1 |
23:56:55 |
eng-rus |
Игорь Миг inf. |
crank out |
сварганить |
Игорь Миг |
2 |
23:53:51 |
eng-rus |
Игорь Миг inf. |
crank out |
настрочить |
Игорь Миг |
3 |
23:43:47 |
eng-rus |
Игорь Миг inf. |
crank out |
сбацать |
Игорь Миг |
4 |
23:34:52 |
eng-rus |
Игорь Миг jarg. |
crank out |
фуганить |
Игорь Миг |
5 |
23:33:52 |
eng-rus |
footwear |
anti-slipping sole |
антискользящая подошва |
Gaist |
6 |
23:32:49 |
eng-rus |
footwear |
anti-slipping sole |
противоскользящая подошва |
Gaist |
7 |
23:31:01 |
eng-rus |
Игорь Миг jarg. |
crank out |
кропать |
Игорь Миг |
8 |
23:23:00 |
eng-rus |
Игорь Миг inf. |
crank out |
наделать |
Игорь Миг |
9 |
23:18:38 |
rus-heb |
|
временный |
זמני |
Баян |
10 |
23:18:37 |
rus-heb |
|
версия |
גירסה |
Баян |
11 |
23:18:36 |
rus-heb |
|
в письменном виде |
בכתב |
Баян |
12 |
23:10:54 |
eng-rus |
Игорь Миг |
skewer |
подвергать критике |
Игорь Миг |
13 |
23:07:14 |
rus-heb |
IT |
взломанная программа |
תכנה פרוצה |
Баян |
14 |
23:04:44 |
eng-rus |
Игорь Миг |
is too much fun |
прекрасно |
Игорь Миг |
15 |
23:01:20 |
rus-heb |
int.rel. |
выездная виза |
אַשרַת יציאה |
Баян |
16 |
22:59:56 |
rus-heb |
polit. |
враждебные действия |
פעולות איבה |
Баян |
17 |
22:59:33 |
rus-heb |
slang |
пиратский софт |
גָּנְבָה |
Баян |
18 |
22:57:55 |
rus-heb |
mil. |
военная полиция |
משטרה צבאית |
Баян |
19 |
22:57:09 |
rus-heb |
law |
находящийся в рамках компетенции |
אינטרה ווירס |
Баян |
20 |
22:56:48 |
rus-heb |
law |
вне компетенции |
אולטרה ווירס |
Баян |
21 |
22:55:53 |
ita |
abbr. tax. |
RAV |
Ruoli Mediante Avviso |
Yasmina7 |
22 |
22:55:50 |
rus-heb |
offic. |
включительно |
ועד בכלל (при указании границ срока) |
Баян |
23 |
22:55:18 |
rus-heb |
fin. |
вложение |
תְּשׂוּמָה (средств) |
Баян |
24 |
22:54:39 |
rus-heb |
fin. |
вложения |
תְּשׂוּמָה |
Баян |
25 |
22:53:50 |
rus-heb |
account. |
ведение документации |
ניהול ספרים |
Баян |
26 |
22:52:59 |
rus-heb |
lab.law. |
неполная занятость |
משרה חלקית |
Баян |
27 |
22:52:14 |
rus-heb |
lab.law. |
полная ставка |
משרה מלאה |
Баян |
28 |
22:51:45 |
rus-heb |
lab.law. |
вакансия |
משרה פנויה |
Баян |
29 |
22:49:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
the big screen |
кинематограф |
Игорь Миг |
30 |
22:48:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pique one's interest |
вызывать интерес |
Игорь Миг |
31 |
22:41:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go off the rails |
лететь под откос |
Игорь Миг |
32 |
22:38:25 |
rus-ger |
|
абразивная стойкость |
Abrasionsbeständigkeit |
folkman85 |
33 |
22:37:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go off the rails |
идти кувырком |
Игорь Миг |
34 |
22:36:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go off the rails |
трещать по всем швам |
Игорь Миг |
35 |
22:35:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go off the rails |
пойти вкривь и вкось |
Игорь Миг |
36 |
22:29:10 |
rus-heb |
law |
закон "О возвращении" |
חוק השְבוּת |
Баян |
37 |
22:28:46 |
rus-ger |
law |
в период действия договора |
während der Gültigkeitsdauer des Vertrags |
Лорина |
38 |
22:19:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
top |
затмить |
Игорь Миг |
39 |
22:12:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
he was done with acting |
он завершил актерскую карьеру |
Игорь Миг |
40 |
22:11:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
return to acting |
вернуться к актерской профессии/работе |
Игорь Миг |
41 |
22:07:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rub elbows |
водить знакомство |
Игорь Миг |
42 |
22:06:52 |
rus-ger |
med. |
провизорная реставрация |
Provisorium ( zahnersatzsparen.de) |
folkman85 |
43 |
22:06:43 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rub elbows |
корешиться |
Игорь Миг |
44 |
22:06:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rub elbows |
корешить |
Игорь Миг |
45 |
22:06:13 |
rus-heb |
|
с её точки зрения |
מִבְּחִינָתָהּ |
Баян |
46 |
22:06:12 |
rus-heb |
|
в моём представлении |
מִבְּחִינָתי |
Баян |
47 |
22:04:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rub elbows |
поддерживать отношения |
Игорь Миг |
48 |
22:03:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rub elbows |
обтираться |
Игорь Миг |
49 |
22:02:52 |
eng-rus |
neurol. |
hypofrontality |
гипофронтальность |
soulveig |
50 |
22:02:42 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rub elbows with |
водить компанию с |
Игорь Миг |
51 |
22:00:54 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rub elbows with |
контактировать с |
Игорь Миг |
52 |
22:00:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rub elbows with |
контачить с |
Игорь Миг |
53 |
21:59:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rub elbows with |
тереться вокруг |
Игорь Миг |
54 |
21:45:43 |
eng-rus |
Игорь Миг |
for starters |
прежде всего следует отметить, что |
Игорь Миг |
55 |
21:41:29 |
rus-heb |
idiom. |
небылица |
לא היה ולא נברא |
Баян |
56 |
21:35:40 |
rus-heb |
slang |
плевать на |
לשים פס על |
Баян |
57 |
21:31:02 |
eng-rus |
|
superficial lesion |
поверхностный очаг |
Andy |
58 |
21:13:44 |
rus-heb |
law |
конвенция |
אֲמָנָה (в знач. международный договор) |
Баян |
59 |
21:12:54 |
rus-heb |
|
конвенция |
מוסכמה (в знач. общепризнанная точка зрения) |
Баян |
60 |
20:47:46 |
eng-rus |
|
aft-fuselage |
заднефюзеляжный |
Svetozar |
61 |
20:46:48 |
rus-heb |
|
он может рассматриваться как |
יש בו משום |
Баян |
62 |
20:46:44 |
rus-heb |
|
он может считаться |
יש בו משום |
Баян |
63 |
20:46:39 |
rus-heb |
|
он представляет собой |
יש בו משום |
Баян |
64 |
20:46:33 |
rus-heb |
|
он является |
יש בו משום |
Баян |
65 |
20:45:31 |
eng-rus |
|
flimsily |
непрочно |
Taras |
66 |
20:45:00 |
rus-heb |
|
по причине |
מִשּׁוּם |
Баян |
67 |
20:44:48 |
rus-heb |
|
из-за |
מִשּׁוּם (предлог причины) |
Баян |
68 |
20:44:28 |
rus-heb |
|
из разряда |
מִשּׁוּם |
Баян |
69 |
20:43:57 |
eng-rus |
|
in a flimsy manner |
непрочно |
Taras |
70 |
20:42:43 |
eng-rus |
|
flimsily |
хрупко |
Taras |
71 |
20:42:18 |
rus-heb |
|
аспект |
הֶיבֵּט |
Баян |
72 |
20:41:54 |
rus-heb |
|
ракурс |
זווית ראייה |
Баян |
73 |
20:41:45 |
eng-rus |
|
flimsily put together |
на соплях |
Taras |
74 |
20:41:12 |
rus-heb |
|
точка зрения |
נקודת מַבָּט |
Баян |
75 |
20:40:41 |
eng-rus |
|
poorly done |
на соплях |
Taras |
76 |
20:40:13 |
rus-heb |
|
в аспекте |
מבחינת |
Баян |
77 |
20:39:22 |
eng-rus |
|
operate an automobile airplane etc. on a fuel supply that is almost exhausted |
на соплях |
Taras |
78 |
20:39:11 |
rus-heb |
|
исследование |
בחינה |
Баян |
79 |
20:38:43 |
rus-heb |
|
изучение |
בחינה |
Баян |
80 |
20:36:46 |
eng-rus |
|
drive on fumes |
на соплях |
Taras |
81 |
20:35:51 |
eng-rus |
|
drive on empty |
на соплях |
Taras |
82 |
20:34:54 |
eng-rus |
|
drive drag something, fly, etc. on the last drops of fuel |
на соплях |
Taras |
83 |
20:32:20 |
eng-rus |
|
held together with spit |
на соплях (i.e. made roughly, hastily, just anyhow: A model, as Novikov expresses it with relish, 'is held together with spit.' The rough-made parts are knocked up anyhow, with just enough care to make them hold together - Макет сделан, как со вкусом выражается Новиков, "на соплях". Прикручено, наляпано, бросовые детали – все кое-как, лишь бы держалось. (Д. Гранин, Искатели) |
Taras |
84 |
20:23:21 |
eng-rus |
|
practically falling apart |
на соплях |
Taras |
85 |
20:22:39 |
eng-rus |
|
almost falling down |
на соплях |
Taras |
86 |
20:21:12 |
eng-rus |
|
jerry-built |
на соплях (The boat was jerry-built so it sunk the minute it hit the water) |
Taras |
87 |
20:19:31 |
eng-rus |
|
just thrown together |
на соплях |
Taras |
88 |
20:17:40 |
eng-rus |
|
sloppily built |
на соплях |
Taras |
89 |
20:11:31 |
eng-rus |
|
clinically indicated |
при наличии клинических показаний |
Andy |
90 |
19:45:32 |
rus-tur |
law |
ликвидационный баланс |
tasfiye bilançosu |
Sergey_BLR |
91 |
19:38:06 |
rus-tur |
law |
кредитор второй очереди |
ikinci sırada alacaklı |
Sergey_BLR |
92 |
19:37:42 |
rus-tur |
law |
кредитор первой очереди |
birinci sırada alacaklı |
Sergey_BLR |
93 |
19:31:29 |
rus-tur |
law |
иск в защиту общественных и государственных интересов |
kamu davası |
Sergey_BLR |
94 |
19:10:36 |
eng-rus |
paint. |
ooc |
холст/масло (oil on canvas) |
vovnutrb |
95 |
19:10:33 |
eng-rus |
inf. |
that tracks |
логично |
Natalia D |
96 |
19:10:24 |
eng-rus |
|
Scheme for Naturalization of Investors in Cyprus by exception |
Порядок натурализации инвесторов на Кипре, осуществляемой в порядке исключения |
Moonranger |
97 |
19:07:14 |
eng-rus |
|
brandname |
текстовая часть бренда |
Vicomte |
98 |
19:02:11 |
eng-rus |
|
easy |
любезный |
Abysslooker |
99 |
18:59:51 |
rus-ger |
|
аэратор для газона |
Rasenlüfter |
Elenicos |
100 |
18:57:26 |
rus-heb |
|
торговаться |
לעמוד על המִקָּח |
Баян |
101 |
18:56:29 |
eng-rus |
inf. |
unusual |
чудной |
Abysslooker |
102 |
18:54:05 |
eng-rus |
|
be out of action |
не функционировать |
Sergei Aprelikov |
103 |
18:52:00 |
rus-heb |
|
торговаться |
להתמקח |
Баян |
104 |
18:43:05 |
eng-rus |
inf. |
rotgut |
дешёвое пойло (Moonshine that falls into the rotgut category could be dangerous and even deadly for anyone desperate enough to drink it.) |
grafleonov |
105 |
18:33:29 |
eng-rus |
|
legal damages |
ущерб, предусмотренный законодательством к возмещению |
Moonranger |
106 |
18:28:27 |
eng-rus |
|
coolant outlet |
Патрубок для выпуска охлаждающей жидкости (Gates) |
Eugene_Chel |
107 |
18:22:02 |
eng-rus |
|
clash with |
схлестнуться |
Taras |
108 |
18:21:18 |
rus-ger |
fin. |
вид обеспечения |
Sicherungsart |
Лорина |
109 |
18:13:49 |
eng-rus |
|
hell's kitchen |
криминальный район |
Taras |
110 |
18:10:15 |
rus-spa |
fin. |
Эффективная ставка налогообложения |
Tasa efectiva de tributación |
Lika1023 |
111 |
17:56:33 |
eng |
abbr. pharma. |
Czech Pharmacopoeia |
Pharmacopoea bohemica |
susana2267 |
112 |
17:32:21 |
eng-rus |
neurol. |
hyperadrenergic state |
гиперадренергическое состояние |
soulveig |
113 |
17:27:26 |
rus-spa |
Chil. |
пластырь бактерицидный |
parche curita |
Alexander Matytsin |
114 |
17:22:38 |
rus-spa |
|
пластырь бактерицидный |
tirita |
Alexander Matytsin |
115 |
17:18:00 |
rus-ger |
bank. |
депозитарная система |
Depotsystem (ср.р.) |
Лорина |
116 |
17:03:50 |
eng-rus |
|
structure |
цепь |
ssn |
117 |
16:33:32 |
fre-ukr |
soil. |
santé de sol |
здоров’я ґрунту |
Yuriy Sokha |
118 |
16:21:40 |
eng-rus |
neurol. |
paretic limb |
паретическая конечность |
soulveig |
119 |
16:11:46 |
eng-rus |
|
box seal |
коробчатое кольцо |
soldumb |
120 |
16:04:31 |
rus-ger |
|
повышенного питания |
in kräftigem Ernährungszustand |
paseal |
121 |
15:43:54 |
rus-ger |
|
видео с места преступления |
Tatvideo |
dolmetscherr |
122 |
15:41:02 |
ger |
abbr. |
PM |
Polizeimeister |
dolmetscherr |
123 |
15:37:27 |
rus-ita |
ed. |
средняя школа второй ступени |
scuola secondaria di secondo grado |
SergeiAstrashevsky |
124 |
15:37:13 |
rus-ita |
ed. |
средняя школа первой ступени |
scuola secondaria di primo grado |
SergeiAstrashevsky |
125 |
15:23:03 |
fre-ukr |
agric. |
flottaison |
прохідність по слабких ґрунтах |
Yuriy Sokha |
126 |
15:18:34 |
rus-spa |
law |
лицо с правом пользования |
titular del uso |
serdelaciudad |
127 |
15:00:48 |
rus-est |
|
теперь |
nüüdseks |
ВВладимир |
128 |
14:51:44 |
rus-ger |
|
претерминально отрицательный зубец Т |
präterminale T-Negativierung |
paseal |
129 |
14:50:45 |
eng-rus |
|
obscurity |
забвение |
Дмитрий_Р |
130 |
14:35:44 |
rus-ger |
|
просвет дыхательных путей |
Atemspalt |
paseal |
131 |
14:34:19 |
rus-ger |
|
провернуть фокус |
das Kunststück fertigbringen (etwas Schwieriges leicht schaffen) |
vl1vl |
132 |
14:31:20 |
rus-ger |
|
эндоскопия носоглотки |
nasale Endoskopie |
paseal |
133 |
14:10:36 |
rus-ger |
|
раскричаться, разбушеваться |
lospoltern |
vl1vl |
134 |
14:07:04 |
rus-ger |
|
стул |
Verdauung |
paseal |
135 |
13:57:44 |
rus-ita |
|
заявление о соответствии |
dichiarazione di congruità |
SergeiAstrashevsky |
136 |
13:36:12 |
rus-ger |
|
хоровой ансамбль |
Chorensemble |
dolmetscherr |
137 |
13:29:18 |
fre-ukr |
nautic. |
sous-marin à supercavitation |
надкавітаційний підводний човен |
Yuriy Sokha |
138 |
13:23:53 |
eng-rus |
|
darla |
Дарла (женское имя) |
Igor1306 |
139 |
13:17:55 |
fre-ukr |
nautic. |
sous-marin industriel |
промисловий підводний човен |
Yuriy Sokha |
140 |
13:16:16 |
eng-rus |
|
huzlenut creamer |
сливки из фундука |
Igor1306 |
141 |
13:14:52 |
rus-ger |
|
сбалансированная пищевая смесь |
Formula-Nahrung |
paseal |
142 |
13:05:48 |
ger |
geogr. |
Vorarlberg |
Vlbg |
Katrin Denev1 |
143 |
12:39:34 |
rus-spa |
econ. |
бонус по результатам деятельности |
prima de éxito |
DiBor |
144 |
12:15:57 |
eng-ukr |
mil. |
Super Rapid Advanced Mortar System |
надшвидкострільна вдосконалена самохідна мінометна система |
Yuriy Sokha |
145 |
11:57:37 |
rus-ita |
tech. |
продольная плоскость |
vista longitudinale |
massimo67 |
146 |
11:36:47 |
rus-ita |
tech. |
длина оребренной поверхности трубы |
lunghezza alettata (tubo alettato) |
massimo67 |
147 |
11:33:20 |
rus-ita |
|
триммер |
regolabarba (для стрижки) |
Assiolo |
148 |
11:29:02 |
rus-ita |
|
триммер |
decespugliatore |
Assiolo |
149 |
11:20:05 |
rus-ita |
tech. |
опрессовка |
prova idraulica |
massimo67 |
150 |
11:15:45 |
rus-tur |
pharma. |
серия |
bulk |
Natalya Rovina |
151 |
11:15:26 |
rus-tur |
pharma. |
определять титр |
titre etmek |
Natalya Rovina |
152 |
11:15:04 |
rus-tur |
pharma. |
титр |
titre |
Natalya Rovina |
153 |
11:14:41 |
rus-tur |
pharma. |
генетическая изменчивость |
varyasyon |
Natalya Rovina |
154 |
11:14:30 |
rus-tur |
pharma. |
мутация |
varyasyon |
Natalya Rovina |
155 |
11:14:11 |
rus-tur |
pharma. |
вирулентность |
virulens |
Natalya Rovina |
156 |
11:13:41 |
rus-tur |
pharma. |
ослабленный вирус |
attenue |
Natalya Rovina |
157 |
11:13:21 |
rus-tur |
pharma. |
фракция |
pasaj |
Natalya Rovina |
158 |
11:12:37 |
rus-tur |
pharma. |
штамм основного подвида |
ana tohum suşu (микроорганизма) |
Natalya Rovina |
159 |
11:05:07 |
rus-tur |
pharma. |
лист-вкладыш |
prospektüs |
Natalya Rovina |
160 |
11:04:41 |
rus-ita |
tech. |
трубы с отводами |
tubi con diramatori |
massimo67 |
161 |
11:04:30 |
rus-tur |
pharma. |
количественный |
kantitatif |
Natalya Rovina |
162 |
11:04:04 |
rus-ita |
|
постоялец |
ospite (гостиницы, дома престарелых и пр.) |
Assiolo |
163 |
11:04:00 |
rus-tur |
pharma. |
качественный состав |
kalitatif kompozisyon |
Natalya Rovina |
164 |
11:03:42 |
rus-dut |
|
Вытянутый, продолговатый |
langgerekt (О лице) |
Lar |
165 |
11:03:16 |
rus-tur |
pharma. |
десорбция |
dezorpsiyon (удаление адсорбированного вещества с поверхности адсорбента) |
Natalya Rovina |
166 |
11:02:34 |
rus-tur |
pharma. |
сублимация |
süblimasyon (первичная сушка при лиофилизации) |
Natalya Rovina |
167 |
10:58:28 |
eng-rus |
|
occupy the position of |
занимать должность |
Johnny Bravo |
168 |
10:57:28 |
eng-tur |
pharma. |
freez dry |
lizyofilizasyon (dondurarak kurutma) |
Natalya Rovina |
169 |
10:56:08 |
rus-tur |
pharma. |
лиофильная сушка |
lizyofilizasyon |
Natalya Rovina |
170 |
10:55:28 |
rus-tur |
pharma. |
лиофилизация |
lizyofilizasyon |
Natalya Rovina |
171 |
10:53:43 |
rus-ger |
|
продольное и поперечное плоскостопие |
Senkspreizfuß (Der Senkfuß ist eine Fußdeformität, bei der das Längsgewölbe des Fußes abgesenkt ist. Seine Extremform ist der Plattfuß, bei dem die Fußsohle unter dem Längsgewölbe vollständig belastet wird. Der Spreizfuß (Synonym: Pes transversoplanus) ist eine Fußdeformität, bei der eine gesteigerte Divergenz der Mittelfußknochenvorliegt. Источник: flexikon.doccheck.com) |
folkman85 |
172 |
10:53:33 |
rus-tur |
pharma. |
лиофилизированный сухой |
lizyofilize |
Natalya Rovina |
173 |
10:52:57 |
rus-tur |
med. |
жизненные показатели |
vital değerler |
Natalya Rovina |
174 |
10:52:33 |
rus-tur |
med. |
жизненный |
vital |
Natalya Rovina |
175 |
10:52:12 |
rus-tur |
med. |
сыворотка |
serum |
Natalya Rovina |
176 |
10:51:48 |
rus-tur |
med. |
комплексная вакцина |
karma aşısı |
Natalya Rovina |
177 |
10:51:18 |
rus-tur |
formal |
инициалы |
paraf |
Natalya Rovina |
178 |
10:51:11 |
rus-tur |
formal |
подпись |
paraf |
Natalya Rovina |
179 |
10:50:33 |
rus-tur |
med. |
вакцина сыворотка |
aşı |
Natalya Rovina |
180 |
10:50:10 |
rus-tur |
med. |
свидетельство о прививках |
aşı kağıdı |
Natalya Rovina |
181 |
10:50:05 |
rus-ita |
|
как на открытке |
da cartolina |
Assiolo |
182 |
10:49:50 |
rus-tur |
med. |
свидетельство о прививках |
aşı şehafetnamesi |
Natalya Rovina |
183 |
10:41:55 |
rus-tur |
notar. |
обеспечивать и защищать наши права и интересы |
hak ve menfaatlerimizi temin ve muhafazaya |
Natalya Rovina |
184 |
10:38:44 |
rus-tur |
notar. |
права и ограничения |
hak ve takyid |
Natalya Rovina |
185 |
10:29:45 |
rus-tur |
notar. |
представлять меня в любом качестве и любым способом в любых организациях и учреждениях любой инстанции и уровня |
her kısım ve derecesinde her yol ve sıfatla beni temsile |
Natalya Rovina |
186 |
10:27:41 |
rus-cat |
|
И поскольку других вопросов для обсуждения нет, обсудив и утвердив принятые на данном собрании соглашения, заседание было закрыто в 19:45 в месте и в день, указанные в начале оформленного настоящего протокола. |
I sense més afers a tractar i havent estat comentats i aprovats els acords adoptats en aquesta Junta, s'aixeca la sessió, sent les 19:45 hores, al lloc i data al principi indicats, estenent-se la present acta |
serdelaciudad |
187 |
10:18:41 |
rus-tur |
notar. |
принимать и получать денежные средства |
tahsil ve ahzu kabz (важное полномочие, в частности, в доверенностях для адвокатов) |
Natalya Rovina |
188 |
10:17:50 |
rus-tur |
notar. |
заключать мировые сделки и освобождать от обязательств |
sulh ve ibra |
Natalya Rovina |
189 |
10:17:28 |
rus-tur |
notar. |
отслеживать до полного завершения дела |
son dereceye kadar işlemleri takip |
Natalya Rovina |
190 |
10:16:52 |
rus-ger |
|
внутренняя ротация |
Innenrotierte |
folkman85 |
191 |
10:16:28 |
rus-ger |
|
внутренняя ротация стоп |
Innenrotierte Fußstellung |
folkman85 |
192 |
10:16:25 |
rus-tur |
notar. |
проверять подлинность документов |
tetkik |
Natalya Rovina |
193 |
10:16:08 |
rus-tur |
notar. |
проверять правильность заполненных документов |
tetkik |
Natalya Rovina |
194 |
10:15:23 |
rus-cat |
|
выставлять на всеобщее рассмотрение обозрение |
exposar a la consideració de tot el món (exposat a consideració dels reunits - выставлено на рассмотрение собравшихся) |
serdelaciudad |
195 |
10:13:03 |
rus-tur |
notar. |
на правах полных полномочий представления |
tam yetkiyle temsil |
Natalya Rovina |
196 |
10:11:57 |
rus-ita |
|
взвешенный |
sospeso |
Assiolo |
197 |
10:10:46 |
rus-tur |
notar. |
нотариальная контора |
noterlik |
Natalya Rovina |
198 |
10:10:20 |
rus-tur |
notar. |
нотариус |
noter |
Natalya Rovina |
199 |
10:05:13 |
rus-tur |
notar. |
с правом назначения, наделения и отзыва полномочий других лиц |
başkalarını tevkil, teşrik ve azle |
Natalya Rovina |
200 |
10:05:08 |
rus-heb |
slang |
беззаботно |
בְּסַטְלָה |
Баян |
201 |
10:04:56 |
rus-heb |
slang |
беззаботно |
בְּסוּטוּל |
Баян |
202 |
10:04:32 |
rus-tur |
notar. |
назначать, наделять и освобождать от полномочий других лиц |
başkalarını tevkil, teşrik ve azle |
Natalya Rovina |
203 |
10:03:33 |
rus-heb |
slang |
под кайфом |
בְּסַטְלָה |
Баян |
204 |
10:01:06 |
rus-tur |
notar. |
без права передоверия |
tevkil yetkisi olmaksızın |
Natalya Rovina |
205 |
10:00:27 |
rus-ger |
|
фандрайзинг |
Fundraising |
dolmetscherr |
206 |
9:58:41 |
rus-ger |
|
менеджмент рекламной деятельности |
Werbemanagement |
dolmetscherr |
207 |
9:58:31 |
eng-rus |
|
favorable |
оптимальный |
Svetozar |
208 |
9:57:39 |
rus-heb |
slang |
кайф |
סַטְלָה |
Баян |
209 |
9:57:26 |
rus-heb |
slang |
кайф |
סוּטוּל |
Баян |
210 |
9:56:41 |
rus-ger |
|
4D-исследование |
4D-Analyse |
paseal |
211 |
9:55:18 |
rus-heb |
slang |
под кайфом |
מָסטוּל |
Баян |
212 |
9:53:22 |
rus-ger |
|
делопроизводство и документирование |
Büro- und Dokumentationsmanagement |
dolmetscherr |
213 |
9:50:22 |
eng-rus |
|
wreck |
разбитый автомобиль (He was still alive when they pulled him from the wreck.) |
4uzhoj |
214 |
9:47:08 |
rus-tur |
ed. |
высшее медицинское образование |
tıp doktoru (присваивается звание врача общей практики) |
Natalya Rovina |
215 |
9:46:45 |
rus-tur |
med. |
врач общей практики |
pratisyen hekim |
Natalya Rovina |
216 |
9:46:23 |
rus-tur |
ed. |
лечебное дело |
temel tıp bölümü |
Natalya Rovina |
217 |
9:45:59 |
rus-cat |
|
Предусмотрены только те сообщения третьим сторонам, которые установлены в нормативных актах или которые необходимы для достижения ранее указанных целей |
Només es preveuen aquelles comunicacions a tercers que resultin establertes a la normativa reguladora, o que resultin imprescindibles per complir amb les finalitats anteriorment assenyalades |
serdelaciudad |
218 |
9:44:59 |
rus-cat |
|
предвидеть |
preveure |
serdelaciudad |
219 |
9:40:03 |
rus-ger |
|
история менеджмента |
Geschichte des Managements |
dolmetscherr |
220 |
9:29:51 |
rus-ger |
|
билиарный сладж |
Sludge |
paseal |
221 |
9:27:27 |
rus-ger |
|
стенки желчного пузыря не утолщены |
Gallenblase zart |
paseal |
222 |
9:15:26 |
rus-ger |
|
заваливание |
Kippung (заваливание стопы при плоскостопии) |
paseal |
223 |
8:31:57 |
rus-ger |
|
время капиллярного наполнения |
Kapillarfüllzeit |
folkman85 |
224 |
8:28:05 |
eng-rus |
|
Annual Contracting and Procurement Plan |
Годовой план по контрактам и закупке (ГПКЗ; ACPP) |
baglankoke |
225 |
7:35:48 |
rus-ger |
med. |
хиазмально-селлярная область |
Sella-Chiasma-Region |
Telepanych |
226 |
7:21:54 |
rus-ger |
|
библиотечный дизайн |
Design von Bibliotheken |
dolmetscherr |
227 |
7:19:49 |
rus-ger |
lit. |
детская литература |
Kinderliteratur |
dolmetscherr |
228 |
6:46:41 |
rus-ita |
|
гравёрный резец |
fresa rasante |
Валерия 555 |
229 |
6:31:20 |
rus-ger |
|
детская библиотека |
Kinderbibliothek |
dolmetscherr |
230 |
6:21:49 |
eng-rus |
|
EHR |
ЭМК (Electronic Health Record) |
Emberlificote |
231 |
6:21:09 |
eng-rus |
med. |
RLIS |
РЛИС (Regional Laboratory Information System) |
Emberlificote |
232 |
5:58:41 |
eng-ukr |
chem. |
vicinal triazole |
віцінальний триазол |
Yuriy Sokha |
233 |
4:38:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
tripod |
универсальный треножник |
Gruzovik |
234 |
4:37:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
universal machine-gun mounting |
универсальная тренога (anti-aircraft and ground roles) |
Gruzovik |
235 |
4:33:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
headquarters exercise |
штабная тренировка |
Gruzovik |
236 |
4:33:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
combined exercise |
совместная тренировка |
Gruzovik |
237 |
4:32:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
combined training |
совместная тренировка |
Gruzovik |
238 |
4:29:37 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
practice |
тренировка |
Gruzovik |
239 |
4:27:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
state of training |
тренированность |
Gruzovik |
240 |
4:23:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
training simulator |
тренажёр-имитатор |
Gruzovik |
241 |
4:19:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
training exercise |
тренаж |
Gruzovik |
242 |
4:18:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
alert |
тревожный |
Gruzovik |
243 |
4:17:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
emergency alert |
тревога по чрезвычайным происшествиям |
Gruzovik |
244 |
4:13:05 |
eng-rus |
Gruzovik abbr. |
requires repair |
треб-ремонта (a heading on forms; требует ремонта) |
Gruzovik |
245 |
4:11:50 |
eng-rus |
Gruzovik abbr. |
requiring repair |
треб-ремонта (a heading on forms; требующий ремонта) |
Gruzovik |
246 |
4:09:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
requiring repair |
требующий ремонта |
Gruzovik |
247 |
4:06:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
exacting attitude towards subordinates |
требовательность к подчинённым |
Gruzovik |
248 |
4:05:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
requirement in accordance with regulations |
уставное требование |
Gruzovik |
249 |
4:04:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
project requirement |
тактико-техническое требование |
Gruzovik |
250 |
4:03:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
military requirement |
тактико-техническое требование |
Gruzovik |
251 |
4:02:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
requisition for cash |
требование на денежные средства |
Gruzovik |
252 |
4:00:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
stencil |
трафаретная надпись |
Gruzovik |
253 |
3:59:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
stencil brush |
трафаретный ручник |
Gruzovik |
254 |
3:59:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
stencil brush |
трафаретка |
Gruzovik |
255 |
3:58:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
title block |
трафаретка (of a drawing) |
Gruzovik |
256 |
3:56:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
funeral honors |
траурные чести |
Gruzovik |
257 |
3:55:28 |
eng-rus |
Gruzovik industr. |
allowed loss |
законная трата |
Gruzovik |
258 |
3:55:16 |
eng-rus |
Gruzovik industr. |
permitted wastage |
законная трата |
Gruzovik |
259 |
3:55:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
permitted loss |
законная трата |
Gruzovik |
260 |
3:54:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
permitted loss |
допускаемая трата |
Gruzovik |
261 |
3:53:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
tracing tape |
трассшнур (трассировочный шнур, трассирующий шнур) |
Gruzovik |
262 |
3:52:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
tracing tape |
трассирующий шнур |
Gruzovik |
263 |
3:49:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
tracer compound |
трассёр |
Gruzovik |
264 |
3:47:08 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
ballistic path |
баллистическая трасса |
Gruzovik |
265 |
3:45:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
air route |
авиационная трасса |
Gruzovik |
266 |
3:43:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
projected route |
трасса |
Gruzovik |
267 |
3:41:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
accommodation ladder |
трапбалка |
Gruzovik |
268 |
3:40:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
hinged ramp |
откидной трап (of landing craft) |
Gruzovik |
269 |
3:38:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
horizontal sand filter |
фильтрационная траншея (for water purification) |
Gruzovik |
270 |
3:37:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
continuous trench |
сплошная траншея |
Gruzovik |
271 |
3:37:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
deep trench |
траншея полного профиля |
Gruzovik |
272 |
3:36:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
alternative fire trench |
дополнительная траншея |
Gruzovik |
273 |
3:17:22 |
rus-fre |
law |
признанный виновным ответчик |
prévenu condamné |
eugeene1979 |
274 |
3:14:45 |
rus-fre |
law |
обратиться к судье |
saisir le juge |
eugeene1979 |
275 |
2:11:02 |
rus-fre |
law |
требование об объявлении прекращения судопроизводства по соглашению сторон |
demande en déclaration d'arrêt commun |
eugeene1979 |
276 |
2:09:09 |
rus-fre |
law |
заявление о прекращении |
déclaration d'arrêt |
eugeene1979 |
277 |
2:04:31 |
rus-fre |
law |
сторона-ответчик в деле по обжалованию |
partie intimé |
eugeene1979 |
278 |
2:01:14 |
rus-fre |
law |
прекращение производства по делу |
désistement de l'instance |
eugeene1979 |
279 |
1:50:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
excavator |
траншейный экскаватор |
Gruzovik |
280 |
1:48:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
ladder-type trench digger |
цепной траншеекопатель |
Gruzovik |
281 |
1:42:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
simplified rectifier |
упрощённый трансформатор |
Gruzovik |
282 |
1:35:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
landing ship, assault |
транспортное десантное судно |
Gruzovik |
283 |
1:30:35 |
rus-fre |
law |
отложить пролонгировать рассмотрение дела |
mettre en continuation |
eugeene1979 |
284 |
1:29:49 |
rus-fre |
law |
продление рассмотрение дела |
mise en continuation |
eugeene1979 |
285 |
1:28:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
landing ship, assault |
транспортно-высадочное судно |
Gruzovik |
286 |
1:22:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
armoured amphibious load carrier |
транспортная бронированная амфибия (брит.) |
Gruzovik |
287 |
1:22:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
armored amphibious load carrier |
транспортная бронированная амфибия (амер.) |
Gruzovik |
288 |
1:20:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
Military Transport Aviation |
Транспортная авиация |
Gruzovik |
289 |
1:18:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
Air Force of the Airborne Forces |
Транспортно-десантная авиация |
Gruzovik |
290 |
1:09:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
tracked amphibian |
плавающий гусеничный транспортёр |
Gruzovik |
291 |
1:08:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
amphibious tracked personnel carrier |
плавающий гусеничный транспортёр |
Gruzovik |
292 |
1:07:10 |
rus-ger |
|
теория электрических и магнитных полей |
Theorie elektrischer und magnetischer Felder |
viktorlion |
293 |
1:06:33 |
eng-rus |
Gruzovik industr. |
shaker conveyor |
кулачковый транспортёр |
Gruzovik |
294 |
1:04:10 |
eng-rus |
Gruzovik transp. |
cargo carrier |
транспортёр |
Gruzovik |
295 |
1:03:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
personnel carrier |
транспортёр |
Gruzovik |
296 |
1:03:10 |
eng-rus |
Gruzovik mil., navy |
amphibious transport dock |
десантный транспорт-док |
Gruzovik |
297 |
1:00:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
empty vehicles |
порожний транспорт |
Gruzovik |
298 |
1:00:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
empty transport |
порожний транспорт |
Gruzovik |
299 |
0:45:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
ammunition train |
транспорт боевого питания |
Gruzovik |
300 |
0:44:00 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
military train |
армейский транспорт |
Gruzovik |
301 |
0:42:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
mixed road transport |
автогужевой транспорт |
Gruzovik |
302 |
0:42:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
motorized and animal-drawn road transport |
автогужевой транспорт |
Gruzovik |
303 |
0:38:40 |
eng-rus |
Gruzovik el.gen. |
transmission |
трансмиссия (of power) |
Gruzovik |
304 |
0:38:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
transmission compartment |
трансмиссия |
Gruzovik |
305 |
0:36:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
gearbox compartment |
трансмиссионное отделение (of a tank) |
Gruzovik |
306 |
0:34:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
re-broadcast |
трансляция |
Gruzovik |
307 |
0:33:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
repeating |
трансляция |
Gruzovik |
308 |
0:33:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
retransmission |
трансляция |
Gruzovik |
309 |
0:32:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
repeater station |
трансляционная станция |
Gruzovik |
310 |
0:32:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
relay station |
трансляционная станция |
Gruzovik |
311 |
0:26:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
passage |
транзит |
Gruzovik |
312 |
0:25:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
tamping machine |
трамбовка |
Gruzovik |
313 |
0:23:07 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
mine-clearing roller disc |
тралящий диск |
Gruzovik |
314 |
0:21:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
trawler |
тральный |
Gruzovik |
315 |
0:21:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
sweeping |
тральный |
Gruzovik |
316 |
0:21:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
sweeper |
тральный |
Gruzovik |
317 |
0:20:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
minesweeping trawling |
траление |
Gruzovik |
318 |
0:19:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
mine-clearing tank attachment |
минный трал |
Gruzovik |
319 |
0:19:01 |
rus-ger |
mech.eng. |
проверять на краску вращающиеся детали, на отсутствие неровностей |
tuschieren |
Nikita S |
320 |
0:18:52 |
eng-rus |
Gruzovik mil., navy |
roller flail |
катковый трал (for mine clearing) |
Gruzovik |
321 |
0:18:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
roller mine-clearing device |
катковый трал |
Gruzovik |
322 |
0:12:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
tractor |
трактор-тягач |
Gruzovik |