1 |
23:59:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
forcibly |
насильственным путём |
Игорь Миг |
2 |
23:56:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pit against each other |
науськивать друг против друга |
Игорь Миг |
3 |
23:53:53 |
rus-spa |
|
мобильность рабочей силы |
movilidad laboral |
Sana05 |
4 |
23:53:02 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pit them against each other |
настраивать их друг против друга |
Игорь Миг |
5 |
23:50:59 |
eng-rus |
|
veiled references |
завуалированные намёки (Tanuzzi was smart enough to know that sooner or later Vittorio's Ristorante was going to be identified as the Mafia's headquarters, so he didn't want to be seen there. There were, however, veiled references to him, as well as equally cryptic telephone messages left at his law office by callers from Vittorio's.) |
ART Vancouver |
6 |
23:50:18 |
eng-rus |
Игорь Миг |
muscular speech |
резкое выступление |
Игорь Миг |
7 |
23:48:14 |
eng |
astr. |
Cas A |
Cassiopeia A (Chandra’s sharp X-ray vision allows astronomers to gather detailed information about the elements that objects like Cas A produce.) |
Eka_Ananieva |
8 |
23:44:53 |
eng-rus |
|
be made up predominantly of |
состоять большей частью / в основном из (In those days, the F.B.I. was made up predominantly of lawyers. – большей частью состояло из) |
ART Vancouver |
9 |
23:44:52 |
eng-rus |
astr. |
Cassiopeia A |
Кассиопея А (остаток сверхновой в созвездии Кассиопея, ярчайший галактический радиоисточник.) |
Eka_Ananieva |
10 |
23:38:38 |
rus-fre |
|
вид наказания |
nature du jugement (характер вынесенного судебного решения) |
ROGER YOUNG |
11 |
23:38:06 |
eng-rus |
market. |
on-brand |
соответствующий имиджу и идентичности бренда (appropriate to, typical of, consistent with or supportive of a particular brand or public image or identity.: … the joint venture is completely on-brand for both companies … merriam-webster.com) |
maximrrrr |
12 |
23:34:40 |
rus-fre |
|
привлечение в качестве обвиняемого |
Inculpation |
ROGER YOUNG |
13 |
23:31:23 |
eng-rus |
|
relatable |
жизненный |
Faraonixa |
14 |
23:27:14 |
rus-fre |
|
характер назначенного наказания |
nature de la peine |
ROGER YOUNG |
15 |
23:20:56 |
eng-rus |
med. |
unicommissural |
однокомиссуральный (напр., одностворчатый однокомиссуральный аортальный клапан (АК) и одностворчатый акомиссуральный АК) |
Nidarat |
16 |
23:12:49 |
rus-ger |
med. |
кожное заболевание |
Hauterkrankung |
SKY |
17 |
23:10:04 |
rus-ger |
med. |
аневризма средней мозговой артерии |
Mediaaneurysma (Aneurysma der Arteria cerebri media) |
folkman85 |
18 |
23:09:39 |
eng-rus |
|
Visa Waiver Country |
странa, являющаяся участницей Безвизовой программы США |
WAHinterpreter |
19 |
23:00:14 |
rus-ger |
med. |
шкала PHASES |
PHASES-Score (neuromind.cc) |
folkman85 |
20 |
22:59:16 |
eng-rus |
|
you'll never lack |
не пропадёшь |
lepre |
21 |
22:53:59 |
rus-fre |
|
выставочный центр |
parc des expositions |
traductrice-russe.com |
22 |
22:51:21 |
eng-rus |
idiom. context. |
shout something from the rooftops |
выложить в общий доступ |
kror |
23 |
22:43:53 |
rus-ger |
med. |
инцидентальный |
inzidentell |
folkman85 |
24 |
22:35:27 |
eng-rus |
brit. |
school dinner |
школьный обед |
Linch |
25 |
22:34:26 |
eng-rus |
geol. |
ultramates |
ультрамафиты |
lxu5 |
26 |
22:34:13 |
eng-rus |
geol. |
alpinotype ultramates |
альпинотипные ультрамафиты |
lxu5 |
27 |
22:32:23 |
eng-rus |
geol. |
alpinotype |
альпийского типа |
lxu5 |
28 |
22:31:59 |
eng-rus |
geol. |
continental subduction |
альпинотипная субдукция |
lxu5 |
29 |
22:31:34 |
rus |
geol. |
континентальная субдукция |
continental subduction |
lxu5 |
30 |
22:31:19 |
eng-rus |
geol. |
continental subduction |
континентальная субдукция |
lxu5 |
31 |
22:31:05 |
eng-rus |
geol. |
alpinotype subduction |
континентальная субдукция |
lxu5 |
32 |
22:30:47 |
eng-rus |
geol. |
alpinotype |
альпинотипный |
lxu5 |
33 |
22:30:34 |
eng-rus |
geol. |
alpinotype subduction |
альпинотипная субдукция |
lxu5 |
34 |
22:30:07 |
eng-rus |
geol. |
Alpine–Himalayan fold belt |
альпийско-гималайский складчатый пояс |
lxu5 |
35 |
22:29:59 |
eng-rus |
ed. |
hub school |
опорная школа |
Sh_O_N |
36 |
22:29:36 |
eng-rus |
geol. |
kyanite-sillimanite facies series |
кианит-силлиманитовая фациальная серия |
lxu5 |
37 |
22:29:19 |
eng-rus |
geol. |
almandine zone |
альмандиновая зона |
lxu5 |
38 |
22:29:02 |
eng-rus |
geol. |
almandine-diopside-hornblende subfacies |
альмандин-диопсид-роговообманковая субфация |
lxu5 |
39 |
22:27:55 |
eng-rus |
geol. |
Kenoran Orogeny |
кеноранская эпоха складчатости |
lxu5 |
40 |
22:27:32 |
eng-rus |
geol. |
Algoman Orogeny |
альгоманская эпоха складчатости |
lxu5 |
41 |
22:26:55 |
eng-rus |
geol. |
algite-gelitite |
альгито-гелититы |
lxu5 |
42 |
22:25:18 |
eng-rus |
geol. |
alluvial-marine deposits |
аллювиомариний |
lxu5 |
43 |
22:25:08 |
rus-ger |
ed. |
коллектив класса |
Klassengemeinschaft |
viktorlion |
44 |
22:24:49 |
eng-rus |
geol. |
alluvial channel |
аллювий временных водотоков |
lxu5 |
45 |
22:24:27 |
eng-rus |
geol. |
alluviation |
аллювиация |
lxu5 |
46 |
22:23:43 |
eng-rus |
geol. |
alluvial-marine deposits |
аллювиально-морские отложения |
lxu5 |
47 |
22:21:57 |
eng-rus |
geol. |
allochthonous block |
аллохтонный блок |
lxu5 |
48 |
22:20:54 |
eng-rus |
geol. |
allochtonous clays |
аллохтонные глины |
lxu5 |
49 |
22:20:28 |
eng-rus |
geol. |
allochromatic color |
аллохроматическая окраска |
lxu5 |
50 |
22:20:12 |
eng-rus |
geol. |
allochemogenic |
аллохемогенный |
lxu5 |
51 |
22:19:39 |
eng-rus |
geol. |
allochemogenic rock |
аллохемогенная порода |
lxu5 |
52 |
22:18:07 |
eng-rus |
geol. |
allotimorphic |
аллотиморфный |
lxu5 |
53 |
22:17:38 |
eng-rus |
geol. |
allotill |
аллотилл |
lxu5 |
54 |
22:16:56 |
eng-rus |
geol. |
allothigenic minerals |
аллотигенные минералы |
lxu5 |
55 |
22:16:34 |
eng-rus |
geol. |
volcanic ejecta |
вулканические выбросы |
lxu5 |
56 |
22:16:01 |
eng-rus |
geol. |
volcanic ejecta |
аллотигенные выбросы |
lxu5 |
57 |
22:15:49 |
eng-rus |
geol. |
allothigenous ejecta |
вулканические выбросы |
lxu5 |
58 |
22:15:37 |
eng-rus |
geol. |
allothigenous ejecta |
аллотигенные выбросы |
lxu5 |
59 |
22:13:39 |
eng-rus |
geol. |
allogroup |
аллогруппа (аллостратиграфическое подразделение) |
lxu5 |
60 |
22:13:10 |
eng-rus |
geol. |
alloformation |
аллоформация (основное аллостратиграфическое подразделение) |
lxu5 |
61 |
22:12:19 |
eng-rus |
geol. |
North American Stratigraphic Code |
североамериканская стратиграфическая номенклатура |
lxu5 |
62 |
22:11:47 |
eng-rus |
geol. |
allostratigraphic |
аллостратиграфический |
lxu5 |
63 |
22:11:14 |
eng-rus |
geol. |
allostratigraphic unit |
аллостратиграфическое подразделение |
lxu5 |
64 |
22:10:52 |
eng-rus |
geol. |
bauxitic |
бокситовый |
lxu5 |
65 |
22:10:35 |
eng-rus |
geol. |
bauxitic rock |
аллитовая порода |
lxu5 |
66 |
22:10:25 |
eng-rus |
geol. |
bauxitic rock |
бокситовая порода |
lxu5 |
67 |
22:09:59 |
eng-rus |
geol. |
allitic rock |
бокситовая порода |
lxu5 |
68 |
22:09:44 |
eng-rus |
geol. |
allitic rock |
аллитовая порода |
lxu5 |
69 |
22:09:36 |
rus-ita |
|
проводить социологический опрос |
intervistare |
Avenarius |
70 |
22:09:31 |
eng-rus |
geol. |
siallitization |
сиаллитизация |
lxu5 |
71 |
22:09:09 |
eng-rus |
geol. |
allitization |
аллитизация (процесс выветривания) |
lxu5 |
72 |
22:08:37 |
eng-rus |
geol. |
Allerod |
аллерёд |
lxu5 |
73 |
22:08:28 |
rus-ita |
|
социологический опрос |
intervista |
Avenarius |
74 |
22:08:14 |
eng-rus |
geol. |
Alleghany Orogeny |
аллеганская фаза складчатости |
lxu5 |
75 |
22:06:14 |
eng-rus |
geol. |
polymictic aleurolite |
полимиктовый алевролит |
lxu5 |
76 |
22:05:51 |
eng-rus |
geol. |
opokamorphic |
опоковидный |
lxu5 |
77 |
22:05:50 |
eng-rus |
|
is seen from a distance |
видится на расстоянии |
mariakn |
78 |
22:05:38 |
eng-rus |
geol. |
opokamorphic aleurolite |
опоковидный алевролит |
lxu5 |
79 |
22:05:16 |
eng-rus |
geol. |
oligomictic aleurolite |
олигомиктовый алевролит |
lxu5 |
80 |
22:04:07 |
eng-rus |
geol. |
silty clay |
алевро-глина |
lxu5 |
81 |
22:03:51 |
eng-rus |
geol. |
silty clay |
алеврито-глинистая порода |
lxu5 |
82 |
22:03:23 |
eng-rus |
geol. |
aleurite-halite rock |
алеврито-галитовая порода |
lxu5 |
83 |
22:02:42 |
eng-rus |
geol. |
aleuritic |
алевритистый |
lxu5 |
84 |
22:02:21 |
eng-rus |
geol. |
silty |
алевритовый |
lxu5 |
85 |
22:00:58 |
eng-rus |
geol. |
Aldanian |
алданский |
lxu5 |
86 |
22:00:47 |
eng-rus |
geol. |
Aldanian Superstage |
алданский надъярус |
lxu5 |
87 |
22:00:19 |
eng-rus |
geol. |
alas deposits |
аласные отложения |
lxu5 |
88 |
21:55:33 |
eng-rus |
geol. |
fluviokame |
флювиокамовый |
lxu5 |
89 |
21:54:57 |
eng-rus |
geol. |
fluviokame terrace |
флювиокамовая терраса |
lxu5 |
90 |
21:54:32 |
eng-rus |
geol. |
limnokame |
лимнокамовый |
lxu5 |
91 |
21:54:17 |
eng-rus |
geol. |
limnokame terrace |
лимнокамовая терраса |
lxu5 |
92 |
21:53:30 |
eng-rus |
geol. |
glacial thermokarst |
гляциотермокарстовый |
lxu5 |
93 |
21:53:09 |
eng-rus |
geol. |
glacial thermokarst relief inversion |
гляциотермокарстовая инверсия рельефа |
lxu5 |
94 |
21:51:43 |
eng-rus |
geol. |
accumulative shore |
аккумулятивный берег |
lxu5 |
95 |
21:51:05 |
eng-rus |
geol. |
marine accumulation topographic forms |
морские аккумулятивные формы рельефа |
lxu5 |
96 |
21:50:31 |
eng-rus |
geol. |
river bar |
речная коса |
lxu5 |
97 |
21:49:57 |
eng-rus |
geol. |
phytogenic plain |
фитогенная равнина |
lxu5 |
98 |
21:37:01 |
rus-fre |
|
Секретариат Суда |
greffe de la cour |
ROGER YOUNG |
99 |
21:35:45 |
eng-rus |
slang |
pup tent |
эрекция |
kamante |
100 |
21:00:12 |
rus-spa |
anat. |
мышцы подколенного сухожилия |
músculos isquiotibiales |
Tatian7 |
101 |
20:48:06 |
eng-rus |
|
mixedly |
смешанно |
xakepxakep |
102 |
20:45:09 |
eng-rus |
journ. |
grey PR |
серый пиар (makereputation.com) |
I. Havkin |
103 |
20:43:31 |
eng-rus |
|
tenny |
краснобуро-оранжевый |
Alex Lilo |
104 |
20:41:27 |
rus-ger |
|
соответствовать ожиданиям |
den Erwartungen entsprechen (z.B. Wir werden alles tun, um Ihren Erwartungen zu entsprechen) |
wanderer1 |
105 |
20:38:45 |
eng-rus |
herald. |
tenn |
жёлто-коричневый цвет (На конце англ. слова, после второго n, – "е" аксан эгю ("е" с ударением).) |
I. Havkin |
106 |
20:35:55 |
eng-rus |
fig. |
lychnobite |
сова (человек, работающий ночью и спящий днём) |
WHSolvation |
107 |
20:32:59 |
eng-rus |
|
emmew |
ограничивать (синонимы: to confine, to mew up, to restrict) |
WHSolvation |
108 |
20:32:21 |
rus-lav |
med. |
надмыщелок |
epikondilis |
Latvija |
109 |
20:29:02 |
eng-rus |
myth. |
nymphology |
нимфология (наука о нимфах (миф.)) |
WHSolvation |
110 |
20:25:53 |
eng-rus |
|
quizzacious |
ироничный |
WHSolvation |
111 |
20:25:02 |
eng-rus |
|
epanaphora |
анафора |
WHSolvation |
112 |
20:04:41 |
eng-rus |
econ. |
clever bank |
толковый банк |
murka123 |
113 |
20:04:05 |
eng-rus |
econ. |
stupid bank |
бестолковый банк |
murka123 |
114 |
19:49:23 |
eng-rus |
electr.eng. |
DC/DC power converter |
силовой преобразователь постоянного тока в постоянный |
Gaist |
115 |
19:48:09 |
rus-fre |
|
справка о судимости |
relevé de condamnation |
ROGER YOUNG |
116 |
19:47:29 |
eng-rus |
electr.eng. |
bridge power converter |
мостовой силовой преобразователь |
Gaist |
117 |
19:28:55 |
rus-lav |
med. |
принимать внутрь |
lietot iekšķīgi |
Latvija |
118 |
19:17:23 |
rus-lav |
med. |
мыщелок |
kondilis |
Latvija |
119 |
19:02:17 |
eng-rus |
econ. |
reemployment |
возврат к использованию (о неиспользуемых ресурсах) |
A.Rezvov |
120 |
18:57:10 |
rus-ger |
law |
научно-производственная компания |
Forschungs- und Produktionsgesellschaft |
viktorlion |
121 |
18:52:58 |
eng-rus |
econ. |
reabsorption |
возврат к использованию (о неиспользуемых ресурсах) |
A.Rezvov |
122 |
18:52:44 |
eng-rus |
securit. |
guaranteed securities |
ценные бумаги, обеспеченные гарантиями |
YuliaO |
123 |
18:42:01 |
eng-rus |
law |
managing associate |
старший юрист |
Igor Kondrashkin |
124 |
18:38:46 |
eng-rus |
med. |
hepatorenal fossa |
гепаторенальное углубление |
eMirror |
125 |
18:33:27 |
eng-rus |
|
out of one's hands |
не в чьих-либо силах |
4uzhoj |
126 |
18:33:26 |
eng-rus |
|
out of one's hands |
не в чьей-либо власти (I only wish I had known before, but now it's out of my hands," the judge told him. / I did my best, but now it's out of my hands.) |
4uzhoj |
127 |
18:28:42 |
eng-rus |
clin.trial. |
H/L/P |
высок./низк./вероятн. (о степени, результате, показателе; High/Low/Probable) |
WiseSnake |
128 |
18:23:33 |
lav |
med. |
r/l |
redzes laukā |
Latvija |
129 |
18:21:46 |
eng-rus |
EBRD |
quotation list |
список котируемых на бирже компаний |
oVoD |
130 |
18:20:52 |
eng-rus |
EBRD |
quotable |
допускаемый к котировке на бирже |
oVoD |
131 |
18:20:34 |
eng-rus |
EBRD |
quota system |
контингентирование |
oVoD |
132 |
18:19:55 |
rus-ger |
med. |
термальный некроз |
thermische Nekrose |
dolmetscherr |
133 |
18:19:16 |
eng-rus |
plumb. |
diverter unit |
дивертерный узел |
Maxim Sh |
134 |
18:18:58 |
eng-rus |
EBRD |
quick ratio |
промежуточный коэффициент ликвидности |
oVoD |
135 |
18:18:41 |
eng-rus |
law |
State Administration for Industry and Commerce |
Государственное торгово-промышленное управление |
Odnodoom |
136 |
18:14:29 |
rus-fre |
|
Выписка из картотеки Реестр криминалистического учёта наказаний в виде лишения свободы |
relevé des condamnations et des peines privatives de liberté |
ROGER YOUNG |
137 |
18:14:10 |
eng-rus |
law |
Trademark Review and Adjudication Board |
Апелляционный совет патентного ведомства |
Odnodoom |
138 |
18:13:24 |
eng-rus |
EBRD |
quick disbursing loan |
кредит с ускоренной выплатой |
oVoD |
139 |
18:13:06 |
eng-rus |
EBRD |
quick assets |
активы, которые могут быть реализованы менее чем за год |
oVoD |
140 |
18:12:04 |
eng |
abbr. |
Qs and As |
questions and answers |
oVoD |
141 |
18:11:12 |
rus-ita |
transp. |
позывной |
identificativo, numero identificativo (di taxi) |
SerenaC |
142 |
18:11:01 |
eng-rus |
cardiol. |
RAteControl vs Electrical cardioversion for persistent atrial fibrillation |
Сравнение терапии контролем синусового ритма с электрокардиоверсией, при персистирующей ФП |
olga don |
143 |
18:10:30 |
eng-rus |
med. |
RACE |
Сравнение терапии контролем синусового ритма с электрокардиоверсией, при персистирующей ФП (исследование) |
olga don |
144 |
18:03:32 |
eng-rus |
chem. |
dragee-making |
дражирование |
eugeene1979 |
145 |
18:02:21 |
rus-fre |
|
Национальный судебный реестр |
centre national du casier judiciaire |
ROGER YOUNG |
146 |
18:00:59 |
rus-lav |
med. |
чашечно-лоханочная система |
kaliču-pielonu sistēma (почки) |
Latvija |
147 |
17:56:38 |
eng-rus |
endocr. |
Quality of Care and Outcomes in Type 2 Diabetes Study |
Качество лечения и осложнения при сахарном диабете второго типа (исследование эректальной дисфункции у пациентов с диабетом второго типа (2002 год)) |
olga don |
148 |
17:53:44 |
rus-fre |
|
справка из полиции об отсутствии судимости |
extrait de casier judiciaire |
ROGER YOUNG |
149 |
17:52:58 |
rus-ger |
med. |
комплекс клеток |
Zellansammlung |
soulveig |
150 |
17:52:04 |
rus-ger |
med. |
протоковый эпителий |
Gangepithel |
soulveig |
151 |
17:51:18 |
eng-rus |
med. |
quantification limits |
пределы количественного определения |
olga don |
152 |
17:50:11 |
rus-fre |
|
свидетельства об отсутствии уголовного прошлого |
extrait de casier judiciaire |
ROGER YOUNG |
153 |
17:49:15 |
rus-ger |
mus. |
техники и или вспомогательный персонал, путешествующий вместе с музыкальной группой во время турне и несущий обязанности по подготовке и проведению всех частей концертов, кроме, собственно, исполнения музыки. |
Roadie (roadie от road manager (англ.)- дорожный менеджер) |
Sescha |
154 |
17:47:50 |
eng-rus |
qual.cont. |
qualified impurities |
специфицированные примеси (примеси, для каждой из которых указан свой собственный предел (медицина и фармакология)) |
olga don |
155 |
17:46:24 |
rus-fre |
|
национальный реестр судебной регистрации |
centre national du casier judiciaire |
ROGER YOUNG |
156 |
17:46:20 |
eng-rus |
qual.cont. |
adequately qualified |
соответствующим образом специфицированный (медтехника) |
olga don |
157 |
17:44:43 |
eng-rus |
qual.cont. |
QC violation |
ошибка КК (иммуноанализ) |
olga don |
158 |
17:43:58 |
eng-rus |
qual.cont. |
QC panel members |
коллегия по контролю качества (иммуноанализ) |
olga don |
159 |
17:43:28 |
eng-rus |
qual.cont. |
QC data |
данные контроля качества (иммуноанализ) |
olga don |
160 |
17:42:56 |
rus-ger |
obs. |
приговорённый к смертной казни |
Armesünder |
Ин.яз |
161 |
17:41:57 |
eng-rus |
med. |
Pyridoxal HCL |
пиридоксина гидрохлорид (витамин В6) |
olga don |
162 |
17:40:08 |
eng-rus |
med. |
PV stenosis |
стеноз лёгочной вены |
olga don |
163 |
17:39:20 |
eng-rus |
med. |
putative effects |
предполагаемое воздействие (фармакология) |
olga don |
164 |
17:38:38 |
eng-rus |
med. |
putative antiviral activity |
предполагаемая антивирусная активность |
olga don |
165 |
17:37:29 |
eng-rus |
med.appl. |
pulse oximeter sensor |
датчик пульсоксиметра |
olga don |
166 |
17:36:31 |
eng-rus |
med. |
Pulmonary and respiratory medicine ward |
отделение лёгочной и респираторной медицины |
olga don |
167 |
17:35:45 |
eng-rus |
|
under custody |
под опекой |
Lavrov |
168 |
17:35:18 |
eng-rus |
med. |
PubMed |
ПабМед (англоязычная текстовая база данных медицинских и биологических публикаций; бесплатая версия MEDLINE) |
olga don |
169 |
17:33:28 |
eng-rus |
relig. |
beauty |
благолепие (Пс. 95:9 RST cf. Ps. 96:9 KJV) |
Tracer |
170 |
17:31:45 |
eng-rus |
med. |
PT |
протромбиновое время (Протромбиновое время (ПТВ) и его производные протромбиновый индекс (ПТИ) и международное нормализованное отношение (МНО) – лабораторные показатели, определяемые для оценки внешнего пути свёртывания крови.) |
olga don |
171 |
17:30:26 |
eng-rus |
pulm. |
Respiratory resistance measured by oscillation |
Сопротивление дыханию, измеренное методами осцилляции |
olga don |
172 |
17:28:55 |
eng-rus |
clin.trial. |
protocol valid patients |
валидные по протоколу пациенты |
olga don |
173 |
17:27:14 |
eng-rus |
stat. |
protect error at the level |
удержать погрешность на уровне (фармакология) |
olga don |
174 |
17:26:12 |
eng-rus |
dent.impl. |
prosthetic components |
ортопедические компоненты |
olga don |
175 |
17:24:40 |
eng-rus |
pharm. |
prostaglandin synthase |
простагландин-синтаза |
olga don |
176 |
17:24:02 |
eng-rus |
pharm. |
Prospective patient use |
проспективное применение препарата пациентом (т. е. применение в ходе проспетивного исследования) |
olga don |
177 |
17:22:54 |
eng-rus |
IT |
hardware and software stack |
комплекс аппаратных и программных средств |
Alex_Odeychuk |
178 |
17:21:08 |
eng-rus |
|
lethal |
не совместимый с жизнью |
Min$draV |
179 |
17:19:59 |
eng-rus |
st.exch. |
delivery of securities |
поставка ценных бумаг |
YuliaO |
180 |
17:19:27 |
eng-rus |
st.exch. |
deliver securities |
поставлять ценные бумаги |
YuliaO |
181 |
17:18:55 |
eng-rus |
pharm. |
proposed actions |
предполагаемое действие (препарата) |
olga don |
182 |
17:18:12 |
eng-rus |
stat. |
proportional bias |
пропорциональная ошибка (иммуноанализ) |
olga don |
183 |
17:17:00 |
eng-rus |
|
CO monitor |
анализатор окиси углерода |
SAKHstasia |
184 |
17:16:47 |
eng-rus |
lab.law. |
form of employment |
форма трудоустройства |
Alex_Odeychuk |
185 |
17:16:26 |
eng-rus |
cardiol. |
prolongation of PT |
удлинение ПТВ |
olga don |
186 |
17:14:50 |
rus-ger |
busin. |
купон |
Wertscheck |
siegfriedzoller |
187 |
17:11:28 |
eng-rus |
el. |
midpoint monitoring |
промежуточный контроль |
translator911 |
188 |
17:11:17 |
eng-rus |
chem. |
aminonucleoside |
аминонуклеозид |
eugeene1979 |
189 |
17:11:07 |
eng |
chem. |
aminonucleoside |
AMN |
eugeene1979 |
190 |
17:11:03 |
eng-rus |
med.appl. |
Program Instrument |
Программирование прибора (сообщение на дисплее) |
olga don |
191 |
17:10:15 |
eng-rus |
med. |
profound skin vasoconstriction |
значительная кожная вазоконстрикция |
olga don |
192 |
17:09:58 |
eng |
abbr. chem. |
PAN |
purine aminonucleoside nephrosis |
eugeene1979 |
193 |
17:09:31 |
eng-rus |
endocr. |
profile of glucose excursions |
кривая перепадов уровня глюкозы (ведение диабета) |
olga don |
194 |
17:09:18 |
eng-rus |
sarcast. |
put the flags out! |
не прошло и года! |
capricolya |
195 |
17:09:17 |
eng-rus |
chem. |
PAN |
нефроз пурин аминонуклеозида |
eugeene1979 |
196 |
17:09:09 |
eng-rus |
chem. |
purine aminonucleoside nephrosis |
нефроз пурин аминонуклеозида |
eugeene1979 |
197 |
17:08:40 |
eng-rus |
med. |
proficient in use |
достаточный опыт применения |
olga don |
198 |
17:07:59 |
eng-rus |
med.appl. |
production lot calibrator |
калибратор промышленной партии (иммуноанализ, контроль качества калибраторов) |
olga don |
199 |
17:07:55 |
eng-rus |
chem. |
PH |
пурин гидролаза |
eugeene1979 |
200 |
17:07:33 |
eng |
abbr. chem. |
PH |
purine hydroxylase |
eugeene1979 |
201 |
17:07:18 |
eng-rus |
chem. |
purine hydroxylase |
пурин гидролаза |
eugeene1979 |
202 |
17:06:44 |
eng-rus |
econ. |
under globalization |
в условиях глобализации |
Alex_Odeychuk |
203 |
17:06:29 |
eng-rus |
econ. |
under globalisation |
в условиях глобализации |
Alex_Odeychuk |
204 |
17:06:02 |
eng-rus |
chem. |
PCP |
пурин-цитозин пермеаза |
eugeene1979 |
205 |
17:05:53 |
eng-rus |
adv. |
megatrends |
магистральные тенденции развития |
Alex_Odeychuk |
206 |
17:05:48 |
eng |
abbr. chem. |
PCP |
purine-cytosine permease |
eugeene1979 |
207 |
17:05:31 |
eng-rus |
chem. |
purine-cytosine permease |
пурин-цитозин пермеаза |
eugeene1979 |
208 |
17:04:59 |
eng-rus |
med.appl. |
product calibrator |
калибратор продукта (в иммуноанализе, калибратор, изготовленный производителем и предназначенный для применения с конечным продуктом производителя) |
olga don |
209 |
17:04:54 |
eng-rus |
|
in the next five years |
в предстоящие пять лет |
Alex_Odeychuk |
210 |
17:02:24 |
eng |
abbr. chem. |
PNC |
purine nucleotide cycle |
eugeene1979 |
211 |
17:01:54 |
eng-rus |
chem. |
purine nucleotide cycle |
цикл пуринового нуклеотида |
eugeene1979 |
212 |
17:01:40 |
eng-rus |
commer. |
procurement representative |
отдел закупок |
olga don |
213 |
17:01:33 |
eng-rus |
chem. |
PNC |
цикл пуринового нуклеотида |
eugeene1979 |
214 |
17:00:35 |
eng |
chem. |
glucose, fructose, and xylitol |
GFX |
eugeene1979 |
215 |
17:00:28 |
eng-rus |
chem. |
glucose, fructose, and xylitol |
глюкоза, фруктоза и ксилит |
eugeene1979 |
216 |
17:00:12 |
eng |
abbr. chem. |
GFX |
glucose, fructose, and xylitol |
eugeene1979 |
217 |
16:59:25 |
eng |
chem. |
fructose and mannose metabolism |
FMM |
eugeene1979 |
218 |
16:59:14 |
eng-rus |
chem. |
fructose and mannose metabolism |
обмен фруктозы и маннозы |
eugeene1979 |
219 |
16:58:35 |
eng-rus |
chem. |
FMM |
обмен фруктозы и маннозы |
eugeene1979 |
220 |
16:57:25 |
eng |
abbr. chem. |
PPM |
purine and pyrimidine metabolism |
eugeene1979 |
221 |
16:57:14 |
eng-rus |
med. |
processed test |
обработанный тест (клинические исследования) |
olga don |
222 |
16:56:21 |
eng-rus |
med. |
procedure to stop action of disinfectant |
процедура прекращения действия дезинфектанта (тестирование антисептиков) |
olga don |
223 |
16:55:54 |
eng-rus |
chem. |
RY |
пурин-пиримидин (purine/pyrimidine) |
eugeene1979 |
224 |
16:55:43 |
eng-rus |
ed. |
Finally, he has turned up for his classes |
в конце концов, он явился на занятия |
v7ville |
225 |
16:54:22 |
eng-rus |
HR |
up to 41-years old |
в возрасте до 41 года |
Alex_Odeychuk |
226 |
16:53:59 |
eng-rus |
busin. |
under the pilot program |
по условиям пилотной программы (U.S. Federal News Radio) |
Alex_Odeychuk |
227 |
16:53:13 |
eng-rus |
mil. |
cyberoperations officer |
офицер подразделения информационных операций в компьютерных сетях (информационные операции в компьютерных сетях – операции, имеющие целью атаки на военные, дипломатические, правительственные, ведомственные, муниципальные, банковские и телекоммуникационные сети противника (наступательные операции) или имеющие целью защиту своих компьютерных сетей и компьютерных сетей союзников от атак противника (оборонительные операции)) |
Alex_Odeychuk |
228 |
16:52:44 |
eng-rus |
med.appl. |
probe wash |
фирменный раствор для промывки (иммуноанализ) |
olga don |
229 |
16:52:24 |
eng-rus |
mil. |
cyberoperation |
информационная операция в компьютерных сетях (информационные операции в компьютерных сетях – операции, имеющие целью атаки на военные, дипломатические, правительственные, ведомственные, муниципальные, банковские и телекоммуникационные сети противника (наступательные операции) или имеющие целью защиту своих компьютерных сетей и компьютерных сетей союзников от атак противника (оборонительные операции)) |
Alex_Odeychuk |
230 |
16:51:01 |
eng-rus |
med.appl. |
probe cord |
провод зонда |
olga don |
231 |
16:51:00 |
eng-rus |
mil. |
officers with prior experience as enlisted soldiers |
офицеры с опытом срочной службы военнослужащими рядового состава |
Alex_Odeychuk |
232 |
16:50:53 |
eng |
chem. |
repeated purine/pyrimidine |
RpY |
eugeene1979 |
233 |
16:50:23 |
eng-rus |
|
detach oneself from life |
отрываться от жизни |
aspss |
234 |
16:50:06 |
eng-rus |
med. |
probe specific cognitive domains |
пробы на характерные когнитивные домены |
olga don |
235 |
16:49:11 |
eng-rus |
inf. |
what are my responsibilities? |
что надо делать? |
Alex_Odeychuk |
236 |
16:48:33 |
eng |
chem. |
nucleoside phosphorylase |
NP |
eugeene1979 |
237 |
16:47:02 |
eng-rus |
mil. |
be coming directly from the outside world |
приходить непосредственно с гражданки (в вооружённые силы) |
Alex_Odeychuk |
238 |
16:46:49 |
eng-rus |
chem. |
DAMP-ES |
диамино-5-адамантил-6-метил пиримидин этан сульфонат |
eugeene1979 |
239 |
16:45:44 |
eng-rus |
mil. |
basic officer leader course |
базовый курс подготовки офицерского командного состава (U.S. Army's 12-week course) |
Alex_Odeychuk |
240 |
16:45:25 |
eng-rus |
chem. |
UPh |
уридин фосфорилаза |
eugeene1979 |
241 |
16:44:54 |
eng-rus |
chem. |
GPBB |
гликоген фосфорилазы изоэнзим ВВ |
eugeene1979 |
242 |
16:43:47 |
eng-rus |
chem. |
glgP |
гликоген фосфорилаза |
eugeene1979 |
243 |
16:43:18 |
rus-ger |
med. |
надлежащее использование |
sachgemäßer Einsatz |
dolmetscherr |
244 |
16:43:05 |
eng-rus |
mil. |
the rank of first lieutenant |
звание старшего лейтенанта |
Alex_Odeychuk |
245 |
16:42:41 |
eng-rus |
chem. |
Pyrnase |
пиримидин нуклеозид |
eugeene1979 |
246 |
16:41:47 |
eng-rus |
fin. |
get a slight pay bump |
получить небольшое повышение зарплаты |
Alex_Odeychuk |
247 |
16:41:12 |
eng-rus |
chem. |
PynP |
пиримидин нуклеозид фосфорилаза |
eugeene1979 |
248 |
16:41:07 |
eng-rus |
med. |
prior stroke |
инсульт в анамнезе |
olga don |
249 |
16:41:03 |
eng-rus |
mil. |
direct commissioning course |
краткие офицерские курсы (U.S. Army’s four-week course) |
Alex_Odeychuk |
250 |
16:40:59 |
eng-rus |
chem. |
PynPase |
пиримидин нуклеозид фосфорилаза |
eugeene1979 |
251 |
16:39:38 |
eng-rus |
HR |
take a look at the lessons learned |
изучить накопленный опыт |
Alex_Odeychuk |
252 |
16:38:51 |
eng-rus |
|
after year one |
через год |
Alex_Odeychuk |
253 |
16:38:35 |
eng-rus |
fin. |
a high cost of living area |
территория с высокой стоимостью проживания |
Alex_Odeychuk |
254 |
16:38:30 |
eng-rus |
dent.impl. |
Prime&Bond NT |
адгезивная система Prime&Bond NT (универсальный однокомпонентный праймер и адгезив для обеспечения адгезии композитов и компомеров Dyract® к эмали и дентину, а также к металлу и керамике) |
olga don |
255 |
16:37:14 |
eng-rus |
med.appl. |
Prime ISE Reference and Calibrator |
подготовка референсного раствора ISE и калибратора |
olga don |
256 |
16:36:37 |
eng-rus |
med.appl. |
Prime Fluid System |
подготовка жидкостной системы |
olga don |
257 |
16:35:55 |
eng-rus |
med.appl. |
prime |
загрузка |
olga don |
258 |
16:35:10 |
eng-rus |
med.appl. |
primary trial outcomes |
первичные результаты испытания |
olga don |
259 |
16:34:20 |
eng-rus |
qual.cont. |
primary reference measurement procedure |
первичная референтная методика выполнения измерений (медтехника) |
olga don |
260 |
16:33:07 |
eng-rus |
clin.trial. |
Primary Outcome |
первичный исход |
olga don |
261 |
16:32:53 |
eng-rus |
inet. |
deal desk |
Команда сопровождения нестандартных сделок (cebglobal.com) |
ddimittr |
262 |
16:31:32 |
eng-rus |
clin.trial. |
Primary Efficacy Outcome |
первичный исход эффективности |
olga don |
263 |
16:31:03 |
rus-ger |
med. |
обработка кости |
Knochenbearbeitung |
dolmetscherr |
264 |
16:26:08 |
eng-rus |
dent.impl. |
primary cylindrical segments |
основные цилиндрические элементы (в абатментах: элементы трубок при фиксации труба-в-трубе) |
olga don |
265 |
16:24:01 |
eng-rus |
med.appl. |
primary measurement standard |
первичный эталон (контроль качества) |
olga don |
266 |
16:20:12 |
eng-rus |
microsc. |
pre-set staining protocols |
заданный протокол окрашивания |
olga don |
267 |
16:18:45 |
eng-rus |
med. |
prescription drug benefit |
выплата за лекарства по рецепту (страховое покрытие расходов пациента на приобретение рецептурных лекарств) |
olga don |
268 |
16:18:22 |
eng-rus |
fish.farm. |
bacterial hemorrhagic septicemia |
аэромоноз |
Julchonok |
269 |
16:17:10 |
eng-rus |
softw. |
architecting |
разработка архитектуры |
Alex_Odeychuk |
270 |
16:16:42 |
eng-rus |
data.prot. |
auditing code for security vulnerabilities |
проведение аудита кода на уязвимости с точки зрения безопасности |
Alex_Odeychuk |
271 |
16:15:43 |
eng-rus |
dent.impl. |
preliminary tube segment |
первичный элемент трубки (элемент многокомпонентного абатмента) |
olga don |
272 |
16:15:39 |
eng-rus |
data.prot. |
in the cyberspace domain |
в цифровом пространстве |
Alex_Odeychuk |
273 |
16:14:51 |
eng-rus |
|
under any circumstance |
при любых обстоятельствах (U.S. Federal News Radio) |
Alex_Odeychuk |
274 |
16:13:45 |
eng-rus |
endocr. |
pre-existing diabetes |
предсуществующий диабет (у беременных; ведение диабета) |
olga don |
275 |
16:13:15 |
eng-rus |
surg. |
Female analog for cylindrical grip |
Аналог для имплантата охватывающий с цилиндрическим захватом |
Natalya Rovina |
276 |
16:13:10 |
eng-rus |
mil. |
uniformed military officer |
офицер на действительной военной службе |
Alex_Odeychuk |
277 |
16:12:11 |
eng-rus |
psychol. |
disliked |
недолюбливаемый |
Alex_Odeychuk |
278 |
16:11:45 |
eng-rus |
med. |
Pre-diluent |
раствор для предварительного разведения |
olga don |
279 |
16:09:39 |
eng-rus |
endocr. |
predictive low glucose suspend system |
система заблаговременного предупреждения о падении уровня глюкозы (ведение диабета) |
olga don |
280 |
16:08:52 |
eng-rus |
surg. |
dual mobility cup |
биполярная чашка (вертлужный компонент эндопротеза т/б сустава) |
Natalya Rovina |
281 |
16:07:49 |
eng-rus |
media. |
Subsaharan Africa |
Субсахарская Африка |
margarita09 |
282 |
16:06:36 |
eng-rus |
clin.trial. |
predetermined lower threshold |
заданный нижний порог (ведение диабета) |
olga don |
283 |
16:05:39 |
rus-ger |
product. |
маркировка CE |
CE-Konformitätskennzeichnung |
dolmetscherr |
284 |
16:05:08 |
rus-ger |
product. |
знак соответствия CE |
CE-Konformitätskennzeichnung |
dolmetscherr |
285 |
16:04:43 |
eng-rus |
dent.impl. |
Precision drill EV |
прецизионное сверло EV |
olga don |
286 |
16:04:26 |
eng-rus |
EBRD |
quantitative control |
установление квот |
oVoD |
287 |
16:04:00 |
eng-rus |
dent.impl. |
precise implant |
высокоточный имплантат |
olga don |
288 |
16:03:13 |
eng-rus |
EBRD |
quality assurance procedure |
система обеспечения качества |
oVoD |
289 |
16:02:29 |
eng-rus |
EBRD |
qualifying requirement |
отборочное требование |
oVoD |
290 |
16:02:14 |
eng-rus |
qual.cont. |
preanalytical variables |
преаналитические переменные (Переменные, связанные со способом отбора, обработки, хранения и транспортировки проб. Одна из таких переменных – гемолиз.) |
olga don |
291 |
16:01:53 |
eng-rus |
EBRD |
qualified report |
условно положительное аудиторское заключение |
oVoD |
292 |
15:59:33 |
eng-rus |
EBRD |
qualified instrument |
соответствующий платёжный документ |
oVoD |
293 |
15:59:02 |
eng-rus |
EBRD |
qualified endorsement |
индоссамент с формулой "без оборота на меня" |
oVoD |
294 |
15:59:00 |
eng-rus |
med. |
preanalytical variability |
преаналитическая вариабельность (гематология, контроль качества лабораторной диагностики) |
olga don |
295 |
15:58:43 |
eng-rus |
EBRD |
qualified certificate |
условно положительное аудиторское заключение |
oVoD |
296 |
15:58:19 |
eng-rus |
EBRD |
qualified audit report |
заключение аудитора на основании ограниченной аудиторской проверки |
oVoD |
297 |
15:56:57 |
eng-rus |
EBRD |
qualifications |
предъявляемые требования |
oVoD |
298 |
15:56:37 |
eng-rus |
EBRD |
qualification shares |
пакет акций, дающий акционеру право на место в совете директоров |
oVoD |
299 |
15:56:03 |
eng-rus |
EBRD |
qualification requirements |
отборочные требования |
oVoD |
300 |
15:55:40 |
eng-rus |
Russia |
Unified Information System |
ЕИС |
Bagdanis |
301 |
15:55:39 |
rus |
abbr. belar. |
ЕИС |
Единая информационная система |
Bagdanis |
302 |
15:55:31 |
eng-rus |
EBRD |
qualification |
отборочное требование |
oVoD |
303 |
15:55:06 |
eng-rus |
inf. |
money belt |
сумка-бананка |
rodion2311 |
304 |
15:53:30 |
eng-rus |
med. |
preanalytical error |
преаналитическая ошибка (гематология, контроль качества лабораторной диагностики) |
olga don |
305 |
15:53:11 |
rus-ger |
product. |
директивы ЕС |
EU-Richtlinien |
dolmetscherr |
306 |
15:52:31 |
eng-rus |
IT |
local quantum simulator |
эмулятор квантового компьютера на локальном ПК |
Alex_Odeychuk |
307 |
15:52:00 |
eng-rus |
progr. |
develop applications in other programming languages |
разрабатывать приложения на других языках программирования |
Alex_Odeychuk |
308 |
15:51:43 |
eng-rus |
|
document numbers |
номера документов (The number given to a document by its originators to be used as a means for retrieval; it will follow any one of various systems, such as chronological, subject area, or accession. MHST. The number given to a document by its originators to be used as a means for retrieval; it will follow any one of various systems, such as chronological, subject area, or accession. Content level data lists document numbers, DoDAAC of the consignee (original requester of cargo), transportation control number, and national stock number of the items ordered. The last component for the document number is the document's serial number. Bids or participation requests will be accepted by 1000 local time on July 31, 2014, according to the contract notice with document number 237861-2014 published in the EU's Tenders Electronic Daily (TED) on Tuesday. thefreedictionary.com) |
Alexander Demidov |
309 |
15:51:24 |
eng-rus |
|
get intrigued |
стать заинтригованным |
Alex_Odeychuk |
310 |
15:50:47 |
eng-rus |
med. |
pre-ablation therapy |
предабляционная терапия |
olga don |
311 |
15:50:36 |
eng-rus |
pharma. |
opthalmic dosage forms |
глазные лекарственные формы (phtalmic dosage forms) |
irinaloza23 |
312 |
15:49:41 |
eng-rus |
med. |
practice-like test |
тест, приближённый к реальной практике (применения; напр., при тестировании антисептических препаратов для хирургии) |
olga don |
313 |
15:49:39 |
eng-rus |
|
without any latency |
без задержки |
Alex_Odeychuk |
314 |
15:48:42 |
eng-rus |
dat.proc. |
without any latency |
с нулевым временем задержки (из кн.: Петров С.В. Шины PCI, PCI Express. Архитектура, дизайн, принципы функционирования) |
Alex_Odeychuk |
315 |
15:45:52 |
eng-rus |
ecol. |
APHA color |
цветность в единицах Хазена (платино-кобальтовая шкала) |
schyzomaniac |
316 |
15:44:26 |
eng-rus |
genet. |
gene gun delivery |
доставка с помощью генной пушки |
VladStrannik |
317 |
15:42:31 |
eng-rus |
immunol. |
multicistronic vector |
мультицистронный вектор |
VladStrannik |
318 |
15:42:03 |
rus-ger |
product. |
номер партии |
Fertigungslosnummer |
dolmetscherr |
319 |
15:41:59 |
eng-rus |
progr. |
a working quantum code |
рабочий код для квантовых компьютеров |
Alex_Odeychuk |
320 |
15:41:35 |
eng-rus |
progr. |
quantum code |
код для квантовых компьютеров |
Alex_Odeychuk |
321 |
15:41:33 |
eng-rus |
med. |
potential risk severity |
потенциальная степень риска |
olga don |
322 |
15:41:01 |
eng-rus |
nautic. |
ice loading |
ледовая нагрузка |
Харламов |
323 |
15:41:00 |
eng-rus |
IT |
quantum simulator |
эмулятор квантового компьютера |
Alex_Odeychuk |
324 |
15:40:31 |
eng-rus |
IT |
cloud-based quantum simulator |
эмулятор квантового компьютера, развёрнутый в облаке |
Alex_Odeychuk |
325 |
15:40:16 |
eng-rus |
endocr. |
postprandial hyperglycemia |
постпрандиальная гипергликемия (ведение диабета) |
olga don |
326 |
15:39:25 |
eng-rus |
|
at the same point of time |
в один и тот же момент времени |
Alex_Odeychuk |
327 |
15:39:24 |
eng-rus |
|
at the same point of time |
в одно и то же время |
Alex_Odeychuk |
328 |
15:38:48 |
eng-rus |
IT |
deliver quantum computing services |
предоставлять услуги квантовых вычислений (to ... – кому-либо) |
Alex_Odeychuk |
329 |
15:38:37 |
eng-rus |
med. |
posterior rhinomanometry |
задняя риноманометрия (метод оценки проходимости носовых путей) |
olga don |
330 |
15:37:33 |
eng-rus |
progr. |
code for other programming languages |
разрабатывать код на других языках программирования |
Alex_Odeychuk |
331 |
15:37:32 |
eng-rus |
law |
make final |
придать статус окончательного (решению, приказу и т.п.: make final an interim charging order) |
sankozh |
332 |
15:37:08 |
eng-rus |
ophtalm. |
optic capture |
фиксация оптики (оптической части ИОЛ) хирургия катаракты) |
olga don |
333 |
15:36:49 |
eng-rus |
surg. |
cable grip |
проволочный серкляж (для фиксации костных фрагментов) |
Natalya Rovina |
334 |
15:36:48 |
eng-rus |
geol. |
Regional Stage |
региоярус |
lxu5 |
335 |
15:36:34 |
eng-rus |
geol. |
Akchagylian Regional Stage |
Акчагыльский региоярус |
lxu5 |
336 |
15:36:17 |
eng-rus |
geol. |
Akchagylian |
Акчагыл |
lxu5 |
337 |
15:35:50 |
eng-rus |
geol. |
polaroscopy |
полярископия |
lxu5 |
338 |
15:35:40 |
eng-rus |
geol. |
acoustic polaroscopy |
акустополярископия |
lxu5 |
339 |
15:35:39 |
eng-rus |
avia. |
range extender |
вспомогательная силовая установка (range extender vehicle is a battery electric vehicle that includes an auxiliary power unit (APU) known as a 'range extender'.) |
English girl |
340 |
15:35:15 |
eng-rus |
geol. |
acoustic fluidization |
акустическое разжижение |
lxu5 |
341 |
15:34:36 |
eng-rus |
ophtalm. |
posterior capsulotomy with optic capture |
задняя капсулотомия с захватом оптической части ИОЛ (хирургия катаракты; операция впервые выполнена и описана врачами Gimbel и DeBroff в 1994 году) |
olga don |
342 |
15:34:30 |
eng-rus |
geol. |
acoustic basement |
акустический фундамент |
lxu5 |
343 |
15:34:10 |
eng-rus |
geol. |
echo sounding |
акустический метод |
lxu5 |
344 |
15:33:22 |
eng-rus |
geol. |
responder beacon |
акустический маяк |
lxu5 |
345 |
15:32:11 |
eng-rus |
geol. |
acoustic well logging sonde |
акустический каротажный зонд |
lxu5 |
346 |
15:30:50 |
eng-rus |
IT |
shared computer |
чужой компьютер |
andrew_egroups |
347 |
15:28:53 |
eng-rus |
immunol. |
purification matrix |
матрица для очистки |
VladStrannik |
348 |
15:28:22 |
rus-ger |
abbr. |
ГАП |
Autofuhrpark |
Dalilah |
349 |
15:28:17 |
eng-rus |
EBRD |
putative borrower |
предполагаемый заёмщик |
oVoD |
350 |
15:28:08 |
eng-rus |
therm.energ. |
handling bin store |
ОСС (отпускной силосный склад) |
gemlyuda |
351 |
15:28:04 |
eng-rus |
immunol. |
ultrafiltration unit |
ультрафильтрационная установка |
VladStrannik |
352 |
15:28:01 |
eng-rus |
EBRD |
putable bond |
облигация с правом досрочного погашения |
oVoD |
353 |
15:27:44 |
eng-rus |
EBRD |
putability |
право облигационера на возврат облигаций до наступления срока погашения |
oVoD |
354 |
15:27:05 |
eng-rus |
EBRD |
put holder |
держатель опциона на продажу |
oVoD |
355 |
15:26:54 |
eng-rus |
therm.energ. |
main bin store |
ЦСС (центральный силосный склад) |
gemlyuda |
356 |
15:26:46 |
eng-rus |
EBRD |
put date |
дата возможности предъявления облигации к погашению (обычно досрочному) |
oVoD |
357 |
15:26:41 |
rus-est |
|
система предупреждения выезда из полосы движения |
rajajälgija |
dara1 |
358 |
15:26:28 |
rus-est |
|
система контроля рядности |
rajajälgija |
dara1 |
359 |
15:26:22 |
eng-rus |
EBRD |
put agreement |
соглашение о продаже |
oVoD |
360 |
15:26:06 |
rus-ger |
vet.med. |
заплюсневый сустав |
Sprunggelenk |
Something in the way |
361 |
15:25:59 |
eng-rus |
EBRD |
pursue a debt |
принимать меры к взысканию долга |
oVoD |
362 |
15:24:04 |
eng-rus |
med.appl. |
post-approval testing |
послерегистрационное тестирование (прибора) |
olga don |
363 |
15:23:59 |
eng-rus |
EBRD |
purchasing director |
заведующий отделом снабжения (предприятия) |
oVoD |
364 |
15:23:54 |
rus-ger |
abbr. |
МСЦ |
Montagewerkstatt |
Dalilah |
365 |
15:23:52 |
eng-rus |
|
bathroom scale |
бытовые напольные весы |
Vicomte |
366 |
15:23:14 |
eng-rus |
pharm. |
possible mechanisms of action |
возможные механизмы действия |
olga don |
367 |
15:22:07 |
eng-rus |
immunol. |
maltose binding |
мальтоза-связывающий |
VladStrannik |
368 |
15:22:04 |
eng-rus |
med. |
positioning arm |
артикуляционная дуга |
olga don |
369 |
15:21:14 |
eng-rus |
geol. |
Actinoceratoidea |
актиноцератоидеи |
lxu5 |
370 |
15:21:09 |
eng-rus |
med. |
pool for study |
поделить на пулы для исследования |
olga don |
371 |
15:20:49 |
eng-rus |
geol. |
actinoceratoid |
актиноцератоидеи (подкласс вымерших головоногих) |
lxu5 |
372 |
15:20:40 |
eng-rus |
hockey. |
puckstopper |
вратарь |
maystay |
373 |
15:20:28 |
eng-rus |
med. |
pooled effects |
объединённые эффекты |
olga don |
374 |
15:20:17 |
eng-rus |
EBRD |
purchase value |
балансовая стоимость |
oVoD |
375 |
15:20:00 |
eng-rus |
EBRD |
purchase requisition |
заявка на приобретение |
oVoD |
376 |
15:19:50 |
eng-rus |
geol. |
protostele |
актиностела |
lxu5 |
377 |
15:19:42 |
eng-rus |
EBRD |
purchase requirement |
закупочное требование |
oVoD |
378 |
15:19:25 |
eng-rus |
agrochem. |
neonicotinoid |
неоникотиноид (wikipedia.org) |
xakepxakep |
379 |
15:19:21 |
eng-rus |
EBRD |
purchase price |
покупная сумма |
oVoD |
380 |
15:19:19 |
eng-rus |
geol. |
actinostele |
протостела |
lxu5 |
381 |
15:18:36 |
eng-rus |
geol. |
actinopterygians |
актиноптеригии |
lxu5 |
382 |
15:18:07 |
eng-rus |
EBRD |
purchase money |
цена покупки |
oVoD |
383 |
15:17:26 |
eng-rus |
geol. |
actinopod |
актиноподы |
lxu5 |
384 |
15:16:48 |
eng-rus |
EBRD |
pump-priming |
вложение стартового капитала (с целью положить начало какой-либо деятельности) |
oVoD |
385 |
15:16:36 |
eng-rus |
geol. |
albite-epidote-hornfels facies |
актинолит-эпидот-роговиковая фация |
lxu5 |
386 |
15:16:30 |
eng-rus |
med. |
point-of-care device |
устройство для предоставления медуслуг (автоматизированные пункты в медучреждениях) |
olga don |
387 |
15:16:13 |
eng-rus |
EBRD |
published tariff |
тариф на услуги (банка) |
oVoD |
388 |
15:15:55 |
eng-rus |
EBRD |
published reserve |
резерв, показанный в балансовом отчёте |
oVoD |
389 |
15:15:36 |
eng-rus |
EBRD |
publicly traded company |
котируемая на бирже компания |
oVoD |
390 |
15:15:11 |
eng-rus |
geol. |
actinolite-epidote-hornfels facies |
альбит-эпидот-роговиковая фация |
lxu5 |
391 |
15:15:06 |
eng-rus |
leg.ent.typ. |
publicly owned joint-stock company |
открытое акционерное общество |
oVoD |
392 |
15:14:57 |
eng-rus |
geol. |
actinolite-epidote-hornfels facies |
атинолит-эпидот-роговиковая фация |
lxu5 |
393 |
15:14:45 |
eng-rus |
EBRD |
publicly held corporation |
публичная корпорация |
oVoD |
394 |
15:14:26 |
eng-rus |
EBRD |
publicity |
обнародование (залога и т.п.) |
oVoD |
395 |
15:14:10 |
eng-rus |
geol. |
actinolite |
актинолитовый |
lxu5 |
396 |
15:13:55 |
eng-rus |
EBRD |
public utility services |
коммунальное обслуживание |
oVoD |
397 |
15:13:54 |
eng-rus |
geol. |
actinolite cat's eye |
актинолитовый кошачий глаз |
lxu5 |
398 |
15:13:39 |
eng-rus |
EBRD |
public utility |
государственное или муниципальное коммунальное предприятие |
oVoD |
399 |
15:13:34 |
eng-rus |
geol. |
actinolitite |
актинолитит (метаморфич. порода) |
lxu5 |
400 |
15:12:48 |
eng-rus |
geol. |
actinolite-asbestos |
актинолит-асбест |
lxu5 |
401 |
15:12:27 |
eng |
abbr. |
PSBR |
public sector borrowing requirements |
oVoD |
402 |
15:12:09 |
eng-rus |
geol. |
amphibole family |
амфиболы |
lxu5 |
403 |
15:11:51 |
eng-rus |
EBRD |
public sale |
конкурсные торги |
oVoD |
404 |
15:11:36 |
eng-rus |
EBRD |
public revenues |
доходные статьи государственного бюджета |
oVoD |
405 |
15:10:31 |
eng-rus |
geol. |
actinolite-anorthite zone |
актинолит-амфиболитовая зона |
lxu5 |
406 |
15:10:12 |
eng-rus |
geol. |
actinolite-amphibolite zone |
актинолит-анортитовая зона |
lxu5 |
407 |
15:09:58 |
eng-rus |
geol. |
actinolite-amphibolite zone |
актинолит-амфиболитовая зона |
lxu5 |
408 |
15:09:55 |
eng-rus |
stat. |
plot the arithmetic deviation |
вывести график арифметического отклонения |
olga don |
409 |
15:09:22 |
eng-rus |
geol. |
actinodont hinge |
актинодонтный замок (тип замка двустворчатых моллюсков) |
lxu5 |
410 |
15:08:52 |
eng-rus |
geol. |
active layer of sediments |
активный слой осадков |
lxu5 |
411 |
15:08:18 |
eng-rus |
dentist. |
plastic post |
пластиковый штифт |
olga don |
412 |
15:07:33 |
rus |
|
пулевидный резервуар |
горизонтальный резервуар пулевидной формы |
L Elizabeth |
413 |
15:06:07 |
eng-rus |
geol. |
ionium-thorium age method |
иониевый метод |
lxu5 |
414 |
15:05:43 |
eng-rus |
geol. |
ionium-uran age method |
уран-иониевый метод |
lxu5 |
415 |
15:05:01 |
eng-rus |
geol. |
lutecium-hafnium age method |
лютеций-гафниевый метод |
lxu5 |
416 |
15:04:45 |
eng-rus |
geol. |
rhenium-osmium age method |
рений-осмиевый метод |
lxu5 |
417 |
15:04:40 |
rus-ita |
telecom. |
присвоенные сервером IP адреса |
indirizzi IP assegnati dal server |
massimo67 |
418 |
15:03:02 |
eng-rus |
fin. |
total shareholder return |
совокупный доход акционеров |
grafleonov |
419 |
15:02:58 |
eng-rus |
geol. |
rubidium-strontium age method |
рубидий-стронциевый метод |
lxu5 |
420 |
15:02:28 |
eng-rus |
geol. |
samarium-neodymium age method |
самарий-неодимовый метод (датирования) |
lxu5 |
421 |
15:02:19 |
eng-rus |
manag. |
TSR |
совокупный доход акционеров |
grafleonov |
422 |
15:01:36 |
eng-rus |
geol. |
potassium-calcium age method |
калий-кальциевый метод (датирования) |
lxu5 |
423 |
15:01:14 |
eng-rus |
geol. |
potassium-argon age method |
калий-аргоновый метод (датирования) |
lxu5 |
424 |
15:00:38 |
eng-rus |
geol. |
uranium-thorium-helium age method |
уран-торий-гелиевый метод (датирования) |
lxu5 |
425 |
15:00:20 |
eng-rus |
manag. |
scorecard |
скоринговая карта |
grafleonov |
426 |
14:59:54 |
eng-rus |
geol. |
uranium-xenon age method |
уран-ксеноновый метод (датирования) |
lxu5 |
427 |
14:59:11 |
eng-rus |
oil |
wellhead protection structure WPS |
противотраловая защита |
Islet |
428 |
14:58:28 |
eng-rus |
geol. |
uranium-thorium-lead age method |
уран-торий-свинцовый метод (датирования) |
lxu5 |
429 |
14:57:50 |
eng-rus |
geol. |
radioactive suite |
радиоактивный ряд |
lxu5 |
430 |
14:57:38 |
eng-rus |
geol. |
radioactive suite |
радиоактивное семейство (гр. генетически связанных радионуклидов) |
lxu5 |
431 |
14:56:30 |
ger |
abbr. wood. |
KVH |
das Konstruktionsvollholz |
a_b_c |
432 |
14:52:19 |
eng-rus |
geol. |
active part of transform fault |
активная часть трансформного разлома |
lxu5 |
433 |
14:50:50 |
eng-rus |
geol. |
active zone of foundation bed |
активная зона сооружения |
lxu5 |
434 |
14:49:59 |
eng-rus |
geol. |
cooled water |
активированная вода |
lxu5 |
435 |
14:48:32 |
eng-rus |
geol. |
water activation |
активация воды |
lxu5 |
436 |
14:47:49 |
eng-rus |
geol. |
isotope dating methods |
методы изотопного датирования |
lxu5 |
437 |
14:46:04 |
eng-rus |
geol. |
axonocline |
аксоноклиналь (обобщающий термин для складок с наклоненным или субвертикальным шарниром) |
lxu5 |
438 |
14:45:36 |
rus-ger |
mil. |
оперативная сводка о противнике |
Feindorientierung |
Nick Kazakov |
439 |
14:44:08 |
eng-rus |
geol. |
Aksayan Stage |
аксайский ярус |
lxu5 |
440 |
14:41:37 |
eng-rus |
auto. |
reference mass |
контрольная масса (транспортного средства; At the request of the manufacturer, the type approval of a vehicle granted under this Regulation shall be extended to its variants and versions with a reference mass above 2,380 kg provided that it also meets the requirements relating to the measurement of greenhouse gas emissions and fuel consumption.) |
Dinara Makarova |
441 |
14:41:29 |
eng-rus |
geol. |
Mesoarchean Erathem |
мезоархейская эратема |
lxu5 |
442 |
14:41:00 |
eng-rus |
geol. |
Neoarchean |
неоархейский |
lxu5 |
443 |
14:40:42 |
eng-rus |
geol. |
Neoarchean Erathem |
неоархейская эратема |
lxu5 |
444 |
14:40:20 |
eng-rus |
geol. |
Middle Lopian |
среднелопийский |
lxu5 |
445 |
14:40:00 |
eng-rus |
med. |
bone graft |
костный имплантационный материал |
OlCher |
446 |
14:39:57 |
eng-rus |
EBRD |
data room |
помещение для ознакомления с документами |
oVoD |
447 |
14:39:22 |
eng-rus |
geol. |
Middle Lopian Erathem |
среднелопийская эратема |
lxu5 |
448 |
14:38:33 |
eng-rus |
geol. |
Lower Lopian |
нижнелопийский |
lxu5 |
449 |
14:38:03 |
rus-ger |
IT |
модель содержимого |
Inhaltsmodell ("%1" und das Inhaltsmodell schließen sich gegenseitig aus.) |
Dominator_Salvator |
450 |
14:37:18 |
eng-rus |
pharm. |
candidate formulations |
кандидатные препараты |
CRINKUM-CRANKUM |
451 |
14:36:21 |
eng-rus |
EBRD |
public relations department |
управление общественных связей |
oVoD |
452 |
14:36:20 |
eng-rus |
geol. |
Lower Lopian Erathem |
нижнелопийская эратема |
lxu5 |
453 |
14:36:01 |
eng-rus |
EBRD |
public relations |
работа с общественностью |
oVoD |
454 |
14:35:50 |
eng-rus |
geol. |
Statherian |
статерий |
lxu5 |
455 |
14:35:44 |
eng-rus |
med. |
right-fat |
"правильные жиры", "хорошие" жиры |
Muslimah |
456 |
14:35:22 |
eng-rus |
EBRD |
public registry |
книга записи (залогов, акционеров) |
oVoD |
457 |
14:33:51 |
eng-rus |
geol. |
Sumian |
сумий |
lxu5 |
458 |
14:33:27 |
eng-rus |
geol. |
Rhyacian |
рясий |
lxu5 |
459 |
14:32:53 |
eng-rus |
geol. |
Siderian |
сидерий |
lxu5 |
460 |
14:32:29 |
eng-rus |
EBRD |
public register |
книга записи (залогов, акционеров) |
oVoD |
461 |
14:32:15 |
eng-rus |
geol. |
Kalevian |
калевий (надгоризонт) |
lxu5 |
462 |
14:32:04 |
eng-rus |
EBRD |
public purpose bond |
муниципальная или государственная облигация (в ряде стран доходы от таких облигаций не облагаются налогами) |
oVoD |
463 |
14:31:39 |
eng-rus |
EBRD |
public project |
проект в государственном секторе |
oVoD |
464 |
14:31:36 |
eng-rus |
geol. |
Yatulian |
ятулий (надгоризонт) |
lxu5 |
465 |
14:30:54 |
eng-rus |
geol. |
Lyudikovian |
людиковий (надгоризонт) |
lxu5 |
466 |
14:30:21 |
eng-rus |
geol. |
Upper Karelian |
верхнекарельский |
lxu5 |
467 |
14:30:03 |
eng-rus |
geol. |
Upper Karelian Erathem |
верхнекарельская эратема |
lxu5 |
468 |
14:29:49 |
eng-rus |
O&G |
knockout drum |
каплеотбойный сепаратор |
olga garkovik |
469 |
14:29:29 |
eng-rus |
geol. |
Lower Karelian |
нижнекарельский |
lxu5 |
470 |
14:29:09 |
eng-rus |
geol. |
Lower Karelian Erathem |
нижнекарельская эратема |
lxu5 |
471 |
14:28:43 |
eng-rus |
geol. |
Paleoproterozoic |
палеопротерозойский |
lxu5 |
472 |
14:28:29 |
eng-rus |
geol. |
Paleoproterozoic Erathem |
палеопротерозойская эратема |
lxu5 |
473 |
14:28:13 |
eng-rus |
clin.trial. |
ePRO |
эРСП (Electronic Patient Reported Outcome) |
WiseSnake |
474 |
14:27:50 |
eng-rus |
geol. |
Lower Archean |
нижнеархейский |
lxu5 |
475 |
14:27:27 |
eng-rus |
geol. |
Lower Archean Saamian Eonothem |
нижнеархейская саамская эонотема |
lxu5 |
476 |
14:26:46 |
eng-rus |
geol. |
Paleoarchean Erathem |
палеоархейская эратема |
lxu5 |
477 |
14:26:20 |
eng-rus |
geol. |
Eoarchean Erathem |
эоархейская эратема |
lxu5 |
478 |
14:25:43 |
eng-rus |
clin.trial. |
PRO |
РСП (patient reported outcome) |
WiseSnake |
479 |
14:25:41 |
eng-rus |
geol. |
Lower Proterozoic Karelian Eonothem |
нижнепротерозойская карельская эонотема |
lxu5 |
480 |
14:25:32 |
eng-rus |
EBRD |
public opening of tenders |
публичное открытие конкурсных предложений |
oVoD |
481 |
14:25:23 |
eng-rus |
EBRD |
public opening of tenders |
публичное вскрытие конвертов с предложениями (на конкурсных торгах) |
oVoD |
482 |
14:24:55 |
eng-rus |
geol. |
General stratigraphic chart of Precambrian |
общая стратиграфическая шкала докембрия |
lxu5 |
483 |
14:24:23 |
eng-rus |
geol. |
Proterozoic Acrothem |
протерозойская акротема |
lxu5 |
484 |
14:23:40 |
eng-rus |
geol. |
Archean Acrothem |
архейская акротема |
lxu5 |
485 |
14:23:17 |
eng-rus |
geol. |
acrothem |
акрон |
lxu5 |
486 |
14:23:11 |
eng-rus |
geol. |
acrothem |
акротема |
lxu5 |
487 |
14:23:07 |
eng-rus |
EBRD |
public non-sovereign project |
проект в государственном секторе без государственной гарантии |
oVoD |
488 |
14:23:00 |
eng-rus |
geol. |
acron |
акротема |
lxu5 |
489 |
14:21:46 |
eng-rus |
geol. |
acratotherm |
акратотерма |
lxu5 |
490 |
14:21:07 |
rus-ita |
|
аппаратный ключ |
chiave hardware (hardware key copy protection аппаратная защита от копирования с помощью электронного ключа) |
massimo67 |
491 |
14:21:05 |
eng-rus |
EBRD |
public interest immunity certificate |
официальное запрещение свидетелю давать показания (по соображениям государственных интересов) |
oVoD |
492 |
14:21:00 |
eng-rus |
geol. |
nonconservation |
аконсервационный |
lxu5 |
493 |
14:20:41 |
eng-rus |
geol. |
nonconservation zone |
аконсервационная зона |
lxu5 |
494 |
14:20:06 |
eng-rus |
EBRD |
go public |
преобразовывать компанию в открытое акционерное общество |
oVoD |
495 |
14:19:24 |
eng-rus |
EBRD |
public enterprise |
предприятие, находящееся в государственной собственности |
oVoD |
496 |
14:19:08 |
eng-rus |
geol. |
epibole |
акмезона |
lxu5 |
497 |
14:18:51 |
eng-rus |
geol. |
epibole |
эпибола |
lxu5 |
498 |
14:18:36 |
eng-rus |
geol. |
acmezone |
эпибола |
lxu5 |
499 |
14:18:07 |
eng-rus |
geol. |
acmezone |
акмезона |
lxu5 |
500 |
14:17:28 |
eng-rus |
EBRD |
public bond |
государственная или муниципальная облигация |
oVoD |
501 |
14:16:36 |
eng-rus |
EBRD |
public agency |
ведомство |
oVoD |
502 |
14:16:19 |
eng-rus |
geol. |
rhizoconcretion |
роренштейн (уст. син. ризоконкреции) |
lxu5 |
503 |
14:15:15 |
eng-rus |
geol. |
rhizoconcretion |
ризоконкреция |
lxu5 |
504 |
14:15:01 |
eng-rus |
geol. |
phytomorph |
фитоморфоза |
lxu5 |
505 |
14:14:43 |
eng-rus |
EBRD |
prudential supervision |
контроль со стороны надзорных инстанций |
oVoD |
506 |
14:14:22 |
eng-rus |
EBRD |
prudential requirement |
требование благоразумия |
oVoD |
507 |
14:14:11 |
eng-rus |
geol. |
acle |
акле (форма рельефа в песчаных пустынях, имеющая волнистую линию гребня с чередованием вогнутых и выпуклых (барханоподобных) отрезков) |
lxu5 |
508 |
14:13:51 |
eng-rus |
EBRD |
prudential ratios |
пруденциальные коэффициенты |
oVoD |
509 |
14:13:27 |
eng-rus |
geol. |
root-cast |
аккырши (известковые, гипсово-известковые конкреции или фитоморфозы) |
lxu5 |
510 |
14:13:15 |
eng-rus |
EBRD |
prudential provisioning |
отчисления в обязательные резервы |
oVoD |
511 |
14:12:52 |
eng-rus |
EBRD |
prudent credit risk management |
осмотрительность в управлении кредитными рисками |
oVoD |
512 |
14:12:37 |
eng-rus |
el. |
screwdriver blade |
жало отвёртки |
translator911 |
513 |
14:11:50 |
eng-rus |
geol. |
accumulation land-forms |
аккумулятивные формы рельефа |
lxu5 |
514 |
14:11:24 |
eng-rus |
geol. |
accumulative topography |
аккумулятивный рельеф |
lxu5 |
515 |
14:10:57 |
eng-rus |
geol. |
accumulation ridges |
аккумулятивные гряды |
lxu5 |
516 |
14:10:32 |
eng-rus |
geol. |
compound terrace |
смешанная терраса |
lxu5 |
517 |
14:09:53 |
eng-rus |
geol. |
demission |
демиссионный |
lxu5 |
518 |
14:09:29 |
eng-rus |
geol. |
demission accumulation basis |
демиссионный базис аккумуляции |
lxu5 |
519 |
14:09:02 |
eng-rus |
geol. |
sublation |
сублационный |
lxu5 |
520 |
14:08:43 |
eng-rus |
med. |
depressor response |
депресорная реакция (общее название реакций организма, приводящих к снижению артериального давления) |
KatyaAkm |
521 |
14:07:34 |
eng-rus |
geol. |
plain of accumulation |
аккумулятивная равнина |
lxu5 |
522 |
14:07:03 |
eng-rus |
geol. |
accumulative planation surface |
аккумулятивная поверхность выравнивания |
lxu5 |
523 |
14:06:39 |
eng-rus |
geol. |
accumulate |
аккумулат |
lxu5 |
524 |
14:05:54 |
eng-rus |
nautic. |
pulling type propeller |
тянущий гребной винт |
Харламов |
525 |
14:05:09 |
eng-rus |
dentist. |
endobrush |
эндодонтическая щётка |
Natalya Rovina |
526 |
14:02:23 |
rus-ger |
abbr. |
Консорциум мировой сети |
W3C (Das World Wide Web Consortium (kurz W3C) ist das Gremium zur Standardisierung der Techniken im World Wide Web. Es wurde am 1. Oktober 1994 am MIT Laboratory for Computer Science in Cambridge (Massachusetts) gegründet.) |
Dominator_Salvator |
527 |
14:01:03 |
rus-ger |
IT |
Консорциум мировой сети |
World Wide Web Consortium (kurz: W3C. Das World Wide Web Consortium (kurz W3C) ist das Gremium zur Standardisierung der Techniken im World Wide Web. Es wurde am 1. Oktober 1994 am MIT Laboratory for Computer Science in Cambridge (Massachusetts) gegründet.) |
Dominator_Salvator |
528 |
14:00:17 |
eng-rus |
el. |
panel model |
панельная модель |
translator911 |
529 |
13:59:49 |
eng-rus |
econ. |
maintaining capital intact |
поддержание неизменности капитала |
A.Rezvov |
530 |
13:59:15 |
eng-rus |
el. |
rack model |
стоечная модель |
translator911 |
531 |
13:56:25 |
eng-rus |
dentist. |
flexicut file |
гибкий рашпиль (для обработки облитерированных и сильноизогнутых корневых каналов) |
Natalya Rovina |
532 |
13:55:49 |
rus-ger |
IT |
файл схемы |
Schemadatei |
Dominator_Salvator |
533 |
13:50:13 |
eng-rus |
pharm. |
sequential trials |
последовательные исследования |
CRINKUM-CRANKUM |
534 |
13:48:00 |
eng-rus |
oil.proc. |
target stream |
конкретныйпоток, куда вводится антивспениватель |
Bauirjan |
535 |
13:47:12 |
eng-rus |
oil.proc. |
target stream |
конкретныйпоток, куда вводится антивспениватель (перевод контекстуальный; область применения: технология) |
Bauirjan |
536 |
13:46:30 |
rus-ger |
IT |
расстояние Левенштейна |
Levenshtein-Distanz |
Dominator_Salvator |
537 |
13:44:48 |
eng-rus |
|
Aside |
не считая |
di.stepan |
538 |
13:44:01 |
eng-rus |
pharm. |
age de-escalation approach |
подход с последовательным понижением возраста субъектов |
CRINKUM-CRANKUM |
539 |
13:39:42 |
eng-rus |
tech. |
attachments |
навесное оборудование |
olga garkovik |
540 |
13:38:30 |
eng-rus |
|
extensive work |
широкомасштабная деятельность |
Post Scriptum |
541 |
13:38:09 |
eng-rus |
|
extensive work |
масштабная работа |
Post Scriptum |
542 |
13:37:35 |
eng-rus |
adv. |
modern |
соответствующий современным требованиям |
Alex_Odeychuk |
543 |
13:36:04 |
eng-rus |
surg. |
anterolateral approach |
антеролатеральный передненаружный доступ (напр., при артроскопии, артроскоп вводится через небольшие проколы с внешней стороны коленного сустава) |
Natalya Rovina |
544 |
13:34:37 |
rus-ita |
weap. |
пистолет с глушителем |
pistola a stordimento |
Olguccia |
545 |
13:31:54 |
eng-rus |
EBRD |
prudence |
заниженность оценок |
oVoD |
546 |
13:31:27 |
eng-rus |
EBRD |
proxy voting right |
право голоса по доверенности |
oVoD |
547 |
13:30:34 |
rus-ita |
|
светлое будущее |
radioso avvenire |
spanishru |
548 |
13:29:25 |
eng-rus |
EBRD |
provisions for securities |
резервы под возможное обесценение ценных бумаг |
oVoD |
549 |
13:29:22 |
rus-fre |
cook. |
бурый рис |
riz brun |
sophistt |
550 |
13:29:06 |
eng-rus |
EBRD |
provisions for losses on loans and advances |
резервы на покрытие потерь по кредитам и ссудам |
oVoD |
551 |
13:28:50 |
eng-rus |
EBRD |
provisions for losses |
резервы на покрытие убытков |
oVoD |
552 |
13:28:34 |
eng-rus |
EBRD |
provisions against losses |
резервы под убытки |
oVoD |
553 |
13:28:06 |
eng-rus |
progr. |
annotated with |
размеченный аннотацией (такой-то; англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular) |
Alex_Odeychuk |
554 |
13:28:00 |
eng-rus |
|
play an important role |
внести существенный вклад |
Post Scriptum |
555 |
13:27:44 |
eng-rus |
|
play an important role |
внести важный вклад |
Post Scriptum |
556 |
13:26:23 |
rus-ita |
|
сравнивать |
mettere a confronto |
spanishru |
557 |
13:26:16 |
eng-rus |
pharm. |
build on the results |
опираться на результаты |
CRINKUM-CRANKUM |
558 |
13:25:01 |
rus-ger |
|
метод перебора |
Methode des Versuch-und-Irrtums (Wenn Sie keine logische Regel anwenden können, so können Sie die Methode des Versuch-und-Irrtums probieren.) |
Dominator_Salvator |
559 |
13:23:46 |
rus-ger |
account. |
Планирование амортизационных отчислений |
Abschreibungsplanung |
Олеся Сова |
560 |
13:17:45 |
eng |
abbr. clin.trial. |
CTF |
Combined Task Force (Объединенная рабочая группа) |
kat_j |
561 |
13:17:44 |
rus-ita |
contempt. |
коновал |
medicastro |
anirin |
562 |
13:11:10 |
eng-rus |
psychol. |
empathy одробнее на РБК: https://www.rbc.ru/society/12/12/2017/5a2fb2cb9a79474625655143?from=main |
сопереживание |
Alex_Odeychuk |
563 |
13:10:53 |
eng-rus |
tech. |
intercooling |
промохлаждение |
lxu5 |
564 |
13:10:43 |
eng-rus |
law |
recuse |
самоотвод |
Alex_Odeychuk |
565 |
13:10:33 |
eng-rus |
tech. |
precooling |
предохлаждение |
lxu5 |
566 |
13:10:10 |
eng-rus |
crim.law. |
complicit |
соучастник |
Alex_Odeychuk |
567 |
13:03:36 |
eng-rus |
telecom. |
Telecommunication Certification Body |
орган сертификации в области телекоммуникаций |
Баян |
568 |
13:00:32 |
rus-ger |
theatre. |
сценический язык |
Bühnensprache |
Лорина |
569 |
12:59:40 |
eng-rus |
med. |
MMR vaccine |
вакцина против кори, краснухи и свинки |
Alex_Odeychuk |
570 |
12:57:53 |
eng-rus |
geol. |
specific effective activity |
удельная эффективная активность |
lxu5 |
571 |
12:57:19 |
eng-rus |
law, ADR |
proxy notice |
уведомление о доверенности |
dashaalex |
572 |
12:52:07 |
rus-ger |
photo. |
фотодело |
Fotowesen |
Лорина |
573 |
12:51:24 |
eng-rus |
|
Montenegrin |
черногорский язык |
Alex_Odeychuk |
574 |
12:50:30 |
rus-spa |
|
непогода |
inclemencia del tiempo |
Marichay |
575 |
12:50:07 |
rus-ger |
photo. |
фотодело |
Fotografiewesen |
Лорина |
576 |
12:47:06 |
eng-rus |
biotechn. |
error-prone PCR |
ПЦР с ошибками (ibch.ru) |
Anisha |
577 |
12:46:27 |
eng-rus |
med. |
radiopaque appearance |
рентгенонепрозрачный вид (кости например) |
Natalya Rovina |
578 |
12:41:17 |
rus-fre |
vet.med. |
преджелудок у жвачных животных |
pance |
Irina827 |
579 |
12:41:13 |
rus-ger |
ed. |
история общественной мысли |
Geschichte des Gesellschaftsgedankens |
Лорина |
580 |
12:40:27 |
rus-fre |
vet.med. |
преджелудок у птиц, некоторых рептилий и насекомых |
proventricule |
Irina827 |
581 |
12:40:06 |
rus-ger |
cultur. |
культура арабского средневековья |
Kultur des arabischen Mittelalters |
Лорина |
582 |
12:39:35 |
eng-rus |
idiom. |
runaway tongue |
язык без костей (The runaway tongue is equated with the runaway horse.) |
VLZ_58 |
583 |
12:39:27 |
rus-spa |
philos. |
идеократия |
ideocracia |
spanishru |
584 |
12:38:47 |
rus-fre |
med. |
преджелудок у жвачных животных |
pance, rumen |
Irina827 |
585 |
12:38:42 |
rus-ita |
philos. |
идеократия |
ideocrazia |
spanishru |
586 |
12:37:12 |
rus-ger |
ed. |
методика преподавания культуры |
Unterrichtsmethodik der Kultur |
Лорина |
587 |
12:36:39 |
rus-fre |
|
соглашение о диссертации |
charte des thèses |
ROGER YOUNG |
588 |
12:31:47 |
rus-ger |
ed. |
курсовой семинар |
Jahresseminar |
Лорина |
589 |
12:30:03 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
Environmental camera |
Камера для климатических испытаний (slovar-vocab.com) |
Розмари |
590 |
12:28:25 |
eng-rus |
pack. |
breather bag |
мешочная тара |
iwona |
591 |
12:24:32 |
eng-rus |
math. |
very large matrix |
сверхбольшая матрица (огромный набор чисел, выстроенный в виде двумерной или многомерной таблицы) |
Alex_Odeychuk |
592 |
12:21:12 |
rus-fre |
med. |
струйный инъектор |
injecteur à jet |
Sergei Aprelikov |
593 |
12:20:47 |
eng-rus |
foundr. |
segregating impurities |
ликвирующие примеси |
VLZ_58 |
594 |
12:15:22 |
rus-ger |
arts. |
изобразительное искусство древнего мира |
bildende Kunst der Alten Welt |
Лорина |
595 |
12:14:40 |
rus-spa |
med. |
безыгольный инъектор |
inyector sin aguja |
Sergei Aprelikov |
596 |
12:14:13 |
rus-fre |
|
Кодекс науки |
Code de la recherche |
ROGER YOUNG |
597 |
12:14:02 |
rus-ger |
law |
организационно-правовая форма под иностранной юрисдикцией |
Ausländische Rechtsform |
viktorlion |
598 |
12:13:21 |
rus-ger |
hist. |
история древних цивилизаций |
Geschichte der alten Zivilisationen |
Лорина |
599 |
12:13:04 |
eng-rus |
inf. |
diving into details |
забуривание (в тему, в детали, в подробности) |
Alex_Odeychuk |
600 |
12:10:26 |
rus-fre |
med. |
безыгольный инъектор |
injecteur sans aiguille |
Sergei Aprelikov |
601 |
12:10:08 |
rus-ger |
cultur. |
методология культуры |
Methodologie der Kultur |
Лорина |
602 |
12:04:31 |
rus-ger |
law |
внешний аудитор |
Zugelassener Wirtschaftsprüfer |
viktorlion |
603 |
12:02:06 |
eng-rus |
law |
be on the international wanted list |
находиться в международном розыске |
yurtranslate23 |
604 |
12:01:44 |
rus-ita |
philos. |
периодизация |
cronologia |
spanishru |
605 |
11:58:38 |
rus-ger |
IT |
текстовое значение |
Textwert (Textwert mit Länge) |
Dominator_Salvator |
606 |
11:56:59 |
rus-fre |
|
подготовка определённого диссертационного исследования с научным руководством в двух странах |
cotutelle internationale de thèse (https://cyberleninka.ru/article/n/vliyanie-pedagogicheskih-idey-zapadnoevropeyskogo-gumanizma-na-formirovanie-kulturnyh-traditsiy-vysshego-yuridicheskogo - стр 237) |
ROGER YOUNG |
607 |
11:56:23 |
eng-rus |
med.appl. |
luer-slip cone |
наконечник-конус типа "Луер" (у шприца) |
iwona |
608 |
11:54:02 |
rus-ger |
mining. |
шнекозубчатые дробилки |
Zahn-Schneckenbrecher |
Niakrice |
609 |
11:51:31 |
eng-rus |
chem. |
TTP |
трифосфат тримидина |
eugeene1979 |
610 |
11:51:06 |
eng-rus |
chem. |
thymidine triphosphate |
трифосфат тримидина |
eugeene1979 |
611 |
11:49:18 |
rus-ita |
philos. |
самобытность |
originalità |
spanishru |
612 |
11:46:06 |
eng-rus |
foundr. |
in-stream inoculation |
струйное модифицирование |
VLZ_58 |
613 |
11:45:37 |
rus-ita |
philos. |
панмонголизм |
panmongolismo |
spanishru |
614 |
11:45:07 |
eng-rus |
law |
General Secretariat of INTERPOL |
Генеральный секретариат Интерпола (interpol.int) |
yurtranslate23 |
615 |
11:44:18 |
rus-ita |
philos. |
скифизм |
scitismo |
spanishru |
616 |
11:37:26 |
rus-fre |
|
Докторат под двойно научно руководство |
cotutelle de thèse |
ROGER YOUNG |
617 |
11:36:49 |
eng-rus |
chem. |
Chou and Talalay |
метод Чоу-Талалай |
eugeene1979 |
618 |
11:35:54 |
eng-rus |
tech. |
stay-in-place properties |
механическая устойчивость |
Clint Ruin |
619 |
11:35:24 |
eng-rus |
chem. |
blank reaction |
холостая реакция |
eugeene1979 |
620 |
11:34:55 |
eng-rus |
psychopathol. |
cherophobia |
керофобия (страх быть счастливым и радостным, с ожиданием того, что что-то плохое случится) |
VLZ_58 |
621 |
11:25:25 |
eng-rus |
psychopathol. |
pteronophobia |
птеронофобия |
VLZ_58 |
622 |
11:25:05 |
rus-ger |
law |
РСЦ |
Regionales Servicezentrum |
Лорина |
623 |
11:24:54 |
eng-rus |
biochem. |
resistance barrier |
барьер к формированию резистентности (rushiv.ru) |
Anisha |
624 |
11:24:06 |
rus |
abbr. law |
РСЦ |
Региональный сервисный центр |
Лорина |
625 |
11:24:02 |
eng-rus |
comp., net. |
commercial malware |
коммерческое вредоносное ПО (вредоносный код, приобретаемый или арендуемый в рамках модели "ПО как услуга") |
dron1 |
626 |
11:22:24 |
rus |
abbr. law |
ТСЦ |
Территориальный сервисный центр |
Лорина |
627 |
11:21:04 |
eng-rus |
|
fun fact |
диковинка |
VLZ_58 |
628 |
11:17:18 |
rus-fre |
int.rel. |
межведомственное сотрудничество |
coopération administrative (La présente loi est applicable...aux contrôles effectués dans le cadre de la coopération administrative européenne et internationale) |
Denisska |
629 |
11:15:01 |
eng-rus |
build.mat. |
size putty |
клеевая шпатлёвка |
gemlyuda |
630 |
11:05:31 |
eng-rus |
|
decision problem |
проблема, требующая принятия решения |
Sloneno4eg |
631 |
11:03:49 |
rus-fre |
cook. |
карамельный пудинг |
flan au caramel (десертное блюдо, приготовленное из яиц, молока, сахара, ванили и политое карамелью) |
sophistt |
632 |
11:01:18 |
eng-rus |
|
speaks volumes |
говорит само за себя |
Artjaazz |
633 |
11:00:35 |
rus-ger |
med. |
баллонная атриосептостомия |
Ballonatrioseptostomie (создание (расширение) отверстия в перегородке между верxними полостями сердца с целью улучшения смешивания крови с помощью баллонного катетера) |
Midnight_Lady |
634 |
11:00:21 |
rus-ger |
med. |
атриосептостомия |
Atrioseptostomie (создание (расширение) отверстия в перегородке между верxними полостями сердца с целью улучшения смешивания крови) |
Midnight_Lady |
635 |
10:59:46 |
rus |
idiom. |
много говорить |
см. тж. многое говорить |
4uzhoj |
636 |
10:58:54 |
rus-fre |
cook. |
карамельный пудинг |
crème caramel (десертное блюдо, приготовленное из яиц, молока, сахара, ванили и политое карамелью) |
sophistt |
637 |
10:58:44 |
eng-rus |
|
run one's mouth too much |
много говорить |
4uzhoj |
638 |
10:54:59 |
rus-ger |
med. |
атретический |
atretisch |
Midnight_Lady |
639 |
10:54:46 |
rus-ger |
med. |
субатретический |
subatretisch |
Midnight_Lady |
640 |
10:53:58 |
rus-ger |
med. |
субатрезийный |
subatretisch |
Midnight_Lady |
641 |
10:52:14 |
eng-rus |
chem. |
FAM |
флавин-аденинмононуклеотид (flavin adenine mononucleotide) |
eugeene1979 |
642 |
10:49:25 |
rus-ger |
law |
должность |
Amtsausführung |
viktorlion |
643 |
10:43:10 |
eng-rus |
|
keep on a tight leash |
держать кого-либо в узде |
Cole_World |
644 |
10:42:28 |
eng-rus |
build.mat. |
thermal insulation strip |
Терморазделяющая полоса |
gemlyuda |
645 |
10:40:46 |
rus-ger |
arts. |
выжигаемый рисунок |
Pyrographie |
Andrey Truhachev |
646 |
10:40:09 |
rus-ger |
arts. |
выжигание по дереву или коже |
Pyrographie |
Andrey Truhachev |
647 |
10:40:04 |
eng-rus |
|
little ingrate |
неблагодарный (неблагодарная Often used by parents with reference to their children.) |
VLZ_58 |
648 |
10:39:44 |
rus-ger |
arts. |
выжигание по дереву или коже |
Pyrographie |
Andrey Truhachev |
649 |
10:39:22 |
eng-rus |
chem. |
MTT |
тиазолил синий тетразолий бромид, 3-4,5-Диметилтиозол-2-ол-2,5-дифенил-2H-тетразолий бромид |
eugeene1979 |
650 |
10:39:03 |
rus-ger |
arts. |
пирогравюра |
Pyrographie |
Andrey Truhachev |
651 |
10:38:21 |
rus-ger |
arts. |
выжигание по дереву |
Pyrographie |
Andrey Truhachev |
652 |
10:37:59 |
rus-ger |
arts. |
пирография |
Pyrographie |
Andrey Truhachev |
653 |
10:37:18 |
eng-rus |
chem. |
MTS assay |
анализ пролиферации клеток (с добавлением реагента непосредственно в среду культивирования клеток без промежуточных стадий; с применением вещества [3-[4,5-диметилтиазол-2-ил]-5-[3-карбоксиметоксифенил]-2-[4-сульфофенил ]-2H-тетразолиум]) |
eugeene1979 |
654 |
10:35:25 |
eng-rus |
build.mat. |
cassette profile |
Кассетный профиль |
gemlyuda |
655 |
10:32:03 |
eng-rus |
med. |
bracing |
ортезирование |
tothestarlight |
656 |
10:31:54 |
eng-rus |
|
slim pickings |
небогато |
VLZ_58 |
657 |
10:31:27 |
eng-rus |
build.mat. |
aluminium tape |
алюминиевая клейкая лента (алюминиевый скотч) |
gemlyuda |
658 |
10:30:58 |
eng-rus |
|
slim pickings |
всего ничего |
VLZ_58 |
659 |
10:29:39 |
eng-rus |
footwear |
be thankful that |
скажи спасибо |
VLZ_58 |
660 |
10:27:47 |
rus-ger |
mining. |
рудоприёмный узел |
Erzaufnahmestation |
Niakrice |
661 |
10:27:45 |
eng-rus |
build.mat. |
three-layer microporous membrane |
Супердиффузионная мембрана |
gemlyuda |
662 |
10:27:37 |
eng-rus |
|
be thankful |
скажи спасибо (that) |
VLZ_58 |
663 |
10:24:52 |
eng-rus |
busin. |
commit a breach |
нарушить |
Yeldar Azanbayev |
664 |
10:24:46 |
eng-rus |
genet. |
neoplasia vaccine |
вакцина против неоплазии |
VladStrannik |
665 |
10:23:35 |
rus-ger |
IT |
дочерний элемент |
untergeordnetes Element (Remove a child element by name – Untergeordnetes Element nach Namen entfernen) |
Dominator_Salvator |
666 |
10:20:33 |
eng-rus |
inf. |
sty |
как свинюшник (his room was a sty) |
Val_Ships |
667 |
10:16:51 |
rus-ger |
IT |
закрывающий тег |
Endtag |
Dominator_Salvator |
668 |
10:14:35 |
eng-rus |
chem. |
stock concentration |
маточная концентрация |
eugeene1979 |
669 |
10:14:10 |
rus-fre |
|
клубничный пирог |
tarte aux fraises |
sophistt |
670 |
10:13:39 |
rus-fre |
|
земляничный пирог |
tarte aux fraises |
sophistt |
671 |
10:13:30 |
rus-ger |
IT |
открывающий тег |
öffnendes Tag (Das öffnende Tag eines Parameters wurde erwartet. Die Geräteinformationen sind ungültig.) |
Dominator_Salvator |
672 |
10:13:19 |
eng-rus |
inf. |
more seasoned |
более опытный (he was older ot the two and more seasoned) |
Val_Ships |
673 |
10:10:07 |
eng-rus |
inf. |
see you tomorrow |
до завтра (a way of saying goodbye) |
Val_Ships |
674 |
10:09:35 |
eng-rus |
tech. |
stay-in-place properties |
механическая устойчивость (консистентной смазки – её способность оставаться в месте нанесения) |
Clint Ruin |
675 |
10:07:34 |
eng-rus |
ironic. |
pigsty room |
свинарник (а не квартира) |
Val_Ships |
676 |
10:06:37 |
eng-rus |
ironic. |
pigsty room |
свинюшник |
Val_Ships |
677 |
10:05:02 |
eng-rus |
ornit. |
sit uneasily |
не соответствовать (His socialist views sit uneasily with his huge fortune. [OALD]) |
Serginho84 |
678 |
10:04:36 |
rus-ger |
IT |
пользовательская схема |
benutzerdefiniertes Schema (Im Dialogfeld "Benutzerdefiniertes Schema" stellen Sie dann die Typen von Benutzeroberflächenschemata ein, die Sie speichern möchten.) |
Dominator_Salvator |
679 |
10:02:56 |
eng-rus |
auto. |
distinctness of image |
Чёткость отражаемого изображения (В идеале, "детализация отражаемого изображения" – ДОИ. Сравни, DOI).) |
Charisma |
680 |
9:59:53 |
eng |
abbr. |
BH |
Beverly Hills (a city in California's Los Angeles County) |
Val_Ships |
681 |
9:59:16 |
eng-rus |
build.mat. |
wall cassette |
Стеновая кассета |
gemlyuda |
682 |
9:58:52 |
eng-rus |
build.mat. |
internal wall cassette |
ВСК (внутренняя стеновая кассета) |
gemlyuda |
683 |
9:57:51 |
eng-rus |
tech. |
drywell |
сухая камера |
Racooness |
684 |
9:56:11 |
eng-rus |
tech. |
breather plug |
пробка-сапун |
Racooness |
685 |
9:55:46 |
eng |
abbr. police |
MP |
Missed person (or Missing person) |
Val_Ships |
686 |
9:54:32 |
eng-rus |
automat. |
Operator Response Time |
Время ответа оператора |
Exoreug |
687 |
9:54:10 |
eng-rus |
med. |
fibrin strands |
нити фибрина |
eMirror |
688 |
9:51:22 |
eng-rus |
obst. |
Hyperreactio luteinalis |
Лютеиновая гиперреакция (ЛГР rusmedserv.com) |
eMirror |
689 |
9:50:07 |
eng-rus |
build.mat. |
foamed concrete block |
Пеноблок |
gemlyuda |
690 |
9:46:17 |
eng-rus |
inf. |
sicko |
развратник (с садистскими наклонностями; a perverted person, especially one who is sadistic) |
Val_Ships |
691 |
9:45:50 |
rus-ger |
IT |
специальный код |
spezialisierter Code (// TODO: Fügen Sie hier Ihren spezialisierten Code ein, und/oder rufen Sie die Basisklasse auf.) |
Dominator_Salvator |
692 |
9:36:37 |
eng-rus |
pharm. |
Pre-licensure clinical development programmes |
предрегистрационные программы клинических исследований |
CRINKUM-CRANKUM |
693 |
9:32:07 |
eng-rus |
ed. |
principal subject |
профильная дисциплина |
LerLin |
694 |
9:31:42 |
eng-rus |
ed. |
subsidiary subject |
факультативная дисциплина |
LerLin |
695 |
9:30:42 |
rus-ger |
mil. |
обстреливаться противником |
unter Feindfeuer liegen |
Andrey Truhachev |
696 |
9:30:02 |
rus-ger |
mil. |
обстреливаться |
unter Feuer liegen |
Andrey Truhachev |
697 |
9:29:51 |
eng-rus |
|
key holder |
держатель для ключей |
VictorMashkovtsev |
698 |
9:29:09 |
eng-rus |
humor. |
a great big thanks |
большое человеческое спасибо |
VLZ_58 |
699 |
9:29:03 |
eng-rus |
product. |
UV hardening adhesive |
клей, твердеющий под воздействием УФ |
iwona |
700 |
9:28:34 |
rus-ger |
mil. |
обстреливаться |
unter Beschuss liegen |
Andrey Truhachev |
701 |
9:28:18 |
rus-ger |
mil. |
обстреливаться |
im Feuer liegen |
Andrey Truhachev |
702 |
9:25:58 |
rus-ger |
mil. |
простреливаться |
unter Feuer liegen |
Andrey Truhachev |
703 |
9:25:35 |
eng-rus |
fig. |
thank most humbly |
бить челом |
VLZ_58 |
704 |
9:25:27 |
rus-ger |
mil. |
простреливаться противником |
unter Feindfeuer liegen |
Andrey Truhachev |
705 |
9:25:22 |
rus-ger |
wood. |
пресс-мат |
Presspolster |
Smeyana |
706 |
9:24:32 |
rus-ger |
mil. |
находиться под огнём противника |
unter Feindfeuer liegen |
Andrey Truhachev |
707 |
9:23:52 |
eng-rus |
adv. |
creative content |
креативный контент |
Гера |
708 |
9:20:40 |
eng-rus |
idiom. |
dance attendance on |
из кожи вон лезть, стараясь угодить (someone – кому-либо) |
VLZ_58 |
709 |
9:11:33 |
eng-rus |
pharm. |
Pre-delivery sample |
Спутник |
Pooh |
710 |
9:10:16 |
rus-ger |
tech. |
промежуточный редуктор |
Übertrieb |
Den Leon |
711 |
9:07:16 |
ger |
abbr. |
MFZ |
Mitfahrzentrale |
nerzig |
712 |
9:06:19 |
eng-rus |
electr.eng. |
zero-voltage switching |
режим переключения при нулевом напряжении |
Gaist |
713 |
9:03:33 |
eng-rus |
idiom. |
dance attendance on |
увиваться (someone) |
VLZ_58 |
714 |
9:01:42 |
eng-rus |
obs. |
kowtow |
бить челом (kneel and touch the ground with the forehead in worship or submission as part of Chinese custom) |
VLZ_58 |
715 |
9:00:04 |
eng-rus |
hist. |
bow low |
бить челом (the ancient Russian custom of bowing low and touching on'e brow to the ground when petitioning or thanking the prince or czar.) |
VLZ_58 |
716 |
8:58:45 |
rus-ita |
energ.ind. |
централизованная электростанция |
centrale elettrica centralizzata |
Sergei Aprelikov |
717 |
8:56:30 |
eng-rus |
|
rewarding |
благодарный труд (Работа с детьми – благодарный труд. – Working with children is rewarding.) |
VLZ_58 |
718 |
8:53:19 |
rus-ger |
mil. |
место дислокации |
Unterkunftsort |
Andrey Truhachev |
719 |
8:52:49 |
rus-ger |
IT |
машиночитаемый носитель |
maschinenlesbares Medium (Im weiteren Sinne zählt hierzu auch das klassische Speichermedium Papier; häufig findet sich jedoch eine Einengung auf maschinenlesbare Medien. Zuweilen wird auch umfassend der Begriff –> Datenträger verwendet.) |
Dominator_Salvator |
720 |
8:50:12 |
rus-spa |
energ.ind. |
централизованная электростанция |
central eléctrica centralizada |
Sergei Aprelikov |
721 |
8:45:47 |
rus-fre |
energ.ind. |
централизованная электростанция |
centrale électrique centralisée |
Sergei Aprelikov |
722 |
8:44:40 |
eng-rus |
|
fall all over oneself saying "Thank you" |
рассыпаться в благодарностях |
VLZ_58 |
723 |
8:43:39 |
rus-ger |
energ.ind. |
централизованная электростанция |
zentralisiertes Kraftwerk |
Sergei Aprelikov |
724 |
8:43:33 |
eng-rus |
|
card case |
футляр для кредитных карт |
VictorMashkovtsev |
725 |
8:42:46 |
eng-rus |
|
wristlet |
кошелёк-клатч |
VictorMashkovtsev |
726 |
8:41:56 |
eng-rus |
construct. |
light yard |
световой двор (Это просто "шахта", расположенная на стыке зданий. Смысл такого двора в том, чтобы донести хоть какой-то свет в подсобные помещения) |
gemlyuda |
727 |
8:30:13 |
eng-rus |
school.sl. |
end of class bell |
звонок на перемену (Funny how teachers listen to the tardy bell, but not the end of class bell.) |
VLZ_58 |
728 |
8:29:56 |
eng-rus |
energ.ind. |
centralised power plant |
централизованная электростанция |
Sergei Aprelikov |
729 |
8:27:57 |
eng-rus |
school.sl. |
recess bell |
звонок на перемену |
VLZ_58 |
730 |
8:27:18 |
eng-rus |
school.sl. |
period bell |
звонок на урок |
VLZ_58 |
731 |
8:19:35 |
eng |
product. |
design history file |
DHF |
iwona |
732 |
8:18:05 |
eng-rus |
|
patent python |
лакированная кожа питона |
VictorMashkovtsev |
733 |
8:17:39 |
eng-rus |
|
haircalf |
телячья кожа с волосом |
VictorMashkovtsev |
734 |
8:15:17 |
eng-rus |
|
unrecognizably |
до неузнаваемости (to change something unrecognizably) |
VLZ_58 |
735 |
8:12:49 |
rus-ger |
mil. |
офицер разведки |
Feindlageoffizier |
Andrey Truhachev |
736 |
8:12:10 |
rus-ger |
mil. |
начальник разведки дивизии |
Nachrichtenoffizier |
Andrey Truhachev |
737 |
8:11:41 |
rus-ger |
mil. |
начальник разведывательного отдела в штабе дивизии |
Feindlageoffizier |
Andrey Truhachev |
738 |
8:10:51 |
rus-ger |
hist. |
начальник разведки дивизии |
Ic |
Andrey Truhachev |
739 |
8:10:17 |
rus-ger |
hist. |
начальник разведки дивизии |
dritter Generalstabsoffizier |
Andrey Truhachev |
740 |
8:07:08 |
rus-ger |
hist. |
начальник отдела разведки |
3. Generalstabsoffizier |
Andrey Truhachev |
741 |
7:54:26 |
eng-rus |
|
carrot juice |
морковный сок |
Liliya Marsden |
742 |
7:40:28 |
rus-ger |
hist. |
помощник начальника штаба соединения |
erster Ordonnanzoffizier (вермахт) |
Andrey Truhachev |
743 |
7:34:07 |
rus-ger |
|
предварительное сообщение |
Zwischenmeldung |
Andrey Truhachev |
744 |
7:31:43 |
eng-rus |
mil. |
interim report |
промежуточное донесение |
Andrey Truhachev |
745 |
7:27:46 |
eng-rus |
|
have something in one's sights |
метить в (Not every horse may have the Presidency in its sights. – Не каждая лошадь может метить в президенты.) |
VLZ_58 |
746 |
7:26:32 |
eng-rus |
|
have one's sights set |
метить в (on) |
VLZ_58 |
747 |
7:25:15 |
eng-rus |
comp. |
maintenance personnel |
персонал сопровождения |
_abc_ |
748 |
7:23:11 |
rus-ger |
mil. |
перенос командного пункта |
Stellungswechsel |
Andrey Truhachev |
749 |
7:21:52 |
eng-rus |
|
target |
метить (в кого-либо/что-либо) |
VLZ_58 |
750 |
7:21:13 |
rus-ger |
welf. |
причина инвалидности |
Ursache für Arbeitsunfähigkeit |
dolmetscherr |
751 |
7:19:23 |
rus-ger |
med. |
группа инвалидности |
Grad der Behinderung |
welovedoka |
752 |
7:18:23 |
rus-ger |
mil. |
стремительно развиваться |
gut vorwärts kommen |
Andrey Truhachev |
753 |
7:14:41 |
eng-rus |
|
target |
делать целевой аудиторией (The paper targets young people. / Целевая аудитория этой газеты – молодые люди.) |
VLZ_58 |
754 |
7:12:50 |
eng-rus |
|
target |
нацеливать огонь |
VLZ_58 |
755 |
7:09:54 |
eng-rus |
shoot. |
make a good target |
показать хороший результат в стрельбе |
VLZ_58 |
756 |
7:07:13 |
eng-rus |
|
target date |
крайний намеченный срок |
VLZ_58 |
757 |
7:04:06 |
eng-rus |
|
easy target for criticism |
удобная мишень для критики |
VLZ_58 |
758 |
7:03:09 |
eng-rus |
|
target for popular ridicule |
объект всеобщих насмешек |
VLZ_58 |
759 |
7:00:28 |
eng-rus |
mil. |
hard target |
цель в укрытии |
VLZ_58 |
760 |
7:00:09 |
eng-rus |
mil. |
hard target |
укрытая цель |
VLZ_58 |
761 |
6:57:00 |
rus-ger |
|
без растительности |
ohne Bewachsung |
Andrey Truhachev |
762 |
6:55:50 |
eng-rus |
|
have one's sights set |
держать на прицеле (on) |
VLZ_58 |
763 |
6:55:33 |
eng-rus |
|
keep in mind |
держать на прицеле |
VLZ_58 |
764 |
6:54:17 |
eng-rus |
|
have one's sights set |
иметь на примете (on) |
VLZ_58 |
765 |
6:54:01 |
eng-rus |
|
keep in mind |
иметь на примете |
VLZ_58 |
766 |
6:51:39 |
rus-ger |
mil. |
выход в исходный район для наступления |
Bereitstellung |
Andrey Truhachev |
767 |
6:51:04 |
rus-ger |
mil. |
выход в исходный район для наступления |
Bereitstellung für den Angriff |
Andrey Truhachev |
768 |
6:50:08 |
rus-ger |
mil. |
занятие исходных позиций для наступления |
Bereitstellung für den Angriff |
Andrey Truhachev |
769 |
6:47:15 |
eng-rus |
busin. |
company data sheet |
карточка предприятия |
VLZ_58 |
770 |
6:44:47 |
eng-rus |
busin. |
company data file |
карточка предприятия |
VLZ_58 |
771 |
6:22:00 |
eng-rus |
|
in the ordinary course of business |
в рабочем порядке |
VLZ_58 |
772 |
5:49:41 |
eng-rus |
lit. |
fabulate |
фабулат (springer.com) |
Vera S. |
773 |
5:43:46 |
eng-rus |
abbr. |
TRAINS |
Торгово-аналитическая и информационная система (ТРЕЙНС; Trade Analysis Information System) |
Yulia Stepanyuk |
774 |
5:40:57 |
eng |
abbr. chem. |
KNA |
Kjeldahl Nitrogen Analyzer (анализатор азота по Кьельдалю) |
dimakan |
775 |
5:30:05 |
rus-ger |
|
разузнать |
sich über etwas informieren |
Andrey Truhachev |
776 |
5:29:42 |
rus-ger |
|
разузнавать |
sich über etwas informieren |
Andrey Truhachev |
777 |
5:29:04 |
eng-rus |
|
catch up on |
разузнавать |
Andrey Truhachev |
778 |
5:28:12 |
eng-rus |
|
catch up on |
разузнать |
Andrey Truhachev |
779 |
5:27:21 |
eng-rus |
|
catch up on |
осведомиться |
Andrey Truhachev |
780 |
5:26:23 |
eng-rus |
|
catch up on |
осведомляться |
Andrey Truhachev |
781 |
5:25:55 |
eng-rus |
|
catch up on |
ознакомляться |
Andrey Truhachev |
782 |
5:24:59 |
eng-rus |
|
catch up on |
ознакомиться |
Andrey Truhachev |
783 |
5:22:29 |
rus-ger |
|
ознакомляться |
sich informieren |
Andrey Truhachev |
784 |
5:20:35 |
rus-ger |
|
ознакомиться |
sich informieren |
Andrey Truhachev |
785 |
5:09:05 |
eng-rus |
amer. |
screech |
издать резкий звук (при торможении) |
Val_Ships |
786 |
4:59:09 |
rus-ger |
mil. |
переправлять через реку |
bringen über |
Andrey Truhachev |
787 |
4:55:51 |
rus-ger |
|
с трудом |
schwer |
Andrey Truhachev |
788 |
4:55:25 |
rus-ger |
|
лишь с трудом |
nur schwer |
Andrey Truhachev |
789 |
4:55:08 |
eng-ger |
|
only with difficulty |
nur schwer |
Andrey Truhachev |
790 |
4:54:35 |
eng-rus |
|
only with difficulty |
лишь с трудом |
Andrey Truhachev |
791 |
4:53:52 |
eng-rus |
|
only with difficulty |
лишь с большим трудом |
Andrey Truhachev |
792 |
4:52:37 |
rus-ger |
|
лишь с большим трудом |
nur schwer |
Andrey Truhachev |
793 |
4:52:02 |
rus-ger |
|
с большим трудом |
schwer |
Andrey Truhachev |
794 |
4:47:53 |
rus-ger |
mil. |
атака захлебнулась |
der Angriff blieb liegen |
Andrey Truhachev |
795 |
4:40:00 |
eng-rus |
inf. |
read tea cups |
гадать на кофейной гуще |
Ying |
796 |
4:36:07 |
rus-ger |
mil. |
отчаянное сопротивление |
verzweifelter Widerstand |
Andrey Truhachev |
797 |
4:34:06 |
eng-rus |
mil. |
grim resistance |
отчаянное сопротивление |
Andrey Truhachev |
798 |
4:31:26 |
rus-ger |
mil. |
яростное сопротивление |
erbitterter Widerstand |
Andrey Truhachev |
799 |
4:30:13 |
eng-rus |
mil. |
grim resistance |
яростное сопротивление |
Andrey Truhachev |
800 |
4:28:26 |
eng-rus |
mil. |
bitter resistance |
ожесточённое сопротивление |
Andrey Truhachev |
801 |
4:24:56 |
eng-rus |
mil. |
fierce resistance |
ожесточённое сопротивление |
Andrey Truhachev |
802 |
4:24:10 |
eng-rus |
mil. |
fierce resistance |
отчаянное сопротивление |
Andrey Truhachev |
803 |
4:23:24 |
rus-ger |
mil. |
отчаянное сопротивление |
erbitterter Widerstand |
Andrey Truhachev |
804 |
4:21:49 |
rus-ger |
mil. |
ожесточенное сопротивление |
erbitterter Widerstand |
Andrey Truhachev |
805 |
4:17:34 |
rus-ger |
mil. |
внезапный удар |
Handstreich |
Andrey Truhachev |
806 |
4:16:34 |
rus-ger |
mil. |
внезапный налёт |
Überraschungsangriff |
Andrey Truhachev |
807 |
4:15:35 |
eng-rus |
mil. |
surprise attack |
внезапный налёт |
Andrey Truhachev |
808 |
4:15:05 |
eng-rus |
mil. |
raid |
внезапный налёт (surprise attack) |
Andrey Truhachev |
809 |
4:13:57 |
eng-rus |
mil. |
raid |
внезапный удар (surprise attack) |
Andrey Truhachev |
810 |
4:13:38 |
eng-rus |
mil. |
raid |
внезапная атака (surprise attack) |
Andrey Truhachev |
811 |
4:08:32 |
rus-ger |
mil. |
внезапное наступление |
Überraschung Überraschungsangriff |
Andrey Truhachev |
812 |
4:07:45 |
rus-ger |
mil. |
внезапное нападение |
Überraschung Überraschungsangriff |
Andrey Truhachev |
813 |
4:07:23 |
rus-ger |
mil. |
внезапная атака |
Überraschung Überraschungsangriff |
Andrey Truhachev |
814 |
4:06:58 |
rus-ger |
mil. |
внезапный удар |
Überraschung Überraschungsangriff |
Andrey Truhachev |
815 |
4:05:49 |
rus-ger |
mil. |
внезапный удар |
Überraschungsangriff |
Andrey Truhachev |
816 |
4:02:33 |
eng-rus |
inf. |
follow the fashion |
быть в тренде |
Супру |
817 |
4:02:31 |
rus-ger |
fig. |
гостинец |
Überraschung (Aus dem Urlaub brachte er seinen Kindern kleine Überraschungen mit) |
Andrey Truhachev |
818 |
4:02:16 |
rus-ger |
fig. |
подарок |
Überraschung (Aus dem Urlaub brachte er seinen Kindern kleine Überraschungen mit) |
Andrey Truhachev |
819 |
4:01:47 |
eng-rus |
inf. |
keep up with the fashion |
быть в тренде |
Супру |
820 |
4:01:09 |
eng-rus |
inf. |
be in the fashion |
быть в тренде |
Супру |
821 |
4:00:38 |
rus-ger |
psychol. |
изумление |
Überraschung |
Andrey Truhachev |
822 |
3:59:20 |
rus-ger |
psychol. |
ошеломление |
Überraschung |
Andrey Truhachev |
823 |
3:50:42 |
rus-ger |
mil. |
итоги за вчерашний день |
Rückblick auf den gestrigen Tag |
Andrey Truhachev |
824 |
3:49:40 |
rus-ger |
mil. |
итоги за прошедший день |
Rückblick auf den gestrigen Tag |
Andrey Truhachev |
825 |
3:49:08 |
rus-ger |
mil. |
итоги за сутки |
Rückblick auf den gestrigen Tag |
Andrey Truhachev |
826 |
3:48:10 |
rus-ger |
mil. |
итоги вчерашнего дня |
Rückblick auf den gestrigen Tag |
Andrey Truhachev |
827 |
3:42:29 |
rus-ara |
|
подтверждение |
معادلة (степени бакалавра) |
onastasiy |
828 |
3:32:56 |
eng-rus |
|
coordination |
слаженность |
Ying |
829 |
3:22:00 |
eng-rus |
law |
high traitor |
госизменник |
Andrey Truhachev |
830 |
3:20:57 |
rus-ger |
polit. |
изменник родины СССР |
Hochverräter |
Andrey Truhachev |
831 |
3:14:46 |
rus-ger |
polit. |
госизменник |
Hochverräter |
Andrey Truhachev |
832 |
3:13:52 |
rus-ger |
polit. |
изменники немецкого народа |
Hochverräter am deutschen Volk |
Andrey Truhachev |
833 |
3:11:56 |
eng-rus |
lit. |
mythonym |
мифоним (for instance gla.ac.uk) |
Vera S. |
834 |
3:09:12 |
rus-ger |
|
менять пол |
Geschlecht wechseln |
wanderer1 |
835 |
3:08:25 |
rus-ger |
|
сменить пол |
Geschlecht wechseln |
wanderer1 |
836 |
3:01:25 |
rus-ger |
mil. |
прохождение действительной военной службы |
aktiver Wehrdienst (раздел в военном билете военнослужащих вермахта) |
golowko |
837 |
2:59:09 |
eng-rus |
inf. |
at the bottom of the hour |
в половину каждого часа (like at 12:30, 1:30, etc.) |
Val_Ships |
838 |
2:52:43 |
eng-rus |
archit. |
scratch |
подручные материалы |
SergMesch |
839 |
2:49:46 |
eng-rus |
road.wrk. |
snow-removal equipment |
снегоочистительная техника |
Andrey Truhachev |
840 |
2:49:07 |
eng-rus |
road.wrk. |
snow-cleaning equipment |
снегоочистительная техника |
Andrey Truhachev |
841 |
2:48:37 |
eng-rus |
road.wrk. |
snow clearing equipment |
снегоуборочная техника |
Andrey Truhachev |
842 |
2:47:45 |
rus-ger |
road.wrk. |
снегоуборочная техника |
Schneeräumgerät |
Andrey Truhachev |
843 |
2:46:53 |
rus-ger |
road.wrk. |
снегоочистительная техника |
Schneeräumgerät |
Andrey Truhachev |
844 |
2:46:04 |
rus-ger |
road.wrk. |
снегоуборочная бригада |
Schneeräumkommando |
Andrey Truhachev |
845 |
2:45:26 |
eng-rus |
road.wrk. |
snow removal crew |
снегоуборочная бригада |
Andrey Truhachev |
846 |
2:43:32 |
eng-rus |
slang |
off-the-books cash |
обнал (The indictment centers on the studio's use of obnak. or off-the-books cash. (The New Yorker, The Rise and Fall of Russia's Most Acclaimed Theatre Director, by Joshua Yaffa, December 11, 2017)) |
rafail |
847 |
2:35:54 |
rus-ger |
ed. |
ВНО |
externe unabhängige Prüfung |
Лорина |
848 |
2:35:51 |
rus-ger |
mil. |
оперативная сводка |
Orientierung (из вышестоящей инстанции в нижестоящую или равную скажем из дивизии в дивизию) |
Andrey Truhachev |
849 |
2:28:42 |
rus-ger |
tech. |
снегоуборочные машины |
Schneeräumgerät |
Andrey Truhachev |
850 |
2:27:47 |
rus-ger |
tech. |
снегоочистительное оборудование |
Schneeräumgerät |
Andrey Truhachev |
851 |
2:26:54 |
rus-ger |
tech. |
снегоуборочное оборудование |
Schneeräumgerät |
Andrey Truhachev |
852 |
2:25:31 |
eng-rus |
progr. |
non-self-explanatory |
интуитивно непонятный |
igisheva |
853 |
2:25:01 |
eng-rus |
book. |
non-self-explanatory |
несамоочевидный |
igisheva |
854 |
2:24:13 |
rus-ger |
|
уборка снега |
Schneeräumung |
Andrey Truhachev |
855 |
2:13:03 |
eng-rus |
med.appl. |
Bipolar Generator/Irrigator Interconnect Cable: |
Соединительный кабель Биполярного генератора / Ирригатора: |
kisia2007 |
856 |
2:03:03 |
eng-rus |
oil |
effective tension |
эффективное напряжение растяжения (Напряженное состояние, при котором высокое поровое давление или напряжение, сконцентрированное вокруг трещин, порождает местные растягивающие напряжения в полях напряжения сжатия. [Толковый словарь английских геологических терминов. Виктор Кондратович, ВСЕГЕИ]) |
twinkie |
857 |
1:56:28 |
eng-rus |
theatre. |
close |
финал (заключительная часть оперы, оперетты или балета или их отдельного акта (The close of the first act features a sensuous and lyrical pas de deux between Nureyev and Erik Bruhn, ... (The New Yorker, The Rise and Fall of Russia's Most Acclaimed Theatre Director, by Joshua Yaffa, December 11, 2017))) |
rafail |
858 |
1:53:49 |
eng-rus |
med.appl. |
Hospital-type power cord |
Кабель питания больничного типа |
kisia2007 |
859 |
1:48:29 |
rus-ger |
mil. |
моторизованный разведывательный отряд танковой дивизии |
Panzeraufklärungsabteilung (вермахт) |
golowko |
860 |
1:46:40 |
eng-rus |
tech. |
right amount |
надлежащее количество |
pvconst |
861 |
1:45:23 |
rus-ger |
mil. |
рота бронемашин |
Panzer-Späh-Kompanie (в вермахте входила в состав разведывательных отрядов (батальонов)) |
golowko |
862 |
1:44:41 |
rus-est |
psychol. |
чувство общности |
kogukonnatunne |
ВВладимир |
863 |
1:43:27 |
rus-ger |
mil. |
эскадрон бронемашин |
Panzerspähschwadron (в вермахте входил в состав разведывательных отрядов, РО) |
golowko |
864 |
1:35:53 |
rus-fre |
|
показать на практике |
démontrer en pratique |
traductrice-russe.com |
865 |
1:32:26 |
eng |
abbr. |
POLST |
(Physician Orders for Life-Sustaining Treatment, название формы подписываемой пациентом, see it here capolst dot org) |
WAHinterpreter |
866 |
1:29:16 |
eng |
abbr. |
POLST |
(название формы подписываемой пациентом, see it here capolst dot org) |
WAHinterpreter |
867 |
1:19:01 |
rus-ger |
med. |
качество исследования |
Untersuchungsqualität |
Midnight_Lady |
868 |
1:05:41 |
eng-rus |
cinema |
cast in the title role |
выбрать на заглавную роль (The film's director, Kevin Williamson, ended up casting Michelle in the title role, though her only acting experience had been in a drama club in Winnipeg.) |
ART Vancouver |
869 |
1:01:36 |
rus-ger |
|
основной критерий |
Grundkriterium |
Midnight_Lady |
870 |
1:00:06 |
rus-ger |
genet. |
число нуклеотидов |
Nukleotidenanzahl |
Midnight_Lady |
871 |
0:59:32 |
rus-ger |
genet. |
непатогенность |
Nichtpathogenität |
Midnight_Lady |
872 |
0:53:28 |
eng-rus |
rude |
ugly-ass |
уродливый (Simpson claimed he had never owned "those ugly-ass shoes".) |
ART Vancouver |
873 |
0:51:10 |
eng-rus |
polit. |
deliver a stern warning |
жёстко предупредить (Trudeau delivered a stern warning to the Chinese leader about the dangers of protectionism.) |
ART Vancouver |
874 |
0:50:18 |
rus-spa |
inf. |
суррогатная мать |
gestante (больше в разговорной речи) |
aduana2005 |
875 |
0:48:18 |
eng-rus |
|
end the affair |
порвать с ("Fonda reportedly demanded that he end the affair, and he refused." (Vanity Fair)) |
ART Vancouver |
876 |
0:48:03 |
rus-ger |
|
наволочка с клапаном |
Kissenhülle mit Hotelverschluss |
SKY |
877 |
0:47:48 |
rus-ger |
|
наволочка с запахом |
Kissenhülle mit Hotelverschluss |
SKY |
878 |
0:47:46 |
eng-rus |
|
end the affair |
прекратить отношения ("Fonda reportedly demanded that he end the affair, and he refused." (Vanity Fair)) |
ART Vancouver |
879 |
0:45:15 |
eng-rus |
|
excellence in workmanship |
высокое мастерство изготовления |
triumfov |
880 |
0:41:20 |
rus |
abbr. paint.varn. |
ТСП |
толщина сухого покрытия |
igisheva |
881 |
0:39:53 |
eng-rus |
mus. |
zydeco |
зайдеко (wikipedia.org) |
xakepxakep |
882 |
0:38:06 |
eng-rus |
GOST. |
adjunct |
вспомогательный стандарт |
igisheva |
883 |
0:35:23 |
eng-rus |
|
in the sense of |
в значении (...but "at first sight" can also be used in the sense of "based on the first impression".) |
jodrey |
884 |
0:32:14 |
eng-rus |
idiom. |
look the other way |
закрывать глаза на (For years, Fonda had looked the other way during Hayden's frequent dalliances.) |
ART Vancouver |
885 |
0:31:15 |
rus-ita |
philos. |
Холизм, "философия целостности" |
olismo |
le_ali |
886 |
0:27:10 |
eng-rus |
idiom. |
rake in the cash |
грести деньги лопатой (Migrant workers were exploited while the management raked in the cash.) |
ART Vancouver |
887 |
0:25:26 |
eng-rus |
idiom. |
rake in the cash |
наживаться |
ART Vancouver |
888 |
0:23:25 |
rus-fre |
|
мясное меню |
menu de viande |
traductrice-russe.com |
889 |
0:20:56 |
eng-rus |
law, ADR |
take orders |
принимать заказы (We are now taking orders for custom birthday cakes.) |
ART Vancouver |
890 |
0:17:30 |
eng-rus |
|
something between |
нечто среднее между (по-русски хочется добавить something+average, напр., (этого делать не стоит, так носители языка так не говорят, это самое "среднее" подразумевает и включает в себя 'something')) |
jodrey |
891 |
0:17:11 |
eng-rus |
|
something between |
что-то среднее между (по-русски хочется добавить something+average, напр., (этого делать не стоит, так носители языка так не говорят, это самое "среднее" подразумевает и включает в себя 'something')) |
jodrey |
892 |
0:15:47 |
eng-rus |
build.mat. |
Steel sheet cold-formed sections with trapezoidal corrugations |
Профиль стальной листовой гнутый с трапецевидными гофрами (vashdom.ru) |
gemlyuda |
893 |
0:10:14 |
rus-fre |
|
местные жители |
les gens du pays |
traductrice-russe.com |
894 |
0:00:10 |
eng-rus |
radio |
DX-er |
DX-мен |
OlCher |
895 |
0:00:01 |
eng-rus |
comp.games. |
dev |
разраб |
H-Jack |