus |
учебный корпус (образцы устной и письменной речи изучающих, напр., русский язык как иностранный) |
alaska1985 |
128 |
18:49:26 |
rus-ger |
construct. |
пирог стены |
Wandaufbau |
Mr.Serge |
129 |
18:49:10 |
rus-fre |
gen. |
местожительства матери |
domicile maternel |
ROGER YOUNG |
130 |
18:47:02 |
eng-rus |
gen. |
subject-specific vocabulary |
предметный словарь |
agrabo |
131 |
18:45:26 |
eng-rus |
quot.aph. |
where is your evidence? |
какие ваши доказательства? ("Красная жара") |
Рина Грант |
132 |
18:45:21 |
rus-heb |
gen. |
временно селиться |
להתאכסן |
Баян |
133 |
18:44:57 |
rus-heb |
gen. |
временно селить |
לאכסן |
Баян |
134 |
18:42:51 |
rus-heb |
arch. |
снедь |
אוֹכֶל (арх. является русское слово) |
Баян |
135 |
18:41:50 |
rus-heb |
gen. |
скармливать кому-л. что-л. |
להאכיל את מישהו במשהו |
Баян |
136 |
18:41:22 |
rus-heb |
gen. |
кормить кого-л. чем-л. |
להאכיל את מישהו במשהו |
Баян |
137 |
18:35:58 |
rus-fre |
gen. |
исключительное осуществление |
exercice exclusif |
ROGER YOUNG |
138 |
18:33:36 |
eng-rus |
gen. |
sole holder |
единоличный владелец |
VictorMashkovtsev |
139 |
18:30:28 |
rus-heb |
gen. |
протравливать |
לאכל |
Баян |
140 |
18:29:59 |
rus-heb |
gen. |
травить |
לאכל (в знач. протравливать) |
Баян |
141 |
18:28:47 |
rus-heb |
inf. |
быть искусанным насекомыми |
להיאכל |
Баян |
142 |
18:28:02 |
rus-heb |
gen. |
изнутри |
מבפנים |
Баян |
143 |
18:27:40 |
eng-rus |
gen. |
you can't help but |
невольно |
suburbian |
144 |
18:27:39 |
rus-heb |
inf. |
быть снедаемым |
להיאכל מבפנים מ-/על |
Баян |
145 |
18:27:19 |
rus-heb |
inf. |
быть гложимым чем-л. |
להיאכל מבפנים מ-/על |
Баян |
146 |
18:26:06 |
rus-fre |
gen. |
комнатная мебель |
mobilier meublant |
ROGER YOUNG |
147 |
18:25:28 |
rus-fre |
gen. |
мебель |
mobilier meublant |
ROGER YOUNG |
148 |
18:20:47 |
rus-ger |
avia. |
эксплуатант |
Betreiber |
Mec |
149 |
18:18:55 |
rus-ger |
gen. |
куры свободного выгула |
Freilandhühner |
EHermann |
150 |
18:17:56 |
rus-heb |
inf. |
снедать |
לאכול |
Баян |
151 |
18:16:31 |
rus-heb |
gen. |
поедаться |
להיאכל |
Баян |
152 |
18:15:30 |
rus-heb |
gen. |
кушать |
לאכול |
Баян |
153 |
18:11:45 |
rus-ger |
inf. |
клинок Танто |
Tantoklinge (тантоидный клинок) |
marinik |
154 |
18:05:40 |
eng-rus |
auto. |
dual offset mode |
режим двойной коррекции (источник – hks-power.ru) |
dimock |
155 |
18:04:29 |
eng-rus |
auto. |
scramble function |
функция временного повышения наддува (источник – hks-power.ru) |
dimock |
156 |
17:58:53 |
eng-rus |
qual.cont. |
lumpability |
объединяемость (состояний) |
ssn |
157 |
17:58:23 |
rus-fre |
gen. |
примирительное слушание |
audience de conciliation |
ROGER YOUNG |
158 |
17:57:42 |
rus-heb |
gen. |
явно |
במובהק |
Баян |
159 |
17:57:40 |
eng-rus |
gen. |
memorandum of association |
учредительный договор |
VictorMashkovtsev |
160 |
17:53:06 |
rus-heb |
gen. |
разочаровываться |
להתאכזב |
Баян |
161 |
17:46:05 |
rus-heb |
cinema |
фильм ужасов |
סרט אֵימה |
Баян |
162 |
17:45:42 |
eng-rus |
gambl. |
betting brokerage firm |
букмекерский брокер |
Alex_Odeychuk |
163 |
17:45:10 |
rus-heb |
gen. |
испарять |
לְאַייֵּד |
Баян |
164 |
17:44:56 |
rus-heb |
gen. |
выпаривать |
לְאַייֵּד |
Баян |
165 |
17:44:22 |
rus-heb |
gen. |
враг |
אוֹיֵב |
Баян |
166 |
17:40:33 |
rus-heb |
gen. |
последний |
אַחֲרוֹן |
Баян |
167 |
17:39:50 |
rus-heb |
gen. |
сзади |
מאחורי |
Баян |
168 |
17:39:24 |
rus-heb |
gen. |
из-за |
מאחורי (в знач. местонахождения) |
Баян |
169 |
17:38:39 |
rus-heb |
gen. |
назад |
אָחוֹרָה |
Баян |
170 |
17:38:13 |
rus-heb |
book. |
за |
אַחַר |
Баян |
171 |
17:37:01 |
rus-heb |
book. |
после |
אַחַר |
Баян |
172 |
17:35:08 |
rus-heb |
gen. |
ягодицы |
אחוריים |
Баян |
173 |
17:33:55 |
rus-heb |
gen. |
после |
לְאַחַר |
Баян |
174 |
17:33:33 |
rus-heb |
gen. |
опаздывать куда-л. |
לְאַחֵר ל |
Баян |
175 |
17:31:53 |
rus-heb |
gen. |
желать |
לאחל ל (кому-л.) |
Баян |
176 |
17:30:09 |
rus-heb |
gen. |
заживать |
להתאחות (о рваных тканях, переломе) |
Баян |
177 |
17:29:08 |
rus-heb |
gen. |
соединяться |
להתאחות |
Баян |
178 |
17:28:44 |
rus-heb |
gen. |
срастаться |
להתאחות |
Баян |
179 |
17:27:27 |
rus-heb |
gen. |
процент |
אָחוּז |
Баян |
180 |
17:26:28 |
eng-rus |
law |
for information only |
для справки |
Igor Kondrashkin |
181 |
17:26:18 |
eng-rus |
law |
for information only |
справочно |
Igor Kondrashkin |
182 |
17:26:06 |
rus-heb |
gen. |
взятый |
אָחוּז |
Баян |
183 |
17:25:45 |
rus-heb |
gen. |
охваченный |
אָחוּז |
Баян |
184 |
17:25:38 |
rus-heb |
gen. |
схваченный |
אָחוּז |
Баян |
185 |
17:25:26 |
rus-heb |
gen. |
удерживаемый |
אָחוּז |
Баян |
186 |
17:25:17 |
rus-heb |
gen. |
одержимый |
אָחוּז |
Баян |
187 |
17:23:21 |
rus-heb |
gen. |
унификация |
איחוד |
Баян |
188 |
17:22:22 |
rus-heb |
gen. |
объединение |
איחוד (в т.ч в знач. организация) |
Баян |
189 |
17:21:32 |
rus-heb |
gen. |
объединение |
התאחדות (от объединяться) |
Баян |
190 |
17:20:47 |
rus-fre |
med. |
слой тканей, в котором развивается тот или иной орган |
matrice |
I. Havkin |
191 |
17:20:34 |
rus-heb |
gen. |
соединение |
איחוד |
Баян |
192 |
17:20:05 |
rus-heb |
gen. |
соединяться |
להתאחד |
Баян |
193 |
17:19:56 |
rus-heb |
gen. |
воссоединяться |
להתאחד |
Баян |
194 |
17:19:43 |
rus-heb |
gen. |
объединяться |
להתאחד |
Баян |
195 |
17:17:40 |
eng-rus |
med. |
matrice cartilagineuse |
хрящевой матрикс |
I. Havkin |
196 |
17:16:26 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
stock cleaning |
очистка бумажной или картонной массы (Процесс удаления из бумажной массы нежелательных веществ для бумаги или картона физическими способами – напр., очисткой под действием силы тяжести, центрифугированием, пропусканием через сита определенных размеров.) |
baletnica |
197 |
17:15:41 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
wet stock |
мокрая бумажная или картонная масса (Бумажная или картонная масса, которая с трудом обезвоживается под действием гравитации или при отсасывании.) |
baletnica |
198 |
17:13:51 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
laid lines |
линии верже (Непрерывный водяной знак на бумаге, состоящий из очень близко расположенных параллельных линий, обычно пересекающихся под прямым углом с другими равномерно расположенными линиями) |
baletnica |
199 |
17:12:54 |
rus-heb |
gen. |
заковывать в наручники кого-л. |
לאזוק |
Баян |
200 |
17:12:46 |
eng-rus |
gen. |
substantially all |
практически все |
VictorMashkovtsev |
201 |
17:12:13 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
blow |
воздушный карман (Воздушное пространство между двумя композиционными слоями многослойной бумаги или картона) |
baletnica |
202 |
17:12:08 |
rus-heb |
gen. |
надевать наручники на кого-л./кому-л. |
לאזוק |
Баян |
203 |
17:11:37 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
soft calendering |
мягкое каландрирование |
baletnica |
204 |
17:11:33 |
rus-heb |
gen. |
равновесие |
איזון |
Баян |
205 |
17:11:20 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
soft nip calendering |
мягкое каландрирование |
baletnica |
206 |
17:11:03 |
rus-ger |
med. |
краевая резекция нижней челюсти |
Kastenresektion des Unterkiefers (horizontale marginale Mandibulektomie) |
jurist-vent |
207 |
17:10:46 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
plate glazing |
каландрирование листовой бумаги |
baletnica |
208 |
17:10:13 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
friction glazing calender |
фрикционный каландр |
baletnica |
209 |
17:09:40 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
machine stack |
машинный каландр (Тип каландра, установленного в конце бумаго- или картоноделательной машины и имеющего только металлические валы) |
baletnica |
210 |
17:08:53 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
plate glazing calender |
каландр для листового материала |
baletnica |
211 |
17:08:16 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
thickness calender |
каландр для выравнивания толщины (Тип каландра, состоящего из двух чугунных валов с регулируемым зазором, предназначенный для получения бумаги или картона заданной толщины.) |
baletnica |
212 |
17:07:25 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
reprocessing |
повторное использование бумаги или картона (Вторичное использование бракованных бумаги или картона в качестве исходного сырья для производства других материалов, напр., изолирующих прокладочных материалов) |
baletnica |
213 |
17:07:07 |
rus-fre |
med. |
диабет 2-го типа |
diabète de type II |
I. Havkin |
214 |
17:06:47 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
simulated watermark |
имитированный водяной знак |
baletnica |
215 |
17:06:01 |
rus-fre |
med. |
метаболический синдром |
syndrome métabolique |
I. Havkin |
216 |
17:05:23 |
rus-heb |
gen. |
прослушивание |
הַאֲזָנָה |
Баян |
217 |
17:05:08 |
rus-heb |
gen. |
слушание |
הַאֲזָנָה |
Баян |
218 |
17:04:41 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
quire |
десть (Одна двадцатая часть стопы, состоящей из 500 листов) |
baletnica |
219 |
17:04:27 |
rus-heb |
gen. |
балансироваться |
להתאזן |
Баян |
220 |
17:03:53 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
deckle of suction box |
декель отсасывающего ящика (Стационарное устройство внутри отсасывающих ящиков на бумаго- или картоноделательной машине, ограничивающее площадь отсоса жидкости до ширины мокрого полотна бумаги или картона. Это устройство можно регулировать в зависимости от ширины полотна.) |
baletnica |
221 |
17:03:10 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
couch |
гауч-вал (Часть бумаго- или картоноделательных машин, в которой мокрое полотно бумаги сходит с сетки, на которой оно сформовано.) |
baletnica |
222 |
17:02:56 |
rus-fre |
med. |
метаболический фактор |
facteur métabolique |
I. Havkin |
223 |
17:02:02 |
eng-rus |
med. |
metabolic factor |
фактор метаболизма |
I. Havkin |
224 |
17:01:59 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
board in the flat |
картон в листах |
baletnica |
225 |
17:01:46 |
eng-rus |
gen. |
weak leader |
слабый руководитель |
ssn |
226 |
17:01:37 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
paper in the flat |
бумага в листах |
baletnica |
227 |
17:00:41 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
dry broke |
сухой брак (Брак, образующийся в сухой части бумаго- или картоноделательной машины, а также при перемотке, продольной и поперечной резке, отбраковке бумаги или картона в процессе сортирования) |
baletnica |
228 |
17:00:01 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
wet broke |
мокрый брак (Брак, образующийся в мокрой части бумаго- или картоноделательной машины) |
baletnica |
229 |
16:58:29 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
esparto pulp |
эспартовая целлюлоза |
baletnica |
230 |
16:56:59 |
eng-rus |
math. |
weak likelihood principle |
слабый принцип правдоподобия |
ssn |
231 |
16:53:55 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
kenaf pulp |
кенаф целлюлоза |
baletnica |
232 |
16:44:04 |
eng-rus |
med. |
SFC |
условия единичного отказа (single fault condition) |
denikoboroda |
233 |
16:39:34 |
fre |
welf. |
CCAS |
Centre Communal d'Action Sociale |
ROGER YOUNG |
234 |
16:38:49 |
eng-rus |
el. |
weak itinerant ferromagnetic |
материал со слабым ферромагнетизмом коллективизированных электронов |
ssn |
235 |
16:37:35 |
eng-rus |
rel., christ. |
Bread Feast of the Saviour |
Хлебный Спас |
4uzhoj |
236 |
16:37:13 |
eng-rus |
rel., christ. |
Honey Feast of the Saviour |
Медовый Спас |
4uzhoj |
237 |
16:36:20 |
eng-rus |
rel., christ. |
Nut Feast of the Saviour |
Ореховый спас |
4uzhoj |
238 |
16:35:51 |
eng-rus |
food.ind. |
side sealing |
боковая сварка |
tau12 |
239 |
16:35:48 |
rus-ger |
gen. |
отлежаться в постели |
sich im Bett ausruhen |
Aprela |
240 |
16:32:45 |
eng-rus |
gen. |
flagging market |
проседающий рынок |
LadaP |
241 |
16:31:52 |
rus-fre |
med. |
синовиоцит |
synoviocyte |
I. Havkin |
242 |
16:27:11 |
eng-rus |
rel., christ. |
Apple Feast of the Saviour |
Яблочный Спас (second of the three Feasts of the Saviour; Wikipedia ) |
4uzhoj |
243 |
16:21:39 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
leather pulp |
целлюлоза из отходов кожевенного производства |
baletnica |
244 |
16:20:42 |
eng-rus |
gen. |
axe jobs |
сокращать рабочие места |
LadaP |
245 |
16:20:26 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
dissolving pulp |
целлюлоза для химической переработки |
baletnica |
246 |
16:19:55 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
papermaking pulp |
целлюлоза для производства бумаги или картона |
baletnica |
247 |
16:17:55 |
eng-rus |
gen. |
no longer exist |
перестать существовать |
'More |
248 |
16:15:57 |
eng-rus |
gen. |
let go |
увольнять |
LadaP |
249 |
16:13:41 |
rus-heb |
busin. |
зарегистрированное объединение |
עמותה רשומה |
Баян |
250 |
16:12:47 |
rus-dut |
mineral. |
фенокристалл |
fenocryst |
Yuriy Sokha |
251 |
16:12:16 |
rus-dut |
geol. |
эгирин |
aegirien |
Yuriy Sokha |
252 |
16:11:51 |
rus-dut |
crystall. |
кубическая сингония |
kubisch kristalstelsel |
Yuriy Sokha |
253 |
16:11:22 |
rus-dut |
crystall. |
гексагональная сингония |
hexagonaal kristalstelsel |
Yuriy Sokha |
254 |
16:10:49 |
rus-dut |
crystall. |
тригональная сингония |
trigonaal kristalstelsel |
Yuriy Sokha |
255 |
16:10:20 |
rus-dut |
crystall. |
тетрагональная сингония |
tetragonaal kristalstelsel |
Yuriy Sokha |
256 |
16:09:54 |
rus-dut |
crystall. |
ромбическая сингония |
orthorombisch kristalstelsel |
Yuriy Sokha |
257 |
16:09:27 |
rus-dut |
crystall. |
моноклинная сингония |
monoklien kristalstelsel |
Yuriy Sokha |
258 |
16:09:22 |
rus-fre |
gen. |
постановление о расторжении брака в судебном порядке |
ordonnance de non conciliation |
ROGER YOUNG |
259 |
16:08:47 |
rus-dut |
crystall. |
сингония |
kristalsysteem |
Yuriy Sokha |
260 |
16:08:23 |
rus-dut |
crystall. |
сингония |
kristalstelsel |
Yuriy Sokha |
261 |
16:07:46 |
rus-dut |
crystall. |
триклинная сингония |
triklien kristalstelsel |
Yuriy Sokha |
262 |
16:06:15 |
rus-dut |
geol. |
полуметаллический блеск |
submetallisch glans |
Yuriy Sokha |
263 |
16:05:43 |
rus-dut |
geol. |
Канадский докембрийский щит |
Canadese precambrische schild |
Yuriy Sokha |
264 |
16:05:10 |
eng-rus |
med. |
promotion |
промоакция |
amatsyuk |
265 |
16:04:33 |
rus-dut |
mineral. |
цвет черты |
streepkleur |
Yuriy Sokha |
266 |
16:03:53 |
rus-dut |
crystall. |
решетка Браве |
Bravaistralie |
Yuriy Sokha |
267 |
16:03:42 |
rus-fre |
gen. |
постановление о невозможности достижения примирения |
ordonnance de non conciliation |
ROGER YOUNG |
268 |
16:03:14 |
rus-dut |
mineral. |
спайность |
splijting |
Yuriy Sokha |
269 |
16:02:48 |
rus-dut |
mineral. |
настуран |
uraniniet |
Yuriy Sokha |
270 |
16:00:44 |
ukr-baq |
crystall. |
габітус |
habitoa |
Yuriy Sokha |
271 |
16:00:16 |
ukr-baq |
crystall. |
габітус кристала |
kristal-habitu |
Yuriy Sokha |
272 |
15:59:53 |
ukr-baq |
crystall. |
габітус кристала |
habitoa |
Yuriy Sokha |
273 |
15:59:34 |
ukr-baq |
crystall. |
габітус |
kristal-habitu |
Yuriy Sokha |
274 |
15:58:58 |
ukr-baq |
crystall. |
голчастий |
azikularrak |
Yuriy Sokha |
275 |
15:58:13 |
rus-fre |
gen. |
приказ, констатирующий отсутствие примирения при разводе |
ordonnance de non conciliation |
ROGER YOUNG |
276 |
15:50:26 |
eng-rus |
gen. |
readily-available |
легкодоступный |
Sergei Aprelikov |
277 |
15:50:03 |
rus-ger |
busin. |
реорганизация фирмы |
Umfirmierung (слияние компаний; смена торговой марки) |
xakepxakep |
278 |
15:42:39 |
eng-rus |
med. |
photo ID |
удостоверение с фотографией |
amatsyuk |
279 |
15:38:24 |
eng-rus |
dermat. |
dermal sensor |
кожный сенсор |
Sergei Aprelikov |
280 |
15:37:45 |
eng-rus |
O&G, casp. |
permanent bottomhole pressure gauge |
постоянный глубинный манометр |
Yeldar Azanbayev |
281 |
15:37:20 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
PBHPG |
permanent bottomhole pressure gauge |
Yeldar Azanbayev |
282 |
15:36:31 |
rus |
abbr. O&G, casp. |
КРК |
комитет по развитию кадров |
Yeldar Azanbayev |
283 |
15:36:22 |
eng-rus |
BrE |
colonisation |
освоение (BrE) |
Рина Грант |
284 |
15:36:04 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
personnel development committee |
комитет по развитию кадров |
Yeldar Azanbayev |
285 |
15:36:02 |
eng-rus |
gen. |
colonization |
освоение (AmE) |
Рина Грант |
286 |
15:35:13 |
eng-rus |
med.appl. |
certificate of registration |
регистрационное удостоверение (медицинского изделия) |
lxu5 |
287 |
15:34:54 |
eng-rus |
O&G, casp. |
project document schedule |
перечень проектной документации |
Yeldar Azanbayev |
288 |
15:34:16 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
PDS |
project document schedule |
Yeldar Azanbayev |
289 |
15:32:58 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
fully bleached pulp |
целлюлоза повышенной белизны (Целлюлоза, отбеленная до высокой степени белизны. Показатель белизны – не менее 88%) |
baletnica |
290 |
15:32:00 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
bamboo pulp |
бамбуковая целлюлоза |
baletnica |
291 |
15:30:26 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
theoretical commercial dryness |
теоретическая товарная сухость (Условная величина, характеризующая содержание сухого вещества в целлюлозе, принятая в торговых соглашениях. Значение сухости находится в пределах 88%-90% согласно требованиям, устанавливаемым Российской Федерацией и/или в торговых соглашениях) |
baletnica |
292 |
15:29:52 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
screening |
сортирование (Операция, предназначенная для разделения волокнистого полуфабриката на фракции определенных размеров с использованием сита или нескольких сит.) |
baletnica |
293 |
15:29:22 |
rus-ger |
law, ADR |
подход к клиенту |
Kundenansprache |
xakepxakep |
294 |
15:28:30 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
disintegration of a pulp sample |
роспуск пробы волокнистого полуфабриката |
baletnica |
295 |
15:27:46 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
chip refining |
рафинирование древесной щепы |
baletnica |
296 |
15:27:18 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
neutral sulphite semi-chemical pulp |
нейтральная сульфитная полуцеллюлоза |
baletnica |
297 |
15:26:46 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
caustic carbonate semi-chemical pulp |
полуцеллюлоза содовой варки с добавлением гидроокиси натрия |
baletnica |
298 |
15:26:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Parsons Fluor Daniel |
Парсонс Флуор Дэниэл (компания) |
Yeldar Azanbayev |
299 |
15:26:05 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
pulp cleaning |
очистка волокнистого полуфабриката (Удаление посторонних включений из волокнистой массы, напр., осаждением, центрифугированием, пропусканием через фильтры определенных размеров и формы) |
baletnica |
300 |
15:25:20 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
PFO |
project functional objectives |
Yeldar Azanbayev |
301 |
15:25:04 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
colour stripping |
обесцвечивание (Удаление красителей из волокнистой массы, полученной из регенерированной бумаги или картона.) |
baletnica |
302 |
15:24:21 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
saleable mass |
товарная масса целлюлозы (Масса-брутто, умноженная на абсолютную сухость и деленная на товарную теоретическую сухость целлюлозы. Это значение примерно равно значению массы воздушно-сухой целлюлозы.) |
baletnica |
303 |
15:24:02 |
eng |
abbr. |
PGPA |
policy government and public affairs |
Yeldar Azanbayev |
304 |
15:22:59 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
invoiced mass |
масса целлюлозы, упакованной в кипы по накладной |
baletnica |
305 |
15:22:23 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
PGW |
древесная масса, полученная под давлением (pressurized groundwood pulp) Дефибрерная древесная масса, получаемая истиранием древесины под давлением и при высокой температуре) |
baletnica |
306 |
15:21:18 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
pressurized groundwood pulp |
древесная масса, полученная под давлением (Дефибрерная древесная масса, получаемая истиранием древесины под давлением и при высокой температуре) |
baletnica |
307 |
15:20:26 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
PJV |
Projects Joint Venture (Contractor Joint Venture Organisation outside Kazakhstan for TCO Future Growth Project. JV between Fluor and Worley Parsons) |
Yeldar Azanbayev |
308 |
15:19:04 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
shive |
костра (Кусочки древесины или пучок волокна) |
baletnica |
309 |
15:18:06 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
pulper |
гидроразбиватель (Аппарат, предназначенный для роспуска волокнистого полуфабриката или брака бумаги или картона в присутствии воды.) |
baletnica |
310 |
15:17:25 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
pulp |
волокнистый полуфабрикат (Волокнистый материал, получаемый из древесины или другого растительного сырья, подготовленный для производства бумаги и картона или для химической переработки. (Нрк. Волокнистая масса).) |
baletnica |
311 |
15:17:22 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
process hazard analysis |
анализ опасных факторов производства |
Yeldar Azanbayev |
312 |
15:16:54 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
pulp |
волокнистая масса (Суспензия волокнистого материала в воде и растворах. (Hрк. Бумажная, картонная масса, волокнистый полуфабрикат).) |
baletnica |
313 |
15:16:06 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
stickies |
липкие загрязнения (Адгезивные частицы, присутствующие в дезинтегрированной целлюлозе, адгезивные свойства которых проявляются при воздействии повышенной температуры, давлении или изменении рН растворов.: Липкие загрязнения в макулатурной массе доставляют немало хлопот переработчикам макулатуры. Термин «липкие загрязнения» обычно используется в бумажном производстве для обозначения неопределенных смесей органических компонентов, поступающих на переработку с макулатурным сырьем. При этом липкие или клейкие вещества, содержащиеся в волокнистой суспензии и контурах водопользования бумажной фабрики, могут образовать отложения на деталях оборудования и «одежде» бумагоделательной машины (БДМ).) |
baletnica |
314 |
15:16:03 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
PL |
punch list |
Yeldar Azanbayev |
315 |
15:15:21 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
contrary |
включения в целлюлозе, бумаге, картоне (Любая посторонняя частица установленного минимального размера, контрастная по отношению к окружающей поверхности листа) |
baletnica |
316 |
15:15:18 |
eng-rus |
gen. |
baptize something as |
назвать, окрестить (baptize data as the new oil) |
LadaP |
317 |
15:14:40 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
explosion pulping |
взрывной метод получения целлюлозы (Метод получения целлюлозы, при котором древесная щепа частично делигнифицируется под действием химических реактивов при высокой температуре и давлении, после чего целлюлоза быстро выгружается через специальную насадку при атмосферном давлении.) |
baletnica |
318 |
15:14:04 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
solvent pulping |
сольвентная варка (Метод получения целлюлозы, в котором исходное сырье для выделения целлюлозного волокна обрабатывается органическим растворителем с добавками или без добавок при высокой температуре и/или давлении.) |
baletnica |
319 |
15:13:32 |
eng-rus |
gen. |
pick up where one last ended |
продолжить с того места, где остановился |
4uzhoj |
320 |
15:13:01 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
intrinsic reflectance factor |
собственный коэффициент отражения (Коэффициент диффузного отражения непрозрачной стопы бумаги или картона) |
baletnica |
321 |
15:12:25 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
burst index |
индекс сопротивления продавливанию бумаги или картона |
baletnica |
322 |
15:11:51 |
eng-rus |
gen. |
pick up where one left off |
продолжить с того места, где остановился |
4uzhoj |
323 |
15:11:27 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
bending length |
длина изгиба (Длина изгиба испытуемого образца бумаги или картона при измерении сопротивления изгибу, равная расстоянию между линией закрепления образца в приборе и точкой приложения к нему силы) |
baletnica |
324 |
15:10:52 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
breaking length |
разрывная длина (Расчетная предельная длина полоски бумаги или картона определенной ширины, при которой полоска, подвешенная за один конец, разрывается под действием собственной массы после приложения определенной силы) |
baletnica |
325 |
15:10:45 |
eng-rus |
gen. |
key takeaways |
основные/ключевые тезисы |
zal |
326 |
15:10:04 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
permanence of paper |
долговечность бумаги |
baletnica |
327 |
15:09:19 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
hydro-instability |
гидронестабильность бумаги или картона (Изменение размеров и формы бумаги или картона при изменении их влажности) |
baletnica |
328 |
15:08:02 |
rus |
abbr. O&G, casp. |
ГРП |
группа руководства проектом |
Yeldar Azanbayev |
329 |
15:07:47 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
vessel picking |
выщипывание волокон (Выщипывание с поверхности бумаги или картона волокон, являющихся составляющими компонентами в композиции бумаги или картона.) |
baletnica |
330 |
15:07:43 |
eng-rus |
O&G, casp. |
project leadership team |
группа руководства проектом |
Yeldar Azanbayev |
331 |
15:05:29 |
eng-rus |
O&G, casp. |
project resources company |
проджект рисорсиз кампани (Шеврон) |
Yeldar Azanbayev |
332 |
15:04:19 |
eng-rus |
gen. |
someone/something is not having a great time |
дела обстоят плохо |
LadaP |
333 |
15:02:32 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
picking |
выщипывание бумаги или картона |
baletnica |
334 |
15:02:15 |
eng |
abbr. |
PRES |
preservation |
Yeldar Azanbayev |
335 |
15:01:43 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
absorbency |
впитывающая способность бумаги или картона |
baletnica |
336 |
15:01:02 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
PSI |
process safety information |
Yeldar Azanbayev |
337 |
15:00:13 |
eng-rus |
O&G, casp. |
project specific safety plan |
план по технике безопасности на проекте |
Yeldar Azanbayev |
338 |
14:59:48 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
PSSP |
project specific safety plan |
Yeldar Azanbayev |
339 |
14:59:29 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
water absorptiveness |
поверхностная впитываемость бумаги или картона |
baletnica |
340 |
14:58:49 |
eng-rus |
O&G, casp. |
pilot test plan |
проект пробной эксплуатации |
Yeldar Azanbayev |
341 |
14:58:19 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
PTP |
pilot test plan |
Yeldar Azanbayev |
342 |
14:57:46 |
eng-rus |
O&G, casp. |
production test plan |
проект пробной эксплуатации |
Yeldar Azanbayev |
343 |
14:57:04 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
wet strength retention |
влагопрочность бумаги или картона |
baletnica |
344 |
14:56:59 |
rus-ger |
gen. |
могущий быть отнесённым |
zuordnungsbar (к чему-либо) |
xakepxakep |
345 |
14:56:45 |
eng-rus |
O&G, casp. |
pressure transient tool/test |
гидродинамические исследования |
Yeldar Azanbayev |
346 |
14:56:44 |
rus-ger |
gen. |
могущий быть приписанным |
zuordnungsbar (к чему-либо) |
xakepxakep |
347 |
14:56:33 |
eng-rus |
abbr. |
pressure transient tool/test |
прибор для гидродинамических исследований |
Yeldar Azanbayev |
348 |
14:56:02 |
eng |
abbr. O&G |
PTT |
pressure transient tool/test |
Yeldar Azanbayev |
349 |
14:54:50 |
eng-rus |
gen. |
place the odds of... at a one-to-three chance |
оценивать вероятность |
LadaP |
350 |
14:54:10 |
eng-rus |
O&G, casp. |
potential variation notice |
уведомление о проектном изменении |
Yeldar Azanbayev |
351 |
14:53:49 |
eng-rus |
med. |
personal network |
личное окружение |
amatsyuk |
352 |
14:53:41 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
PVN |
potential variation notice |
Yeldar Azanbayev |
353 |
14:53:29 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
multicopy business form |
универсальная форма-бланк (Скрепленные листы, позволяющие получать две или более копий форм-бланков в результате применения локального давления при письме или печати.) |
baletnica |
354 |
14:52:30 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
test liner |
наружный слой тарного картона (Однослойный или многослойный плоский картон (часто изготовленный из макулатурных волокон), удовлетворяющий необходимым требованиям при изготовлении тары.) |
baletnica |
355 |
14:51:49 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
plaster liner board |
наружный слой для сухой штукатурки (Картон, предназначенный для наружной поверхности гипсового штукатурного картона, используемого для внутренних стен зданий.) |
baletnica |
356 |
14:51:37 |
eng-rus |
O&G, casp. |
quality document management system |
система управления документами |
Yeldar Azanbayev |
357 |
14:51:05 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
QDMS |
quality document management system |
Yeldar Azanbayev |
358 |
14:51:00 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
facing |
плоский слой картона (Вид картона, используемого как плоский слой гофрированного картона) |
baletnica |
359 |
14:50:27 |
eng-rus |
O&G, casp. |
quick deployment team |
группа оперативного реагирования |
Yeldar Azanbayev |
360 |
14:50:19 |
rus-ita |
gen. |
валить всё в одну кучу |
far di tutta l’erba un fascio |
ryba744 |
361 |
14:50:01 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
liner ply |
декоративный покровный слой |
baletnica |
362 |
14:49:29 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
liner of sleeve |
гильзовый покровный слой (Впитывающая бумага повышенной толщины, используемая для цилиндрической или спиральной намотки при изготовлении гильз) |
baletnica |
363 |
14:48:47 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
liner facing |
наружный покровный слой (Бумага или картон, предназначенные для приклеивания их к другой бумаге или картону для придания продукции требуемых свойств.) |
baletnica |
364 |
14:47:59 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
kraft faced liner |
наружный слой из крафт-целлюлозы |
baletnica |
365 |
14:47:21 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
presspahn |
прессшпан (Сильно уплотненный, твёрдый, лощеный, каландрированный прессованный картон) |
baletnica |
366 |
14:46:45 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
recto of a board |
лицевая сторона картона |
baletnica |
367 |
14:46:21 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
recto of a processed sheet |
оформленная сторона листа (Первая сторона листа с печатью в отличие от левой, которая является оборотной стороной.) |
baletnica |
368 |
14:45:33 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
recto of postal documents |
правая сторона изделий из бумаги, предназначенных для почтовых отправлений: (Правая сторона на лицевой стороне конвертов, карточек, открыток, на которой пишут адрес получателя.) |
baletnica |
369 |
14:44:56 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
recto of a book |
правая сторона раскрытой книги (Страница, расположенная с правой стороны раскрытой книги, следующая или вторая страница будет левая. Настоящий термин применяется также к газете.) |
baletnica |
370 |
14:44:09 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
recto |
ректо (правая сторона изделия
из бумаги) |
baletnica |
371 |
14:42:39 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
illustrated postcard |
иллюстрированная почтовая открытка |
baletnica |
372 |
14:42:11 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
mixed material on paper or board base |
материал, комбинированный на основе бумаги или картона |
baletnica |
373 |
14:41:32 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
heavy wet crepe |
влажный глубокий креп (Полотно, представляющее собой один или несколько слоев бумаги из целлюлозных волокон, скрепленных между собой при помощи тиснения или крепирования до того, как бумага полностью высохнет. Эта операция обычно проводится до сушки бумаги) |
baletnica |
374 |
14:40:35 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
leatherfibre board |
кожкартон (Картон, изготовляемый на круглосеточной картоноделательной машине и имеющий в своём составе не менее 50% кожевенных волокон) |
baletnica |
375 |
14:40:12 |
eng-rus |
O&G, casp. |
reservoir asset management |
управление активами месторождения |
Yeldar Azanbayev |
376 |
14:39:57 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
illustrated lettercard |
почтовая карточка с нанесением рисунка |
baletnica |
377 |
14:39:32 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
RAM |
reservoir asset management |
Yeldar Azanbayev |
378 |
14:39:18 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
lettercard |
почтовая карточка (Изделие, представляющее собой лист непрозрачной бумаги белого или любого светлого цвета, на котором текст пишется только с одной стороны, предназначенное для пересылки корреспонденции в закрытом виде (лист складывается и заклеивается по краям).) |
baletnica |
379 |
14:38:38 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
suitcase board |
чемоданный картон (Клееный, плотный картон, пригодный для прессования, изгиба, штампования, сшивания, с различными покрытиями для придания ему водонепроницаемости и хорошего внешнего вида.) |
baletnica |
380 |
14:37:50 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
solid board |
упаковочный картон для жидкости (Комбинированный материал, состоящий из картона-основы и материала, обладающего барьерными свойствами в отношении сохранности и безопасности упаковываемой жидкости для здоровья человека.) |
baletnica |
381 |
14:37:39 |
eng-rus |
O&G, casp. |
reliability-centred maintenance |
техническое обслуживание с целью обеспечения надёжности |
Yeldar Azanbayev |
382 |
14:37:19 |
rus-fre |
gen. |
лежать в основе |
être à la base |
ROGER YOUNG |
383 |
14:36:49 |
eng-rus |
abbr. |
rubber-coated nylon |
прорезиненный нейлон |
Yeldar Azanbayev |
384 |
14:36:46 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
solid board |
тарный картон |
baletnica |
385 |
14:36:34 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
RCN |
rubber-coated nylon |
Yeldar Azanbayev |
386 |
14:36:00 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
pasted board |
склеенный картон |
baletnica |
387 |
14:35:57 |
eng-rus |
O&G, casp. |
ready for custody transfer |
готово к приёмке-передаче |
Yeldar Azanbayev |
388 |
14:35:34 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
RCT |
ready for custody transfer |
Yeldar Azanbayev |
389 |
14:35:16 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
pressboard |
электротехнический картон (картон, изготовляемый на картоноделательной машине из 100%-ной целлюлозы высокой химической чистоты.) |
baletnica |
390 |
14:34:35 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
glazed millboard |
однослойный каландрированный картон |
baletnica |
391 |
14:33:47 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
linerboard |
наружный слой картона (Картон, используемый в качестве наружного слоя при изготовлении гофрированного и тарного картона.) |
baletnica |
392 |
14:33:12 |
eng-rus |
O&G, casp. |
remote instrument enclosure |
удалённая приборная панель |
Yeldar Azanbayev |
393 |
14:32:51 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
coated folding boxboard |
мелованный картон для коробок, изготовляемых методом высечки (Картон двухстороннего мелования для штампованных коробок, изготовляемых методом высечки) |
baletnica |
394 |
14:32:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
risk and interface management system |
система управления рисками и взаимодействием |
Yeldar Azanbayev |
395 |
14:32:07 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
pasted lined board |
картон, склеенный с бумагой |
baletnica |
396 |
14:31:46 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
RIMS |
risk and interface management system |
Yeldar Azanbayev |
397 |
14:31:32 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
millboard |
макулатурный картон машинной выработки |
baletnica |
398 |
14:31:04 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
lined chipboard |
многослойный макулатурный картон |
baletnica |
399 |
14:30:31 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
chipboard |
макулатурный картон |
baletnica |
400 |
14:30:25 |
rus |
abbr. O&G, casp. |
ККУРМ |
консультативный комитет управления разработкой месторождения |
Yeldar Azanbayev |
401 |
14:30:00 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
brown mixed pulpboard |
картон, изготовленный с примесью бурой древесной массы (Картон, изготовляемый из макулатуры, иногда с добавлением целлюлозы, имеющий бурый цвет с обеих сторон) |
baletnica |
402 |
14:29:42 |
rus |
abbr. O&G, casp. |
КК УРМ |
консультативный комитет управления разработкой месторождения |
Yeldar Azanbayev |
403 |
14:29:11 |
eng-rus |
O&G, casp. |
reservoir management advisory committee |
консультативный комитет управления разработкой месторождения |
Yeldar Azanbayev |
404 |
14:29:08 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
mechanical pulp board |
картон из древесной массы |
baletnica |
405 |
14:28:37 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
recycled linerboard |
картон с содержанием вторичного волокна |
baletnica |
406 |
14:28:09 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
brown mechanical pulp board |
картон из бурой древесной массы |
baletnica |
407 |
14:28:05 |
rus |
abbr. O&G, casp. |
УРМ |
группа управления разработкой месторождения |
Yeldar Azanbayev |
408 |
14:27:32 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
flong |
картон для стереотипных матриц |
baletnica |
409 |
14:27:02 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
RMG |
reservoir management group |
Yeldar Azanbayev |
410 |
14:26:54 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
board for forming |
картон для потребительской тары |
baletnica |
411 |
14:26:25 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
folding box board |
картон для складных коробок (Картон, предназначенный для изготовления коробок, пригодный к нанесению рилевки, бигов и для формирования угла при сгибе (фальцевания).) |
baletnica |
412 |
14:26:07 |
eng-rus |
O&G, casp. |
reservoir management optimization plan |
план оптимизации разработки месторождения |
Yeldar Azanbayev |
413 |
14:25:43 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
RMOP |
reservoir management optimization plan |
Yeldar Azanbayev |
414 |
14:25:40 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
bookbinding board |
картон для книжных переплетов |
baletnica |
415 |
14:25:13 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
single wall corrugated fibreboard |
трёхслойный гофрированный картон (Картон, состоящий из двух плоских слоев картона и одного гофрированного слоя бумаги, склеенных между собой.) |
baletnica |
416 |
14:24:50 |
rus |
abbr. O&G, casp. |
РИК |
рентабельность использованных капиталовложений |
Yeldar Azanbayev |
417 |
14:24:43 |
eng-rus |
st.exch. |
wallet |
объём торговых операций (the amount of money available to all the players in the industry (FT News in Focus)) |
LadaP |
418 |
14:24:25 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
solid fibreboard |
усиленный гофрированный картон (Многослойный гофрированный картон с клееным или неклееным картоном для плоских слоев с композицией хотя бы одного из них из сульфатной целлюлозы или других прочных волокон) |
baletnica |
419 |
14:23:16 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
double wall corrugated fibreboard |
пятислойный гофрированный картон (Гофрированный картон, состоящий из двух слоев гофрированной бумаги, расположенных между тремя плоскими слоями картона.) |
baletnica |
420 |
14:22:59 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
triple wall corrugated fibre board |
семислойный гофрированный картон (Гофрированный картон, состоящий из трёх слоев гофрированной бумаги и четырёх плоских слоев картона) |
baletnica |
421 |
14:22:32 |
eng-rus |
O&G, casp. |
required on site |
требуемая дата поставки |
Yeldar Azanbayev |
422 |
14:21:13 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
single face corrugated fibreboard |
однослойный гофрированный картон |
baletnica |
423 |
14:21:00 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
RST-A |
reservoir saturation tool ("A" designates one version of the tool versus another) |
Yeldar Azanbayev |
424 |
14:20:38 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
corrugated fibreboard |
гофрированный картон (Картон, состоящий из гофрированной бумаги, склеенной с плоским слоем картона) |
baletnica |
425 |
14:19:49 |
eng-rus |
O&G, casp. |
RST-A |
прибор определения насыщения пласта ("A" указывает на какую-то определенную модель прибора) |
Yeldar Azanbayev |
426 |
14:19:42 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
bleached lined folding boxboard |
беленый картон с поверхностной обработкой для коробок, изготовляемых методом высечки |
baletnica |
427 |
14:18:40 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
moulded pulp products |
листы волокнистой массы, отлитые из целлюлозы для изготовления бумаги |
baletnica |
428 |
14:18:03 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
standard flute |
типовая гофра |
baletnica |
429 |
14:17:30 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
translucent drawing paper |
прозрачная чертежная бумага |
baletnica |
430 |
14:16:20 |
eng-rus |
railw. |
Traction effort transfer mechanism |
механизм передачи силы тяги |
allp1ne |
431 |
14:16:15 |
rus-ger |
med. |
плановое оперативное вмешательство |
geplanter operativer Eingriff |
jurist-vent |
432 |
14:15:48 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
supercalendered paper |
суперкаландрированная бумага |
baletnica |
433 |
14:15:25 |
rus-ger |
law, ADR |
торговый клиент |
Handelskunde |
xakepxakep |
434 |
14:14:58 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
carbonless copy paper |
самокопирующая бумага (Бумага, содержащая вещество для получения под давлением одновременно одной или нескольких копий оригинала машинописного или рукописного текста без ввода копировальной бумаги. (Нрк. Копировальная бумага, карбонированный бланк).) |
baletnica |
435 |
14:14:12 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
extrusion coated paper |
бумага с поверхностной обработкой экструзионным методом |
baletnica |
436 |
14:13:54 |
eng-rus |
progr. |
Floyd-Warshall algorithm |
алгоритм Флойда-Уоршелла |
ssn |
437 |
14:13:31 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
brush coated paper |
бумага с поверхностной обработкой щётками |
baletnica |
438 |
14:12:19 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
curtain coated paper |
бумага с поверхностной обработкой наливом |
baletnica |
439 |
14:11:52 |
rus-ger |
auto. |
комплектное транспортное средство |
Komplettfahrzeug |
xakepxakep |
440 |
14:11:51 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
solvent coated paper |
бумага с поверхностной обработкой растворами |
baletnica |
441 |
14:11:21 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
hot melt coated |
бумага с поверхностной обработкой из горячего расплава |
baletnica |
442 |
14:09:44 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
bubble coated paper |
бумага с поверхностной обработкой воздушным шабером |
baletnica |
443 |
14:09:16 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
roll coated paper |
бумага с поверхностной обработкой валиком |
baletnica |
444 |
14:08:32 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
cockle finished paper |
бумага с волнистой отделкой |
baletnica |
445 |
14:07:48 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
saturating paper |
пропитанная бумага |
baletnica |
446 |
14:07:03 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
size press coated paper |
проклеенная бумага |
baletnica |
447 |
14:06:23 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
separating paper |
адгезивная бумага |
baletnica |
448 |
14:05:47 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
release paper |
адгезивная бумага (Бумага, предназначенная для защиты материала с нанесенным на его поверхность клеевым слоем от прилипания к другим материалам.) |
baletnica |
449 |
14:04:42 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
all-rag paper |
бумага из тек стильных волокон (Бумажный материал, изготовляемый из текстильных волокон, на основе целлюлозных, и (или) других натуральных волокон, химических волокон или их смеси, с пропиткой различными растворами или без пропитки, с наличием связующих веществ и наполнителя или без них. Допускается: нетканый композиционный материал типа бумаги, бумага из химических волокон, текстилеподобный бумажный материал.) |
baletnica |
450 |
14:03:54 |
eng-rus |
pharma. |
spectral bandwidth |
диапазон длин волн спектрофотометра (SWB) |
ProtoMolecule |
451 |
14:02:53 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
reinforced union paper |
армированная бумага повышенной прочности |
baletnica |
452 |
14:02:12 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
surface sized paper |
бумага с поверхностной обработкой |
baletnica |
453 |
14:01:30 |
eng-rus |
O&G, casp. |
shareholders advisory committee |
консультативный комитет партнёров |
Yeldar Azanbayev |
454 |
14:01:15 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
ammunition cartridgе |
патронная бумага |
baletnica |
455 |
14:00:19 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
offset lithographic paper |
литографская офсетная бумага |
baletnica |
456 |
14:00:16 |
eng |
abbr. |
SAC |
shareholders advisory committee |
Yeldar Azanbayev |
457 |
13:59:04 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
bible paper |
особо тонкая бумага |
baletnica |
458 |
13:58:14 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
photographic base paper |
бумага-основа фотобумаги |
baletnica |
459 |
13:57:02 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
carbonizing base paper |
бумага-основа для изготовления карбонизированных бланков |
baletnica |
460 |
13:56:12 |
rus |
abbr. O&G, casp. |
ППС |
потеря производительности системы |
Yeldar Azanbayev |
461 |
13:55:53 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
duplicating stencil base paper |
бумага-основа для изготовления бумаги для получения копий с ротоплёнки |
baletnica |
462 |
13:55:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
system capacity offline |
потеря производительности системы |
Yeldar Azanbayev |
463 |
13:55:28 |
eng-rus |
busin. |
stand personnel |
персонал, присутствующий на стендах |
Himera |
464 |
13:55:26 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
SCO |
system capacity offline |
Yeldar Azanbayev |
465 |
13:54:43 |
rus-ita |
gen. |
колтун |
nodo (у животных на шерсти) |
AleSadof |
466 |
13:54:24 |
eng-rus |
O&G, casp. |
supply chain management |
отдел материально-технического обеспечения |
Yeldar Azanbayev |
467 |
13:52:28 |
eng-rus |
pharma. |
Potentiometrically |
потенциометрически |
CRINKUM-CRANKUM |
468 |
13:52:08 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
SCR |
state committee on reserves |
Yeldar Azanbayev |
469 |
13:50:27 |
eng-rus |
esot. |
be aware of |
сознавать (что-то в текущем моменте) |
Банч |
470 |
13:49:01 |
eng-rus |
O&G, casp. |
stakeholder engagement framework |
документ по постановке задач привлечения заинтересованных лиц |
Yeldar Azanbayev |
471 |
13:48:54 |
rus-ger |
med. |
обзорная рентгенография органов грудной клетки |
Röntgen-Thorax-Übersichtsaufnahme |
jurist-vent |
472 |
13:48:16 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
SEF |
stakeholder engagement framework |
Yeldar Azanbayev |
473 |
13:47:34 |
eng-rus |
gen. |
this instant |
сей же момент |
4uzhoj |
474 |
13:46:37 |
eng-rus |
esot. |
be aware |
быть осознанным (находиться и воспринимать в текущем моменте) |
Банч |
475 |
13:46:36 |
eng-rus |
O&G, casp. |
surface equipment reliability and integrity process |
процесс повышения надёжности наземного оборудования |
Yeldar Azanbayev |
476 |
13:46:14 |
rus-fre |
gen. |
открытие художественной выставки |
vernissage |
ROGER YOUNG |
477 |
13:46:13 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
SERIP |
surface equipment reliability and integrity process |
Yeldar Azanbayev |
478 |
13:45:49 |
rus-fre |
gen. |
открытие концертного сезона |
ouverture de la saison musicale |
ROGER YOUNG |
479 |
13:45:14 |
eng-rus |
O&G |
DPM Field Specialist Engineer |
полевого инженера – специалиста по динамическому контролю бурового давления (DPM; Schlumberger) |
marina879 |
480 |
13:45:01 |
rus-ger |
auto. |
термошумоизоляция |
Wärme- und Schallisolierung |
Dinara Makarova |
481 |
13:44:55 |
eng-rus |
esot. |
awareness |
осознанность (нахождение и восприятие в текущем моменте) |
Банч |
482 |
13:44:51 |
eng-rus |
gen. |
log |
реестр |
Stas-Soleil |
483 |
13:44:26 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
base paper for diazotype |
бумага-основа для диазотипной бумаги |
baletnica |
484 |
13:44:08 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
second generation plant |
ЗВП |
Yeldar Azanbayev |
485 |
13:44:00 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
wrapping tissue |
оберточная тонкая бумага |
baletnica |
486 |
13:43:18 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
unsized paper |
неклееная бумага |
baletnica |
487 |
13:42:41 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
soft calendered paper |
мягкокаландрированная бумага |
baletnica |
488 |
13:42:36 |
rus |
abbr. O&G, casp. |
ПГМ |
последовательное гауссовское моделирование |
Yeldar Azanbayev |
489 |
13:41:45 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
SGS |
sequential Gaussian simulation |
Yeldar Azanbayev |
490 |
13:41:31 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
tissue paper |
тонкая мягкая бумага |
baletnica |
491 |
13:40:38 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
emulsion coated paper |
бумага с поверхностной обработкой эмульсией |
baletnica |
492 |
13:39:57 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
ultra light-weight coated paper |
сверхлёгкая бумага с поверхностной обработкой |
baletnica |
493 |
13:39:19 |
eng-rus |
O&G, casp. |
safety in design |
техника безопасности при проектировании |
Yeldar Azanbayev |
494 |
13:39:18 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
sized paper |
бумага с поверхностной обработкой с использованием клеильного пресса |
baletnica |
495 |
13:38:47 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
art paper |
бумага с поверхностной обработкой, с высоким лоском |
baletnica |
496 |
13:38:15 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
SID |
safety in design |
Yeldar Azanbayev |
497 |
13:37:45 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
dip coated paper |
бумага с поверхностной обработкой пропиткой ( с поверхностной обработкой пропиткой, напр., погружением ) |
baletnica |
498 |
13:36:07 |
eng-rus |
O&G, casp. |
history-matched Tengiz simulation model |
имитационная модель Тенгизского месторождения с подгонкой по данным разработки |
Yeldar Azanbayev |
499 |
13:36:06 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
LWC paper |
лёгкая мелованная бумага (ight-weight coated paper ) Бумага массой площади 1 м менее 60 г, содержащая в композиции 25%-55% древесной массы) |
baletnica |
500 |
13:35:40 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
SIM04T |
history-matched Tengiz simulation model |
Yeldar Azanbayev |
501 |
13:34:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
simulation functional specifications |
функциональные требования предъявляемые к имитационной модели |
Yeldar Azanbayev |
502 |
13:34:31 |
rus-spa |
cook. |
кускус |
cous-cous |
artemisa |
503 |
13:33:51 |
eng-rus |
O&G, casp. |
simultaneous operations |
одновременное ведение работ |
Yeldar Azanbayev |
504 |
13:33:39 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
gravure coated paper |
бумага с поверхностной обработкой гравировальным валиком |
baletnica |
505 |
13:32:54 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
cellulose wadding |
медицинская крепированная бумага (Крепированное полотно бумаги специального формования или несколько слоев бумаги, изготовленных из целлюлозных волокон и применяемых в качестве перевязочного или упаковочного материала для медикаментов) |
baletnica |
506 |
13:31:43 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
light-weight paper |
лёгкая бумага (Бумага с низкой массой площади 1 м , обычно менее чем 40 г.) |
baletnica |
507 |
13:30:47 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
subject matter expert |
специалист |
Yeldar Azanbayev |
508 |
13:30:29 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
xerographic paper |
ксерографическая бумага |
baletnica |
509 |
13:30:26 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
subject matter expert |
эксперт по данной теме |
Yeldar Azanbayev |
510 |
13:30:10 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
subject matter expert |
специалист по данной теме |
Yeldar Azanbayev |
511 |
13:29:47 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
subject matter expert |
эксперт |
Yeldar Azanbayev |
512 |
13:29:29 |
eng-rus |
O&G, casp. |
subject matter expert |
эксперт в конкретной области |
Yeldar Azanbayev |
513 |
13:29:13 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
carbon paper |
копировальная бумага (Бумага, изготовляемая путем нанесения на одну сторону бумаги-основы невысыхающей краски на основе углерода (сажи) для получения копий при письме или печати.) |
baletnica |
514 |
13:28:17 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
SMIP |
structural maximum injection potential |
Yeldar Azanbayev |
515 |
13:27:49 |
eng-rus |
O&G, casp. |
structural maximum injection potential |
максимальный потенциал пикового нагнетания |
Yeldar Azanbayev |
516 |
13:27:40 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
capacitor tissue pape |
конденсаторная тонкая бумага |
baletnica |
517 |
13:27:19 |
rus |
abbr. O&G, casp. |
МППН |
максимальный потенциал пикового нагнетания |
Yeldar Azanbayev |
518 |
13:26:47 |
rus-spa |
gen. |
бизнес-идентификационный номер БСН |
número de identificación comercial (Бизнес сәйкестендіру номері ( Казахстан)) |
serdelaciudad |
519 |
13:26:41 |
rus |
abbr. O&G, casp. |
МППД |
максимальный потенциал пиковой добычи |
Yeldar Azanbayev |
520 |
13:26:12 |
eng-rus |
O&G, casp. |
structural maximum production potential |
максимальный потенциал пиковой добычи |
Yeldar Azanbayev |
521 |
13:25:39 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
SMPP |
structural maximum production potential |
Yeldar Azanbayev |
522 |
13:25:32 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
three-ply paper |
трёхслойные бумага |
baletnica |
523 |
13:25:09 |
eng-rus |
O&G, casp. |
RoK code and standard |
нормы и стандарты РК |
Yeldar Azanbayev |
524 |
13:23:56 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Service Order |
заявка на приобретение материалов со склада |
Yeldar Azanbayev |
525 |
13:23:45 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
veined board |
картон с прожилками |
baletnica |
526 |
13:23:01 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
air knife coated board |
картон с поверхностной обработкой, наносимой воздушным шабером |
baletnica |
527 |
13:22:55 |
eng-rus |
O&G, casp. |
safety objective analysis |
анализ задач безопасности |
Yeldar Azanbayev |
528 |
13:22:22 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
SOA |
safety objective analysis |
Yeldar Azanbayev |
529 |
13:22:12 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
air knife coated paper |
бумага с поверхностной обработкой, наносимой воздушным шабером |
baletnica |
530 |
13:21:34 |
eng-rus |
O&G, casp. |
super out of gauge |
суперсверхгабаритный |
Yeldar Azanbayev |
531 |
13:21:04 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
mixed straw board |
картон с добавлением соломенной целлюлозы |
baletnica |
532 |
13:20:51 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
SOOG |
super out of gauge |
Yeldar Azanbayev |
533 |
13:20:33 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
mixed straw paper |
бумага с добавлением соломенной целлюлозы |
baletnica |
534 |
13:19:46 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
SORW |
residual oil saturation after waterflooding |
Yeldar Azanbayev |
535 |
13:18:50 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
reinforced paper |
бумага повышенной прочности |
baletnica |
536 |
13:18:31 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Intergraph's Smart Plant Instrumentation software |
программное обеспечение "Интеграф" для интеллектуальных КИП (INtools) |
Yeldar Azanbayev |
537 |
13:15:05 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
direct contact base paper |
бумага-основа для упаковочных материалов, контактирующих непосредственно с замороженными и глубокозамороженными продуктами |
baletnica |
538 |
13:14:13 |
eng-rus |
railw. |
machinery |
машинное отделение |
allp1ne |
539 |
13:13:12 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
body board |
картон-основа |
baletnica |
540 |
13:12:41 |
eng-rus |
railw. |
ACB |
БКБ (Блок Контроля Бдительности; Alertness Control Block) |
allp1ne |
541 |
13:12:12 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
en base paper |
бумага-основа |
baletnica |
542 |
13:11:39 |
eng-rus |
railw. |
Alertness Control Block |
Блок Контроля Бдительности (БКБ; ACB) |
allp1ne |
543 |
13:11:30 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
en base board |
картон-основа |
baletnica |
544 |
13:06:29 |
rus-ger |
gen. |
Соглашение о свободном перемещении рабочей силы |
Freizügigkeitsabkommen |
dolmetscherr |
545 |
13:05:58 |
rus-ger |
gen. |
право на свободное перемещение рабочей силы |
Freizügigkeitsrecht |
dolmetscherr |
546 |
13:04:18 |
eng-rus |
el. |
weak force |
сила, обусловленная слабым взаимодействием |
ssn |
547 |
13:04:12 |
rus-lav |
gen. |
выступать |
uzstāties |
karusao |
548 |
13:03:59 |
eng-rus |
gen. |
plein air |
пленер |
Translation_Corporation |
549 |
13:02:17 |
rus-lav |
gen. |
выступать |
vērsties (pret ko) |
karusao |
550 |
12:55:25 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
SPI |
Intergraph’s Smart Plant Instrumentation INtools software |
Yeldar Azanbayev |
551 |
12:54:08 |
eng-rus |
O&G, casp. |
spare parts interchangeability record |
перечень запчастей и журнал взаимозаменяемости |
Yeldar Azanbayev |
552 |
12:53:27 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
SPIR |
spare parts interchangeability record |
Yeldar Azanbayev |
553 |
12:51:17 |
eng-rus |
O&G, casp. |
site safe area |
безопасная зона на объекте |
Yeldar Azanbayev |
554 |
12:50:39 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
SSA |
site safe area |
Yeldar Azanbayev |
555 |
12:49:36 |
rus |
abbr. |
СГЦ |
стратиграфическая граница цикла |
Yeldar Azanbayev |
556 |
12:49:08 |
eng-rus |
abbr. |
super sequence boundary |
стратиграфическая граница цикла |
Yeldar Azanbayev |
557 |
12:48:46 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
SSB |
super sequence boundary |
Yeldar Azanbayev |
558 |
12:47:03 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
SSJ |
single source justification |
Yeldar Azanbayev |
559 |
12:46:20 |
eng-rus |
O&G, casp. |
strategic staffing plan |
стратегический план укомплектования штата |
Yeldar Azanbayev |
560 |
12:45:34 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
SSP |
strategic staffing plan |
Yeldar Azanbayev |
561 |
12:44:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
subsurface technical review |
технический анализ разработки месторождения |
Yeldar Azanbayev |
562 |
12:43:33 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
SSTR |
subsurface technical review |
Yeldar Azanbayev |
563 |
12:42:41 |
eng-rus |
anim.husb. |
maggot meal |
белково-липидный концентрат (он же housefly maggot meal и т.п. на feedipedia.org) |
masizonenko |
564 |
12:42:33 |
eng-rus |
gen. |
plow |
инвестировать (to invest (money, profits, etc.) in (something)
) |
askandy |
565 |
12:42:25 |
eng-rus |
O&G, casp. |
stock-tank barrel per day |
стандартных баррелей нефти в сутки |
Yeldar Azanbayev |
566 |
12:41:33 |
eng-rus |
O&G, casp. |
stabilized Tengiz crude |
стабилизированная тенгизская нефть |
Yeldar Azanbayev |
567 |
12:41:27 |
eng-rus |
gen. |
plow |
вкладывать (to invest (money, profits, etc.) in (something)
) |
askandy |
568 |
12:41:01 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
STC |
stabilized Tengiz crude |
Yeldar Azanbayev |
569 |
12:39:42 |
eng-rus |
O&G, casp. |
stock tank original oil in place |
стандартные геологические запасы нефти |
Yeldar Azanbayev |
570 |
12:39:00 |
eng |
abbr. |
STOOIP |
stock tank original oil in place |
Yeldar Azanbayev |
571 |
12:36:56 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
SV |
Shanyrak village |
Yeldar Azanbayev |
572 |
12:34:01 |
eng-rus |
busin. |
early bird deadline |
ранняя регистрация |
Himera |
573 |
12:33:29 |
rus-ger |
gen. |
Ремесленный кодекс |
Handwerksordnung |
dolmetscherr |
574 |
12:30:27 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
SWP |
single well pad |
Yeldar Azanbayev |
575 |
12:30:22 |
eng-rus |
automat. |
Heat Transfer Fluid |
масло-теплоноситель, термомасло |
Oxana_dk |
576 |
12:28:25 |
eng-rus |
tech. |
gasket groove |
канавка для прокладки |
MaMn |
577 |
12:28:17 |
eng |
O&G, casp. |
Ts&Cs |
terms and conditions |
Yeldar Azanbayev |
578 |
12:27:21 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Tengizchevroil Asset Development Strategy |
стратегия развития активов ТОО Тенгизшевройл (в отношении "Правил приёмки в эксплуатации законченных строительством объектов) |
Yeldar Azanbayev |
579 |
12:25:57 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
TADS |
Tengizchevroil Asset Development Strategy (pertaining to Rules on Constructed
Facilities Acceptance) |
Yeldar Azanbayev |
580 |
12:25:14 |
rus-ger |
gen. |
учебный полигон для тренировки пожарных и спасателей |
Feuerwehr- und Rettungstrainingscenter |
marinik |
581 |
12:24:57 |
eng-rus |
O&G, casp. |
then current dollars |
цены на текущий в указанную дату период |
Yeldar Azanbayev |
582 |
12:24:24 |
rus-ita |
law |
оговорка о неизменности условий договора |
clausola di invariabilità |
Незваный гость из будущего |
583 |
12:24:11 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
TC$ |
then current dollars |
Yeldar Azanbayev |
584 |
12:23:34 |
eng-rus |
O&G, casp. |
TCOV |
венгерка (слэнг) |
Yeldar Azanbayev |
585 |
12:22:44 |
eng-rus |
O&G, casp. |
tubing conveyed perforating |
перфорационные работы с применением спускаемых на НКТ перфораторов |
Yeldar Azanbayev |
586 |
12:22:41 |
rus-ger |
gen. |
законодательство о труде и социальном обеспечении |
Arbeits- und Sozialversicherungsrecht |
dolmetscherr |
587 |
12:20:28 |
eng-rus |
gen. |
emery paper |
шлифовальная бумага |
MaMn |
588 |
12:19:44 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
TES |
technical and economic substantiation (Construction) |
Yeldar Azanbayev |
589 |
12:18:46 |
eng-rus |
gen. |
typing mistake |
опечатка |
flourella |
590 |
12:18:27 |
rus |
abbr. O&G, casp. |
ТС ТШО |
технический стандарт ТШО |
Yeldar Azanbayev |
591 |
12:17:47 |
eng-rus |
O&G, casp. |
TCO engineering standard |
технический стандарт ТШО |
Yeldar Azanbayev |
592 |
12:16:54 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
TES |
TCO Engineering Standard |
Yeldar Azanbayev |
593 |
12:15:57 |
eng-rus |
abbr. |
technical and economic substantiation of the recovery factor |
технико-экономическое обоснование коэффициента отдачи |
Yeldar Azanbayev |
594 |
12:15:37 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
TES-RF |
technical and economic substantiation of the recovery factor |
Yeldar Azanbayev |
595 |
12:14:37 |
eng-rus |
O&G, casp. |
tertiary generation project |
проект третьего поколения |
Yeldar Azanbayev |
596 |
12:13:59 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
TGP |
tertiary generation project |
Yeldar Azanbayev |
597 |
12:01:34 |
rus-ita |
gen. |
невзирая на ограничения |
ferme restando le limitazioni |
Незваный гость из будущего |
598 |
12:00:58 |
eng-rus |
gen. |
stud bolts |
безголовые болты с полной резьбой |
MaMn |
599 |
11:59:44 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
one-side coloured paper |
односторонне окрашенная бумага |
baletnica |
600 |
11:57:21 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
fire resistant board |
огнестойкий картон |
baletnica |
601 |
11:56:51 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
fire resistant paper |
огнестойкая бумага |
baletnica |
602 |
11:56:15 |
eng-rus |
gen. |
be fired upon |
подвергнуться обстрелу (The army briefed Sharon about the mortar problem at a base next to the
Nakhal Oz kibbutz, which has been fired upon at least twice a week over
the last two months from Gaza.) |
4uzhoj |
603 |
11:52:07 |
eng-rus |
gen. |
Yuzhno-Sakhalinsk |
Южносахалинск |
VictorMashkovtsev |
604 |
11:51:02 |
rus-ger |
gen. |
субъект данных |
Betroffene |
dolmetscherr |
605 |
11:50:11 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
multi-layer board |
многослойный картон |
baletnica |
606 |
11:49:53 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
multi-layer paper |
многослойная бумага |
baletnica |
607 |
11:49:24 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
multi-ply board |
многослойный картон |
baletnica |
608 |
11:49:00 |
eng-rus |
gen. |
across |
на другом берегу (реки: 11th Brigade will cross here. Once across, 1st Battalion will pass through Fischbeck... – Переправившись на другой берег • по окончании переправы...) |
4uzhoj |
609 |
11:48:38 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
multi-ply paper |
многослойная бумага |
baletnica |
610 |
11:47:57 |
eng-rus |
comp. |
buffer flush |
очистка буфера (передача данных компьютера из области временного хранения в постоянную память компьютера.) |
Millie |
611 |
11:47:30 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
cast coated board |
мелованный картон, с высоким лоском |
baletnica |
612 |
11:47:27 |
eng-rus |
med. |
tag |
маркировать тегом |
amatsyuk |
613 |
11:45:53 |
eng-rus |
med. |
hot flash |
чувство жара |
agrabo |
614 |
11:45:33 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
machine-finished board |
картон машинной гладкости (картон, пропущенные через каландр на бумаго- или картоноделательной машине с целью получения равномерной толщины и гладкой поверхности с обеих сторон) |
baletnica |
615 |
11:43:22 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
friction-glazed board |
лощеный картон |
baletnica |
616 |
11:42:54 |
rus-ita |
gen. |
правительство Москвы |
Governo di Mosca |
zhvir |
617 |
11:42:43 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
friction-glazed paper |
лощеная бумага |
baletnica |
618 |
11:41:19 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
wood containing board |
бумага из древесной массы |
baletnica |
619 |
11:40:33 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
wood containing paper |
бумага из древесной массы |
baletnica |
620 |
11:37:44 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
two-sided coloured paper |
двухсторонне окрашенный бумага (Бумага, обе стороны которых специально окрашивают во время их изготовления) |
baletnica |
621 |
11:37:29 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
two-sided coloured board |
двухсторонне окрашенный картон (Бумага или картон, обе стороны которых специально окрашивают во время их изготовления) |
baletnica |
622 |
11:37:04 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
twin wire board |
двухсторонний картон |
baletnica |
623 |
11:36:11 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
grease resistant paper |
жиростойкая бумага |
baletnica |
624 |
11:33:48 |
rus-dan |
gen. |
ананас |
ananas |
MaMn |
625 |
11:23:02 |
eng-rus |
gen. |
forklift |
грузоподъёмник |
MaMn |
626 |
11:22:03 |
ger |
gen. |
BStatG |
Bundesstatistikgesetz |
dolmetscherr |
627 |
11:21:49 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
corrugating paper or board |
бумага для гофрирования |
baletnica |
628 |
11:21:19 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
fluting paper or board |
бумага для гофрирования |
baletnica |
629 |
11:19:06 |
eng-ger |
auto. |
vehicle builder |
Fahrzeugbauer |
xakepxakep |
630 |
11:14:32 |
eng-rus |
gen. |
flange elbow |
фланец локоть |
MaMn |
631 |
11:12:59 |
eng-rus |
gen. |
sleeper |
удушающая хватка (от sleeper choke hold) |
4uzhoj |
632 |
11:12:48 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
water-finished board |
картон влажной отделки (картон с высокой гладкостью, которая достигается за счет увлажнения полотна с одной или двух сторон в процессе пропускания её через машинный каландр (струя воды наносится шабером).) |
baletnica |
633 |
11:12:01 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
water-finished paper |
бумага влажной отделки (Бумага или картон с высокой гладкостью, которая достигается за счет увлажнения полотна с одной или двух сторон в процессе пропускания её через машинный каландр (струя воды наносится шабером).) |
baletnica |
634 |
11:11:05 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
board without finish |
картон без отделки (картон с шероховатой неотделанной поверхностью с обеих сторон) |
baletnica |
635 |
11:10:34 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
paper without finish |
бумага без отделки (Бумага с шероховатой неотделанной поверхностью с обеих сторон) |
baletnica |
636 |
11:09:25 |
eng-rus |
idiom. |
accelerate someone else's mill |
лить воду на мельницу |
4uzhoj |
637 |
11:09:05 |
eng-rus |
gen. |
downtime |
часы простоя (On the production line, downtime has been reduced from 55% to 26%.) |
LadaP |
638 |
11:08:36 |
eng-rus |
gen. |
rubber liner |
резиновый вкладыш |
MaMn |
639 |
11:08:03 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
woodfree board |
картон без древесной массы |
baletnica |
640 |
11:07:03 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
en cloth-lined paper or board |
бумага или картон, армированные снаружи тканью |
baletnica |
641 |
11:06:14 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
cloth-centred paper or board |
бумага или картон, армированные тканью (Бумага или картон, состоящие из двух листов или композиционных слоев с муслиновой или переплетной тканью между ними) |
baletnica |
642 |
11:05:15 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
paper for conductor insulation |
изоляционная бумага для проводников (Бумага, предназначенная для изоляции проводников электричества) |
baletnica |
643 |
11:04:07 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
recovered paper |
бумага или картон из регенерированных волокон (Бумага или картон из макулатуры, подготовленной для использования) |
baletnica |
644 |
11:03:50 |
eng-rus |
O&G, casp. |
total installed cost |
общая стоимость с учётом затрат на монтаж |
Yeldar Azanbayev |
645 |
11:03:24 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
recycled paper |
бумага или картон из вторичного волокна |
baletnica |
646 |
11:02:52 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
recycled-content paper |
бумага или картон из вторичного волокна (Бумага или картон, полученные частично или полностью из волокна, ранее уже использованного в производстве) |
baletnica |
647 |
11:02:34 |
eng-rus |
O&G, casp. |
trunkline |
магистральная линия |
Yeldar Azanbayev |
648 |
11:01:38 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
TL |
trunkline |
Yeldar Azanbayev |
649 |
11:00:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
target mitigated event level |
пониженная вероятность ожидаемых событий |
Yeldar Azanbayev |
650 |
11:00:20 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
TMEL |
target mitigated event level |
Yeldar Azanbayev |
651 |
10:58:09 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
opaque circular |
непрозрачная документная бумага |
baletnica |
652 |
10:56:47 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
paper for textile paper tubes |
бумага для текстильных патронов |
baletnica |
653 |
10:56:27 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
stencil duplicator copy paper |
бумага для получения копии с ротоплёнки |
baletnica |
654 |
10:55:44 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
spirit duplicator copy paper |
бумага для печати на множительном аппарате (Бумага с высокой устойчивостью к впитыванию спирта, пригодная для получения копий на множительных аппаратах, в работе которых используют спирт) |
baletnica |
655 |
10:55:40 |
eng-rus |
gen. |
lock nut-bushing |
стопорная гайка |
MaMn |
656 |
10:55:37 |
eng-rus |
O&G, casp. |
turnover |
передача объекта |
Yeldar Azanbayev |
657 |
10:53:37 |
rus-dut |
chem. |
эклиптическая конформация |
geëclipseerde conformatie |
Yuriy Sokha |
658 |
10:53:33 |
eng-rus |
O&G, casp. |
technical piping passport |
технический паспорт трубной обвязки |
Yeldar Azanbayev |
659 |
10:53:18 |
eng-rus |
qual.cont. |
expectation of life |
математическое ожидание ресурса |
ssn |
660 |
10:53:01 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
TPP |
technical piping passport |
Yeldar Azanbayev |
661 |
10:52:48 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
tabulating card paper |
бумага для перфокарт |
baletnica |
662 |
10:52:33 |
rus-dut |
chem. |
стерическое торможение |
sterische hindering |
Yuriy Sokha |
663 |
10:52:11 |
rus-dut |
chem. |
бесцветная жидкость |
kleurloze vloeistof |
Yuriy Sokha |
664 |
10:52:06 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
calender bowl paper |
бумага для набивки валов каландров (Бумага, предназначенная для набивки под давлением валов каландров.) |
baletnica |
665 |
10:51:47 |
rus-dut |
chem. |
гексафторбензол |
hexafluorbenzeen |
Yuriy Sokha |
666 |
10:51:25 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
calender roll paper |
бумага для набивки валов каландров (Бумага, предназначенная для набивки под давлением валов каландров) |
baletnica |
667 |
10:51:19 |
eng-rus |
astr. |
distant Universe |
далёкая Вселенная |
dimock |
668 |
10:51:07 |
eng-rus |
gen. |
anchoring bracket |
крепёжная скоба |
MaMn |
669 |
10:51:03 |
rus-dut |
chem. |
бациллибактин |
bacillibactin |
Yuriy Sokha |
670 |
10:50:41 |
rus-dut |
chem. |
сидерофор |
siderofoor |
Yuriy Sokha |
671 |
10:50:26 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
paper for laminated insulators |
бумага для слоистых электрических изоляторов (Неклееная, нейтральная бумага с высокой диэлектрической проницаемостью, предназначенная для изготовления слоистых электрических изоляторов) |
baletnica |
672 |
10:50:25 |
eng-rus |
O&G, casp. |
technology qualification process |
процесс оценки технологий |
Yeldar Azanbayev |
673 |
10:50:18 |
rus-dut |
chem. |
хелат |
cheleermiddel |
Yuriy Sokha |
674 |
10:50:16 |
rus-ukr |
gen. |
паломник |
паломник |
4uzhoj |
675 |
10:50:00 |
rus-ukr |
gen. |
паломничество |
паломництво |
4uzhoj |
676 |
10:49:56 |
rus-dut |
chem. |
этиленоксид |
etheenoxide |
Yuriy Sokha |
677 |
10:49:55 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
TQP |
technology qualification process |
Yeldar Azanbayev |
678 |
10:49:35 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
index card |
бумага для карточек (Жесткая бумага соответствующего качества, определенного размера, используемая для записи данных в регистрационных системах) |
baletnica |
679 |
10:49:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
tech scheme |
технологическая схема |
Yeldar Azanbayev |
680 |
10:49:17 |
rus-dut |
chem. |
краун-эфир |
kroonether |
Yuriy Sokha |
681 |
10:48:21 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
TS |
tech scheme |
Yeldar Azanbayev |
682 |
10:47:37 |
eng-rus |
gen. |
water and sewage management authority |
водопроводно-канализационное хозяйство |
4uzhoj |
683 |
10:47:33 |
eng-rus |
math. |
expectation of life |
средняя продолжительность жизни |
ssn |
684 |
10:46:57 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
permanent paper |
бумага длительного срока хранения |
baletnica |
685 |
10:46:12 |
eng-rus |
O&G, casp. |
ultimate recovery |
максимально извлекаемые запасы (добыча) |
Yeldar Azanbayev |
686 |
10:45:07 |
eng-rus |
O&G, casp. |
uncertainty management plan |
план управления факторами неопределённости |
Yeldar Azanbayev |
687 |
10:44:44 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
UMP |
uncertainty management plan |
Yeldar Azanbayev |
688 |
10:43:12 |
eng-rus |
O&G, casp. |
variation/change request |
заявка на внесение изменений |
Yeldar Azanbayev |
689 |
10:42:41 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
VCR |
variation/change request |
Yeldar Azanbayev |
690 |
10:42:14 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
waterleaf paper |
гигроскопическая бумага |
baletnica |
691 |
10:42:10 |
eng-rus |
O&G, casp. |
viscoelastic diverting acid |
вязкоупругая отклоняющая кислота |
Yeldar Azanbayev |
692 |
10:41:07 |
eng-rus |
astr. |
far away galaxy |
далёкая галактика |
dimock |
693 |
10:40:39 |
eng-rus |
O&G, casp. |
vital documentation and data deliverables |
крайне важная документация и итоговые данные |
Yeldar Azanbayev |
694 |
10:40:04 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
VDD |
vital documentation and data deliverables |
Yeldar Azanbayev |
695 |
10:39:17 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Dykstra Parsons coefficient |
коэффициент Дикстра Парсонса |
Yeldar Azanbayev |
696 |
10:38:46 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
VDP |
Dykstra Parsons coefficient |
Yeldar Azanbayev |
697 |
10:37:43 |
eng-rus |
astr. |
local Universe |
ближняя Вселенная |
dimock |
698 |
10:36:01 |
eng-rus |
O&G, casp. |
voltage source inverter |
источник наведенного напряжения |
Yeldar Azanbayev |
699 |
10:34:36 |
eng-rus |
O&G, casp. |
RoK code and standard |
государственные стандарты РК |
Yeldar Azanbayev |
700 |
10:33:59 |
eng |
abbr. |
VUPP |
RoK code and standard |
Yeldar Azanbayev |
701 |
10:33:17 |
eng-rus |
|
the way |
the way to go |
4uzhoj |
702 |
10:33:00 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
WC |
working commission |
Yeldar Azanbayev |
703 |
10:32:42 |
eng-rus |
gen. |
disinvent |
"разизобрести" обратно (Так же, как развидеть.) |
natasha396 |
704 |
10:30:52 |
eng-rus |
gen. |
favor |
делать выбор в пользу |
4uzhoj |
705 |
10:29:35 |
eng-rus |
|
way to go! |
the way to go (смотрите тж.) |
4uzhoj |
706 |
10:23:52 |
ita |
abbr. med. |
EE |
esame emocromocitometrico |
Lantra |
707 |
10:16:15 |
rus-ger |
bank. |
категория риска |
Risikostatus |
Pashalisa |
708 |
10:14:48 |
eng-rus |
gen. |
VAT assessment base |
база исчисления НДС |
VictorMashkovtsev |
709 |
10:13:43 |
eng-rus |
sport. |
NTO |
в боксе: технический персонал, в осн. таймкиперы или хронометристы (National Technical Officials) |
TTT73 |
710 |
10:11:15 |
eng-rus |
sport. |
Field Of Play |
Спортивная площадка, место проведения соревнований |
TTT73 |
711 |
10:09:22 |
eng-rus |
sport. |
R&Js |
Судьи и рефери (Referees and Judges) |
TTT73 |
712 |
10:06:43 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
WCOPR |
Well Construction Operational Performance Review |
Yeldar Azanbayev |
713 |
10:05:11 |
eng-rus |
abbr. |
wellhead pressure drop |
снижение устьевого давления |
Yeldar Azanbayev |
714 |
10:04:50 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
WHPD |
wellhead pressure drop |
Yeldar Azanbayev |
715 |
10:04:18 |
rus-ger |
met. |
испытательное усилие |
Fertigungsprüfkraft |
Olvic |
716 |
10:03:59 |
eng-rus |
sport. |
Cut technician |
Катмэн (человек, заботящийся о рассечениях на лице боксера и наблюдающий за бинтованием рук перед боем) |
TTT73 |
717 |
10:03:51 |
eng-rus |
O&G, casp. |
work breakdown structure |
структура постатейной разбивки работ |
Yeldar Azanbayev |
718 |
10:03:19 |
rus-ger |
med. |
назотрахеальный интубационный наркоз |
nasale Intubationsnarkose |
jurist-vent |
719 |
10:02:31 |
eng-rus |
O&G, casp. |
WCOPR |
технико-экономическое обоснование строительства скважин |
Yeldar Azanbayev |
720 |
10:01:32 |
eng-rus |
O&G, casp. |
wells and field facilities |
скважины и промысловые объекты |
Yeldar Azanbayev |
721 |
10:00:58 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
WFF |
wells and field facilities |
Yeldar Azanbayev |
722 |
9:58:35 |
eng-rus |
O&G, casp. |
XOM |
название компании "ExxonMobil" |
Yeldar Azanbayev |
723 |
9:57:43 |
eng-rus |
O&G, casp. |
wet sour gas |
неосушенный сырой газ |
Yeldar Azanbayev |
724 |
9:51:12 |
eng-rus |
gen. |
university recruiting |
привлечение молодых специалистов (источник – англо-русская версия amd.com) |
dimock |
725 |
9:42:01 |
eng-rus |
gen. |
notorious for being concise |
печально известный своей немногословностью |
coltuclu |
726 |
9:36:43 |
eng-rus |
gen. |
the youngest of kids |
самые маленькие (Do you think you can guess what happened to it? A funny film that will amuse all ages from the youngest of kids to the oldest of adults.) |
dimock |
727 |
9:36:16 |
rus-ger |
gen. |
листок учёта |
Erfassungsblatt |
marinik |
728 |
9:18:45 |
eng-rus |
gen. |
run |
выглядеть |
Игорь Глазырин |
729 |
9:17:38 |
rus-ger |
med. |
оценка распространённости опухолевого процесса |
Tumorstaging |
jurist-vent |
730 |
9:13:32 |
eng-rus |
electr.eng. |
mounting rack |
ПС ( приборная стойка ) |
Kastorka |
731 |
9:09:38 |
eng-rus |
hindi |
L.L. ENGLISH |
английский язык и литература (Language and Literature. Из школьного табеля, Индия) |
EnAs |
732 |
9:03:04 |
eng-rus |
gen. |
maxim |
предписание |
Игорь Глазырин |
733 |
9:01:45 |
eng-rus |
gen. |
cousins |
собратья (As it is with NA petrol engines, they simply don't have as much torque as their turbocharged or even diesel cousins.) |
4uzhoj |
734 |
8:58:54 |
rus-ita |
gen. |
в случае необходимости предоставления пояснений |
per ulteriori informazioni |
spanishru |
735 |
8:54:42 |
eng-rus |
med. |
reset password |
установка нового пароля (You can change your password for security reasons or reset it if you forget it.) |
amatsyuk |
736 |
8:45:52 |
rus-ger |
med. |
неспецифицированный |
nicht näher bezeichnet (синоним для "неуточненный", "без других указаний", "без дополнительных уточнений") |
jurist-vent |
737 |
8:44:36 |
eng-rus |
brit. |
CIC |
компания, действующая в интересах общества (организационно-правовая форма юридического лица: Community Interest Company) |
Beforeyouaccuseme |
738 |
8:40:44 |
rus-ita |
gen. |
следующее |
quanto segue |
spanishru |
739 |
8:38:17 |
eng-rus |
med. |
weighing unit |
модуль для взвешивания |
Linera |
740 |
8:37:49 |
eng-rus |
med. |
weighing unit |
взвешивающий модуль |
Linera |
741 |
8:29:45 |
eng-rus |
gen. |
knowing |
сознание |
Игорь Глазырин |
742 |
7:47:39 |
rus-ger |
math. |
умножение и деление двузначного числа на однозначное с помощью разложения на разрядные слагаемые |
halbschriftliches Rechnen |
marinik |
743 |
7:45:50 |
rus-ger |
math. |
умножение двузначного числа на однозначное с помощью разложения на разрядные удобные слагаемые |
halbschriftliches Multiplizieren |
marinik |
744 |
7:44:42 |
rus-ger |
math. |
деление двузначного числа на однозначное с помощью разложения на разрядные удобные слагаемые |
halbschriftliches Dividieren |
marinik |
745 |
7:42:50 |
eng |
abbr. |
BVS |
Batch validity statement |
fruit_jellies |
746 |
6:50:32 |
eng-rus |
med. |
Inspiratory To Expiratory Ratio |
соотношение вдоха и выдоха |
Linera |
747 |
6:40:06 |
rus-ger |
med. |
организация педиатрической помощи |
Organisation der kinderärztlichen Versorgung |
dolmetscherr |
748 |
6:20:43 |
rus-ger |
med. |
физиология ребёнка |
Physiologie des Kindes |
dolmetscherr |
749 |
6:20:29 |
rus-ger |
med. |
детская физиология |
Physiologie des Kindes |
dolmetscherr |
750 |
6:13:17 |
eng-rus |
gen. |
a hard day's work |
тяжёлый трудовой день |
Гевар |
751 |
6:09:24 |
rus-ger |
med. |
детская ревматология |
pädiatrische Rheumatologie |
dolmetscherr |
752 |
6:00:55 |
rus-ger |
med. |
на базе стажировки |
im Rahmen praktischer Ausbildung |
dolmetscherr |
753 |
6:00:33 |
rus-ger |
med. |
на базе стажировки |
als Arztpraktikum |
dolmetscherr |
754 |
5:57:02 |
rus-ger |
med. |
чрезвычайное состояние |
Notsituation |
dolmetscherr |
755 |
5:56:18 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
public liability insurance |
страхование гражданской правовой ответственности (договор страхования ГПО) |
Zamatewski |
756 |
5:55:15 |
rus-ger |
med. |
Детская дерматология |
Kinderdermatologie |
dolmetscherr |
757 |
5:41:08 |
rus-ger |
med. |
интенсивная терапия и реанимация |
Intensivpflege und Reanimation |
dolmetscherr |
758 |
5:35:00 |
rus-ger |
med. |
педиатрическая помощь |
kinderärztliche Versorgung |
dolmetscherr |
759 |
5:13:32 |
eng-rus |
water.res. |
vernal pool |
эфемерный водоём (
"Эфемерные или временные водоемы,
возникающие вследствие скопле-
ния
дождевой воды, самые обычные и
распространенные водные
объекты.
Основные черты данных водоемов –
небольшие размеры, ограниченный период
существования (от нескольких часов до
нескольких недель, иногда месяцев) и
нестабильный водный режим с тенденцией
к пересыханию." Э.Н.Демченко "Цветение"
воды эфемерных водоёмов".
wikipedia.org) |
inyazserg |
760 |
4:35:01 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
fireproofing |
обмуровка |
daniyar91 |
761 |
2:02:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
begin again |
возобновляться |
Gruzovik |
762 |
2:01:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
be renewed |
возобновляться (См. возобновиться) |
Gruzovik |
763 |
2:00:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
begin again |
возобновиться (См. возобновляться) |
Gruzovik |
764 |
2:00:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
recommence |
возобновиться (См. возобновляться) |
Gruzovik |
765 |
2:00:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
be renewed |
возобновиться (См. возобновляться) |
Gruzovik |
766 |
1:55:32 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
obtain advantage over |
возобладать (над кем-чем) |
Gruzovik |
767 |
1:50:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become haughty |
возноситься (См. вознестись) |
Gruzovik |
768 |
1:49:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become haughty |
вознестись (См. возноситься) |
Gruzovik |
769 |
1:47:50 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
praise a person up to the skies |
вознести кого-либо до небес |
Gruzovik |
770 |
1:46:20 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
elevate |
вознести (См. возносить) |
Gruzovik |
771 |
1:42:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
be filled with indignation at |
вознегодовать (на кого-что) |
Gruzovik |
772 |
1:42:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
become indignant at |
вознегодовать (на кого-что) |
Gruzovik |
773 |
1:21:46 |
eng-rus |
slang |
nut |
ум дисфемизм от wit: be off one's nut etc. |
Vadim Rouminsky |
774 |
1:21:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
be indemnified |
вознаградиться (См. вознаграждаться) |
Gruzovik |
775 |
1:21:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
be compensated |
вознаградиться (См. вознаграждаться) |
Gruzovik |
776 |
1:19:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
compensate for |
вознаграждаться (intrans) |
Gruzovik |
777 |
1:14:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
be exasperated by |
возмущаться (something or someone – чем-либо, кем.) |
Gruzovik |
778 |
1:13:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
be indignant at |
возмущаться (кем-чем) |
Gruzovik |
779 |
1:10:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
exasperate |
возмущать (См. возмутить) |
Gruzovik |
780 |
1:09:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
exasperate |
возмутить (См. возмущать) |
Gruzovik |
781 |
1:06:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
attain the age of puberty |
возмужать |
Gruzovik |
782 |
1:05:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
form a high opinion of oneself |
возмечтать о себе |
Gruzovik |
783 |
1:05:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
become conceited |
возмечтать о себе |
Gruzovik |
784 |
1:05:23 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
get a high opinion of oneself |
возмечтать о себе |
Gruzovik |
785 |
1:04:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
be given to dreaming |
возмечтать |
Gruzovik |
786 |
1:02:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
compensate for |
возместить (что чем) |
Gruzovik |
787 |
0:47:58 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
take a fancy to |
возлюбить (кого-что) |
Gruzovik |
788 |
0:42:25 |
rus-ger |
immigr. |
свидетельство о регистрации по месту жительства |
Meldebescheinigung |
SKY |
789 |
0:22:17 |
rus-fre |
chem. |
диализат |
dyalisat |
I. Havkin |