1 |
23:59:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
use one's ace in the hole |
пустить в ход тяжёлую артиллерию |
Gruzovik |
2 |
23:58:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
sluggish person |
артиллерия |
Gruzovik |
3 |
23:57:14 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
tractor-drawn artillery |
тракторная артиллерия |
Gruzovik |
4 |
23:56:28 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
mechanized artillery |
артиллерия механической тяги |
Gruzovik |
5 |
23:52:57 |
eng-rus |
O&G |
field hand |
разнорабочий |
MichaelBurov |
6 |
23:50:26 |
rus-spa |
med. |
плечеголовной ствол |
tronco braquiocefálico |
serdelaciudad |
7 |
23:42:56 |
eng-rus |
Gruzovik phonet. |
articulator organ |
артикулятор (a movable organ, as the tongue, lips, or uvula, the action of which is involved in the production of speech sounds) |
Gruzovik |
8 |
23:41:04 |
eng-rus |
Gruzovik dentist. |
articulator device |
артикулятор (mechanical device used in dentistry to which casts of the upper and lower teeth are fixed) |
Gruzovik |
9 |
23:38:47 |
rus-ita |
law |
правовое обеспечение |
copertura giuridica |
spanishru |
10 |
23:36:54 |
rus-spa |
med. |
дуга аорты |
arco aórtico |
serdelaciudad |
11 |
23:36:35 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
articulary |
артикулярный (relating to or affecting the joints of the body) |
Gruzovik |
12 |
23:34:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
elementary sound |
артикулема |
Gruzovik |
13 |
23:29:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
commodity |
артикул |
Gruzovik |
14 |
23:28:28 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
literary composition |
артикль |
Gruzovik |
15 |
23:28:08 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
joint |
артикль |
Gruzovik |
16 |
23:26:25 |
eng-rus |
Gruzovik road.wrk. |
arterial road |
артерия |
Gruzovik |
17 |
23:26:04 |
eng-rus |
|
focus attention on something |
сфокусировать внимание |
maystay |
18 |
23:18:43 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
capillary arteriole |
капиллярная артериола |
Gruzovik |
19 |
23:18:03 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
arteriocapillary |
артерио-капиллярный |
Gruzovik |
20 |
23:15:11 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
arterio-pulmonary |
артериально-лёгочный |
Gruzovik |
21 |
23:10:42 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
porter |
артельщик |
Gruzovik |
22 |
23:10:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
collector of money |
артельщик |
Gruzovik |
23 |
23:09:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
warehouseman |
артельщик склада |
Gruzovik |
24 |
23:09:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
member of an artel |
артельщик |
Gruzovik |
25 |
23:08:48 |
rus-ita |
med. |
костная денситометрия |
mineralometria ossea computerizzata |
livebetter.ru |
26 |
23:05:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
jointly |
артельно |
Gruzovik |
27 |
23:05:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
group of people |
артель |
Gruzovik |
28 |
23:04:58 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
kolkhoz |
сельскохозяйственная артель |
Gruzovik |
29 |
23:04:45 |
rus-ita |
law |
адвокатская палата |
ordine degli avvocati |
spanishru |
30 |
23:04:12 |
eng-rus |
Gruzovik law, ADR |
small producer's co-operative |
артель промысловой кооперации |
Gruzovik |
31 |
23:01:59 |
eng-rus |
oil.proc. |
dry stripped gas |
отбензиненный сухой газ |
Alex Lilo |
32 |
22:59:05 |
eng-rus |
tech. |
blast wheel |
дробеметная турбина |
Jen anto |
33 |
22:56:28 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
arsenic |
арсеник |
Gruzovik |
34 |
22:55:21 |
eng-rus |
invest. |
credentials |
знаки доверия |
A.Rezvov |
35 |
22:54:32 |
rus-ita |
law |
Федеральная служба безопасности Российской Федерации |
Servizio federale per la sicurezza della Federazione Russa |
spanishru |
36 |
22:52:19 |
eng-rus |
fig. |
vote of confidence |
знак доверия |
A.Rezvov |
37 |
22:49:49 |
rus-ita |
law |
Федеральная служба Российской Федерации по контролю за оборотом наркотиков |
Servizio federale russo per il controllo degli stupefacenti |
spanishru |
38 |
22:48:56 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
a store of |
арсенал |
Gruzovik |
39 |
22:42:28 |
eng-rus |
|
call on someone for a translation |
обратиться за переводом к (Your French and Italian are superb! And good to know I can call on you for any Latin translations, too!) |
ART Vancouver |
40 |
22:39:40 |
rus-ita |
law |
военная прокуратура |
procura militare |
spanishru |
41 |
22:36:41 |
eng-rus |
astr. |
Fast radio burst |
быстрый дискретный радиоимпульс (FRB is a transient celestial radio pulse lasting only a few milliseconds) |
Val_Ships |
42 |
22:34:47 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
common cassava |
аррорут бразильский (Manihot esculenta, Manihot utilissima) |
Gruzovik |
43 |
22:34:04 |
eng |
abbr. astr. |
FRB |
fast radio burst (a high-energy astrophysical phenomenon manifested as a transient radio pulse lasting only a few milliseconds) |
Val_Ships |
44 |
22:30:35 |
eng-rus |
invest. |
credentialed |
признанный (заслуживающим доверия) |
A.Rezvov |
45 |
22:29:21 |
eng-rus |
amer. |
flower in full bloom |
распустившийся (цветок: flower in full bloom) |
Val_Ships |
46 |
22:28:55 |
eng-rus |
invest. |
credentialing |
подтверждение доверия (со стороны игроков рынка) |
A.Rezvov |
47 |
22:28:14 |
eng-rus |
amer. |
living end |
Обалденно |
Александр У |
48 |
22:27:24 |
eng-rus |
|
becoming more proficient in meditation |
продвижение в практике медитации ("... по мере продвижения в практике медитации" – "as one becomes more proficient in meditation...") |
anyname1 |
49 |
22:23:37 |
eng-rus |
Gruzovik mus. |
arpeggii |
арпеджии (plural of арпеджио) |
Gruzovik |
50 |
22:21:53 |
eng-rus |
amer. |
in full bloom |
в полном цвету (where we saw flowers in full bloom) |
Val_Ships |
51 |
22:21:11 |
eng-rus |
|
none more so than |
больше, чем что-либо другое |
lady_west |
52 |
22:20:48 |
eng |
abbr. chem. |
NPR |
non-porous resin |
inn |
53 |
22:17:39 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Arales |
аронникоцветные |
Gruzovik |
54 |
22:17:04 |
eng-rus |
|
elevation of intracranial pressure |
увеличение внутричерепного давления |
anyname1 |
55 |
22:16:32 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
arum-leaved |
аронниколистный |
Gruzovik |
56 |
22:12:24 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Gregorian-Armenian |
армяно-григорианский |
Gruzovik |
57 |
22:08:52 |
eng |
abbr. amer. |
booty dance |
twerking (slang) |
Val_Ships |
58 |
22:08:32 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
red chokeberry |
арония арбутусолистная (Aronia arbutifolia) |
Gruzovik |
59 |
22:06:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
aroma-producing |
ароматообразующий |
Gruzovik |
60 |
22:05:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
aroma |
ароматность |
Gruzovik |
61 |
22:02:13 |
eng-rus |
Gruzovik perf. |
fragrant substance |
аромат |
Gruzovik |
62 |
22:00:22 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Arales |
аройникоцветные |
Gruzovik |
63 |
21:59:43 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
arum-leaved |
аройниковолистный |
Gruzovik |
64 |
21:59:21 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
arum |
аройник (Arum) |
Gruzovik |
65 |
21:57:44 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Arales |
ароидноцветные |
Gruzovik |
66 |
21:57:07 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
lamb succory |
арнозерис (Arnoseris) |
Gruzovik |
67 |
21:55:21 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
arnicin |
арнисин |
Gruzovik |
68 |
21:54:06 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
arnica |
арниковый (Arnica) |
Gruzovik |
69 |
21:52:48 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
Albanian |
арнаутский |
Gruzovik |
70 |
21:52:45 |
rus-spa |
|
в большом количестве, в чрезмерном количестве |
por un tubo (Vacaciones por un tubo - большое количество каникул; lo vendió por un tubo - он продал его за огромную сумму) |
baranchic |
71 |
21:51:56 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Albanian woman |
арнаутка |
Gruzovik |
72 |
21:50:43 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
Albanian |
арнаут |
Gruzovik |
73 |
21:50:05 |
eng-rus |
Gruzovik cloth. |
small armiak |
армячок (dim. of армяк; peasant’s coat of heavy cloth) |
Gruzovik |
74 |
21:47:39 |
eng-rus |
Gruzovik cloth. |
armiak |
армячный (peasant’s coat of heavy cloth) |
Gruzovik |
75 |
21:46:39 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
cameline |
армячина (used for peasant’s garments) |
Gruzovik |
76 |
21:46:13 |
eng-rus |
hi-fi |
transient |
транзиентный |
cobalt |
77 |
21:41:56 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Armorican |
армориканский |
Gruzovik |
78 |
21:41:26 |
eng-rus |
|
Expanded Program Immunization |
Расширенная программа по иммунизации (Expanded Program on Immunization; это программа ВОЗ) |
tiranuz |
79 |
21:40:10 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
printers |
свинцовая армия |
Gruzovik |
80 |
21:39:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
world proletariat |
всемирная армия труда |
Gruzovik |
81 |
21:39:07 |
eng-rus |
|
Expanded Program Immunization |
Расширенная программа вакцинации (Expanded Program on Immunization; это программа ВОЗ) |
tiranuz |
82 |
21:38:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
host |
армия |
Gruzovik |
83 |
21:36:48 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
field army |
действующая армия |
Gruzovik |
84 |
21:36:04 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
forces |
армия |
Gruzovik |
85 |
21:35:04 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
reinforcing |
армировка |
Gruzovik |
86 |
21:32:57 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
sheathe |
армировать (impf and pf) |
Gruzovik |
87 |
21:30:21 |
rus-ger |
fig. |
умение |
Verständnis |
Andrey Truhachev |
88 |
21:28:54 |
eng-rus |
|
high speed slide |
скоростная горка (аквапарк) |
D.Lutoshkin |
89 |
21:27:04 |
eng-rus |
Gruzovik ed. |
study of Armenia |
арменоведение |
Gruzovik |
90 |
21:26:20 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Armenian studies |
арменистика |
Gruzovik |
91 |
21:25:04 |
rus-ger |
|
непосредственно |
direkt |
Alex Krayevsky |
92 |
21:24:29 |
eng-rus |
Gruzovik pejor. |
brass |
армейщина (of czarist army) |
Gruzovik |
93 |
21:23:43 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
army radio station |
армейская рация |
Gruzovik |
94 |
21:23:00 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
army's |
армейский |
Gruzovik |
95 |
21:21:48 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
member of line regiment |
армейский |
Gruzovik |
96 |
21:20:16 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
member of line regiment |
армеец |
Gruzovik |
97 |
21:18:56 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
rebar |
арматурное железо |
Gruzovik |
98 |
21:17:29 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
stereome |
арматурный |
Gruzovik |
99 |
21:14:17 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
stereome |
арматура |
Gruzovik |
100 |
21:13:55 |
eng-rus |
law |
termination of office |
досрочное прекращение пребывания в должности |
sankozh |
101 |
21:13:52 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
arms |
арматура |
Gruzovik |
102 |
21:13:00 |
eng-rus |
econ. |
structural incentives |
побудительные причины |
A.Rezvov |
103 |
21:12:11 |
eng-rus |
Gruzovik build.mat. |
steel framework |
арматура |
Gruzovik |
104 |
21:10:35 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
privateer |
арматор |
Gruzovik |
105 |
21:08:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
harlequin |
арлекинский |
Gruzovik |
106 |
21:08:17 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
harlequin cabbage bug |
арлекинский (Murgantia histrionica) |
Gruzovik |
107 |
21:07:08 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
calico bug |
арлекин |
Gruzovik |
108 |
21:06:49 |
rus-ita |
law |
высший арбитражный суд |
Corte Arbitrale Suprema |
spanishru |
109 |
21:06:45 |
rus-spa |
O&G |
белит |
belita (Второй основной минерал портландцементного клинкера) |
Aneskazhu |
110 |
21:06:28 |
eng-rus |
|
project |
отражать проекцию ("The appendix PROJECTS the left hemisphere on the right hemisphere through the immune system of the body. And one of the purposes of the appendix is to support the balance of these systems. If the appendix has been removed, the reserve recovery function of the immune system weakens. In this case in order to function the immune system has to be PROJECTED within either the left or the right hemisphere, which overstresses the brain, leads to elevation of intracranial pressure and other undesirable consequences. " – "Аппендикс отражает проекцию левого полушария головного мозга на правое через иммунную систему организма. И одно из назначений аппендикса – поддерживать баланс этих систем. При удалении аппендикса функция резервного восстановления иммунной системы ослабляется. В этом случае иммунная система для воспроизводства должна отражаться уже внутри левого или правого полушария, что вызывает нагрузку на головной мозг, приводит к увеличению внутричерепного давления и к другим нежелательным последствиям. " Грабовой Г.П.) |
anyname1 |
111 |
21:02:10 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
buffoon |
арлекин |
Gruzovik |
112 |
21:00:58 |
eng-rus |
|
coincidentally |
по стечению обстоятельств |
Tanya Gesse |
113 |
20:56:48 |
eng-rus |
|
scarcely |
практически не |
Tanya Gesse |
114 |
20:39:23 |
eng-rus |
ed. |
nanodegree |
мини-диплом |
DmSin |
115 |
20:36:42 |
rus-spa |
|
в противоположной ситуации |
en el lado opuesto |
Anastacia94 |
116 |
20:35:42 |
rus-ita |
|
учитывая время |
data l'ora |
iludmila |
117 |
20:22:26 |
rus-ita |
law |
районный суд |
tribunale distrettuale |
spanishru |
118 |
20:22:20 |
eng-rus |
progr. |
interest in parallelism |
интерес к параллелизму |
Alex_Odeychuk |
119 |
20:22:17 |
rus-ger |
|
калиграмма |
Figurengedicht |
Vonbuffon |
120 |
20:21:44 |
eng-rus |
IT |
commodity processor |
серийно выпускаемый процессор |
Alex_Odeychuk |
121 |
20:10:53 |
rus-ita |
|
водные занятия детей раннего возраста |
acquaticita |
lopatina |
122 |
20:09:18 |
eng-rus |
amer. |
truth be told |
чего греха таить (Actually, truth be told, I just don't like you.) |
Val_Ships |
123 |
20:07:02 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
ptarmigan-berry |
арктоус (Arctous) |
Gruzovik |
124 |
20:06:18 |
eng-rus |
Gruzovik biogeogr. |
Arcto-Tertiary |
арктотретичный |
Gruzovik |
125 |
20:05:56 |
eng-rus |
Gruzovik biogeogr. |
Arcto-Carboniferous |
арктокарбоновый |
Gruzovik |
126 |
20:02:15 |
rus-ger |
fig. |
сообразительность |
Verständnis |
Andrey Truhachev |
127 |
20:00:36 |
eng-rus |
econ. |
land-linked |
связанный сухопутными транспортными маршрутами (особ. о стране; Антоним к выражению land-locked, особ. применительно к странам и территориям) |
А.Шатилов |
128 |
19:58:41 |
eng-rus |
Gruzovik archit. |
archy |
аркообразный |
Gruzovik |
129 |
19:58:15 |
eng-rus |
chem. |
bisbenzimide |
бисбензимид |
inn |
130 |
19:58:05 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
basal arkose |
основной аркоз |
Gruzovik |
131 |
19:57:41 |
eng-rus |
chem. |
BBI |
бисбензимид |
inn |
132 |
19:57:06 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
archlike |
арковидный |
Gruzovik |
133 |
19:54:20 |
eng |
abbr. chem. |
BBI |
bisbenzimide |
inn |
134 |
19:54:06 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
waste movement management |
управление транспортировкой отходов |
sheetikoff |
135 |
19:51:17 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
check cable |
арканный |
Gruzovik |
136 |
19:51:00 |
rus-fre |
|
обрабатывать не только в технике, как можно подумать, исходя из соответствующей пометы в этой статье, и не только "запрос" (см. значение, внёсенное пользователем tanyouchka). |
traiter (Comme il n'y a pas cent façons de traiter la foule, il n'y a que peu de variété dans les méthodes oratoires.) |
I. Havkin |
137 |
19:50:54 |
eng-rus |
abbr. |
UAH |
беспилотный летательный аппарат (БПЛА; Unmanned Aerial Vehicle) |
lesdn |
138 |
19:50:51 |
eng-rus |
Gruzovik equest.sp. |
lasso |
арканный |
Gruzovik |
139 |
19:48:12 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
check cable |
аркан |
Gruzovik |
140 |
19:47:11 |
rus-spa |
stat. |
абсолютная разница |
diferencia absoluta (абсолютная разница между количеством прибывших и выбывших) |
Anastacia94 |
141 |
19:44:34 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
arkad |
аркад (kind of apples) |
Gruzovik |
142 |
19:44:02 |
rus-spa |
|
подложка |
barqueta вид магазинной упаковки |
markovka |
143 |
19:42:35 |
eng-rus |
Gruzovik malac. |
ark shell |
арка (Arca) |
Gruzovik |
144 |
19:41:13 |
eng-rus |
inf. |
put down for |
держать за (помета "разг". относится к русскому выражению) I put him down for a fool.) |
I. Havkin |
145 |
19:39:34 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
aricin |
арицин |
Gruzovik |
146 |
19:36:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
unrhythmical |
аритмичный |
Gruzovik |
147 |
19:33:51 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Dutchman's-pipe |
аристолохия (Aristolochia) |
Gruzovik |
148 |
19:33:09 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
aristolochine |
аристолохин |
Gruzovik |
149 |
19:32:31 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
aristocrats |
аристократство |
Gruzovik |
150 |
19:32:04 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
act like an aristocrat |
аристократничать |
Gruzovik |
151 |
19:31:42 |
rus-ita |
inf. |
держать за |
trattare da ((помета "разг". относится к русскому выражению) Gli studenti sono persone intelligenti. Non dovremmo trattarli da idioti!) |
I. Havkin |
152 |
19:29:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
aristocracy of the intellect |
аристократия ума |
Gruzovik |
153 |
19:28:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
aristocracy of the intellect |
аристократия таланта |
Gruzovik |
154 |
19:28:42 |
eng-rus |
scient. |
it was in studies revealing that |
в ходе научных исследований было установлено, что |
Alex_Odeychuk |
155 |
19:27:45 |
eng-rus |
Gruzovik pejor. |
petty aristocrat |
аристократишка |
Gruzovik |
156 |
19:27:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
aristocratic |
аристократичный |
Gruzovik |
157 |
19:26:23 |
eng-rus |
|
issue of law |
вопрос, касающийся существа правовой позиции (• a question involving primarily the application of principles of law as distinguished from an issue involving primarily the determination of facts in a case • a question of law rather than of fact – compare fact in issue. WTNI. A dispute in court in which the application of the law is contested. OD) |
Alexander Demidov |
158 |
19:26:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
aristocraticness |
аристократичность |
Gruzovik |
159 |
19:25:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
aristocratically |
аристократически |
Gruzovik |
160 |
19:25:00 |
eng-rus |
AI. |
parallel inference machine |
машина параллельного логического вывода |
Alex_Odeychuk |
161 |
19:24:56 |
rus-ita |
|
объект недвижимости |
unità immobiliare |
armoise |
162 |
19:24:50 |
eng-rus |
|
question of law |
вопрос, касающийся существа правовой позиции (a question concerning a rule or the legal effect or consequence of an event or circumstance, usually determined by a court or judge. Cf. question of fact. RHWD) |
Alexander Demidov |
163 |
19:23:33 |
rus-fre |
inf. |
держать за |
traiter de ((помета "разг". относится к русскому выражению) Les élèves sont des personnes intelligentes. Nous ne devrions pas les traiter d'idiots.) |
I. Havkin |
164 |
19:20:29 |
eng-rus |
Gruzovik sociol. |
intellectual |
аристократ духа |
Gruzovik |
165 |
19:18:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
pedant |
аристарх |
Gruzovik |
166 |
19:16:14 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
Aryan-European |
ариоевропейский |
Gruzovik |
167 |
19:15:50 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
Indo-European |
ариоевропеец |
Gruzovik |
168 |
19:12:47 |
eng-rus |
|
reinsurance |
перестраховочное возмещение (reinsurer Wasa International Insurance Company (WASA) is not obliged to follow a settlement made in a US court and pay out reinsurance against pollution clear-up costs incurred by Lexington Insurance Co for damage that occurred outside agreed policy ...) |
Alexander Demidov |
169 |
19:10:36 |
eng-rus |
|
reinsurance money |
перестраховочное возмещение (Aetna may get $50 million in PPACA reinsurance money) |
Alexander Demidov |
170 |
19:10:23 |
rus-ita |
|
со встроенно-пристроенными помещениями |
con annessi e connessi |
armoise |
171 |
19:09:29 |
eng-rus |
|
reinsurance payout |
перестраховочное возмещение |
Alexander Demidov |
172 |
19:07:50 |
eng-rus |
|
a Lloyd's syndicate |
синдикат Ллойда (A group of individuals at Lloyd's of London who have entrusted their assets to a team of underwriters who underwrite on behalf of the group. | Membership of a Lloyd's syndicate was not like owning shares in a company. An individual "joined" for one calendar year only – known as the 'Lloyd's annual ... | Lloyd's Syndicate 3334 – Hamilton Insurance Group: Syndicate 3334 is a leading specialist sports and leisure insurer. Syndicate 3334 was established in 2006 to provide a range of tailored products to the sports ...) |
Alexander Demidov |
173 |
19:07:34 |
rus-fre |
commer. |
сделка |
dossier |
lanenok |
174 |
19:05:27 |
rus-ger |
fig. |
смекалка |
Verständnis |
Andrey Truhachev |
175 |
19:03:52 |
eng-rus |
|
Lloyd's |
синдикат Ллойда (formal name: Society of Lloyd's, byname: Lloyd's of London. international insurance marketing association in London, known for insuring unusual items and distinguished by its affluent members (individuals, partnerships, and corporate groups) who underwrite and accept insurance for their own account and risk. The corporation–which provides generally high-risk, specialized marine, automobile, aviation, and nonmarine insurance services–sets strict financial rules and other regulations but does not itself assume liability. Britannica. Lloyd's of London, generally known simply as Lloyd's, is an insurance market located in London's primary financial district, the City of London. Unlike most of its competitors in the industry, it is not a company but instead a corporate body governed by the Lloyd's Act of 1871 and subsequent Acts of Parliament. Lloyd's serves as a partially mutualised marketplace within which multiple financial backers come together to pool and spread risk. These underwriters or "members" are both corporations and individuals (the latter being traditionally known as Lloyd's "Names"). WK) |
Alexander Demidov |
176 |
19:02:43 |
eng-rus |
econ. |
Altman Z-score |
индекс кредитоспособности Альтмана |
twinkie |
177 |
18:59:53 |
rus-ita |
law |
отобрание ребёнка |
prelevamento del bambino |
spanishru |
178 |
18:58:39 |
eng-rus |
proj.manag. |
kick off the project |
запустить проект |
Alex_Odeychuk |
179 |
18:57:47 |
rus-spa |
med. |
гипоплазия |
hipoplasia |
serdelaciudad |
180 |
18:54:23 |
rus-spa |
med. |
лимфоотток |
reflujo de linfa |
serdelaciudad |
181 |
18:53:31 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
live very long |
аридовы веки стоять |
Gruzovik |
182 |
18:53:00 |
eng-rus |
|
loose discipline |
разболтанность |
CrazySnail |
183 |
18:52:32 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
live very long |
аридовы веки жить |
Gruzovik |
184 |
18:46:07 |
eng-rus |
rhetor. |
complacent |
почивающий на лаврах |
Alex_Odeychuk |
185 |
18:43:18 |
eng-rus |
|
win a case |
успешно завершить дело (Luxury brand Gucci recently won a case to recover 100 domain names registered by a cyber-squatter and London Mayor Boris Johnson won a ...) |
Alexander Demidov |
186 |
18:42:41 |
eng-rus |
Gruzovik petrogr. |
arsoite |
арзёит |
Gruzovik |
187 |
18:39:38 |
eng-rus |
slang |
train spot |
наркозависимость |
Alex Lilo |
188 |
18:39:01 |
eng-rus |
Gruzovik law |
sequestrate |
арестовывать (impf of арестовать) |
Gruzovik |
189 |
18:36:21 |
eng-rus |
Gruzovik law |
arrested |
арестованный |
Gruzovik |
190 |
18:33:34 |
eng-rus |
Gruzovik law |
jail |
арестный дом |
Gruzovik |
191 |
18:31:26 |
eng-rus |
lit. |
be superbly written |
быть прекрасно написанным |
Alex_Odeychuk |
192 |
18:30:32 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
penal battalion |
арестантская рота |
Gruzovik |
193 |
18:26:54 |
eng-rus |
Gruzovik law |
seize property |
наложить арест на имущество |
Gruzovik |
194 |
18:26:45 |
eng |
abbr. |
PAC |
Porting Authorization Code |
Aiduza |
195 |
18:25:37 |
eng-rus |
Gruzovik law |
sequestration |
арест |
Gruzovik |
196 |
18:23:07 |
eng-rus |
Gruzovik law |
arrest |
взять под арест |
Gruzovik |
197 |
18:22:45 |
eng-rus |
AI. |
pioneer in expert systems |
основоположник разработки экспертных систем |
Alex_Odeychuk |
198 |
18:18:57 |
eng-rus |
cook. |
buckling |
копчёная селёдка |
TheSpinningOne |
199 |
18:15:47 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
areolation |
ареоляция |
Gruzovik |
200 |
18:15:19 |
rus-ita |
cycl. |
складной велосипед |
bicicletta pieghevole |
AlexLar |
201 |
18:14:38 |
eng-rus |
Gruzovik astr. |
areology |
ареология |
Gruzovik |
202 |
18:13:06 |
eng-rus |
|
make arguments |
приводить аргументы |
Ремедиос_П |
203 |
18:12:56 |
eng-rus |
int. law. |
form of entity |
организационно-правовая форма предприятия |
kefiring |
204 |
18:12:53 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
areolated |
ареолированный |
Gruzovik |
205 |
18:12:11 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
areolar |
ареоларный |
Gruzovik |
206 |
18:11:34 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
scorbicula |
погружённая ареола |
Gruzovik |
207 |
18:05:17 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
flatiron herring |
аренка (Harengula thrissima) |
Gruzovik |
208 |
18:02:16 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
leasing |
арендование (of tenant) |
Gruzovik |
209 |
17:58:20 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
sharecropping |
арендное земледелие |
Gruzovik |
210 |
17:55:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
rent-free |
освобождённый от арендаторной платы |
Gruzovik |
211 |
17:55:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
rent |
арендаторная плата |
Gruzovik |
212 |
17:54:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
lease agreement |
арендаторный договор |
Gruzovik |
213 |
17:51:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
payment |
аренда |
Gruzovik |
214 |
17:50:53 |
rus-ger |
|
интеграция |
Inklusion (особенно людей с ограниченными возможностями) |
Der_weisse_Rabe |
215 |
17:40:52 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
gomuti sugar palm |
аренга сахарная (Arenga pinnata, Arenga saccharifera) |
Gruzovik |
216 |
17:36:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
arenal |
аренальный |
Gruzovik |
217 |
17:36:01 |
eng |
abbr. clin.trial. |
SPAN |
Startle, Physiological Arousal, Anxiety, and Numbness |
natalitom |
218 |
17:35:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
life arena |
арена жизни |
Gruzovik |
219 |
17:34:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
field of action |
арена деятельности |
Gruzovik |
220 |
17:32:56 |
eng-rus |
|
diplomatic track |
дипломатическое решение (международного конфликта) |
Ремедиос_П |
221 |
17:29:11 |
rus-ita |
law |
гражданское партнёрство |
unione civile |
spanishru |
222 |
17:25:39 |
eng-rus |
telecom. |
cost of sales |
себестоимость реализованных услуг |
welovedoka |
223 |
17:23:18 |
rus-spa |
law |
фактические брачные отношения |
emparejamiento doméstico |
spanishru |
224 |
17:23:16 |
eng-rus |
|
the powerful |
власти предержащие |
Ремедиос_П |
225 |
17:22:22 |
rus-spa |
law |
фактические брачные отношения |
pareja de hecho |
spanishru |
226 |
17:21:44 |
eng-rus |
inf. |
pound sand |
стараться зря |
2sven |
227 |
17:19:18 |
rus-ger |
textile |
сбиваться |
sich verfilzen (о шерсти) |
Лорина |
228 |
17:19:05 |
eng-rus |
|
trouble equanimity |
нарушать невозмутимость |
Ремедиос_П |
229 |
17:15:28 |
rus-ita |
|
мехатронный |
meccatronico |
armoise |
230 |
17:15:00 |
rus-ita |
|
мехатроника |
meccatronica |
armoise |
231 |
17:14:31 |
eng-rus |
electr.eng. |
energy limiting class |
класс токоограничения |
klyaksa86 |
232 |
17:12:13 |
eng-rus |
law |
bid closing date |
дата окончания срока подачи заявок |
twinkie |
233 |
17:10:48 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
betel-nut palm |
арека катеху (Areca catechu) |
Gruzovik |
234 |
17:10:35 |
eng-rus |
|
not to be able to withstand even a moment's scrutiny |
не выдерживать ни малейшей критики |
Ремедиос_П |
235 |
17:09:41 |
rus-ger |
textile |
водоотталкивающая ткань |
wasserabweisender Stoff |
Лорина |
236 |
17:09:15 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
areca palm |
арека (Areca) |
Gruzovik |
237 |
17:08:54 |
eng-rus |
med. |
double diabetes |
двойной диабет |
Andy |
238 |
17:08:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
last forever |
аредовы веки стоять |
Gruzovik |
239 |
17:07:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
last forever |
аредовы веки жить |
Gruzovik |
240 |
17:06:54 |
eng-rus |
med. |
nonsurgical treatment |
нехирургический метод лечения |
grafleonov |
241 |
17:03:56 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
natural habitat |
ареал |
Gruzovik |
242 |
17:02:54 |
eng-rus |
Gruzovik physiol. |
areactive |
ареактивный |
Gruzovik |
243 |
17:02:07 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Japanese ardisia |
ардизия японская (Ardisia japonica) |
Gruzovik |
244 |
17:01:20 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
ardisia |
ардизия (Ardisia) |
Gruzovik |
245 |
17:00:05 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
Arden horse |
арден |
Gruzovik |
246 |
16:59:14 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
scats |
аргусовые (Scatophagidae) |
Gruzovik |
247 |
16:59:09 |
eng-rus |
|
once-in-a-lifetime chance |
уникальная возможность |
Alexander Demidov |
248 |
16:59:03 |
rus-ger |
med. |
турбулентность сердечного ритма |
Herz-Raten-Turbulenz |
norbek rakhimov |
249 |
16:58:26 |
eng-rus |
|
once-in-a-lifetime opportunity |
уникальная возможность (once-in-a-lifetime chance and once-in-a-lifetime opportunity: a chance that will never occur again in one's lifetime. This is a once-in-a-lifetime chance. Don't miss it. She offered me a once-in-a-lifetime opportunity, but I turned it down. McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002) |
Alexander Demidov |
250 |
16:57:47 |
eng-rus |
tech. |
Operations Manual |
правила эксплуатации |
A1_Almaty |
251 |
16:57:34 |
rus-ger |
mus. |
умение чувствовать музыку |
musikalisches Verständnis |
Andrey Truhachev |
252 |
16:56:44 |
rus-ger |
polit. |
прийти к согласию |
zu einer Verständigung kommen |
Andrey Truhachev |
253 |
16:56:08 |
eng-rus |
|
special boarding school |
коррекционная школа-интернат (Brook Farm School was a state run "special" boarding school in the village of Tarporley in the English county of Cheshire. It opened in 1975 and closed Aug. 31, 2001. The school catered for both residential and day pupils with emotional and behavioural difficulties. WK) |
Alexander Demidov |
254 |
16:56:07 |
rus-ita |
geol. |
монокальций фосфат |
Fosfato monocalcico |
tanvshep |
255 |
16:55:28 |
rus-ita |
geol. |
монокальций фосфат |
Fosfato monocalcio |
tanvshep |
256 |
16:53:21 |
rus-ita |
geol. |
трепел |
"terra marcia" |
tanvshep |
257 |
16:50:57 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
argus pheasant's |
аргусов |
Gruzovik |
258 |
16:50:42 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
argusfish's |
аргусов |
Gruzovik |
259 |
16:50:20 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
watchful guardian's |
аргусов |
Gruzovik |
260 |
16:49:32 |
eng-rus |
Gruzovik myth. |
Argus |
аргусов |
Gruzovik |
261 |
16:48:57 |
eng-rus |
med. |
MPS |
МПСмукополисахаридоз |
masasina |
262 |
16:48:33 |
rus-ger |
polit. |
прийти к соглашению |
zu einer Verständigung kommen |
Andrey Truhachev |
263 |
16:48:06 |
rus-ger |
textile |
влаговпитываемость |
Wasserzügigkeit |
Лорина |
264 |
16:48:03 |
eng-rus |
|
customer demographic |
категория клиентов |
Ремедиос_П |
265 |
16:47:33 |
rus-ita |
geol. |
цеолит |
zeolite |
tanvshep |
266 |
16:47:29 |
rus-ger |
polit. |
прийти к взаимопониманию |
zu einer Verständigung kommen |
Andrey Truhachev |
267 |
16:47:14 |
rus-ger |
polit. |
прийти к договорённости |
zu einer Verständigung kommen |
Andrey Truhachev |
268 |
16:46:20 |
eng-rus |
Gruzovik ichtyol. |
argusfish |
аргусов (Scatophagus argus) |
Gruzovik |
269 |
16:46:17 |
rus-ita |
agric. |
известняковая мука |
Farina di calcare |
tanvshep |
270 |
16:45:32 |
eng-rus |
|
distinctive |
узнаваемый |
Ремедиос_П |
271 |
16:45:18 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
argus pheasant |
аргусов (Argusianus argus) |
Gruzovik |
272 |
16:42:54 |
eng-rus |
|
pit stop |
остановка во время гонки для смены покрышек или устранения поломок (Формула-1 и не только) |
Translucid Mushroom |
273 |
16:41:52 |
eng-rus |
cards |
pocket |
пара (pocket aces – пара тузов, pocket kings – пара королей и т.п. в hold'em poker)) |
Translucid Mushroom |
274 |
16:40:25 |
rus-ita |
econ. |
совместное ведение |
competenza congiunta |
spanishru |
275 |
16:40:02 |
eng-rus |
|
retire debt |
погасить долг |
Ремедиос_П |
276 |
16:39:19 |
rus-ita |
|
программирование на языке высокого уровня |
programmazione in un linguaggio di alto livello |
armoise |
277 |
16:37:04 |
rus-fre |
tech. |
сувальда |
piston (замка) |
kmaal |
278 |
16:35:24 |
eng-rus |
|
head of sector |
завсектором (заведующий сектором) |
rechnik |
279 |
16:34:01 |
eng-rus |
|
BG check |
проверка биографических данных |
Анна Ф |
280 |
16:33:48 |
rus-ger |
med. |
адренергический |
adrenergisch |
Лорина |
281 |
16:32:35 |
rus-spa |
ling. |
зиговать |
acción de levantar la mano como Hitler "Sieg Heil" |
Willmar Sandoval |
282 |
16:32:30 |
rus-ger |
polit. |
прийти к пониманию |
zu einer Verständigung kommen |
Andrey Truhachev |
283 |
16:32:16 |
rus-ger |
med. |
вертебропластика |
Thermoläsion (введение костного цемента в позвонок, с последующим нагреванием) |
anabin |
284 |
16:32:15 |
eng-rus |
geophys. |
enhanced value, higher-than-usual value |
повышенное значение (higher-than-usual gamma readings) |
ArcticFox |
285 |
16:32:09 |
eng-rus |
|
provide an uplifting experience |
пробуждать светлые чувства |
Alexander Demidov |
286 |
16:31:56 |
rus-ger |
polygr. |
сфальцованная вклейка |
Ausklappseite (англ. foldout page – страница большого формата, сложенная так, чтобы получить основной формат продукта) |
nelly_cher |
287 |
16:31:24 |
eng-rus |
melior. |
mound drain |
нагорная канава |
Olga_ptz |
288 |
16:29:54 |
eng-rus |
|
uplift |
светлые чувства (1. [singular]. an increase in amount or number, rise: an uplift in prices/sales 2. an increase in happiness or hopefulness [singular] The beautiful spring day gave us a much-needed uplift. [=lift] [noncount] searching for spiritual uplift. MWALD. improvement of a person's moral or spiritual condition: " We are counting on your speech, bishop, to give some moral uplift to the delegates. LDOCE) |
Alexander Demidov |
289 |
16:28:02 |
rus-spa |
O&G |
эттрингит |
etringita |
Aneskazhu |
290 |
16:26:11 |
rus-ger |
|
взлом автозамка |
Schlossstich |
relapse |
291 |
16:19:31 |
rus-ita |
food.ind. |
Минеральные добавки |
integratori minerali |
tanvshep |
292 |
16:18:32 |
eng-rus |
|
good corporate citizen |
представитель социально-ориентированного бизнеса |
Alexander Demidov |
293 |
16:16:49 |
rus-fre |
|
Международная комиссия по освещению |
CIE (МКО) |
r313 |
294 |
16:16:02 |
eng-rus |
|
good corporate citizen |
социально ориентированный бизнес (A good corporate citizen is a corporation that accepts the importance of being collectively responsible for its local community and environment as an integral part of their core business. Corporate citizenship is therefore about the contribution a corporation makes to society through its core business activities, its social investment and philanthropy programs and its engagement in public policy.) |
Alexander Demidov |
295 |
16:15:00 |
eng-rus |
med. |
Panhypogammaglobulinemia |
Пангипогаммаглобулинемия (дефицит всех классов гамма-глобулинов, который может быть глубоким или частичным) |
CubaLibra |
296 |
16:14:39 |
eng-rus |
|
socially responsible business |
социально ориентированный бизнес (A socially responsible business (SRB) is a generally for-profit venture that seeks to leverage business for a more just and sustainable world. The objective of the SRBs involves more than just maximizing profits for the shareholders; it is also about creating positive changes and making valuable contributions to the stakeholders such as the local community, customers, and staff. In other words, the SRB is both profit-oriented and socially responsible as these companies seek to make financial gains, and at the same time, aim to improve the well being of the community. In doing so, the businesses engage in the voluntary initiatives with the aims of improving in various areas ranging from the social to environmental aspects of the society. WK) |
Alexander Demidov |
297 |
16:13:20 |
rus-spa |
med. |
минутный объём сердца, МОС |
volumen del corazón por minuto |
serdelaciudad |
298 |
16:11:31 |
eng-rus |
|
mail it off |
отправить (что-либо куда-либо) |
bidaylight |
299 |
16:11:25 |
eng-rus |
|
at the top of the head |
первое на ум придёт |
Анна Ф |
300 |
16:10:32 |
rus-ita |
food.ind. |
Минеральные добавки |
integratori alimentari |
tanvshep |
301 |
16:06:38 |
eng-rus |
inf. |
linger around |
сидеть и ждать |
2sven |
302 |
16:04:04 |
eng-rus |
law |
in like form |
одинаково оформленный |
sankozh |
303 |
16:02:57 |
rus-spa |
med. |
межжелудочковая перегородка |
tabique interventricular |
serdelaciudad |
304 |
16:01:19 |
eng-rus |
|
Church of Xenia of St. Petersburg |
Храм Ксении Петербургской |
Alexander Demidov |
305 |
15:59:02 |
eng-rus |
|
impassively |
безэмоционально |
maystay |
306 |
15:57:01 |
eng-rus |
|
benchmark |
образцово-показательный |
Ремедиос_П |
307 |
15:55:50 |
rus-fre |
|
устойчивое развитие |
DD (développement durable) |
kmaal |
308 |
15:54:00 |
rus-ger |
tech. |
заклёпочные клещи для заклёпок потайного шва |
Blindnietzange |
Spiktor |
309 |
15:53:38 |
eng-rus |
cleric. |
care of the church |
церковное попечение |
Andrey Truhachev |
310 |
15:53:09 |
rus-ger |
law |
возмещение ущерба |
Schadensersatz |
Jutita |
311 |
15:53:08 |
eng-rus |
pharm. |
Product Team Leader |
Глава группы по препарату (Должность в EMA) |
peregrin |
312 |
15:52:32 |
eng |
abbr. med. |
PTL |
Product Team Leader (Должность в EMA) |
peregrin |
313 |
15:52:22 |
eng-rus |
cleric. |
care of the church |
попечение церкви |
Andrey Truhachev |
314 |
15:52:05 |
eng-rus |
med. |
peripheric stem cell |
периферическая стволовая клетка |
Ремедиос_П |
315 |
15:51:53 |
rus-ger |
inf. |
по моим понятиям |
nach meinem Verständnis |
Andrey Truhachev |
316 |
15:51:33 |
rus-est |
law |
залог доли |
osapant |
furtiva |
317 |
15:51:19 |
eng-rus |
sociol. |
modern industrial society |
современное индустриальное общество |
Alex_Odeychuk |
318 |
15:49:45 |
rus-dut |
|
вносить уточнение |
een precisering aanbrengen |
Ukr |
319 |
15:49:31 |
eng-rus |
econ. |
industrial and commercial rivalry |
торгово-промышленная конкуренция |
Alex_Odeychuk |
320 |
15:48:48 |
eng-rus |
hist. |
in the context of its time |
в контексте своего времени |
Alex_Odeychuk |
321 |
15:47:44 |
rus-fre |
swiss. |
Федеральный Административный Апелляционный суд |
Tribunal administratif fédéral (Первая инстанция обжалования решений федеральных органов. В случае невозможности удовлетворить, апелляция передается в Федеральный (Верховный) суд.) |
Vadim Rouminsky |
322 |
15:46:54 |
eng-rus |
|
non-state actor |
субъект международного права-не государство (тж. субъект международного права (не государство)) |
Alexander Demidov |
323 |
15:46:16 |
rus-ger |
inf. |
по моим понятиям |
meinem Verständnis zufolge |
Andrey Truhachev |
324 |
15:45:35 |
rus-fre |
swiss. |
Государственный секретариат по экономике |
Secrétariat d'Etat à l'économie (государственное учреждение экспертно-коммуникационными функциями наподобие торговой палаты) |
Vadim Rouminsky |
325 |
15:45:07 |
eng-rus |
|
non-state actor |
негосударственный субъект международного права (Non-state actors (NSA) are entities that participate or act in international relations. They are organizations with sufficient power to influence and cause a change even though they do not belong to any established institution of a state. The admission of non-state actors into international relations theory rebukes the assumptions of realism and other black box theories of international relations, which argue that interactions between states are the main relationships of interest in studying international events. ... According to Article 6, non-state actors include: Civil society in all its diversity, according to national characteristics; Economic and social partners, including trade union organisations and; The private sector. WK) |
Alexander Demidov |
326 |
15:44:31 |
eng-rus |
ophtalm. |
scleral reinforcement |
склеропластика |
Ремедиос_П |
327 |
15:42:57 |
eng-rus |
|
non-state actor |
негосударственный субъект (Ainsworth argued that Isis is an affront to humanity but that it contains "non-state actors", whereas Putin's Russia confronts the world with a problem of a different magnitude. TG) |
Alexander Demidov |
328 |
15:42:50 |
eng-rus |
swiss. |
Federal Administrative Court |
Федеральный Административный Апелляционный суд (Первая инстанция обжалования решений федеральных органов. В случае невозможности удовлетворить, апелляция передается в Федеральный (Верховный) суд.) |
Vadim Rouminsky |
329 |
15:42:09 |
rus-ger |
inf. |
насколько я понимаю |
nach meinem Verständnis |
Andrey Truhachev |
330 |
15:41:54 |
rus-ita |
bot. |
масличная культура |
pianta oleosa |
tanvshep |
331 |
15:41:53 |
rus-ger |
inf. |
насколько я понимаю |
meinem Verständnis zufolge |
Andrey Truhachev |
332 |
15:41:35 |
rus-ita |
econ. |
внебюджетный |
fuori bilancio |
spanishru |
333 |
15:41:34 |
rus-ger |
inf. |
в моём представлении |
nach meinem Verständnis |
Andrey Truhachev |
334 |
15:41:14 |
eng-rus |
media. |
accidental journalism |
случайная журналистика (репортажи, сделанные случайными очевидцами с места событий) |
Сергій Саржевський |
335 |
15:40:54 |
rus-ger |
inf. |
по моему разумению |
nach meinem Verständnis |
Andrey Truhachev |
336 |
15:40:11 |
rus-ger |
inf. |
по моему разумению |
meinem Verständnis zufolge |
Andrey Truhachev |
337 |
15:38:04 |
rus-ger |
inf. |
на мой взгляд |
nach meinem Verständnis |
Andrey Truhachev |
338 |
15:36:43 |
rus-ita |
bot. |
рыжик |
La Camelina Sativa chiamato anche falso lino (Из семян рыжика посевного (Camelina sativa) изготавливается рыжиковое масло) |
tanvshep |
339 |
15:35:49 |
eng-rus |
melior. |
silt trap |
илоуловитель |
Olga_ptz |
340 |
15:34:49 |
rus-ger |
inf. |
на мой взгляд |
meinem Verständnis zufolge |
Andrey Truhachev |
341 |
15:34:08 |
rus-ger |
inf. |
в моём понимании |
nach meinem Verständnis |
Andrey Truhachev |
342 |
15:33:41 |
rus-ger |
inf. |
в моём понимании |
meinem Verständnis zufolge |
Andrey Truhachev |
343 |
15:33:19 |
eng-rus |
|
pull a prank on someone |
прикалываться (над кем-либо) |
dumb rabies |
344 |
15:33:12 |
eng-rus |
busin. |
direct responsibility |
прямая обязанность |
Tiny Tony |
345 |
15:32:44 |
eng-rus |
media. |
clickability |
популярность интернет-ресурса, измеряемая в щелчках на кнопке (так называемых "кликах"; в отличие от измерения времени, уделяемого ресурсу) |
Сергій Саржевський |
346 |
15:32:37 |
eng-rus |
busin. |
disciplinary conversation |
корректирующая беседа (руководителя с сотрудником) |
Tiny Tony |
347 |
15:26:52 |
eng-rus |
media. |
pre-roll, mid-roll, post-roll |
преролл, мидролл, постролл (три сегмента рекламы в видеоматериале, размещенном в Интернете, показываемые перед сюжетом, посреди и в конце его) |
Сергій Саржевський |
348 |
15:26:07 |
rus-spa |
med. |
трикуспидальный клапан |
Válvula tricúspide |
serdelaciudad |
349 |
15:25:54 |
rus-ita |
food.ind. |
Мясо-костная мука |
farina di carne e ossa |
tanvshep |
350 |
15:25:01 |
rus-ger |
fig. |
побочный |
Rand- |
Andrey Truhachev |
351 |
15:23:51 |
rus-spa |
med. |
приносящий тракт |
tracto de influjo |
serdelaciudad |
352 |
15:23:46 |
eng-rus |
law |
act in capacity |
действовать в пределах полномочий |
sankozh |
353 |
15:23:32 |
eng-rus |
|
Red Adair |
Ред Эдеир (Американец, пожарник, потушил более тысячи горящих нефтяных фонтанов по всему миру, название его оборудования по тушению) |
Petr Krapivin |
354 |
15:22:18 |
rus-ger |
|
проверенный временем |
langzeiterprobt (langzeitgeprobte Baustoffe – проверенный временем строительный матерал) |
trush81 |
355 |
15:20:51 |
rus-ger |
construct. |
метод растворения индикаторного газа |
Indikatorgasverfahren |
deleted_user |
356 |
15:19:44 |
eng-rus |
busin. |
health-improving program |
оздоровительная программа |
elena.kazan |
357 |
15:19:03 |
eng-rus |
|
peripheral matter |
второстепенный предмет |
Andrey Truhachev |
358 |
15:15:14 |
rus-ger |
med. |
основание |
Indikation (для проведения операции) |
anabin |
359 |
15:14:50 |
eng-rus |
build.mat. |
moisture-resistant gypsum board |
ГКЛВ |
GregMoscow |
360 |
15:14:33 |
eng-rus |
build.mat. |
moisture-resistant gypsum board |
гипсокартонный лист влагостойкий |
GregMoscow |
361 |
15:08:21 |
eng-rus |
invest. |
delay the listing |
приостанавливать котировку (акций на бирже) |
A.Rezvov |
362 |
15:08:17 |
eng-rus |
|
get away scot-free |
избежать наказания |
Andrey Truhachev |
363 |
15:06:43 |
eng-rus |
idiom. |
get away scot-free |
выйти сухим из воды |
Andrey Truhachev |
364 |
15:05:38 |
eng-rus |
invest. |
one-for-one trade with shares |
обмен акций в отношении один к одному |
A.Rezvov |
365 |
15:04:52 |
rus-ger |
med. |
ультразвуковое исследование брюшной полости |
Abdomen-Sonografie |
dolmetscherr |
366 |
15:04:28 |
rus-ger |
fig. |
выйти сухим из воды |
unbehelligt bleiben |
Andrey Truhachev |
367 |
15:03:50 |
eng-rus |
|
be locked in something |
быть вовлечённым (во что-либо) |
maystay |
368 |
15:02:18 |
rus-ger |
law |
избежать наказания |
unbehelligt bleiben |
Andrey Truhachev |
369 |
15:02:17 |
rus-ger |
|
полученный неофициальным образом |
geleakt |
g_borisov |
370 |
15:01:44 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
in some eyes |
в глазах некоторых (людей) |
maystay |
371 |
15:01:42 |
rus-ger |
mil. |
народное ополчение |
Milizarmee |
Andrey Truhachev |
372 |
15:00:53 |
eng-rus |
inf. |
get off scot-free |
уйти от наказания |
Andrey Truhachev |
373 |
14:59:58 |
rus-ger |
industr. |
организационно-экономическое проектирование |
organisatorische und wirtschaftliche Projektierung |
Virgo9 |
374 |
14:59:28 |
eng-rus |
|
charged gun |
заряженное ружьё |
Soulbringer |
375 |
14:58:45 |
rus-ger |
industr. |
механообрабатывающий цех |
mechanische Bearbeitungsabteilung |
Virgo9 |
376 |
14:50:30 |
eng-rus |
ed. |
composition fee |
плата за учебное, научное и методическое сопровождение (This [University Composition Fee] is the fee levied for the teaching, supervision, student support and facilities you will receive and have access to from the University and your College.) |
JJ-13 |
377 |
14:49:39 |
rus-ger |
med. |
категориальная вербальная шкала Verbal Rating Scale, VRS |
VRS (medmir.com) |
vdengin |
378 |
14:49:21 |
eng-rus |
tech. |
Half herringbone gear |
полушеврон (ЗК) |
exsokol |
379 |
14:48:34 |
rus-ger |
econ. |
основы учёта |
Grundlagen der Rechnungsführung |
Virgo9 |
380 |
14:47:39 |
rus-ger |
bot. |
сакура |
japanische Kirschblüte |
Лорина |
381 |
14:47:26 |
eng-rus |
|
cause distress |
быть причиной страданий |
Maria_Sen |
382 |
14:45:46 |
rus-ita |
|
матрац |
materasso |
Avenarius |
383 |
14:45:28 |
rus-ger |
tech. |
светоотражающие стекло |
Reflexglas |
Spiktor |
384 |
14:41:38 |
rus-ger |
math. |
теория управления сложными системами |
Steuerungstheorie der komplizierten Systeme |
Virgo9 |
385 |
14:40:44 |
rus-spa |
med. |
конечно-диастолический размер, КДР |
volumen telediastólico |
serdelaciudad |
386 |
14:40:33 |
rus-ger |
math. |
теория сложных систем |
Theorie der komplizierten Systeme |
Virgo9 |
387 |
14:40:14 |
rus-spa |
med. |
конечно-диастолический размер, КДР |
volumen diastólico final, VDF |
serdelaciudad |
388 |
14:40:12 |
rus-ger |
anat. |
расположенный перед центральной бороздой |
präzentral (doccheck.com) |
kir-peach |
389 |
14:39:51 |
rus-ger |
tech. |
общий испытательный объём смывной воды |
Gesamtprüfspülvolumen |
deleted_user |
390 |
14:39:32 |
eng-rus |
inf. |
get all torqued |
завестись |
2sven |
391 |
14:39:29 |
rus-ger |
bank. |
наименование счета |
Kontobezeichnung |
Virgo9 |
392 |
14:38:54 |
rus-ger |
fig. |
отлаженный |
standfest |
Andrey Truhachev |
393 |
14:38:53 |
rus-ger |
vet.med. |
кошачий туалет |
Katzentoilette |
Лорина |
394 |
14:38:09 |
rus-ger |
|
уклад жизни |
Lebenshaltung |
Andrey Truhachev |
395 |
14:37:37 |
rus-ger |
bank. |
Остаток денежных средств |
der Restbestand der Geldmittel |
Railya Khadiullina |
396 |
14:37:06 |
rus-spa |
med. |
конечный систолический размер, КСР |
volumen sistólico final, VSF |
serdelaciudad |
397 |
14:33:37 |
rus-ger |
bank. |
совершение операции |
Abwicklung des Vorganges |
Railya Khadiullina |
398 |
14:32:25 |
rus-ger |
bank. |
списание денежных средств со счёта |
die Abbuchung der Mittel vom Konto |
Railya Khadiullina |
399 |
14:31:52 |
rus-ger |
bank. |
поступить на счёт |
auf das Konto eingehen (денежные средства) |
Railya Khadiullina |
400 |
14:31:50 |
eng-rus |
|
leave alone |
не тревожить |
Andrey Truhachev |
401 |
14:31:33 |
eng-rus |
|
small trader's shop |
лавка торговца |
Soulbringer |
402 |
14:31:07 |
eng-rus |
|
leave alone |
не беспокоить |
Andrey Truhachev |
403 |
14:30:42 |
rus-ger |
busin. |
надлежащим образом оформленные документы |
ordnungsgemäß ausgefertigte Dokumente |
Railya Khadiullina |
404 |
14:30:03 |
eng-rus |
|
utter bliss |
абсолютное блаженство |
Akinshina |
405 |
14:29:26 |
eng-rus |
electric. |
Nontracking tube |
Антитрекинговая изолирующая трубка (Антитрекинговая трубка (красного цвета) применяется в качестве внешнего защитного покрытия для разделанных жил многожильного кабеля) |
Jillkill |
406 |
14:27:47 |
eng-rus |
med. |
Rose Questionnaire |
опросник Роузе |
civa |
407 |
14:26:29 |
eng-rus |
|
pass undetected |
остаться незамеченным |
Andrey Truhachev |
408 |
14:26:13 |
eng-rus |
forestr. |
multi-stemming |
групповая обработка стволов |
Харламов |
409 |
14:18:53 |
eng-rus |
|
charity action |
благотворительное движение |
Alexander Demidov |
410 |
14:17:47 |
rus-ger |
vet.med. |
сумка-переноска |
Transporttasche |
Лорина |
411 |
14:16:18 |
rus-ger |
|
регистрация прибытия |
Ankunftserfassung |
dolmetscherr |
412 |
14:15:02 |
rus-ger |
bank. |
внутренние правила Банка |
bankinterne Vorschriften |
Railya Khadiullina |
413 |
14:09:22 |
rus-ger |
bank. |
Порядок открытия и ведения счета |
Verfahren der Eröffnung und Führung des Kontos |
Railya Khadiullina |
414 |
14:09:19 |
eng-rus |
|
patron of the arts and philanthropist |
меценат и благотворитель |
Alexander Demidov |
415 |
14:08:24 |
eng-rus |
nucl.pow. |
nuclear license |
атомная лицензия |
Himera |
416 |
14:06:55 |
rus-ger |
|
администрирование персонала |
Personalverwaltung |
Virgo9 |
417 |
14:05:01 |
rus-ger |
mil. |
отряд |
Verband |
Andrey Truhachev |
418 |
14:04:46 |
rus-ger |
|
невзаимосвязанный |
zusammenhanglos |
Andrey Truhachev |
419 |
14:04:18 |
eng-rus |
product. |
casing cementing |
цементирование колонны |
Yeldar Azanbayev |
420 |
14:02:25 |
rus-ger |
|
несвязный |
zusammenhanglos |
Andrey Truhachev |
421 |
14:01:58 |
rus-ger |
|
несвязанный |
zusammenhanglos |
Andrey Truhachev |
422 |
14:00:58 |
rus-ger |
|
несвязанный друг с другом |
beziehungslos |
Andrey Truhachev |
423 |
14:00:26 |
rus-ger |
|
несвязный |
beziehungslos |
Andrey Truhachev |
424 |
13:57:24 |
eng-rus |
f.trade. |
PHD Chamber of Commerce and Industry |
Торгово-промышленная палата Пенджаба, Харьяны и Дели (PHD – Punjab, Haryana and Delhi) |
ла гата |
425 |
13:55:20 |
eng-rus |
|
children's Braille books |
книги для слабовидящих и незрячих детей (Sources for children's braille books. National Braille Press. NBP carries twin-vision books (books with braille and print) to encourage all members of the family to ... | Children's Braille Books – LS&S Products: Hand picked braille books that cater to the low vision community. From evergreen classics like Cloudy With a Chance of Meatballs, to teaching aids for the ...) |
Alexander Demidov |
426 |
13:53:00 |
eng-rus |
media. |
cover feature |
тема обложки (чаще изобразительная) |
Сергій Саржевський |
427 |
13:51:54 |
eng-rus |
|
Braille books |
книги для слабовидящих и незрячих (Abu Dhabi: Around 60 pupils with visual impairment will benefit from Braille books for the 2014-15 academic year, the Zayed Higher Organisation for Humanitarian Care and Special Needs (ZHO) announced on Sunday. School curriculums in Braille distributed to children by Gulf News (United Arab Emirates) He explains that learners no longer have to carry around enormous braille books and the traditional, heavy Perkins braille typewriter. How Groundbreaking, Inclusive Technology is Bringing Low Vision and ... by PR.com (Press Releases) A child from Liverpool has been given a Braille book by country music singer-songwriter Dolly Parton, the millionth book from her UK Imagination Library reading initiative, which provides free books for children. Dolly Parton presents first Braille book from her UK Imagination ... by M2 Best Books. TFD) |
Alexander Demidov |
428 |
13:49:53 |
rus-ger |
pomp. |
ощущать |
schauen (интуитивное восприятие) |
Der_weisse_Rabe |
429 |
13:45:34 |
eng-rus |
ed. |
practical training session |
практика |
Taras |
430 |
13:44:02 |
eng-rus |
|
blind and visually impaired |
незрячие и слабовидящие (more hits. Blind Children UK offers grants to blind and visually impaired children and young people under 25 years towards assistive or adapted technology and sensory ...) |
Alexander Demidov |
431 |
13:43:36 |
eng-rus |
ed. |
practicum |
практика (practical training session (period); (US) a course of study for teachers, doctors, nurses, etc., that involves actually working in the area of study and using the knowledge and skills that have been learned in a school; a course involving activities emphasizing the practical application of theory, esp. one in which a student gains on-the-job experience in a field of study; a course of study designed especially for the preparation of teachers and clinicians that involves the supervised practical application of previously studied theory) |
Taras |
432 |
13:42:07 |
eng-rus |
|
visually challenged |
слабовидящий (having greatly reduced vision • Syn: dim-sighted, near-blind, purblind, sand-blind, visually impaired • Similar to: blind, unsighted. WN3) |
Alexander Demidov |
433 |
13:40:27 |
eng-rus |
|
blind and visually challenged |
незрячие и слабовидящие (87th Annual Blind Children's Christmas Party for the Blind and Visually Challenged Children of the Detroit Public Schools is taking place on December 8th & 15th, 2009 The Detroit Lions Club can use your support!) |
Alexander Demidov |
434 |
13:39:23 |
rus-ger |
|
бессвязно |
beziehungslos |
Andrey Truhachev |
435 |
13:38:49 |
rus-ger |
|
бессвязный |
beziehungslos |
Andrey Truhachev |
436 |
13:32:44 |
rus-spa |
med. |
проходящий через грудную клетку |
transtorácico |
serdelaciudad |
437 |
13:31:51 |
eng-rus |
|
charity auction for |
благотворительный аукцион в помощь (The BBC has put the 1983 performance car up for sale, in a charity auction for Children in Need. | It's about to start, this year's Isak Christmas Advent Charity Auction for Children on the Edge. | Brax Charity Auction for Children with Cancer) |
Alexander Demidov |
438 |
13:31:11 |
rus-ger |
|
предвзятый |
parteiisch |
Andrey Truhachev |
439 |
13:30:38 |
eng-rus |
idiom. |
God only knows |
один Бог ведает |
Andrey Truhachev |
440 |
13:28:42 |
eng-rus |
idiom. |
God only knows |
одному Богу известно |
Andrey Truhachev |
441 |
13:28:24 |
eng-rus |
geophys. |
coherence slice |
срез куба когерентности (срезы куба когерентности в интервале ... – coherence slices through the ...) |
ArcticFox |
442 |
13:28:22 |
eng-rus |
idiom. |
God only knows |
лишь одному Богу известно |
Andrey Truhachev |
443 |
13:27:40 |
rus-ger |
tech. |
настенная пила |
Wandsäge |
stachel |
444 |
13:24:42 |
rus-ger |
f.trade. |
каталог продукции |
Katalog der Erzeugnisse |
Лорина |
445 |
13:24:21 |
eng-rus |
|
PA |
помощник (1. public address system • Announcements were made over the PA. 2. (especially BrE) personal assistant • She's the Managing Director's PA. OALD. personal assistant: someone whose job is helping someone in a higher position, especially by writing letters, arranging meetings, and making phone calls: " Chris works as a PA to the managing director. CALD) |
Alexander Demidov |
446 |
13:23:53 |
rus-ger |
f.trade. |
каталог продукции |
Katalog der Produkte |
Лорина |
447 |
13:20:28 |
eng-rus |
|
completely alone |
совсем одна |
Andrey Truhachev |
448 |
13:20:05 |
eng-rus |
|
completely alone |
совсем один |
Andrey Truhachev |
449 |
13:19:47 |
rus-ita |
|
Молочная сыворотка |
siero di latte |
tanvshep |
450 |
13:19:46 |
eng-rus |
|
completely alone |
совсем одинокий |
Andrey Truhachev |
451 |
13:18:14 |
rus-ger |
|
совсем одинокий |
völlig allein |
Andrey Truhachev |
452 |
13:17:07 |
rus-fre |
agric. |
тюкоподборщик-штабелировщик |
groupeur de balles |
sonneken |
453 |
13:16:31 |
rus-ger |
|
производить благоприятное впечатление |
sich günstig auswirken (auf) |
AlexandraM |
454 |
13:11:19 |
rus-ger |
build.mat. |
установочный инструмент |
Setzwerkzeug |
Dimka Nikulin |
455 |
13:09:09 |
eng-rus |
|
Federal Service for Technology and Export Control |
Федеральная служба по техническому и экспортному контролю (ФСТЭК) |
WiseSnake |
456 |
13:09:07 |
rus-ger |
abbr. |
Российская Федерация |
RUS |
Лорина |
457 |
13:07:02 |
eng-rus |
geol. |
the best known |
наиболее изученный (The Manhattan Schist Formation is the best known of the local metamorphic rock formations.) |
ArcticFox |
458 |
13:06:30 |
eng-rus |
|
in absolute privacy |
в полном уединении |
Andrey Truhachev |
459 |
13:03:36 |
eng-rus |
geol. |
tectonic events |
тектоническая эволюция (It gives us a chance to provide a history of tectonic events.) |
ArcticFox |
460 |
13:03:17 |
eng-rus |
chess.term. |
advantage in space |
пространственный перевес |
promo |
461 |
13:02:34 |
eng-rus |
chess.term. |
space |
пространственный перевес |
promo |
462 |
12:54:52 |
eng-rus |
product. |
column RIH |
спуск колонны |
Yeldar Azanbayev |
463 |
12:53:09 |
eng-rus |
fire. |
composite toe cap |
носок сапога из композитного материала |
leaskmay |
464 |
12:50:15 |
eng-rus |
dril. |
borehole section |
часть ствола |
Yeldar Azanbayev |
465 |
12:45:00 |
rus-ger |
fig. |
уединение |
Zurückgezogenheit |
Andrey Truhachev |
466 |
12:43:05 |
rus-ger |
psychol. |
замкнутость |
Zurückgezogenheit |
Andrey Truhachev |
467 |
12:41:41 |
rus-ger |
build.mat. |
дюбель для монтажной рейки |
Montageschienendübel |
Dimka Nikulin |
468 |
12:40:09 |
rus-ger |
law |
с исключением судов общей юрисдикции |
unter Ausschluss ordentlichen Rechtsweges |
Queerguy |
469 |
12:36:58 |
rus-ita |
bot. |
межвидовой гибрид |
ibrido interspecifico |
tanvshep |
470 |
12:36:33 |
rus-ita |
construct. |
деформируемость |
deformabilita |
Avenarius |
471 |
12:34:16 |
rus-ger |
law |
за исключением подсудности общим судам |
unter Ausschluss ordentlichen Rechtsweges |
Queerguy |
472 |
12:32:42 |
rus-ger |
med. |
ложное ощущение |
Missempfindung |
anabin |
473 |
12:29:56 |
rus-spa |
|
испытывать трудности |
pasar dificultades |
pocajodas |
474 |
12:29:04 |
rus-ger |
|
без семейного билета |
ohne FP (ohne Familienpass – графа в австрийском "Виде на жительство") |
Virgo9 |
475 |
12:28:44 |
rus-ger |
polit. |
сохранение власти |
Machterhalt |
Andrey Truhachev |
476 |
12:28:20 |
eng-rus |
dril. |
gage a well |
шаблонировать скважину |
Yeldar Azanbayev |
477 |
12:28:16 |
eng-rus |
invest. |
become public |
стать достоянием гласности |
A.Rezvov |
478 |
12:28:05 |
eng-rus |
invest. |
become public |
получить известность |
A.Rezvov |
479 |
12:27:49 |
eng-rus |
idiom. |
purse one's mouth |
надуть губы |
Andrey Truhachev |
480 |
12:24:33 |
eng-rus |
poultr. |
bell drinker |
колокольная поилка |
Harry Johnson |
481 |
12:24:23 |
rus-ger |
polit. |
удержание власти |
Machterhaltung |
Andrey Truhachev |
482 |
12:21:17 |
rus-ger |
polit. |
сохранение власти |
Machterhaltung |
Andrey Truhachev |
483 |
12:20:20 |
rus-ita |
|
шепелявить |
avere la lisca |
firmine |
484 |
12:19:13 |
eng-rus |
fire. |
reflective band |
светоотражающая полоска |
leaskmay |
485 |
12:15:51 |
eng-rus |
fire. |
mid boots |
сапоги средней высоты |
leaskmay |
486 |
12:11:08 |
eng-rus |
|
tropical suit |
летний мужской костюм |
sea holly |
487 |
12:08:08 |
eng-rus |
mil. |
initiator |
средство инициирования подрыва |
Alex_Odeychuk |
488 |
12:06:45 |
eng-rus |
|
heated discussion |
словесная перепалка |
civa |
489 |
12:05:33 |
eng-rus |
law |
appear to be interested in |
предположительно, имеющий заинтересованность в |
sankozh |
490 |
11:59:11 |
rus-fre |
busin. |
корпоративный сайт |
site Web d'entreprise |
Olzy |
491 |
11:56:31 |
eng-rus |
polym. |
controlled environment chamber |
камера контролируемой среды |
Domas |
492 |
11:52:46 |
rus-ger |
polit. |
остаться у власти |
an der Macht bleiben |
Andrey Truhachev |
493 |
11:52:39 |
rus-spa |
|
снять с учёта |
suprimir de los registros |
serdelaciudad |
494 |
11:49:56 |
rus-ger |
polit. |
остаться при власти |
an der Macht bleiben |
Andrey Truhachev |
495 |
11:45:09 |
rus-spa |
law |
деликтные гражданские обязательства |
Responsabilidad civil delictual |
Tayafenix |
496 |
11:39:26 |
eng-rus |
electr.eng. |
back probe |
параллельное подключение к цепям на разъёме |
anoral |
497 |
11:32:40 |
eng-rus |
med. |
Data and Safety Monitoring Board |
Независимый комитет по мониторингу данных (ГОСТ Р 52379-2005) |
amatsyuk |
498 |
11:30:11 |
rus-ita |
bot. |
кормовой картофель |
patate da foraggio |
tanvshep |
499 |
11:29:11 |
eng-rus |
polym. |
crazing in polymers |
крейзинг полимеров (от craze – "трещина") |
Domas |
500 |
11:25:47 |
eng-rus |
|
be bitter |
раздражаться (feeling or showing anger, hurt, or resentment because of bad experiences or a sense of unjust treatment) |
Andrey Truhachev |
501 |
11:24:25 |
eng-rus |
|
feel bitter |
раздражаться |
Andrey Truhachev |
502 |
11:22:46 |
eng-rus |
|
control of assignments |
контроль исполнения поручений |
Ремедиос_П |
503 |
11:22:35 |
eng-rus |
|
control of assignments |
контроль выполнения поручений |
Ремедиос_П |
504 |
11:21:10 |
eng-rus |
physiol. |
metabolic demands |
метаболические потребности |
Harry Johnson |
505 |
11:20:40 |
eng-rus |
chem. |
teflon-in-glass homogenizer |
стеклянный гомогенизатор с тефлоновым пестиком |
Wolfskin14 |
506 |
11:19:58 |
eng-rus |
|
point of single contact |
электронное единое окно (Get the information you need and COMPLETE YOUR FORMALITIES online) |
Alexander Matytsin |
507 |
11:18:53 |
eng-rus |
|
be bitter |
огорчаться |
Andrey Truhachev |
508 |
11:17:52 |
eng-rus |
|
feel bitter |
огорчаться |
Andrey Truhachev |
509 |
11:17:35 |
eng-rus |
busin. |
nonthreshold access system |
беспороговая система доступа |
elena.kazan |
510 |
11:15:20 |
eng-rus |
scient. |
provide justification of and scientific background for |
послужить обоснованием и научной базой для |
Alex_Odeychuk |
511 |
11:14:47 |
rus-ita |
bot. |
Соевые бобы |
fagioli di soia |
tanvshep |
512 |
11:12:10 |
rus-ita |
agric. |
силос |
trinciato |
tanvshep |
513 |
11:11:00 |
rus-ger |
polit. |
оставаться при власти |
an der Macht bleiben |
Andrey Truhachev |
514 |
11:09:41 |
rus-ger |
polit. |
сохранить власть |
die Macht behalten |
Andrey Truhachev |
515 |
11:05:14 |
rus-fre |
busin. |
финансовый консалтинг |
conseil financier |
Olzy |
516 |
11:02:33 |
rus-spa |
|
обустраиваться |
arreglarse |
kopeika |
517 |
11:02:18 |
rus-spa |
law |
право на переработку произведения |
Derecho de Transformación |
Tayafenix |
518 |
11:02:03 |
rus-spa |
law |
право на обнародование произведения |
Derecho de Comunicación Pública |
Tayafenix |
519 |
11:01:53 |
eng-rus |
chem. |
baffled conical flask |
колба коническая с дефлекторами |
Wolfskin14 |
520 |
11:01:52 |
rus-spa |
law |
право на распространение |
Derecho de Distribución |
Tayafenix |
521 |
11:00:45 |
rus-spa |
law |
право на воспроизведение |
Derecho de Reproducción |
Tayafenix |
522 |
11:00:31 |
rus-spa |
law |
право на отзыв произведения |
Derecho de Arrepentimiento y Modificación |
Tayafenix |
523 |
10:57:47 |
rus-spa |
law |
право на защиту репутации автора |
Derecho de Integridad |
Tayafenix |
524 |
10:57:09 |
rus-spa |
law |
право на имя |
Derecho de Revelación o intimidad |
Tayafenix |
525 |
10:56:44 |
rus-spa |
law |
право авторства |
Derecho de Paternidad |
Tayafenix |
526 |
10:56:28 |
eng-rus |
law |
if receiver, trustee or liquidator of all or a substantial part of its property is appointed or applied for |
если в отношении всего или значительной имущества назначается или ставится временный управляющий, конкурсный управляющий или ликвидатор |
Helenia |
527 |
10:55:36 |
rus-ita |
bot. |
люпин узколистный |
lupino a foglie strette |
tanvshep |
528 |
10:54:18 |
eng-rus |
quot.aph. |
what she is being forced to endure |
какому обращению она вынуждена подвергаться (CNN) |
Alex_Odeychuk |
529 |
10:53:28 |
rus-ita |
|
заглавная буква |
maiuscola |
gulnaz khiss |
530 |
10:52:42 |
eng-rus |
quot.aph. |
by what she has been through |
через что она прошла (что она пережила) |
Alex_Odeychuk |
531 |
10:52:34 |
eng-rus |
law |
if a petition in bankruptcy or for its reorganization or the readjustment of its indebtedness is filed by or against it |
если этой Стороной или в отношении неё подаётся заявление о банкротстве, реорганизации или реструктуризации задолженности |
Helenia |
532 |
10:52:31 |
eng-rus |
|
perfect example |
наилучший пример (Chebanov is a perfect example of what President Putin calls "import substitution". He even offers his buyers an "anti-sanctions" discount on his website. "Sanctions have invigorated people to respond in a more patriotic way," he says. "The longer they last, the better." BBC) |
Alexander Demidov |
533 |
10:51:10 |
eng-rus |
law |
commit an act of bankruptcy |
инициировать процедуру банкротства |
Helenia |
534 |
10:49:27 |
eng-rus |
|
dripping liquid |
капельная жидкость |
Dude67 |
535 |
10:49:25 |
eng-rus |
tech. |
skip |
мульда (для отходов и мусора) |
М. Ефремов |
536 |
10:49:07 |
eng-rus |
archit. |
compete in terms of |
конкурировать за счёт |
yevsey |
537 |
10:48:24 |
eng-rus |
|
raw natural gas |
сырой природный газ |
Dude67 |
538 |
10:47:21 |
eng-rus |
hist. |
sold as property |
проданный как вещь (рабы в рабовладельческих государствах по правовому положению приравнивались к вещам; CNN) |
Alex_Odeychuk |
539 |
10:46:23 |
eng-rus |
|
in among |
посреди (We saw a factory tucked in among the houses.) |
Alexander Demidov |
540 |
10:45:23 |
eng-rus |
cook. |
smoorsnoek |
смурсноек |
Alcha |
541 |
10:44:05 |
eng-rus |
|
in among |
среди (In among the ruins there are a few small warehouses and offices. BBC) |
Alexander Demidov |
542 |
10:43:19 |
eng-rus |
|
point of contact |
единая справочная служба (is a person or a department serving as the coordinator or focal point of information concerning an activity or program) |
Alexander Matytsin |
543 |
10:41:29 |
rus-ita |
agric. |
молочно-восковая спелость |
maturazione latteo-cerosa |
tanvshep |
544 |
10:29:23 |
eng-rus |
|
that's what you get when you take on a job like this |
Работа такая! |
4uzhoj |
545 |
10:27:50 |
rus-ger |
idiom. |
сила обстоятельств |
die Macht der Verhältnisse |
Andrey Truhachev |
546 |
10:25:27 |
rus-ita |
|
дом-памятник |
edificio-monumento |
armoise |
547 |
10:25:21 |
eng-rus |
product. |
pipe driller |
трубобур |
Yeldar Azanbayev |
548 |
10:19:58 |
rus-ger |
polit. |
Новороссия |
Noworossija |
Andrey Truhachev |
549 |
10:17:05 |
eng-rus |
|
cold-weather modifications |
подготовка к эксплуатации в холодных условиях |
Dude67 |
550 |
10:15:57 |
eng-rus |
|
climate version |
климатическое исполнение |
Dude67 |
551 |
10:13:30 |
eng-rus |
|
cold weather adaptation |
подготовка к эксплуатации в холодных условиях |
Dude67 |
552 |
10:09:44 |
eng-rus |
tech. |
Securex |
Секурекс (фирма, материал) |
leaskmay |
553 |
9:58:26 |
eng-rus |
law |
Ponzi lawsuit |
гражданский иск о взыскании убытков от финансовой пирамиды |
Alex_Odeychuk |
554 |
9:53:06 |
eng |
abbr. O&G |
Rapid Deployment Unit |
RDU (directional drilling, WFT) |
tat-konovalova |
555 |
9:43:47 |
eng-rus |
|
Building Resource Adaptive Software Systems |
создание системы адаптивного программного обеспечения к ресурсам (BRASS) |
r313 |
556 |
9:41:30 |
eng-rus |
|
do not microwave |
не для использования в микроволновой печи |
Alexander Demidov |
557 |
9:40:46 |
eng-rus |
|
whilst with |
за время работы в (engineers I gained invaluable experience across a broad range of sectors from railways to airport planning and highway design whilst with the company.) |
Alexander Demidov |
558 |
9:40:30 |
eng-rus |
|
whilst with |
во время работы на (Whilst with the firm she qualified as a ...) |
Alexander Demidov |
559 |
9:40:12 |
eng-rus |
|
whilst with |
за время работы на (Having built up a large and appreciative band of clients whilst with the firm of Boyds, Neil joined Carruthers Gemmill as a partner in 1997 as his previous firm ...) |
Alexander Demidov |
560 |
9:36:01 |
eng-rus |
inet. |
captcha |
код проверки |
sissoko |
561 |
9:15:54 |
eng-rus |
polit. |
presidential bid |
участие в выборах президента |
Taras |
562 |
9:13:42 |
eng-rus |
comp. |
full mesh network |
полноячеистая сеть |
Racooness |
563 |
9:12:56 |
eng-rus |
comp.games. |
stage clear |
уровень пройден |
Cergx |
564 |
9:01:02 |
eng-rus |
|
be incomplete |
недоработать |
Yeldar Azanbayev |
565 |
8:53:14 |
eng-rus |
bank. |
AFT account |
счёт для автоматизированного перевода денежных средств (Automated Funds Transfer) |
Шандор |
566 |
8:46:52 |
eng-rus |
idiom. |
have a record |
иметь дурную репутацию |
Jamato |
567 |
8:26:55 |
eng-rus |
idiom. |
fly under the radar |
остаться незамеченным |
ART Vancouver |
568 |
8:23:00 |
rus-ger |
anat. |
межостистая связка |
Zwischendornband |
kir-peach |
569 |
7:54:41 |
rus-ger |
polit. |
необъявленная война |
unerklärter Krieg |
Andrey Truhachev |
570 |
7:47:52 |
eng-rus |
|
bearing coupling |
муфта подшипника |
Yeldar Azanbayev |
571 |
7:37:12 |
eng-rus |
|
bearing excessive heating |
перегрев подшипника |
Yeldar Azanbayev |
572 |
7:15:29 |
eng-rus |
busin. |
printed |
в печатном виде (printed instructions – инструкции в печатном виде: Would not having printed instructions put you off buying a kit?) |
ART Vancouver |
573 |
6:33:12 |
rus-fre |
|
трудовая дисциплина |
éthique de travail |
baboulia |
574 |
6:16:38 |
eng-rus |
tech. |
service accuracy |
точность обслуживания (своевременность сдачи техники на плановый ремонт) |
Anthony8 |
575 |
5:49:30 |
eng-rus |
|
Body donation |
пожертвование тела |
Artjaazz |
576 |
5:44:17 |
eng-rus |
account. |
purchase price allocation |
аллокация общей стоимости (PPA) |
schmidtd |
577 |
5:30:30 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
watchful guardian |
аргус |
Gruzovik |
578 |
5:28:18 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
argus pheasant |
аргус (Argusianus argus) |
Gruzovik |
579 |
5:24:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
give reason for |
аргументировать (impf and pf) |
Gruzovik |
580 |
5:23:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
arguing |
аргументирование |
Gruzovik |
581 |
5:23:26 |
eng-rus |
mus. |
steel tongue drum, tank drum |
глюкофон |
tzitzitlini |
582 |
5:21:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
stunning argument |
сногсшибательный аргумент |
Gruzovik |
583 |
5:20:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
telling argument |
веский аргумент |
Gruzovik |
584 |
5:20:19 |
eng-rus |
|
inpatient ward |
стационарное отделение |
Artjaazz |
585 |
5:19:43 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
argotic |
арготичный |
Gruzovik |
586 |
5:13:08 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
argon |
аргонный |
Gruzovik |
587 |
5:12:14 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
argonaut |
аргонавт (Arganauta argo) |
Gruzovik |
588 |
5:10:34 |
eng-rus |
Gruzovik ling. |
thieves' Latin |
воровское арго |
Gruzovik |
589 |
5:06:21 |
eng-rus |
Gruzovik met. |
argyrometry |
аргирометрия |
Gruzovik |
590 |
5:05:36 |
eng-rus |
Gruzovik met. |
argyrometric |
аргирометрический |
Gruzovik |
591 |
4:59:40 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
mild silver protein |
аргирол |
Gruzovik |
592 |
4:54:24 |
eng-rus |
|
Deskewer |
Снимать с шампура |
Medam Kenguru |
593 |
4:53:41 |
eng-rus |
Gruzovik biochem. |
arginin |
аргинин |
Gruzovik |
594 |
4:52:15 |
eng-rus |
Gruzovik petrogr. |
argilloid |
аргиллоид |
Gruzovik |
595 |
4:47:17 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
argan tree |
аргания (Argania sideroxylon) |
Gruzovik |
596 |
4:46:39 |
eng-rus |
Gruzovik hrs.brd. |
young argamak |
аргамачок (dim. of аргамак; Central Asian breed of race horses) |
Gruzovik |
597 |
4:45:16 |
eng-rus |
Gruzovik hrs.brd. |
argamak |
аргамачный (Central Asian breed of race horses) |
Gruzovik |
598 |
4:44:27 |
eng-rus |
Gruzovik hrs.brd. |
argamak |
аргамак (Central Asian breed of race horses) |
Gruzovik |
599 |
4:41:34 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
dry dung |
аргал |
Gruzovik |
600 |
4:40:50 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
argala |
аргал (Leptoptilus dubius) |
Gruzovik |
601 |
4:40:08 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
arbutifolious |
арбутусолистный |
Gruzovik |
602 |
4:39:40 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
watermelon-leaved |
арбузолистный |
Gruzovik |
603 |
4:39:20 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
watermelon |
арбузный |
Gruzovik |
604 |
4:38:57 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
small watermelon |
арбузик (dim. of арбуз) |
Gruzovik |
605 |
4:36:51 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
arboretum |
арборетум |
Gruzovik |
606 |
4:32:34 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
referee test |
арбитражная проверка |
Gruzovik |
607 |
4:31:15 |
eng-rus |
Gruzovik law |
referee work |
арбитражный |
Gruzovik |
608 |
4:29:48 |
eng-rus |
Gruzovik law |
submit a question to arbitration |
передать вопрос на арбитраж |
Gruzovik |
609 |
4:28:33 |
eng-rus |
Gruzovik law |
referee work |
арбитраж |
Gruzovik |
610 |
4:24:54 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
arba |
арба (two or four-wheeled cart) |
Gruzovik |
611 |
4:22:53 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
spider fingers |
арахнодактилия |
Gruzovik |
612 |
4:19:19 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
peanuts |
арахис |
Gruzovik |
613 |
4:06:31 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
peanut |
арахидный (Arachis) |
Gruzovik |
614 |
4:04:26 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
bunya-bunya |
араукария Бидвилла (Araucaria bidwillii) |
Gruzovik |
615 |
3:59:56 |
eng-rus |
|
declare via text form |
сообщать в письменном виде |
margozlatina |
616 |
3:57:14 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
macaw |
арара (Ara) |
Gruzovik |
617 |
3:48:43 |
eng-rus |
ed. |
act as an opponent at the defense of a dissertation/thesis |
оппонировать диссертацию |
Tamerlane |
618 |
3:44:34 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
Negro child |
арапчонок |
Gruzovik |
619 |
3:43:56 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
short-weighted chervonets |
арапчик (coin) |
Gruzovik |
620 |
3:43:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
Negro child |
арапчик (dim. of арап) |
Gruzovik |
621 |
3:40:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
tricks |
арапские штучки |
Gruzovik |
622 |
3:40:20 |
eng-rus |
construct. |
AFP |
одобренно для планирования (approved for planning) |
rakhmat |
623 |
3:38:30 |
eng-rus |
Gruzovik hunt. |
hunting whip |
арапник |
Gruzovik |
624 |
3:37:44 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
blackhull kaffir |
арапка (Andropogon sorghum, Sorghum vulgare) |
Gruzovik |
625 |
3:35:19 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
negress |
арапка |
Gruzovik |
626 |
3:33:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cheat |
запускать арапа |
Gruzovik |
627 |
3:31:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cheat |
заправлять арапа |
Gruzovik |
628 |
3:30:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
by bluffing |
на арап |
Gruzovik |
629 |
3:29:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cheat |
арап |
Gruzovik |
630 |
3:20:02 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Aramean woman |
арамейка |
Gruzovik |
631 |
3:19:06 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Aramean |
арамеец |
Gruzovik |
632 |
3:01:34 |
eng-rus |
|
Russian Federal Surveillance Service for Mass Communications, Communications and Cultural Heritage Protection |
Федеральная служба по надзору в сфере массовых коммуникаций, связи и охраны культурного наследия |
Tamerlane |
633 |
2:56:16 |
eng-rus |
|
Purge |
рвать, извергать из желудка (часто при булимии) |
MariaDroujkova |
634 |
2:52:17 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
despotism |
аракчеевщина |
Gruzovik |
635 |
2:51:53 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
the Arakcheyev regime |
аракчеевщина |
Gruzovik |
636 |
2:51:21 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
despotic |
аракчеевский |
Gruzovik |
637 |
2:50:40 |
eng-rus |
med. |
rebound effect |
феномен рикошета |
framboise |
638 |
2:50:08 |
eng-rus |
Gruzovik acl. |
arrack |
араковый |
Gruzovik |
639 |
2:47:05 |
eng-rus |
Gruzovik geogr. |
Arabia |
Аравия |
Gruzovik |
640 |
2:46:34 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
Arab woman |
аравитянка |
Gruzovik |
641 |
2:45:16 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
Arab |
аравитянин |
Gruzovik |
642 |
2:44:16 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
of Arabia |
аравийский |
Gruzovik |
643 |
2:43:36 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Arabian woman |
аравийка |
Gruzovik |
644 |
2:43:04 |
rus-fre |
ling. |
экстралингвистический контекст |
contexte extralinguistique |
I. Havkin |
645 |
2:42:49 |
rus-fre |
ling. |
внеязыковой контекст |
contexte extralinguistique |
I. Havkin |
646 |
2:42:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
crowd |
орава |
Gruzovik |
647 |
2:41:42 |
eng-rus |
ling. |
extralinguistic context |
внеязыковой контекст |
I. Havkin |
648 |
2:39:22 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
nectarine |
арабка |
Gruzovik |
649 |
2:38:29 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Arab woman |
арабка |
Gruzovik |
650 |
2:37:11 |
eng-rus |
Gruzovik philolog. |
Arabic philology |
арабистика |
Gruzovik |
651 |
2:36:38 |
eng-rus |
Gruzovik ethnogr. |
Arabic scholar |
арабист |
Gruzovik |
652 |
2:34:57 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
rock cress |
арабис (Arabis) |
Gruzovik |
653 |
2:32:02 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
arabic acid |
арабин |
Gruzovik |
654 |
2:30:12 |
eng-rus |
Gruzovik paleont. |
arabesque |
арабесковый |
Gruzovik |
655 |
2:29:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
arabesque |
арабесочный |
Gruzovik |
656 |
2:26:18 |
eng-rus |
Gruzovik paleont. |
aptychus |
аптих |
Gruzovik |
657 |
2:24:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
repair kit |
аптечка для ремонта |
Gruzovik |
658 |
2:23:04 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
apteryx |
аптерикс |
Gruzovik |
659 |
2:20:18 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
drugstore owner |
аптекарь |
Gruzovik |
660 |
2:16:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
woman druggist |
аптекарша |
Gruzovik |
661 |
2:15:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
pharmaceutical |
аптекарский |
Gruzovik |
662 |
2:14:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
precisely |
как в аптеке |
Gruzovik |
663 |
2:12:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
medicine chest |
домашняя аптека |
Gruzovik |
664 |
2:03:41 |
rus-ger |
psychol. |
стремление к удовольствиям |
Neigung zum Genuss |
Andrey Truhachev |
665 |
1:13:53 |
rus-ita |
law |
предположительно |
asseritamente |
Taras |
666 |
1:08:05 |
eng-rus |
med. |
COPD exacerbation |
обострение ХОБЛ |
Andy |
667 |
1:05:27 |
eng-rus |
clin.trial. |
triple treatment |
трёхкомпонентная терапия |
Andy |
668 |
1:03:40 |
rus-ger |
fig. |
период зачастую недолгий, пока что-либо продолжается |
Halbwertzeit |
Honigwabe |
669 |
1:02:25 |
rus-ita |
|
гипотетически |
ipoteticamente |
Taras |
670 |
1:01:44 |
rus-ger |
|
внести правки |
Korrekturen einarbeiten (в верстку) |
Vonbuffon |
671 |
0:50:31 |
rus-ita |
|
интересоваться |
chiedersi (se; cf. ingl.: wonder (whether)) |
Taras |
672 |
0:44:12 |
eng-rus |
med. |
Osmotic Demyeliniation Syndrome |
Осмотический демиелинизирующий синдром |
CubaLibra |
673 |
0:40:36 |
rus-spa |
polit. |
разворот |
giro (в политике, в отношениях) |
Desperado777 |
674 |
0:39:54 |
eng-rus |
med. |
Orofacial Dyskinesia |
Рото-лицевая дискинезия |
CubaLibra |
675 |
0:26:16 |
eng-rus |
law |
Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms |
Конвенция о защите прав человека и основных свобод |
4uzhoj |
676 |
0:25:36 |
eng-rus |
busin. |
further to |
в ответ на (ваше письмо) |
4uzhoj |
677 |
0:08:55 |
eng-rus |
pharm. |
certificate of a pharmaceutical product |
паспорт лекарственного средства (ОСТ "Паспорт лекарственного средства. Общие требования) |
4uzhoj |
678 |
0:05:22 |
rus-spa |
Arg. |
Правительство города Буэнос-Айреса |
GCBA, Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires |
serdelaciudad |
679 |
0:04:29 |
rus-ger |
radiol. |
зумпфовая |
Sumpfraum |
Siegie |
680 |
0:02:59 |
rus-spa |
Arg. |
Коллегия нотариусов города Буэнос-Айреса |
CECBA, Colegio de Escribanos de la Ciudad de Buenos Aires |
serdelaciudad |
681 |
0:02:46 |
eng-rus |
|
EEA Agreement |
соглашение о создании Европейской экономической зоны |
4uzhoj |
682 |
0:01:14 |
rus-ger |
psychol. |
склонность к получению удовольствия |
Neigung zum Genuss |
Andrey Truhachev |