1 |
23:55:36 |
eng-rus |
gen. |
benzhydryl |
бензидрил |
Min$draV |
2 |
23:54:15 |
eng-rus |
amer. |
severity |
степень опасности |
Val_Ships |
3 |
23:44:15 |
eng-rus |
fig. |
rat's nest |
бардак |
DC |
4 |
23:38:33 |
eng-rus |
amer. |
day-to-day chore |
повседневные домашние заботы |
Val_Ships |
5 |
23:34:39 |
eng-rus |
gen. |
green sheet |
Табель учёта рабочего времени вне основного места работы (kern.org) |
Dimash |
6 |
23:33:39 |
eng-rus |
amer. |
crack |
язвительное замечание (wisecrack: that crack about drinking too much) |
Val_Ships |
7 |
23:25:46 |
eng-rus |
brit. |
douse the blaze |
потушить пожар (The crew began to douse the fire.) |
Val_Ships |
8 |
23:23:42 |
rus-spa |
gen. |
ужасающий |
horripilante |
Alexander Matytsin |
9 |
23:18:25 |
eng-rus |
amer. |
to be honest |
если честно (в начале предложения) |
Val_Ships |
10 |
23:17:14 |
eng-rus |
phys. |
Kopp-Etchells Effect |
эффект Коппа-Этчеллса (пример триболюминесценции (свечение лопастей вертолёта при посадке/взлёте в пустыне), названный в честь солдат, погибших в 2009 г. в Афганистане dailymail.co.uk) |
bojana |
11 |
23:13:49 |
eng-rus |
amer. |
fail test |
не выдержать испытание |
Val_Ships |
12 |
23:01:45 |
rus-fre |
bank. |
ККГБ |
Comité de Crédit de la Banque Chef de file (Кредитный Комитет Головного Банка) |
eugeene1979 |
13 |
22:54:17 |
eng-rus |
mol.biol. |
alanine scanning |
аланиновое сканирование (последовательное введение замен аминокислотных остатков на аланин с целью выяснить их функции) |
kat_j |
14 |
22:47:26 |
rus-ger |
construct. |
объект капитального строительства |
Bauwerk Konstruktion mit ruhendem Kontakt zum Untergrund |
Nikita S |
15 |
22:42:34 |
rus-ger |
med. |
коронарная окклюзия |
Koronararterienverschluss |
Andrey Truhachev |
16 |
22:42:13 |
rus-ger |
med. |
окклюзия коронарной артерии |
Koronararterienverschluss |
Andrey Truhachev |
17 |
22:41:30 |
rus-ger |
med. |
закупорка коронарных сосудов |
Koronarverschluss |
Andrey Truhachev |
18 |
22:41:20 |
eng-rus |
med. |
coronary occlusion |
закупорка коронарных артерий |
Andrey Truhachev |
19 |
22:40:51 |
rus-ger |
med. |
закупорка коронарных артерий |
Koronararterienverschluss |
Andrey Truhachev |
20 |
22:40:48 |
eng-rus |
progr. |
proven-in-use |
доказано практикой |
ssn |
21 |
22:38:49 |
rus-ger |
med. |
закупорка коронарных сосудов |
Koronararterienverschluss |
Andrey Truhachev |
22 |
22:38:36 |
eng-rus |
med. |
coronary occlusion |
закупорка коронарных сосудов |
Andrey Truhachev |
23 |
22:37:03 |
rus-est |
gen. |
поверенный |
asjur |
SBS |
24 |
22:35:35 |
eng-rus |
health. |
raw casings |
кишечное сырье |
sai_Alex |
25 |
22:33:58 |
eng-rus |
progr. |
version source control |
контроль версий исходных кодов (обеспечивает поддержку совместной работы нескольких пользователей над одними и теми же элементами проекта) |
ssn |
26 |
22:22:46 |
eng-rus |
progr. |
multiple simultaneous check-outs |
многократная блокировка файлов для изменения (несколько человек одновременно могут редактировать один и тот же файл) |
ssn |
27 |
22:08:20 |
eng-rus |
comp., MS |
commit policy |
политика фиксации (SQL Server 2012) |
ssn |
28 |
22:05:47 |
eng-rus |
comp., MS |
commit time |
время фиксации (SQL Server 2012) |
ssn |
29 |
22:03:13 |
eng-rus |
comp., MS |
commit preview |
просмотр перед фиксацией |
ssn |
30 |
22:02:45 |
rus-est |
cleric. |
конфирмовать |
leeritama (http://ru.wikipedia.org/wiki/Конфирмация) |
ВВладимир |
31 |
21:58:54 |
eng-rus |
progr. |
atomic commits |
операции подтверждения малых изменений |
ssn |
32 |
21:57:16 |
eng-rus |
progr. |
commits |
операции подтверждения |
ssn |
33 |
21:55:42 |
eng-rus |
med. |
early morning cortisol level |
уровень кортизола в раннеутренние часы |
Artemie |
34 |
21:53:14 |
eng-rus |
progr. |
commit |
операция подтверждения |
ssn |
35 |
21:51:47 |
eng-rus |
gen. |
shift from one foot to the other |
переминаться |
Рина Грант |
36 |
21:48:26 |
eng-rus |
progr. |
branching and merging |
ветвление и объединение |
ssn |
37 |
21:43:36 |
eng-rus |
progr. |
shelving |
откладывание на неопределённое время |
ssn |
38 |
21:42:47 |
eng-rus |
progr. |
shelving |
отложенное внесение правок (сохранение набора изменений, которые необходимо внести в будущем) |
ssn |
39 |
21:40:35 |
fre |
footb. |
DNCG |
Direction nationale du contrôle de gestion |
Overjoyed |
40 |
21:39:32 |
eng-rus |
gen. |
International Association of Professional Translators and Interpreters |
Международная ассоциация профессиональных переводчиков (aipti.org) |
Alexander Matytsin |
41 |
21:36:13 |
eng-rus |
genet. |
interferon regulatory factor |
регуляторный фактор интерферонов (IRF) |
Хрыч |
42 |
21:26:01 |
eng-rus |
amer. |
frazzled |
всклокоченный (mop of frazzled hair) |
Nibiru |
43 |
21:21:50 |
eng-rus |
comp., MS |
synchronize with the version control system |
синхронизировать с системой контроля версий (Dynamics AX 2009) |
ssn |
44 |
21:20:56 |
rus-spa |
gen. |
пораниться |
escoñarse |
Alexander Matytsin |
45 |
21:19:15 |
eng-rus |
comp., MS |
Check in objects to the version control system |
Вернуть объекты в систему управления версиями (Dynamics AX 2009) |
ssn |
46 |
21:18:21 |
eng-rus |
comp., MS |
Add label file to the version control system |
Создать меточный файл в системе контроля версий (Dynamics AX 2009) |
ssn |
47 |
21:18:19 |
rus-spa |
gen. |
попасть в аварию |
escoñarse |
Alexander Matytsin |
48 |
21:17:18 |
eng-rus |
comp., MS |
Version control system cannot be enabled |
не удаётся включить систему управления версиями (Dynamics AX 2009) |
ssn |
49 |
21:14:13 |
eng-rus |
progr. |
set up the version control system |
настроить систему контроля версий |
ssn |
50 |
21:13:00 |
eng-rus |
progr. |
set up the version control system |
настроить систему управления версиями |
ssn |
51 |
21:10:50 |
ger |
law |
FA |
Fristangabe |
matecs |
52 |
21:07:49 |
eng-rus |
met. |
waelz-fume |
вельц-возгоны |
25banderlog |
53 |
21:05:45 |
eng-rus |
progr. |
name of user in the version control system |
имя пользователя в системе управления версиями |
ssn |
54 |
21:03:07 |
eng-rus |
progr. |
queries on the version control system |
запросы к системе контроля версий |
ssn |
55 |
21:02:38 |
rus-ger |
law |
рассмотрение фактических обстоятельств дела |
Tatbestandsbesichtigung (в суде) |
matecs |
56 |
21:02:35 |
eng-rus |
progr. |
queries on the version control system |
запросы к системе управления версиями |
ssn |
57 |
21:00:58 |
rus-ger |
gen. |
дислексия |
Lese-Rechtschreib-Schwäche |
P_S |
58 |
21:00:23 |
rus-ger |
law |
апелляция в отношении суммы иска |
Streitwertbeschwerde |
matecs |
59 |
20:59:26 |
eng-rus |
progr. |
version control system label |
метка системы управления версиями |
ssn |
60 |
20:58:11 |
eng-rus |
fin. |
mortgage bubble |
Ипотечный ценовой пузырь |
yerlan.n |
61 |
20:56:38 |
rus-fre |
gen. |
его нервы не выдержали |
ses nerfs ont lâché |
Morning93 |
62 |
20:56:36 |
eng-rus |
progr. |
type of version control system |
тип системы управления версиями |
ssn |
63 |
20:55:43 |
rus-fre |
gen. |
он не выдержал и сказал |
il ne put se retenir de dire |
Morning93 |
64 |
20:55:15 |
rus-fre |
gen. |
он не выдержал и рассмеялся |
il ne put s'empêcher de rire |
Morning93 |
65 |
20:55:02 |
rus-ger |
manag. |
либеральный стиль руководства |
Laissez-faire-Führungsstil (academic.ru) |
P_S |
66 |
20:53:32 |
eng-rus |
ed. |
Moscow State Technical University of Civil Aviation |
Московский государственный технический университет гражданской авиации (МГТУ ГА; MSTUCA mstuca.ru) |
Elina Semykina |
67 |
20:49:22 |
eng-rus |
fin. |
risk-based capital requirement |
Капитальное требование на основе рисков |
yerlan.n |
68 |
20:46:14 |
eng-rus |
ed. |
complete postgraduate studies |
закончить аспирантуру |
Elina Semykina |
69 |
20:43:07 |
eng-rus |
fin. |
minimum total capital requirement |
Минимальное требование по общему капиталу |
yerlan.n |
70 |
20:42:22 |
eng-rus |
fin. |
minimum primary capital requirement |
Минимальное требование по первичному капиталу |
yerlan.n |
71 |
20:39:15 |
rus-ger |
law |
решение о наложении принудительного взыскания |
Zwangsvollstreckungsbescheid |
matecs |
72 |
20:38:43 |
eng |
abbr. |
IAPTI |
International Association of Professional Translators and Interpreters |
Alexander Matytsin |
73 |
20:35:59 |
eng-rus |
fin. |
minimum capital requirement |
Минимальное капитальное требование |
yerlan.n |
74 |
20:33:34 |
eng-rus |
progr. |
version tracking |
отслеживание версий (процесс последовательного сохранения предыстории файла от его исходного состояния до текущего) |
ssn |
75 |
20:27:35 |
eng-rus |
fin. |
socialization of losses |
Социализация убытков |
yerlan.n |
76 |
20:26:24 |
eng-rus |
fin. |
privatization of profits |
Приватизация прибыли |
yerlan.n |
77 |
20:19:38 |
eng |
abbr. progr. |
TCB |
Task Control Block |
ssn |
78 |
20:12:41 |
rus-fre |
med. |
парааортальный лимфатический узел |
nœud lymphatique para-aortique |
netu_logina |
79 |
20:12:39 |
rus-ger |
construct. |
ровнитель пола |
Bodenausgleich |
Dany |
80 |
20:09:32 |
eng-rus |
inf. |
monumental: |
невероятный (синоним amazing; Urban Dictionary) |
Даниил84 |
81 |
20:08:02 |
eng-rus |
progr. |
version numbering scheme |
порядок нумерации версий |
ssn |
82 |
20:03:52 |
eng-rus |
progr. |
version resource |
ресурс версии (строковый или бинарный ресурс, относящийся к информации о версии (version information)) |
ssn |
83 |
20:01:03 |
eng-rus |
med. |
borderline values |
граничное значение |
Artemie |
84 |
19:55:59 |
rus-spa |
med. |
автосамплер |
inyector automático |
pauladis |
85 |
19:52:22 |
rus-fre |
gen. |
же |
en revanche (Le capot de verrouillage permet de maintenir les outils de découpe en position emboîtée dans le magasin lorsque l'appareil électroménager n'est pas usité. En revanche, lors de l'utilisation de l'appareil (в процессе же работы прибора), un des six outils est utilisé.) |
I. Havkin |
86 |
19:47:54 |
eng-rus |
fin. |
federal fund broker |
Брокер по федеральным фондам |
yerlan.n |
87 |
19:45:36 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
EOS |
уравнение состояния (Equation of State – термодинамической системы) |
evermore |
88 |
19:43:32 |
eng-rus |
subm. |
endurance at sea |
продолжительность автономного плавания |
Sergei Aprelikov |
89 |
19:43:03 |
rus-spa |
med. |
надосадочный |
sobrenadante |
pauladis |
90 |
19:40:02 |
rus-fre |
gen. |
относящийся к президенту Саркози |
sarkoziste |
I. Havkin |
91 |
19:37:21 |
eng-rus |
subm. |
water-drop shape hull |
каплеобразный корпус (подлодка) |
Sergei Aprelikov |
92 |
19:34:35 |
rus-fre |
pulm. |
корень легкого |
pédicule pulmonaire |
netu_logina |
93 |
19:27:12 |
rus-ger |
law |
частичное поражение |
Teilunterliegen (в суде, z.B. einem Teilunterliegen in Höhe von 20 % gleichstehen) |
matecs |
94 |
19:26:40 |
eng-rus |
fin. |
discount rate |
дисконтная процентная ставка |
yerlan.n |
95 |
19:23:55 |
eng-rus |
fin. |
federal loan |
Федеральный заём |
yerlan.n |
96 |
19:21:34 |
rus-fre |
gen. |
вскипятить |
faire bouillir |
Morning93 |
97 |
19:17:54 |
eng-rus |
fin. |
reserve management |
Резервный менеджмент |
yerlan.n |
98 |
19:16:10 |
eng-rus |
fin. |
Fed funds rate |
Ставка федеральных фондов |
yerlan.n |
99 |
19:12:28 |
eng-rus |
fin. |
nondepository sources of bank funds |
Недепозитные источники банковских средств |
yerlan.n |
100 |
19:09:33 |
eng-rus |
med. |
random level |
базальный уровень |
Artemie |
101 |
19:07:46 |
eng-rus |
O&G |
feedstock processing capacity |
номинальная мощность переработки сырья |
rakhmat |
102 |
19:07:33 |
rus-fre |
gen. |
сторонний |
extérieur (Pour élucider le mystère du crash Rio-Paris, 30 spécialistes du BEA sont entourés d'une cinquantaine de conseillers extérieurs.) |
I. Havkin |
103 |
19:06:24 |
eng-rus |
inet. |
news feed |
новостная лента |
Nuraishat |
104 |
18:56:28 |
rus-fre |
med. |
диспраксик |
dyspraxique |
I. Havkin |
105 |
18:56:13 |
rus-ger |
law |
обязанность возмещения ущерба |
Schadensersatzpflicht |
Stas-Soleil |
106 |
18:54:53 |
rus-fre |
med. |
страдающий больной диспраксией |
dyspraxique |
I. Havkin |
107 |
18:50:32 |
eng-rus |
gen. |
overtures |
предложение услуг (лицом. пожелавшим стать агентом) |
scherfas |
108 |
18:48:20 |
eng-rus |
slang |
finna |
собираться что-то сделать (Сокращение от "fixing to" – то же самое, что и "going to" или "about to".) |
Ken Kaniff |
109 |
18:43:44 |
rus-ita |
med. |
стул |
feci |
InnaPg |
110 |
18:43:07 |
rus-ger |
inf. |
сплошняком |
durchgehend |
Andrey Truhachev |
111 |
18:37:31 |
eng-rus |
psychol. |
interchange |
диалог, беседа |
veraserg |
112 |
18:26:35 |
eng-rus |
tech. |
hoisting hole |
такелажное отверстие |
tarsaya |
113 |
18:25:42 |
eng-rus |
progr. |
field control station |
цеховая станция управления (в автоматизированной системе управления производством) |
ssn |
114 |
18:22:05 |
eng-rus |
polit. |
gender mainstreaming |
стратегия гендерного равенства (owl.ru) |
P_S |
115 |
18:16:14 |
rus-ita |
tech. |
технические стандарты |
norme di buona tecnica |
Fiorina |
116 |
18:15:06 |
rus-ita |
med. |
капельницы |
vie infusive |
Fiorina |
117 |
18:14:53 |
eng-rus |
progr. |
process control level |
уровень управления ТП |
ssn |
118 |
18:14:32 |
eng-rus |
progr. |
process control level |
уровень управления процессом |
ssn |
119 |
18:13:53 |
eng-rus |
comp., MS |
row reference |
номер строки (e.g. in MS Excel tables) |
Aiduza |
120 |
18:12:33 |
rus-ita |
auto. |
передаточное число |
rapporto al ponte |
Fiorina |
121 |
18:11:55 |
eng-rus |
progr. |
production control level |
уровень управления производством |
ssn |
122 |
18:11:20 |
rus-ita |
offic. |
для служебных отметок |
riservato all'ufficio |
Fiorina |
123 |
18:10:34 |
rus-ger |
telecom. |
панель управления |
Steueroberfläche |
art_fortius |
124 |
18:09:44 |
rus-ita |
econ. |
мирным путём |
in via transattiva |
Fiorina |
125 |
18:08:27 |
eng-rus |
nautic. |
SPT |
индукторный телефон (Sound Powered Telephonie) |
Шандор |
126 |
18:07:17 |
eng-rus |
relig. |
the New Apostolic Church |
новоапостольская церковь |
kristina_89 |
127 |
18:04:38 |
eng-rus |
gen. |
City Hall |
городская администрация (311 is your conection to City Hall; при переводе на английский хорошо подойдет для новостей) |
4uzhoj |
128 |
17:56:07 |
eng-rus |
electr.eng. |
mass resistivity |
электрическое сопротивление единицы массы |
Vicomte |
129 |
17:51:39 |
rus-ger |
law |
в противоречии с добрыми нравами |
in einer gegen die guten Sitten verstoßenden Weise |
Stas-Soleil |
130 |
17:49:24 |
eng-rus |
inf. |
bring in |
подключить (We've brought the FBI in.) |
OLGA P. |
131 |
17:48:17 |
rus |
gen. |
воленс-ноленс |
волей-неволей |
4uzhoj |
132 |
17:42:28 |
rus-fre |
cardiol. |
приглушённые тоны сердца |
bruits du cœur assourdis |
netu_logina |
133 |
17:36:07 |
eng-rus |
gen. |
high-tech toilet |
высокотехнологичный унитаз |
Vetrenitsa |
134 |
17:30:20 |
rus-ger |
chem. |
галогенсодержащие соединения |
Halogen abspaltende Verbindungen |
Rusicus |
135 |
17:28:53 |
rus-ger |
law |
встречный установительный иск |
Feststellungswiederklage (напр., о признании прав) |
matecs |
136 |
17:28:34 |
rus-ita |
econ. |
платёжное требование |
cartella di pagamento |
Fiorina |
137 |
17:28:01 |
eng-rus |
chem. |
gaseous current |
газовое течение |
snowleopard |
138 |
17:27:14 |
rus-ita |
tax. |
сбор за уборку общественных территорий |
tariffa igiene ambientale |
Fiorina |
139 |
17:25:40 |
rus-ita |
econ. |
после получения счёта |
vista fattura |
Fiorina |
140 |
17:25:12 |
eng-rus |
railw. |
brake demand |
запрос на торможение, команда на торможение |
bogdan.sovenko |
141 |
17:24:44 |
rus-ita |
gen. |
24 часа в сутки |
24 ore su 24 |
Fiorina |
142 |
17:22:39 |
rus-ita |
publ.util. |
аварийная служба электросети |
pronto intervento elettricita |
Fiorina |
143 |
17:22:32 |
eng-rus |
nautic. |
PABH |
внутренняя АТС (Private Automatic Branch Exchange; автоматическая телефонная станция) |
Шандор |
144 |
17:21:33 |
rus-ita |
publ.util. |
аварийная газовая служба |
pronto intervento gas |
Fiorina |
145 |
17:20:30 |
rus-spa |
med. |
оксигенотерапия |
oxigenoterapia |
Vadim KKC |
146 |
17:18:02 |
eng-rus |
nautic. |
OS |
свой корабль (Own Ship) |
Шандор |
147 |
17:16:21 |
rus-fre |
gen. |
свернуть |
plier (сложить) |
Morning93 |
148 |
17:14:00 |
eng-rus |
railw. |
overbraking |
чрезмерное торможение, избыточное торможение |
bogdan.sovenko |
149 |
17:11:42 |
eng-rus |
gen. |
Hollywood twin bed |
две приставленные друг к другу двуспальные кровати |
Vetrenitsa |
150 |
17:11:30 |
rus-fre |
gen. |
непозволительно |
d'une manière inadmissible недопустимо |
Morning93 |
151 |
17:05:23 |
rus-fre |
gram. |
части речи |
classes grammaticales |
ludmilaalexan |
152 |
17:03:54 |
eng-rus |
nautic. |
Marine Evacuation System |
морская эвакуационная система MES (Для ускоренной эвакуации с судна пассажиров и экипажа при авариях, включает в себя надувные эвакуационные рукава и надувные шлюпки; основные производители Brude Safety, Zodiac, Viking, RFD Beaufort и Liferaft Systems Australia) |
Шандор |
153 |
16:55:59 |
eng-rus |
fin. |
conventional certificate of deposit |
Традиционный депозитный сертификат |
yerlan.n |
154 |
16:55:22 |
eng-rus |
fin. |
exotic certificate of deposit |
Экзотический депозитный сертификат |
yerlan.n |
155 |
16:54:18 |
eng-rus |
tech. |
Progressing Cavity Pump |
объёмный насос с перемещающимися полостями |
mangoo |
156 |
16:50:06 |
eng-rus |
int.transport. |
circular number |
номер циркуляра |
ilyas_levashov |
157 |
16:49:48 |
eng-rus |
int.transport. |
circular detail |
подробности циркуляра (об изменении мировой шкалы фрахта) |
ilyas_levashov |
158 |
16:48:20 |
eng-rus |
gen. |
I'm just boiling over |
накипело |
m_rakova |
159 |
16:41:07 |
eng-rus |
fin. |
bank run |
Наплыв на банк |
yerlan.n |
160 |
16:37:53 |
eng-rus |
mineral. |
pseudorutil |
псевдорутил |
annvoron |
161 |
16:35:47 |
eng-rus |
fin. |
automatic transfer service |
автоматические трансфертные услуги |
yerlan.n |
162 |
16:33:38 |
rus-fre |
gen. |
нести яйца |
pondre |
Morning93 |
163 |
16:22:05 |
rus-ger |
law |
выраженность в цифрах |
Bezifferbarkeit (z.B. eines. Teilschadens) |
matecs |
164 |
16:19:13 |
eng-rus |
IT |
compute capacity |
вычислительная мощность |
Elsha |
165 |
16:18:24 |
rus-ita |
med. |
лимфоузлы |
linfonodi |
InnaPg |
166 |
16:17:46 |
eng-rus |
tech. |
hopper dryer |
подсушивающий бункер |
ailinon |
167 |
16:16:34 |
eng-rus |
fin. |
money market mutual fund |
инвестиционный фонд денежного рынка (для краткости в синхронном переводе) |
yerlan.n |
168 |
16:15:55 |
eng-rus |
ed., subj. |
probability and statistics |
теория вероятности и статистика |
kerajel |
169 |
16:13:56 |
eng-rus |
progr. |
control algorithm |
алгоритм устройства управления |
ssn |
170 |
16:13:49 |
eng-rus |
ed. |
Project-exploratory activity |
ПИД (Проектно-исследовательская деятельность) |
kerajel |
171 |
16:13:03 |
eng-rus |
gen. |
Brand in sync with youth |
молодёжная марка |
Riga |
172 |
16:09:13 |
eng-rus |
fin. |
negotiable order of withdrawal |
Обращающийся приказ об изъятии средств |
yerlan.n |
173 |
16:06:11 |
eng-rus |
softw. |
build version |
версия сборки |
lubash13 |
174 |
16:05:34 |
rus-spa |
med. |
Отделение реанимации и интенсивной терапии для новорождённых |
Unidad de Terapia Intensiva Neonatal |
Vadim KKC |
175 |
16:04:59 |
rus-spa |
med. |
Отделение реанимации и интенсивной терапии для новорождённых |
UTIN Unidad de Terapia Intensiva Neonatal |
Vadim KKC |
176 |
15:59:35 |
rus-ger |
med. |
синдром приобретённого иммунодефицита |
Immundefizienzsyndrom |
deleted_user |
177 |
15:55:41 |
rus-ger |
ed. |
кейс-метод |
Fallmethode |
P_S |
178 |
15:35:58 |
rus-fre |
gen. |
безмерно |
excessivement |
Morning93 |
179 |
15:33:09 |
rus-fre |
gen. |
попасться на удочку |
se laisser prendre (тж. перен.) |
Morning93 |
180 |
15:33:02 |
rus-ger |
psychol. |
внешняя мотивация |
Extrinsische Motivation |
P_S |
181 |
15:31:19 |
eng-rus |
gen. |
chase into |
загонять, загнать |
sergeidorogan |
182 |
15:24:55 |
eng-rus |
progr. |
exhaustive algorithm |
алгоритм полного перебора (вариантов) |
ssn |
183 |
15:20:11 |
eng-rus |
immunol. |
conformational epitope |
конформационный эпитоп |
kirei |
184 |
15:17:25 |
eng-rus |
progr. |
Gries algorithm |
алгоритм Грайза |
ssn |
185 |
15:16:11 |
eng-rus |
gen. |
difficult |
трудновыводимый |
alemaster |
186 |
15:15:13 |
eng-rus |
ichtyol. |
longfin spadefish |
длинноплавниковый платакс (Platax teira) |
Shurrka |
187 |
15:14:00 |
eng-rus |
progr. |
major algorithm |
основной алгоритм (алгоритм, в котором есть команда вызова другого, вспомогательного алгоритма) |
ssn |
188 |
15:09:41 |
rus-ger |
mining. |
Оттирочная машина |
Attritionsbank |
irinasuma |
189 |
14:59:45 |
eng-rus |
progr. |
non-selfusable |
несамоприменимый |
ssn |
190 |
14:59:14 |
eng-rus |
progr. |
selfusable |
самоприменимый |
ssn |
191 |
14:57:23 |
rus-ger |
mining. |
Оттирка |
Attrition |
irinasuma |
192 |
14:57:16 |
eng-rus |
progr. |
non-selfusable algorithm |
несамоприменимый алгоритм |
ssn |
193 |
14:54:40 |
eng-rus |
med. |
specific indications |
особые показания |
Artemie |
194 |
14:54:21 |
eng-rus |
med. |
for specific indications |
по особым показаниям |
Artemie |
195 |
14:46:24 |
eng-rus |
gen. |
this is different in |
иначе обстоит дело в |
Stas-Soleil |
196 |
14:42:07 |
eng-rus |
inf. |
dud |
повеса |
colombine |
197 |
14:35:32 |
eng-rus |
busin. |
earnest money |
первый взнос |
MichaelBurov |
198 |
14:35:20 |
rus-ger |
psychol. |
дискалькулия |
Dyskalkulie (insai.ru) |
P_S |
199 |
14:34:22 |
eng-rus |
mineral. |
ilmenohematite |
ильменогематит |
annvoron |
200 |
14:33:58 |
eng-rus |
hydr. |
regulation structure |
регуляционное сооружение |
MichaelBurov |
201 |
14:32:42 |
eng-rus |
road.wrk. |
deck of the bridge |
мостовое полотно |
MichaelBurov |
202 |
14:32:18 |
eng-rus |
progr. |
self-adaptive algorithm |
самонастраивающийся алгоритм |
ssn |
203 |
14:32:12 |
eng-rus |
busin. |
termination cost |
расходы на прекращение |
MichaelBurov |
204 |
14:31:21 |
eng-rus |
road.wrk. |
crossroads |
развязка |
MichaelBurov |
205 |
14:30:59 |
eng-rus |
road.wrk. |
road topping |
дорожная одежда |
MichaelBurov |
206 |
14:30:34 |
eng-rus |
road.wrk. |
carriageway |
проезжая часть с обочинами |
MichaelBurov |
207 |
14:29:54 |
eng-rus |
gen. |
a promise is promise |
уговор дороже денег |
4uzhoj |
208 |
14:28:52 |
eng-rus |
road.wrk. |
earth roadbed |
земляное полотно автодороги |
MichaelBurov |
209 |
14:27:59 |
eng-rus |
road.wrk. |
motorway access |
автодорожный подход |
MichaelBurov |
210 |
14:27:28 |
rus-fre |
sport. |
кардио-тренажёр |
appareil de cardio-training |
elenajouja |
211 |
14:25:23 |
eng-rus |
busin. |
concession grantor payment |
плата концедента |
MichaelBurov |
212 |
14:24:26 |
eng-rus |
road.wrk. |
motorway bridge crossing |
автодорожный мостовой переход |
MichaelBurov |
213 |
14:24:07 |
rus-ita |
jarg. |
копипаста |
copia incolla |
Assiolo |
214 |
14:23:14 |
eng-rus |
road.wrk. |
motor road bridge |
автодорожный мост |
MichaelBurov |
215 |
14:21:52 |
eng-rus |
road.wrk. |
road bridge crossing |
дорожный мостовой переход |
MichaelBurov |
216 |
14:20:47 |
eng-rus |
road.wrk. |
rail bridge crossing |
железнодорожный мостовой переход |
MichaelBurov |
217 |
14:18:38 |
eng-rus |
road.wrk. |
rail road bridge |
железнодорожный мост |
MichaelBurov |
218 |
14:16:49 |
eng-rus |
road.wrk. |
rail bridge |
железнодорожный мост |
MichaelBurov |
219 |
14:15:17 |
eng-rus |
law |
retains title to |
сохраняет право собственности на (The owner retains title to the products until they are sold. – Владелец сохраняет за собой право собственности на продукцию до момента её продажи.) |
smblsl |
220 |
14:08:51 |
rus-fre |
cosmet. |
расслабляюще-оздоровительные пакеты |
formules bien-être & détente |
elenajouja |
221 |
14:05:58 |
eng-rus |
polit. |
IFORS |
Международная федерация обществ по изучению методов организации производства (International Federation of Operational Research Societies) |
Irbons |
222 |
14:05:20 |
eng-rus |
polit. |
International Federation of Operational Research Societies |
Международная федерация обществ по изучению методов организации производства |
Irbons |
223 |
14:05:01 |
rus-fre |
cosmet. |
наращивание ногтей и ресниц |
onglerie et cils |
elenajouja |
224 |
14:02:23 |
eng-rus |
econ. |
public deficit |
Государственный дефицит |
yerlan.n |
225 |
14:00:43 |
eng-rus |
ed. |
philosophical parable |
философская притча |
grafleonov |
226 |
13:59:06 |
eng-rus |
progr. |
Monte Carlo algorithm |
алгоритм Монте-Карло (класс алгоритмов, использующих статистические методы на основе генераторов случайных чисел (отсюда и его название, ассоциирующееся с рулеткой и другими азартными играми). В качестве примера применения этого метода можно привести моделирование лучевой терапии онкологического больного, когда общая полученная им доза облучения вычисляется путём генерации миллионов случайных лучей и прослеживания прохождения каждого из них через программную модель организма) |
ssn |
227 |
13:55:47 |
eng-rus |
construct. |
Wet areas |
участки с влажным и мокрым режимом |
yevsey |
228 |
13:55:44 |
rus-fre |
agric. |
чёлка |
épi (у лошади) |
I. Havkin |
229 |
13:54:50 |
eng-rus |
progr. |
graphics algorithm |
алгоритм графической операции |
ssn |
230 |
13:50:08 |
rus-ita |
jarg. |
баян |
battuta trita e ritrita |
Assiolo |
231 |
13:49:28 |
eng-rus |
ed. |
animation film |
анимационный фильм |
grafleonov |
232 |
13:49:14 |
rus-ger |
tech. |
вентиляционная башня |
Lüftungsturm |
Александр Рыжов |
233 |
13:48:05 |
rus-ita |
gen. |
заезженный |
trito e ritrito (о теме, шутке и под.) |
Assiolo |
234 |
13:47:20 |
eng-rus |
progr. |
finite difference algorithm |
конечно-разностный метод |
ssn |
235 |
13:46:12 |
eng-rus |
ed. |
animator |
художник-аниматор |
grafleonov |
236 |
13:45:50 |
eng-rus |
gen. |
historically low |
исторически низкий |
tina_tina |
237 |
13:45:34 |
rus-ger |
electr.eng. |
экранирующее покрытие |
Abschirmfolie |
art_fortius |
238 |
13:45:29 |
eng-rus |
progr. |
finite difference algorithm |
метод конечных разностей (класс алгоритмов, часто применяемых для моделирования электрических и механических систем, где изменение значений параметров рассматривается как последовательность небольших дискретных шагов, а не представляется непрерывной алгебраической функцией. Например, баллистическая траектория движущейся частицы может моделироваться путём определения её положения на каждом миллисекундном интервале) |
ssn |
239 |
13:45:00 |
rus-ger |
electr.eng. |
экранирующая плёнка |
Abschirmfolie |
art_fortius |
240 |
13:43:22 |
eng-rus |
USA |
stand-your-ground law |
закон о самообороне (дающий право на безоговорочное отстаивание своей территории) |
Tion |
241 |
13:38:13 |
eng-rus |
progr. |
ciphering algorithm |
криптоалгоритм |
ssn |
242 |
13:38:04 |
eng-rus |
gen. |
zero tax return |
нулевая декларация |
4uzhoj |
243 |
13:35:56 |
eng-rus |
Canada |
moccasin telegraph |
сарафанное радио |
bojana |
244 |
13:35:49 |
eng-rus |
progr. |
cryptoalgorithm |
алгоритм шифрования (т.ж. криптоалгоритм; криптографические алгоритмы делятся на две большие группы: специальные алгоритмы (restricted algorithm), где секретным является сам алгоритм шифрования, и алгоритмы на основе шифроключей (key-based algorithm), в которых секретным является ключ) |
ssn |
245 |
13:35:41 |
eng-rus |
Canada |
moccasin radio |
сарафанное радио |
bojana |
246 |
13:35:20 |
rus-fre |
forestr. |
костра |
bûchettes |
I. Havkin |
247 |
13:34:35 |
eng-rus |
ed. |
Ural State Academy of Architecture and Arts |
Уральская архитектурно-художественная академия |
grafleonov |
248 |
13:34:00 |
rus-fre |
agric. |
жердняк |
bûchette |
I. Havkin |
249 |
13:33:36 |
eng-rus |
progr. |
CRC algorithm |
алгоритм вычисления циклического избыточного кода |
ssn |
250 |
13:29:59 |
eng-rus |
gen. |
life on the edge/verge of starvation |
жизнь на грани выживания |
m_rakova |
251 |
13:29:29 |
eng-rus |
gen. |
life on the edge |
жизнь на грани |
m_rakova |
252 |
13:28:56 |
eng-rus |
market. |
marketing buzz |
вирусный маркетинг (реклама, которая распространяется в почти геометрической прогрессии самими получателями) |
bojana |
253 |
13:28:46 |
eng-rus |
progr. |
algorithmics |
алгоритмирование (т.ж. алгоритмика – научная дисциплина, занимающаяся изучением алгоритмов, их правильности, сложности и эффективности) |
ssn |
254 |
13:28:21 |
eng-rus |
gen. |
climb out of the deep |
выбраться со дна (Small businesses are beginning to climb out of the deep trough they were in during the recession) |
4uzhoj |
255 |
13:26:40 |
eng-rus |
construct. |
reseat of form |
смещение опалубки |
yevsey |
256 |
13:26:09 |
eng-rus |
gen. |
addiction psychology |
психология зависимости |
bryu |
257 |
13:24:32 |
eng-rus |
ed. |
Literature Institute |
литературный институт |
grafleonov |
258 |
13:24:16 |
eng-rus |
ed. |
Maxim Gorky Literature Institute |
Литературный институт имени А. М. Горького |
grafleonov |
259 |
13:23:44 |
eng-rus |
gen. |
360° quality process |
всеобъемлющий процесс обеспечения качества |
dron1 |
260 |
13:23:07 |
rus-ger |
construct. |
дополнительный смеситель |
Nachmischer |
Malligan |
261 |
13:18:24 |
eng-rus |
progr. |
two-list algorithm |
двухсписочный алгоритм |
ssn |
262 |
13:17:11 |
eng-rus |
progr. |
two-dimensional placement algorithm |
алгоритм двумерной компоновки (напр., элементов) |
ssn |
263 |
13:13:11 |
eng-rus |
ed. |
Saint Petersburg State University of Cinema and Television |
Санкт-Петербургский государственный университет кино и телевидения |
grafleonov |
264 |
13:12:02 |
eng-rus |
chem. |
MDB |
Капельный дозатор (Marked Dropping Bottle) |
DRE |
265 |
13:07:40 |
rus-fre |
chem. |
поливинилполипирролидон |
polyvinylpolypyrrolidone |
I. Havkin |
266 |
13:06:57 |
rus-fre |
chem. |
ПВПП |
PVPP (polyvinylpolypyrrolidone) |
I. Havkin |
267 |
13:06:47 |
rus-ger |
med. |
Майнц-Поуч методика |
Maiz-Pouch |
Schumacher |
268 |
13:04:54 |
rus-spa |
gen. |
отдел по вопросам паспортизации и учёта населения |
unidad de pasaportes y filiación (Bolivia) |
maqig |
269 |
13:02:44 |
eng-rus |
automat. |
leakage pump |
лекажный насос |
nattamm |
270 |
12:57:11 |
eng-rus |
progr. |
scanline algorithm |
алгоритм построчного построения изображения |
ssn |
271 |
12:54:19 |
eng-rus |
gen. |
precociously |
преждевременно |
leo_messi |
272 |
12:51:20 |
eng-rus |
progr. |
quorum-based algorithm |
кворумный алгоритм |
ssn |
273 |
12:48:29 |
eng |
abbr. |
finite-difference method |
finite difference algorithm |
ssn |
274 |
12:48:05 |
eng-rus |
construct. |
power balance |
расчёты электрических нагрузок (напр., складского помещения) |
GregMoscow |
275 |
12:47:55 |
eng |
abbr. |
finite difference method |
finite difference algorithm |
ssn |
276 |
12:47:42 |
eng-rus |
progr. |
public-key algorithm |
алгоритм шифрования с использованием открытых ключей |
ssn |
277 |
12:45:29 |
eng |
abbr. |
finite difference algorithm |
finite-difference method |
ssn |
278 |
12:45:20 |
eng-rus |
progr. |
public-key algorithm |
алгоритм асимметричного шифрования |
ssn |
279 |
12:45:03 |
rus-ita |
hist. |
цех досл.: братство ремёсел и промыслов |
frataglia = fraglia (регион Венето) |
cherryshores |
280 |
12:44:17 |
eng |
abbr. |
finite difference algorithm |
finite difference method |
ssn |
281 |
12:42:51 |
eng |
abbr. progr. |
public key algorithm |
asymmetric algorithm |
ssn |
282 |
12:42:48 |
rus-est |
cleric. |
паства |
pihtkond (паства,-/ы; прихожане) |
margusik |
283 |
12:41:34 |
eng |
abbr. progr. |
public key algorithm |
public-key algorithm |
ssn |
284 |
12:41:25 |
rus-spa |
gen. |
находящийся под чрезмерной опекой, слишком опекаемый |
sobreprotegido |
marimex |
285 |
12:38:13 |
eng |
abbr. |
ciphering algorithm |
cryptoalgorithm |
ssn |
286 |
12:37:44 |
eng-rus |
progr. |
procrastination |
отсроченный выбор |
ssn |
287 |
12:37:40 |
eng |
abbr. |
cryptoalgorithm |
ciphering algorithm |
ssn |
288 |
12:36:53 |
rus-fre |
gen. |
поздно вечером |
tard le soir |
Morning93 |
289 |
12:35:44 |
eng-rus |
gen. |
Foreign Trade Academy |
Академия внешней торговли |
grafleonov |
290 |
12:32:11 |
rus-ita |
med. |
логопед |
logopedista |
InnaPg |
291 |
12:27:36 |
eng-rus |
progr. |
pipeline algorithms |
алгоритмы конвейерных вычислений |
ssn |
292 |
12:26:28 |
eng-rus |
progr. |
pipeline algorithm |
алгоритм конвейерных вычислений |
ssn |
293 |
12:26:14 |
eng-rus |
med.appl. |
low-absorbing solvent |
растворитель с низкой поглощающей способностью |
Don Sebastian |
294 |
12:19:07 |
eng-rus |
pharm. |
Biosimilar Medicinal Products Working Party |
Рабочая группа по биоаналогичным лекарственным препаратам |
peregrin |
295 |
12:15:14 |
rus-dut |
gen. |
трафаретная печать |
zeefdruk |
ms.lana |
296 |
12:10:23 |
rus-fre |
gen. |
нежизнеспособный |
dévitalisé |
I. Havkin |
297 |
12:07:21 |
eng-rus |
pmp. |
shut-off head |
напор при нулевой подаче |
petr1k |
298 |
12:06:19 |
eng-rus |
pmp. |
head at the runout flow |
напор при максимальной подаче нормальной рабочей зоны |
petr1k |
299 |
12:03:32 |
eng-rus |
gen. |
laughter through tears |
смех сквозь слёзы |
grafleonov |
300 |
12:02:50 |
eng-rus |
gen. |
pick up an idea |
подхватить идею |
m_rakova |
301 |
12:01:30 |
rus-fre |
food.ind. |
осоложенный |
malté |
I. Havkin |
302 |
12:00:11 |
rus-dut |
gen. |
зарегистрированный, отмеченный |
recommande |
ms.lana |
303 |
11:54:20 |
eng-rus |
progr. |
levelization algorithm |
алгоритм ранжирования по уровням |
ssn |
304 |
11:53:59 |
eng-rus |
progr. |
levelization algorithm |
алгоритм разбиения на уровни |
ssn |
305 |
11:53:27 |
eng-rus |
fin. |
limitation on benefits |
ограничение на пользование льготами (Limitations on benefits provisions generally prohibit third country residents from obtaining treaty benefits. For example, a foreign corporation may not be entitled to a reduced rate of withholding unless a minimum percentage of its owners are citizens or residents of the United States (or the treaty country).) |
ruslic |
306 |
11:52:25 |
eng-rus |
econ. |
French legal rate |
процентная ставка по французскому методу начисления |
Mukhatdinov |
307 |
11:52:18 |
eng-rus |
progr. |
levelization |
декомпозиция по уровням |
ssn |
308 |
11:51:45 |
eng-rus |
progr. |
levelization |
разбиение на уровни |
ssn |
309 |
11:50:53 |
eng-rus |
fin. |
obligor |
заёмщик |
Alexander Matytsin |
310 |
11:50:26 |
eng-rus |
progr. |
levelization |
ранжирование по уровням (при моделировании) |
ssn |
311 |
11:49:24 |
rus-ger |
tech. |
поперечный профиль зуба |
Querzahnprofil |
chobotar |
312 |
11:49:16 |
eng-rus |
progr. |
levelization |
ранжирование |
ssn |
313 |
11:48:31 |
eng-rus |
construct. |
edge deviation from a straight line |
отклонение кромки от прямой линии |
yevsey |
314 |
11:44:52 |
eng-rus |
progr. |
leaky bucket algorithm |
алгоритм "дырявое ведро" (алгоритм организации связи, при котором в случае перегрузки линии отбрасываются абоненты с наихудшим качеством связи) |
ssn |
315 |
11:42:51 |
eng |
progr. |
asymmetric algorithm |
public key algorithm |
ssn |
316 |
11:41:34 |
eng |
abbr. |
public-key algorithm |
asymmetric algorithm |
ssn |
317 |
11:34:19 |
eng-rus |
gen. |
recurring theme |
сквозная тема |
Andrey Truhachev |
318 |
11:34:00 |
eng-rus |
mount. |
descender device |
устройство для спуска |
Natalia Druzhinina |
319 |
11:33:47 |
eng-rus |
fig. |
pervasive theme |
сквозная тема |
Andrey Truhachev |
320 |
11:32:24 |
rus-ger |
media. |
сквозная тема |
ein durchgehendes Thema |
Andrey Truhachev |
321 |
11:30:54 |
rus-ger |
media. |
сквозная тема |
das durchgehende Thema |
Andrey Truhachev |
322 |
11:30:09 |
eng-rus |
busin. |
business or affairs |
коммерческая или хозяйственная деятельность |
Alexander Matytsin |
323 |
11:25:34 |
rus-fre |
food.ind. |
формовой хлеб |
pain en moule |
I. Havkin |
324 |
11:24:56 |
rus-fre |
food.ind. |
каравай хлеба |
miche |
I. Havkin |
325 |
11:21:56 |
ger |
med. |
SR |
Sinusrhythmus |
Andrey Truhachev |
326 |
11:11:26 |
eng-rus |
progr. |
plain text |
статический текст (см. wikipedia.org) |
bojana |
327 |
11:10:55 |
eng-rus |
med. |
without neurological complications |
без неврологических осложнений |
Andrey Truhachev |
328 |
11:09:40 |
rus-ger |
med. |
без неврологических осложнений |
keine neurologischen Ausfälle |
Andrey Truhachev |
329 |
11:03:21 |
eng-rus |
comp. |
command-line utilities |
утилиты командной строки |
bonly |
330 |
11:02:53 |
eng-rus |
comp. |
command-line utility |
утилита командной строки |
bonly |
331 |
10:59:47 |
eng-rus |
gen. |
investment |
инвестиционный инструмент |
Ремедиос_П |
332 |
10:58:45 |
eng-rus |
gen. |
have a read of |
прочесть |
4uzhoj |
333 |
10:56:03 |
eng-rus |
gen. |
Zouk Mosbeh |
Зук-Мозбех, Ливан, Бейрут |
feyana |
334 |
10:53:47 |
rus-fre |
gen. |
ещё дальше |
au-delà (Une navette spatiale sert de relai aux missions vers la Lune et au-delà.) |
I. Havkin |
335 |
10:45:16 |
rus-ger |
gen. |
постоянно |
durchgehend |
Andrey Truhachev |
336 |
10:44:12 |
eng-rus |
plast. |
statistical copolymer |
стат-сополимер |
CopperKettle |
337 |
10:37:31 |
eng-rus |
gen. |
He-Who-Must-Not-Be-Named |
Тот-Кого-Нельзя-Называть |
4uzhoj |
338 |
10:37:05 |
rus-ger |
med.appl. |
электроанатомическое картирование |
elektroanatomisches Mapping |
Andrey Truhachev |
339 |
10:36:10 |
rus-ger |
med.appl. |
электроанатомическое отображение полостей сердца |
elektroanatomisches Mapping |
Andrey Truhachev |
340 |
10:33:56 |
rus-fre |
gen. |
руководитель компании |
dirigeant social |
Stas-Soleil |
341 |
10:29:42 |
eng-rus |
progr. |
earliest-deadline-first algorithm |
алгоритм первоочередного обслуживания запросов с наиболее ранним заданным сроком исполнения |
ssn |
342 |
10:28:09 |
rus-ger |
lat. |
устья лёгочных вен |
ostia venarum pulmonalium |
Andrey Truhachev |
343 |
10:27:42 |
eng-rus |
dipl. |
research officer |
референт |
Bratets |
344 |
10:27:24 |
rus-ger |
med. |
устья лёгочных вен |
Pulmonalvenenostien |
Andrey Truhachev |
345 |
10:27:14 |
rus-ger |
med. |
устья лёгочных вен |
PV-Ostien |
Andrey Truhachev |
346 |
10:24:35 |
ger |
med. |
PV-Ostien |
Pulmonalvenenostien |
Andrey Truhachev |
347 |
10:24:25 |
eng-rus |
progr. |
drawing algorithm |
алгоритм визуализации |
ssn |
348 |
10:18:59 |
rus-ger |
met. |
черновая отливка |
gegossene Rohform |
Vicomte |
349 |
10:17:36 |
rus-ger |
med.appl. |
составление пептидных карт белков |
Mapping |
Andrey Truhachev |
350 |
10:17:09 |
rus-ger |
med.appl. |
топография распределения биопотенциалов на покровах головы, чувствительности в поле зрения и т.д. |
Mapping |
Andrey Truhachev |
351 |
10:13:58 |
eng-rus |
progr. |
D-algorithm |
D-алгоритм (для генерирования тестов в комбинационных логических схемах) |
ssn |
352 |
10:10:58 |
eng-rus |
product. |
sulphate ion wet deposition |
аккумуляция влаги сульфат-ионами (хим., азотн. удобр.) |
ch_lena13 |
353 |
10:08:26 |
eng-rus |
tech. |
CIP&COP |
Способы очистки оборудования, CIP-clean-in-place-чистка на месте, без демонтажа оборудования, часто автоматически |
Eleonora2173 |
354 |
10:07:06 |
eng-rus |
cust. |
balance forward |
перенос сальдо |
elena.kazan |
355 |
10:07:02 |
eng-rus |
progr. |
conservative algorithm |
консервативный алгоритм |
ssn |
356 |
9:56:45 |
eng-rus |
progr. |
cascading algorithm |
алгоритм каскадной декомпозиции |
ssn |
357 |
9:53:14 |
rus-ger |
gen. |
годовой бюджет страны |
Jahresetat |
Анастасия Фоммм |
358 |
9:50:55 |
eng-rus |
gen. |
servility |
лакейство |
Gibby |
359 |
9:48:37 |
ger |
med. |
PV |
Pulmonalvene |
Andrey Truhachev |
360 |
9:48:29 |
eng-rus |
gen. |
tongue-in-groove |
соединение досок шпунтом |
КГА |
361 |
9:42:42 |
eng-rus |
comp. |
direct file |
файл с произвольным доступом |
bonly |
362 |
9:42:01 |
rus-ger |
ed. |
способность к учёбе в высшем учебном заведении |
Studierfähigkeit |
chobotar |
363 |
9:41:35 |
eng-rus |
comp. |
direct access |
произвольный доступ |
bonly |
364 |
9:39:11 |
eng-rus |
construct. |
uniform plaster surface |
однородная фактура штукатурки |
yevsey |
365 |
9:37:25 |
eng-rus |
chem. |
buffer strength |
буферная сила |
HeneS |
366 |
9:14:39 |
ger |
med.appl. |
3DRA |
dreidimensionale Rotationsangiographie |
Andrey Truhachev |
367 |
9:14:29 |
ger |
med.appl. |
3D RA |
dreidimensionale Rotationsangiographie |
Andrey Truhachev |
368 |
9:14:17 |
ger |
med.appl. |
3D-RA |
dreidimensionale Rotationsangiographie |
Andrey Truhachev |
369 |
9:14:04 |
rus-ger |
med.appl. |
трёхмерная ротационная ангиография |
3D-RA |
Andrey Truhachev |
370 |
9:13:33 |
rus-ger |
med.appl. |
трёхмерная ротационная ангиография |
dreidimensionale Rotationsangiographie |
Andrey Truhachev |
371 |
9:13:02 |
eng-rus |
med.appl. |
three-dimensional rotational angiography |
трёхмерная ротационная ангиография |
Andrey Truhachev |
372 |
9:09:53 |
eng-rus |
law |
notice of process |
судебное извещение |
Alexander Matytsin |
373 |
9:06:40 |
eng-ger |
anat. |
ostium |
Ostium |
Andrey Truhachev |
374 |
9:05:43 |
rus-ger |
anat. |
вход |
Ostium |
Andrey Truhachev |
375 |
9:02:40 |
eng-rus |
gen. |
student leader |
студенческий лидер |
AMlingua |
376 |
9:00:23 |
rus-ger |
med. |
истинная полицитемия |
PV |
Andrey Truhachev |
377 |
8:59:17 |
rus-ger |
lat. |
истинная полицитемия |
Polycythaemia vera |
Andrey Truhachev |
378 |
8:57:58 |
ger |
med. |
PV |
Polycythaemia vera |
Andrey Truhachev |
379 |
8:52:50 |
ger |
anat. |
Kanal |
röhrenförmiger Verbindungsgang |
Andrey Truhachev |
380 |
8:50:53 |
ger |
obs. |
Schleuse |
Gully |
Andrey Truhachev |
381 |
8:46:01 |
eng-rus |
geogr. |
Centennial |
Сентенниал (город в шт. Колорадо) |
AMlingua |
382 |
8:38:54 |
eng-rus |
med.appl. |
rotation angiography |
ротационная ангиография |
Andrey Truhachev |
383 |
8:38:45 |
eng |
abbr. tech. |
ATC |
acceptance test certificate |
Шандор |
384 |
8:37:21 |
rus-ger |
med.appl. |
ротационная ангиография |
Rotationsangiografie |
Andrey Truhachev |
385 |
8:28:53 |
rus-ger |
tech. |
аварийная кнопка |
Totmannschaltung |
shenja3110 |
386 |
8:27:58 |
rus-ger |
anat. |
правое предсердие |
rechtes Atrium |
Andrey Truhachev |
387 |
8:24:58 |
ger |
anat. |
RA |
rechter Vorhof |
Andrey Truhachev |
388 |
8:24:09 |
ger |
anat. |
LA |
linker Vorhof |
Andrey Truhachev |
389 |
8:22:21 |
rus-spa |
gen. |
фасоль |
caraotas |
wiesner |
390 |
8:20:20 |
rus-ger |
anat. |
атриум |
Vorhof |
Andrey Truhachev |
391 |
8:15:27 |
eng |
abbr. med.appl. |
3DRA |
three-dimensional rotational angiography |
Andrey Truhachev |
392 |
8:15:11 |
eng |
abbr. |
3D RA |
three-dimensional rotational angiography |
Andrey Truhachev |
393 |
8:15:01 |
eng |
abbr. med.appl. |
3D-RA |
three-dimensional rotational angiography |
Andrey Truhachev |
394 |
8:03:09 |
eng-rus |
gen. |
without preamble |
без предисловия |
Andrey Truhachev |
395 |
8:02:38 |
eng-ger |
gen. |
without preamble |
ohne Einleitung |
Andrey Truhachev |
396 |
8:01:24 |
rus-ger |
gen. |
без предисловия |
ohne Einleitung |
Andrey Truhachev |
397 |
7:54:27 |
eng-rus |
med. |
terminal sedation |
терминальная седация |
Andrey Truhachev |
398 |
7:54:10 |
rus-ger |
med. |
терминальная седация |
terminale Sedierung |
Andrey Truhachev |
399 |
7:52:53 |
eng-rus |
med. |
palliative sedation |
паллиативная седация |
Andrey Truhachev |
400 |
7:52:34 |
rus-ger |
med. |
паллиативная седация |
palliative Sedierung |
Andrey Truhachev |
401 |
7:48:29 |
eng-rus |
nautic. |
St. Petersburg Sea Bureau of Engineering |
СПМБМ (Санкт-Петербургское морское бюро машиностроения) |
Montya |
402 |
7:46:52 |
ger |
med. |
Sedierung |
Dämpfung von Schmerzen |
Andrey Truhachev |
403 |
7:45:49 |
rus-ger |
med. |
успокоение |
Sedierung |
Andrey Truhachev |
404 |
7:44:32 |
ger |
med. |
Sedierung |
Beruhigung eines Kranken |
Andrey Truhachev |
405 |
7:42:56 |
eng-rus |
med. |
sedation |
седация |
Andrey Truhachev |
406 |
7:39:12 |
eng |
abbr. med.appl. |
RA |
rotation angiography |
Andrey Truhachev |
407 |
7:36:26 |
eng-rus |
tech. |
gimbal compensator |
шарнирный компенсатор |
Montya |
408 |
7:21:58 |
rus-ger |
cardiol. |
дополнительный проводящий путь |
akzessorische Leitungsbahn |
Andrey Truhachev |
409 |
7:20:02 |
eng-rus |
cardiol. |
accessory pathways |
дополнительные пути |
Andrey Truhachev |
410 |
7:19:16 |
rus-ger |
cardiol. |
дополнительные пути |
akzessorische Bahnen |
Andrey Truhachev |
411 |
7:17:44 |
eng-rus |
audit. |
performance bonus |
бонус по результатам работы |
Alik-angel |
412 |
7:13:23 |
eng-rus |
tech. |
general machinery design engineering bureau |
КБОМ (конструкторское бюро общего машиностроения) |
Montya |
413 |
7:10:18 |
eng-rus |
tech. |
central assembly and design engineering bureau |
ЦСКБ (центральное сборочно-конструкторское бюро) |
Montya |
414 |
7:09:28 |
ger |
med. |
Verabreichung |
Gabe |
Andrey Truhachev |
415 |
7:07:04 |
eng-rus |
med. |
administration |
дача (лекарства) |
Andrey Truhachev |
416 |
7:04:44 |
eng-ger |
med. |
administration |
Gabe |
Andrey Truhachev |
417 |
7:03:58 |
ger |
med. |
Gabe |
Verabreichung |
Andrey Truhachev |
418 |
7:02:09 |
eng-rus |
astronaut. |
state scientific and production missile space center |
ГНП РКЦ (государственный научно-производственный ракетно-космический центр) |
Montya |
419 |
6:54:37 |
rus-ger |
cardiol. |
синусовый узел |
SA-Knoten |
Andrey Truhachev |
420 |
6:53:05 |
rus-ger |
cardiol. |
синоатриальный узел |
SA-Knoten |
Andrey Truhachev |
421 |
6:52:05 |
eng-rus |
med. |
sinoatrial node |
синоатриальный узел |
Andrey Truhachev |
422 |
6:46:11 |
rus-ger |
med. |
узел Ашофа-Тавара |
AV-Knoten |
Andrey Truhachev |
423 |
6:45:27 |
rus-ger |
med. |
предсердно-желудочковый узел |
AV-Knoten |
Andrey Truhachev |
424 |
6:44:15 |
eng-ger |
med. |
AV node |
AV-Knoten |
Andrey Truhachev |
425 |
6:43:07 |
rus-ger |
med. |
атриовентрикулярный |
atrioventrikulär |
Andrey Truhachev |
426 |
6:42:23 |
ger |
med. |
AV |
atrioventrikulär |
Andrey Truhachev |
427 |
6:36:47 |
eng-rus |
mining. |
flotation feed |
флотационное сырье |
annvoron |
428 |
6:27:56 |
rus-ita |
tech. |
забивание |
chiodatura |
spanishru |
429 |
6:26:25 |
rus-ger |
med.appl. |
кончик катетера |
Katheterspitze |
Andrey Truhachev |
430 |
6:25:58 |
eng-rus |
gen. |
priority |
внеочередной |
HarryWharton&Co |
431 |
6:24:56 |
eng-ger |
med.appl. |
catheter tip |
Katheterspitze |
Andrey Truhachev |
432 |
6:17:21 |
ger |
med.appl. |
Hochfrequenzablation |
Radiofrequenzablation |
Andrey Truhachev |
433 |
6:17:06 |
ger |
med.appl. |
Radiofrequenzablation |
Hochfrequenzablation |
Andrey Truhachev |
434 |
6:16:34 |
ger |
med.appl. |
RFA |
Hochfrequenzablation |
Andrey Truhachev |
435 |
6:15:28 |
ger |
med.appl. |
RFA |
Radiofrequenzablation |
Andrey Truhachev |
436 |
6:15:04 |
rus-ger |
med.appl. |
радиочастотная катетерная абляция/аблация РЧА |
Radiofrequenzablation |
Andrey Truhachev |
437 |
6:14:13 |
eng-ger |
med.appl. |
Radio Frequency Ablation |
Radiofrequenzablation |
Andrey Truhachev |
438 |
6:11:16 |
eng-rus |
med.appl. |
Radio Frequency Ablation |
РЧА |
Andrey Truhachev |
439 |
6:05:17 |
rus-ger |
med.appl. |
РЧ-абляция |
RF- Ablation |
Andrey Truhachev |
440 |
6:05:00 |
rus-ger |
med.appl. |
радиочастотная абляция |
RF- Ablation |
Andrey Truhachev |
441 |
6:04:25 |
eng-ger |
med.appl. |
RF ablation |
RF- Ablation |
Andrey Truhachev |
442 |
5:51:49 |
rus-ger |
med. |
боталлов проток |
Ductus Botalli |
Andrey Truhachev |
443 |
5:49:32 |
eng-rus |
rude |
funk |
бздеть (дрейфить, трусить – "Не бзди!") |
Lingvoman |
444 |
5:46:05 |
eng-rus |
rude |
chicken |
бздун |
Lingvoman |
445 |
5:43:36 |
eng-rus |
mining. |
geometallurgy |
геометаллургия |
annvoron |
446 |
5:42:37 |
eng-rus |
med. |
carbohydrate unit |
углеводная единица |
Andrey Truhachev |
447 |
5:42:06 |
rus-ger |
med. |
хлебная единица |
Kohlenhydrateinheit |
Andrey Truhachev |
448 |
5:40:17 |
eng-ger |
chem. |
carbohydrate unit |
Kohlenhydrateinheit |
Andrey Truhachev |
449 |
5:38:30 |
ger |
avia. |
KHE |
Flughafen Cherson |
Andrey Truhachev |
450 |
5:33:52 |
rus-ger |
med. |
функция левого желудочка |
LV-Funktion |
Andrey Truhachev |
451 |
5:33:41 |
ger |
med. |
LV-Fkt |
LV-Funktion |
Andrey Truhachev |
452 |
5:31:07 |
rus-ger |
med. |
персистирующая форма фибрилляции предсердий |
persistierendes Vorhofflimmern |
Andrey Truhachev |
453 |
5:29:28 |
eng-rus |
rude |
numbnuts |
чурбан |
Lingvoman |
454 |
5:06:09 |
rus-ger |
law |
запрашивающая сторона |
ersuchende Vertragspartei |
Andrey Truhachev |
455 |
5:05:11 |
rus-ger |
law |
запрашивающая сторона |
der Anfordernde |
Andrey Truhachev |
456 |
5:04:31 |
rus-ger |
law |
запрашивающая сторона |
anfordernde Partei |
Andrey Truhachev |
457 |
5:02:29 |
rus-ger |
law |
податель заявки |
der Anfordernde |
Andrey Truhachev |
458 |
5:01:58 |
rus-ger |
law |
податель заявки |
Anforderer |
Andrey Truhachev |
459 |
5:00:15 |
ger |
law |
anfordernde Stelle |
Anforderer |
Andrey Truhachev |
460 |
5:00:04 |
ger |
law |
Anforderer |
anfordernde Stelle |
Andrey Truhachev |
461 |
4:59:05 |
eng-ger |
law |
requestor |
Anforderer |
Andrey Truhachev |
462 |
4:58:57 |
eng-ger |
law |
requester |
Anforderer |
Andrey Truhachev |
463 |
4:58:28 |
eng-ger |
law |
requestor |
Anforderer |
Andrey Truhachev |
464 |
4:57:54 |
eng-ger |
law |
requester |
Anforderer |
Andrey Truhachev |
465 |
4:57:18 |
ger |
law |
der Anfordernde |
Anforderer |
Andrey Truhachev |
466 |
4:57:04 |
ger |
law |
Anforderer |
der Anfordernde |
Andrey Truhachev |
467 |
4:53:56 |
rus-ger |
law |
лицо, обратившееся с просьбой с ходатайством, с требованием, или с запросом |
der Anfordernde |
Andrey Truhachev |
468 |
4:51:13 |
rus-ger |
gen. |
запрашивающая инстанция |
der Anfordernde |
Andrey Truhachev |
469 |
4:50:36 |
rus-ger |
gen. |
запрашивающая инстанция |
anfordernde Stelle |
Andrey Truhachev |
470 |
4:49:20 |
eng-ger |
gen. |
requester |
anfordernde Stelle |
Andrey Truhachev |
471 |
4:31:10 |
eng-rus |
cardiol. |
electrophysiological examination |
электрофизиологическое исследование (сердца) |
Andrey Truhachev |
472 |
4:25:26 |
rus-ger |
cardiol. |
электрофизиологическое исследование сердца |
Elektrophysiologische Untersuchung |
Andrey Truhachev |
473 |
4:23:23 |
eng-rus |
textile |
washing net |
мешок для стирки |
Liya K |
474 |
4:23:11 |
ger |
avia. |
EPU |
Flughafen Pärnu in Estland |
Andrey Truhachev |
475 |
4:22:24 |
ger |
ecol. |
EPU |
European University Center for Peace Studies |
Andrey Truhachev |
476 |
4:20:29 |
ger |
industr. |
EPU |
Europäische Petroleum-Union |
Andrey Truhachev |
477 |
4:19:47 |
ger |
polit. |
EPU |
Europäische Parlamentarier-Union |
Andrey Truhachev |
478 |
4:19:05 |
ger |
med.appl. |
EPU |
Elektrophysiologische Untersuchung |
Andrey Truhachev |
479 |
4:18:49 |
eng-rus |
mineral. |
process mineralogy |
технологическая минералогия |
annvoron |
480 |
4:18:28 |
ger |
busin. |
EPU |
Einpersonenunternehmen |
Andrey Truhachev |
481 |
4:06:01 |
eng-ger |
med. |
Clinic for Inner Medicine |
Klinik für Innere Medizin |
Andrey Truhachev |
482 |
4:05:53 |
eng-ger |
med. |
Clinic for Internal Medicine |
Klinik für Innere Medizin |
Andrey Truhachev |
483 |
4:05:43 |
eng-ger |
med. |
Hospital for Internal Medicine |
Klinik für Innere Medizin |
Andrey Truhachev |
484 |
4:05:32 |
eng-ger |
med. |
Clinic for Inner Medicine |
Klinik für Innere Medizin |
Andrey Truhachev |
485 |
4:05:09 |
eng-ger |
med. |
Clinic for Internal Medicine |
Klinik für Innere Medizin |
Andrey Truhachev |
486 |
4:04:18 |
eng-ger |
med. |
Hospital for Internal Medicine |
Klinik für Innere Medizin |
Andrey Truhachev |
487 |
4:01:05 |
eng-rus |
mineral. |
grade recovery curve |
кривая извлечения и содержания (в концентрате) |
annvoron |
488 |
3:51:42 |
rus-ger |
med. |
Немецкий кардиологический центр в Берлине |
DHZB |
Andrey Truhachev |
489 |
3:51:05 |
rus-ger |
med. |
кардиологический центр |
Herzzentrum |
Andrey Truhachev |
490 |
3:50:35 |
eng-rus |
med. |
Heart Centre |
кардиологический центр (в Берлине) |
Andrey Truhachev |
491 |
3:49:23 |
eng-rus |
med. |
the German Heart Centre Berlin |
Немецкий кардиологический центр в Берлине |
Andrey Truhachev |
492 |
3:49:08 |
eng-ger |
med. |
the German Heart Centre Berlin |
Deutsches Herzzentrum Berlin |
Andrey Truhachev |
493 |
3:48:14 |
ger |
med. |
DHZB |
Deutsches Herzzentrum Berlin |
Andrey Truhachev |
494 |
3:48:04 |
ger |
med. |
Deutsches Herzzentrum Berlin |
DHZB |
Andrey Truhachev |
495 |
3:47:45 |
rus-ger |
med. |
Немецкий кардиологический центр в Берлине |
Deutsches Herzzentrum Berlin |
Andrey Truhachev |
496 |
3:30:09 |
rus-ger |
ed. |
посещать занятия |
am Unterricht teilnehmen |
Andrey Truhachev |
497 |
3:29:35 |
eng-ger |
ed. |
attend school |
am Unterricht teilnehmen |
Andrey Truhachev |
498 |
3:29:06 |
ger |
ed. |
am Unterricht teilnehmen |
den Unterricht besuchen |
Andrey Truhachev |
499 |
3:28:57 |
ger |
ed. |
den Unterricht besuchen |
am Unterricht teilnehmen |
Andrey Truhachev |
500 |
3:27:26 |
eng-rus |
ed. |
attend school |
ходить на занятия |
Andrey Truhachev |
501 |
3:27:03 |
eng-rus |
ed. |
attend classes |
посещать занятия |
Andrey Truhachev |
502 |
3:26:12 |
eng-ger |
ed. |
attend classes |
den Unterricht besuchen |
Andrey Truhachev |
503 |
3:26:03 |
eng-ger |
ed. |
attend school |
den Unterricht besuchen |
Andrey Truhachev |
504 |
3:25:52 |
eng-ger |
ed. |
attend classes |
den Unterricht besuchen |
Andrey Truhachev |
505 |
3:25:38 |
eng-ger |
ed. |
attend school |
den Unterricht besuchen |
Andrey Truhachev |
506 |
3:25:09 |
rus-ger |
ed. |
посещать занятия |
den Unterricht besuchen |
Andrey Truhachev |
507 |
3:22:36 |
eng-rus |
ed. |
hold classes |
давать уроки |
Andrey Truhachev |
508 |
3:22:00 |
eng-rus |
ed. |
give lessons |
проводить обучение |
Andrey Truhachev |
509 |
3:21:27 |
rus-ger |
ed. |
проводить обучение |
Unterricht erteilen |
Andrey Truhachev |
510 |
3:21:15 |
rus-ger |
ed. |
проводить обучение |
Unterricht geben |
Andrey Truhachev |
511 |
3:20:09 |
ger |
ed. |
Unterricht geben |
Unterricht erteilen |
Andrey Truhachev |
512 |
3:19:59 |
ger |
ed. |
Unterricht erteilen |
Unterricht geben |
Andrey Truhachev |
513 |
3:18:39 |
rus-ger |
ed. |
учиться |
Unterricht nehmen |
Andrey Truhachev |
514 |
3:17:43 |
eng-rus |
ed. |
take classes |
заниматься (с преподавателем) |
Andrey Truhachev |
515 |
3:17:17 |
rus-ger |
ed. |
брать уроки |
Unterricht nehmen |
Andrey Truhachev |
516 |
3:15:38 |
rus-ger |
ed. |
активное обучение |
handlungsorientierter Unterricht |
Andrey Truhachev |
517 |
3:15:04 |
rus-ita |
tech. |
шумоизолированный |
insonorizzato |
gorbulenko |
518 |
2:57:50 |
eng-rus |
ed. |
before school |
до школы (разг.) |
Andrey Truhachev |
519 |
2:57:25 |
rus-ger |
ed. |
до школы |
vor dem Unterricht (разг.) |
Andrey Truhachev |
520 |
2:57:00 |
rus-ger |
ed. |
до занятий |
vor dem Unterricht |
Andrey Truhachev |
521 |
2:56:35 |
eng-ger |
ed. |
before school |
vor dem Unterricht |
Andrey Truhachev |
522 |
2:56:07 |
eng-rus |
ed. |
before school |
до занятий |
Andrey Truhachev |
523 |
2:54:33 |
eng-rus |
ed. |
after classes |
после уроков |
Andrey Truhachev |
524 |
2:54:11 |
eng-ger |
ed. |
after classes |
nach dem Unterricht |
Andrey Truhachev |
525 |
2:53:26 |
rus-ger |
ed. |
после занятий |
nach dem Unterricht |
Andrey Truhachev |
526 |
2:52:04 |
eng-rus |
ed. |
theoretical classes |
теоретическое обучение |
Andrey Truhachev |
527 |
2:51:39 |
eng-rus |
ed. |
theoretical instruction |
теоретическое обучение |
Andrey Truhachev |
528 |
2:51:18 |
eng-ger |
ed. |
theoretical instruction |
theoretischer Unterricht |
Andrey Truhachev |
529 |
2:51:10 |
eng-ger |
ed. |
theoretical classes |
theoretischer Unterricht |
Andrey Truhachev |
530 |
2:51:01 |
eng-ger |
ed. |
theoretical instruction |
theoretischer Unterricht |
Andrey Truhachev |
531 |
2:50:40 |
eng-ger |
ed. |
theoretical classes |
theoretischer Unterricht |
Andrey Truhachev |
532 |
2:50:01 |
rus-ger |
ed. |
теоретическое обучение |
theoretischer Unterricht |
Andrey Truhachev |
533 |
2:48:47 |
rus-ita |
water.suppl. |
опреснитель |
addolcitore |
gorbulenko |
534 |
2:39:59 |
eng-rus |
gen. |
dosification |
дозификация |
Andy |
535 |
2:28:05 |
eng-rus |
construct. |
brevets d' invention |
патент на изобретение |
Валерия 555 |
536 |
2:18:51 |
eng-rus |
comp., MS |
Gigabit Master Slave Mode |
Гигабитовый ведущий или ведомый режим |
Andy |
537 |
2:10:43 |
rus-ger |
ed. |
обучать чем-либо |
im Unterricht vermitteln |
Andrey Truhachev |
538 |
2:09:03 |
rus-ita |
fire. |
противопожарный затвор |
chiusura antincendio |
gorbulenko |
539 |
2:06:12 |
eng-ger |
gen. |
transfer information |
Informationen vermitteln |
Andrey Truhachev |
540 |
2:04:05 |
rus-ger |
ed. |
активно участвовать в обучении |
im Unterricht mitarbeiten |
Andrey Truhachev |
541 |
2:03:21 |
eng-rus |
ed. |
take an active part |
быть активным (на занятиях) |
Andrey Truhachev |
542 |
2:02:36 |
eng-rus |
ed. |
take an active part |
проявлять активность (in lessons) |
Andrey Truhachev |
543 |
2:01:37 |
rus-ger |
ed. |
проявлять активность |
mitarbeiten |
Andrey Truhachev |
544 |
2:00:44 |
rus-ger |
ed. |
быть активным на занятиях |
im Unterricht mitarbeiten |
Andrey Truhachev |
545 |
1:59:58 |
eng-ger |
ed. |
take an active part in lessons |
im Unterricht mitarbeiten |
Andrey Truhachev |
546 |
1:59:26 |
eng-rus |
ed. |
take an active part in lessons |
быть активным на занятиях |
Andrey Truhachev |
547 |
1:57:26 |
eng-rus |
ed. |
pay attention in class |
быть внимательным на уроке |
Andrey Truhachev |
548 |
1:56:58 |
rus-ger |
ed. |
быть внимательным на уроке/на занятии |
im Unterricht aufpassen |
Andrey Truhachev |
549 |
1:51:36 |
rus-ger |
ed. |
на занятии |
im Unterricht |
Andrey Truhachev |
550 |
1:51:08 |
eng-ger |
ed. |
in class |
im Unterricht |
Andrey Truhachev |
551 |
1:51:05 |
eng-rus |
progr. |
mesh algorithm |
сетевой алгоритм (параллельных вычислений) |
ssn |
552 |
1:50:57 |
eng-ger |
ed. |
in class |
im Unterricht |
Andrey Truhachev |
553 |
1:50:38 |
eng-rus |
ed. |
in class |
на уроке |
Andrey Truhachev |
554 |
1:50:13 |
eng-rus |
amer. |
rearrest |
арестовать повторно |
Val_Ships |
555 |
1:49:53 |
eng-rus |
ed. |
in classrooms |
на занятиях |
Andrey Truhachev |
556 |
1:49:11 |
rus-ger |
ed. |
в классе |
im Unterricht |
Andrey Truhachev |
557 |
1:48:52 |
rus-ger |
ed. |
в обучении |
im Unterricht |
Andrey Truhachev |
558 |
1:48:44 |
eng-rus |
progr. |
weighted quick-union algorithm |
алгоритм взвешенного быстрого объединения |
ssn |
559 |
1:48:37 |
eng-rus |
ed. |
in teaching |
в обучении |
Andrey Truhachev |
560 |
1:48:12 |
eng-ger |
ed. |
in teaching |
im Unterricht |
Andrey Truhachev |
561 |
1:46:37 |
eng-ger |
ed. |
in classrooms |
im Unterricht |
Andrey Truhachev |
562 |
1:46:28 |
eng-ger |
ed. |
in the classroom |
im Unterricht |
Andrey Truhachev |
563 |
1:45:24 |
eng-rus |
progr. |
VLSI algorithm |
СБИС-реализация алгоритма |
ssn |
564 |
1:42:41 |
eng-rus |
progr. |
vector distance algorithm |
алгоритм маршрутизации с анализом длины вектора |
ssn |
565 |
1:41:05 |
eng-rus |
amer. |
it's been a while since |
Прошло достаточно времени с тех пор как |
Val_Ships |
566 |
1:40:23 |
eng-rus |
progr. |
van der Waerden algorithm |
алгоритм Ван-дер-Вардена |
ssn |
567 |
1:38:30 |
eng-rus |
amer. |
rack one's brains |
напрягаться (Don't rack your brains!) |
Val_Ships |
568 |
1:37:35 |
eng-rus |
progr. |
unsupervised training algorithm |
алгоритм обучения без учителя |
ssn |
569 |
1:34:16 |
eng-rus |
progr. |
training algorithm |
обучающий алгоритм |
ssn |
570 |
1:32:25 |
eng-rus |
progr. |
time-wheel algorithm |
алгоритм типа "колесо времени" |
ssn |
571 |
1:30:34 |
eng-rus |
geogr. |
Whatcom |
Вэтком (округ штата Вашингтон) |
Mirinare |
572 |
1:29:51 |
eng-rus |
progr. |
symmetric encryption algorithm |
алгоритм симметричного шифрования |
ssn |
573 |
1:21:57 |
eng-rus |
progr. |
splitting algorithm |
алгоритм расщепления нейронов (для обучения искусственной нейронной сети) |
ssn |
574 |
1:18:29 |
eng-rus |
ed. |
department of additional professional education |
факультет дополнительного профессионального образования |
pelipejchenko |
575 |
1:17:50 |
eng-rus |
progr. |
spanning tree algorithm |
алгоритм остовного дерева |
ssn |
576 |
1:17:48 |
eng-rus |
ed. |
faculty of additional professional education |
факультет дополнительного профессионального образования |
pelipejchenko |
577 |
1:12:17 |
eng-rus |
construct. |
Building Solutions. |
разработки в сфере строительства |
Валерия 555 |
578 |
1:07:07 |
eng-rus |
progr. |
sequential leader clustering algorithm |
алгоритм кластеризации типа "последовательный лидер" |
ssn |
579 |
1:03:49 |
eng-rus |
progr. |
sequential algorithm |
алгоритм с последовательным выполнением операций |
ssn |
580 |
1:02:10 |
eng-rus |
progr. |
semi-numerical algorithm |
получисленный алгоритм |
ssn |
581 |
1:01:43 |
rus-ita |
tech. |
по месту |
in vista (без предварительного проектирования) |
gorbulenko |
582 |
1:00:52 |
eng-rus |
amer. |
feel out of place |
ощущать дискомфорт (Bob and Ann felt out of place at the picnic, so they went home.) |
Val_Ships |
583 |
1:00:40 |
rus-ger |
law |
обоснованно |
substantiiert |
matecs |
584 |
0:56:43 |
eng-rus |
amer. |
advise against |
отсоветовать (He advised us against such a risky undertaking.) |
Val_Ships |
585 |
0:50:57 |
eng-rus |
progr. |
search network algorithm |
алгоритм поиска в сети |
ssn |
586 |
0:48:34 |
rus-ger |
tech. |
вентиляционная труба |
Lüftungskanal |
Александр Рыжов |
587 |
0:46:08 |
rus-ita |
gen. |
внешний |
esterno |
gorbulenko |
588 |
0:45:45 |
eng-rus |
progr. |
Rprop algorithm |
алгоритм Rprop |
ssn |
589 |
0:37:49 |
rus-ita |
vent. |
приточная решётка |
griglia di espulsione |
gorbulenko |
590 |
0:37:15 |
eng-rus |
progr. |
robust algorithm |
надёжный алгоритм |
ssn |
591 |
0:34:10 |
eng-rus |
progr. |
Rivest-Shamir-Adleman algorithm |
алгоритм Ривеста-Шамира-Адлемана |
ssn |
592 |
0:29:15 |
eng-rus |
progr. |
resilient propagation algorithm |
алгоритм Rprop |
ssn |
593 |
0:24:39 |
eng-rus |
progr. |
Read-Solomon cyclic redundancy compression algorithm |
циклический алгоритм сжатия Рида-Соломона с уменьшением избыточности |
ssn |
594 |
0:22:56 |
eng-rus |
progr. |
rank algorithm |
ранговый алгоритм |
ssn |
595 |
0:20:19 |
eng-rus |
progr. |
radix sorting algorithm |
алгоритм поразрядной сортировки |
ssn |
596 |
0:19:23 |
eng-rus |
progr. |
Q-R-algorithm |
Q-R-алгоритм |
ssn |
597 |
0:17:05 |
eng-rus |
progr. |
quick-union algorithm with path compression |
алгоритм быстрого объединения со сжатием пути |
ssn |
598 |
0:16:18 |
rus |
abbr. ed. |
ФДПО |
факультет дополнительного профессионального образования |
pelipejchenko |
599 |
0:16:16 |
eng-rus |
progr. |
quick-union algorithm |
алгоритм быстрого объединения |
ssn |
600 |
0:15:11 |
eng-rus |
progr. |
quantum search algorithm |
квантовый алгоритм поиска |
ssn |
601 |
0:13:53 |
eng-rus |
progr. |
pseudo least recently used algorithm |
четырёхстрочный алгоритм замещения блока данных с наиболее длительным отсутствием обращений (напр., в кэше) |
ssn |
602 |
0:11:11 |
eng-rus |
progr. |
pruning algorithm |
алгоритм с сокращением избыточных нейронов в скрытых слоях (алгоритм обучения искусственной нейронной сети) |
ssn |
603 |
0:07:20 |
eng-rus |
progr. |
production rule based algorithm |
алгоритм на основе правила вида условие-действие |
ssn |
604 |
0:07:07 |
eng |
abbr. progr. |
SLCA |
sequential leader clustering algorithm |
ssn |
605 |
0:05:28 |
eng-rus |
progr. |
Prim algorithm |
алгоритм Прима |
ssn |
606 |
0:04:12 |
eng-rus |
progr. |
preemptive algorithm |
алгоритм реализации приоритетов (напр., в многозадачном режиме) |
ssn |
607 |
0:01:36 |
eng-rus |
med. |
International Classification of Headache Disorders |
Международная классификация головных болей |
Mil4a |