1 |
23:56:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn over all or a quantity of |
перешевеливать (impf of перешевелить) |
Gruzovik |
2 |
23:50:08 |
rus-ger |
|
выделение молока |
Milchfluss |
Александр Рыжов |
3 |
23:49:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
toss from one to another |
перешвыриваться (impf of перешвыряться) |
Gruzovik |
4 |
23:48:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
fling all or a number of |
перешвыривать (impf of перешвырять) |
Gruzovik |
5 |
23:47:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
fling over |
перешвыривать (impf of перешвырнуть) |
Gruzovik |
6 |
23:39:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rummage |
перешаривать (impf of перешарить) |
Gruzovik |
7 |
23:38:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
be past |
перешагнуть (pf of перешагивать) |
Gruzovik |
8 |
23:37:19 |
eng-rus |
law |
in view of the foregoing |
исходя из изложенного выше |
yurtranslate23 |
9 |
23:36:59 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
get over |
перешагивать (impf of перешагнуть) |
Gruzovik |
10 |
23:36:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
cross the threshold |
перешагивать через порог |
Gruzovik |
11 |
23:35:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
step over |
перешагивать (impf of перешагнуть) |
Gruzovik |
12 |
23:34:49 |
eng-rus |
nucl.pow. |
offsite production |
разработка, выполняемая за пределами промплощадки |
Iryna_mudra |
13 |
23:34:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
experience |
перечувствовать |
Gruzovik |
14 |
23:32:33 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
pepper family |
перечные (Piperaceae) |
Gruzovik |
15 |
23:31:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
old hag |
чёртова перечница |
Gruzovik |
16 |
23:30:17 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
candytuft-leaved |
перечниколистный |
Gruzovik |
17 |
23:30:04 |
rus-ukr |
|
собой |
собою |
nikolay_fedorov |
18 |
23:29:52 |
rus-ger |
inf. |
сердиться |
sich stören an |
solo45 |
19 |
23:28:45 |
rus-ger |
inf. |
досадовать |
sich stören an |
solo45 |
20 |
23:28:33 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
globe candytuft |
перечник зонтичный (Iberis umbellata) |
Gruzovik |
21 |
23:28:05 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
rocket candytuft |
перечник горький (Iberis amara) |
Gruzovik |
22 |
23:27:57 |
rus-ger |
inf. |
раздражаться |
sich stören an |
solo45 |
23 |
23:27:39 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
candytuft |
перечник (Iberis) |
Gruzovik |
24 |
23:26:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
clean again |
перечищать (impf of перечистить) |
Gruzovik |
25 |
23:24:44 |
rus-ukr |
|
те |
ті |
nikolay_fedorov |
26 |
23:24:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
reread |
перечитать (pf of перечитывать) |
Gruzovik |
27 |
23:24:14 |
rus-ukr |
|
то |
те |
nikolay_fedorov |
28 |
23:23:47 |
rus-ukr |
|
та |
та |
nikolay_fedorov |
29 |
23:23:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
clean again |
перечистить (pf of перечищать) |
Gruzovik |
30 |
23:21:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
move |
перечисляться (impf of перечислиться) |
Gruzovik |
31 |
23:21:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
transfer |
перечисляться (impf of перечислиться) |
Gruzovik |
32 |
23:20:47 |
ger |
|
Lst-Nr. |
Leistungsnummer |
Лорина |
33 |
23:15:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
move |
перечислиться (pf of перечисляться) |
Gruzovik |
34 |
23:14:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
enumerate |
перечислять (impf of перечислить) |
Gruzovik |
35 |
23:13:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
recapitulate |
перечислить (pf of перечислять) |
Gruzovik |
36 |
23:12:31 |
rus-ukr |
|
море |
море |
nikolay_fedorov |
37 |
23:12:20 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
enumerative |
перечислительный |
Gruzovik |
38 |
23:05:31 |
rus-ukr |
|
моего |
мого |
nikolay_fedorov |
39 |
23:05:15 |
rus-ukr |
|
мои |
мої |
nikolay_fedorov |
40 |
23:05:10 |
rus-ita |
fig. |
круговорот |
vortice |
Assiolo |
41 |
23:05:02 |
rus-ukr |
|
моё |
моє |
nikolay_fedorov |
42 |
23:04:26 |
rus-ita |
fig. |
приобщиться |
avvicinarsi (к чему-л - a qc) |
Assiolo |
43 |
23:03:51 |
rus-ukr |
|
себя |
себе |
nikolay_fedorov |
44 |
23:00:20 |
eng-rus |
Gruzovik fin. |
transfering |
перечисление |
Gruzovik |
45 |
22:59:24 |
rus-ukr |
|
них |
їх |
nikolay_fedorov |
46 |
22:58:09 |
rus-ukr |
|
ей |
їй |
nikolay_fedorov |
47 |
22:49:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
mending again |
перечинка |
Gruzovik |
48 |
22:48:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
sharpen all or a number of pencils |
перечинивать (impf of перечинить) |
Gruzovik |
49 |
22:47:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
resharpen |
перечинивать (impf of перечинить) |
Gruzovik |
50 |
22:46:59 |
eng-rus |
fig. |
a case study |
по материалам (e.g., по материалам воронежской губернии – a case study of Voronezh Province) |
Liv Bliss |
51 |
22:46:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
mend again |
перечинивать (impf of перечинить) |
Gruzovik |
52 |
22:44:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
counted |
на перечёте |
Gruzovik |
53 |
22:43:21 |
eng-rus |
inf. |
blissed-out |
на седьмом небе от счастья |
VLZ_58 |
54 |
22:43:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
do one's hair over again |
перечёсываться (impf of перечесаться) |
Gruzovik |
55 |
22:42:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
comb oneself again |
перечёсываться (impf of перечесаться) |
Gruzovik |
56 |
22:42:52 |
rus-ger |
med. |
реакция с берлинской лазурью |
Berlinerblau-Reaktion |
folkman85 |
57 |
22:42:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
scratch oneself of all or many |
перечёсываться (impf of перечесаться) |
Gruzovik |
58 |
22:42:18 |
eng-rus |
inf. |
blissed-out |
безумно счастливый |
VLZ_58 |
59 |
22:41:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
card again |
перечёсывать (impf of перечесать) |
Gruzovik |
60 |
22:41:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
scratch all over |
перечёсывать (impf of перечесать) |
Gruzovik |
61 |
22:40:48 |
eng-rus |
hist. |
seax |
сакс (германский однолезвийный нож или меч характерной формы с прямым лезвием и спускающимся к острию обухом, вариант которого представляет собой скрамасакс) |
Vadim Rouminsky |
62 |
22:39:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
read all or a number of |
перечесть |
Gruzovik |
63 |
22:39:24 |
eng-rus |
|
feel a bit tight-fisted |
жаба душит |
m_rakova |
64 |
22:38:32 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
one can count them on the fingers of one hand |
по пальцам можно перечесть (о малом количестве кого-либо, чего-либо) |
Gruzovik |
65 |
22:38:26 |
eng-rus |
|
foam rubber |
вспененный каучук |
Agnis87 |
66 |
22:38:11 |
rus-ukr |
|
ему |
йому |
nikolay_fedorov |
67 |
22:38:10 |
eng |
abbr. energ.ind. |
PPE |
power purchase agreement |
lxu5 |
68 |
22:36:18 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
recount |
перечесть |
Gruzovik |
69 |
22:33:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
recombing |
перечёска (= перечёс) |
Gruzovik |
70 |
22:33:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
recarding |
перечёска (= перечёс) |
Gruzovik |
71 |
22:33:33 |
rus-ukr |
|
с |
з |
nikolay_fedorov |
72 |
22:32:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
do one's hair over again |
перечесаться (pf of перечёсываться) |
Gruzovik |
73 |
22:32:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
comb oneself again |
перечесаться (pf of перечёсываться) |
Gruzovik |
74 |
22:31:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
scratch oneself of all or many |
перечесаться (pf of перечёсываться) |
Gruzovik |
75 |
22:30:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
card again |
перечесать (pf of перечёсывать) |
Gruzovik |
76 |
22:29:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
scratch all over |
перечесать (pf of перечёсывать) |
Gruzovik |
77 |
22:29:51 |
eng-rus |
agric. |
washed filter cake |
фильтрационно-моечный осадок |
Libellula |
78 |
22:29:45 |
rus-ukr |
|
него |
його |
nikolay_fedorov |
79 |
22:28:31 |
rus-ukr |
|
нас |
нас |
nikolay_fedorov |
80 |
22:28:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
recombing |
перечёс |
Gruzovik |
81 |
22:27:51 |
rus-ukr |
|
тебе |
тобі |
nikolay_fedorov |
82 |
22:27:37 |
rus-ukr |
|
мне |
мені |
nikolay_fedorov |
83 |
22:27:17 |
rus-ukr |
|
тебя |
тебе |
nikolay_fedorov |
84 |
22:26:14 |
rus-ukr |
|
меня |
мене |
nikolay_fedorov |
85 |
22:24:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
copy |
перечерчивать |
Gruzovik |
86 |
22:24:56 |
rus-ukr |
|
вы |
ви |
nikolay_fedorov |
87 |
22:24:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
redrafting |
перечерчивание |
Gruzovik |
88 |
22:23:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
draw again |
перечертить |
Gruzovik |
89 |
22:22:19 |
rus-bel |
|
нести |
несці |
nikolay_fedorov |
90 |
22:22:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become too stale |
перечерстветь |
Gruzovik |
91 |
22:20:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
ladle out all or a quantity of |
перечерпывать (impf of перечерпать) |
Gruzovik |
92 |
22:19:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
draw up too much |
перечерпывать (impf of перечерпнуть) |
Gruzovik |
93 |
22:19:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
ladle out too much |
перечерпывать (impf of перечерпнуть) |
Gruzovik |
94 |
22:17:49 |
rus-bel |
|
чем |
чым |
nikolay_fedorov |
95 |
22:17:40 |
rus-bel |
|
кем |
кім |
nikolay_fedorov |
96 |
22:17:20 |
rus-bel |
|
чему |
чаму |
nikolay_fedorov |
97 |
22:17:02 |
rus-bel |
|
кому |
каму |
nikolay_fedorov |
98 |
22:16:39 |
rus-bel |
|
чего |
чаго |
nikolay_fedorov |
99 |
22:16:21 |
rus-bel |
|
кого |
каго |
nikolay_fedorov |
100 |
22:16:06 |
rus-bel |
|
что |
што |
nikolay_fedorov |
101 |
22:15:26 |
rus-bel |
|
кто |
хто |
nikolay_fedorov |
102 |
22:13:05 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
make null and void |
перечёркивать (impf of перечеркнуть) |
Gruzovik |
103 |
22:12:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
cross out |
перечёркивать (impf of перечеркнуть) |
Gruzovik |
104 |
22:10:26 |
eng-rus |
agric. |
soil mixed with peat |
торфогрунт |
Libellula |
105 |
22:06:11 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
abstract |
перечень |
Gruzovik |
106 |
22:05:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
inventory |
перечень товаров |
Gruzovik |
107 |
22:03:59 |
rus-bel |
|
этот |
гэты |
nikolay_fedorov |
108 |
22:03:29 |
rus-bel |
|
того |
таго |
nikolay_fedorov |
109 |
22:02:31 |
rus-bel |
|
та |
тая |
nikolay_fedorov |
110 |
22:02:14 |
rus-bel |
|
то |
тое |
nikolay_fedorov |
111 |
22:01:37 |
eng-rus |
Gruzovik money |
recoining |
перечеканка |
Gruzovik |
112 |
22:00:31 |
eng-rus |
Gruzovik money |
coin all or a quantity of |
перечеканить (pf of перечеканивать) |
Gruzovik |
113 |
21:59:59 |
eng-rus |
Gruzovik forex |
coin all or a quantity of |
перечеканивать (impf of перечеканить) |
Gruzovik |
114 |
21:59:51 |
eng-rus |
med. |
BCI exoskeleton |
ИМК-экзоскелет (brain-computer interface) |
MargeWebley |
115 |
21:57:58 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
moor somewhere else |
перечаливать (impf of перечалить) |
Gruzovik |
116 |
21:56:14 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
mimic |
перецыганивать (impf of перецыганить) |
Gruzovik |
117 |
21:55:27 |
eng-rus |
|
wriggle away from definition |
не поддаваться определению ("Often cited as America's greatest indigenous art form, jazz wriggles away from any univocal definition, resisting the confines of a single track like water flowing on broken ground." – Charles Donelan, The Santa Barbara (California) Independent, 23 Sept. 2010) |
VLZ_58 |
118 |
21:55:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pin on somewhere else |
перецеплять (impf of перецепить) |
Gruzovik |
119 |
21:54:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
couple again and in a different way |
перецеплять (impf of перецепить) |
Gruzovik |
120 |
21:54:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
hook together again and in a different way |
перецеплять (impf of перецепить) |
Gruzovik |
121 |
21:53:30 |
eng-rus |
slang |
5-0 |
полиция (five-o) |
PanKotskiy |
122 |
21:50:39 |
rus-bel |
|
тот |
той |
nikolay_fedorov |
123 |
21:49:31 |
rus-bel |
|
моим |
маім |
nikolay_fedorov |
124 |
21:46:19 |
rus-bel |
|
моих |
маіх |
nikolay_fedorov |
125 |
21:46:02 |
eng-rus |
|
sound out each word meticulously |
тщательно подбирать слова |
VLZ_58 |
126 |
21:45:26 |
rus-bel |
|
моей |
мае |
nikolay_fedorov |
127 |
21:44:55 |
rus-bel |
|
моего |
майго |
nikolay_fedorov |
128 |
21:44:31 |
eng-rus |
|
go through every word meticulously |
тщательно подбирать слова |
VLZ_58 |
129 |
21:43:46 |
rus-bel |
|
моему |
майму |
nikolay_fedorov |
130 |
21:43:05 |
eng-rus |
|
choose words meticulously |
тщательно подбирать слова |
VLZ_58 |
131 |
21:42:25 |
rus-bel |
|
мои |
мае |
nikolay_fedorov |
132 |
21:42:09 |
eng-rus |
|
pick one's words with care |
тщательно подбирать слова |
VLZ_58 |
133 |
21:41:56 |
rus-bel |
|
по |
па |
nikolay_fedorov |
134 |
21:39:35 |
rus-ita |
fig. |
бурлящий |
che ferve |
Assiolo |
135 |
21:39:23 |
rus-spa |
cook. |
консервировать |
embotar (закатывать в банки) |
mummi |
136 |
21:37:04 |
rus-ita |
fig. |
бурлящий |
impetuoso |
Assiolo |
137 |
21:36:53 |
rus-ita |
fig. |
бурлящий |
travolgente |
Assiolo |
138 |
21:36:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
overestimate |
переценивать (= переоценивать) |
Gruzovik |
139 |
21:35:50 |
rus-bel |
|
сам по себе |
сам па сабе |
nikolay_fedorov |
140 |
21:35:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
price too high |
переценивать (impf of переценить) |
Gruzovik |
141 |
21:33:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
kiss one another |
перецеловаться |
Gruzovik |
142 |
21:33:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
kiss all or a number of |
перецеловать |
Gruzovik |
143 |
21:33:07 |
rus-bel |
|
моей |
маёй |
nikolay_fedorov |
144 |
21:32:20 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
decant |
перецеживать (impf of перецедить) |
Gruzovik |
145 |
21:31:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
strain again |
перецеживать (impf of перецедить) |
Gruzovik |
146 |
21:29:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
decant |
перецедить (pf of перецеживать) |
Gruzovik |
147 |
21:28:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
strain again |
перецедить (pf of перецеживать) |
Gruzovik |
148 |
21:27:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
scratch oneself |
перецарапываться (impf of перецарапаться) |
Gruzovik |
149 |
21:27:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
scratch each other |
перецарапываться (impf of перецарапаться) |
Gruzovik |
150 |
21:26:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
scratch oneself |
перецарапаться (pf of перецарапываться) |
Gruzovik |
151 |
21:26:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
scratch each other |
перецарапаться |
Gruzovik |
152 |
21:25:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
scratch all or a number of |
перецарапывать (impf of перецарапать) |
Gruzovik |
153 |
21:25:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
scratch all or a number of |
перецарапать (pf of перецарапывать) |
Gruzovik |
154 |
21:23:33 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
peppery remark |
перец |
Gruzovik |
155 |
21:23:03 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
pepper seeds |
перец |
Gruzovik |
156 |
21:21:19 |
rus-spa |
phys. |
сцинтиляционный счётчик |
contador de centelleo |
serdelaciudad |
157 |
21:19:41 |
eng-rus |
|
product manager |
руководитель товарного направления |
Oksanut |
158 |
21:17:04 |
rus-bel |
|
моё |
маё |
nikolay_fedorov |
159 |
21:16:49 |
rus-bel |
|
мой |
мой |
nikolay_fedorov |
160 |
21:15:30 |
rus-bel |
|
его |
яго |
nikolay_fedorov |
161 |
21:14:13 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Cayenne pepper |
перец стручковый |
Gruzovik |
162 |
21:13:42 |
rus-bel |
|
им |
ім |
nikolay_fedorov |
163 |
21:12:50 |
eng-rus |
|
municipal office |
муниципальное учреждение |
grafleonov |
164 |
21:10:48 |
rus-bel |
|
якой |
который |
nikolay_fedorov |
165 |
21:10:38 |
rus-bel |
|
якая |
которая |
nikolay_fedorov |
166 |
21:10:10 |
eng-rus |
lab.eq. |
PDHID |
гелиевый ионизационный детектор с импульсным разрядом (pulsed discharge helium ionization detector) |
rakhmat |
167 |
21:09:26 |
rus-bel |
|
ей |
ёй |
nikolay_fedorov |
168 |
21:08:26 |
rus-bel |
|
ему |
яму |
nikolay_fedorov |
169 |
21:07:41 |
eng-rus |
slang |
propers |
заслуженная похвала (short for "propers" as in, "proper respect," "proper recognition," "accolades", or "just dues": Popularized in the 1980s by rappers who shortened the term "propers" which was in turn being used as an abbreviated version of "proper respect" at least by the 1960s. The increase in this term's usage during the late 1980s and early 1990s coincided with an increasing fascination with the mafia within rap circles. Both communities have traditionally placed great emphasis on the importance of earning and giving respect.) |
Artjaazz |
170 |
21:07:13 |
eng-rus |
slang |
props |
должное (short for "propers" as in, "proper respect," "proper recognition," "accolades", or "just dues": Popularized in the 1980s by rappers who shortened the term "propers" which was in turn being used as an abbreviated version of "proper respect" at least by the 1960s. The increase in this term's usage during the late 1980s and early 1990s coincided with an increasing fascination with the mafia within rap circles. Both communities have traditionally placed great emphasis on the importance of earning and giving respect.) |
Artjaazz |
171 |
21:05:10 |
rus-ger |
fin. |
на сумму |
auf die Summe |
LiudmilaLy |
172 |
21:00:50 |
eng-rus |
|
keep tuned in to |
держать в курсе |
VLZ_58 |
173 |
21:00:02 |
rus-ita |
|
сухарь |
raffermo |
fruit_jellies |
174 |
20:43:57 |
rus-ger |
|
аллергия на арахис |
Erdnussallergie |
Александр Рыжов |
175 |
20:43:13 |
eng-rus |
bank. |
unallocated bullion account |
ОМС |
MichaelBurov |
176 |
20:42:30 |
rus-ger |
fin. |
финансовый холдинг |
Finanzholdinggesellschaft |
LiudmilaLy |
177 |
20:37:03 |
eng-rus |
O&G |
Production Packer Setting |
Установка эксплуатационного пакера |
Johnny Bravo |
178 |
20:35:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
rebury |
перехоранивать (impf of перехоронить) |
Gruzovik |
179 |
20:35:24 |
rus-fre |
obs. |
бурно радоваться |
s'esbaudire |
glaieul |
180 |
20:35:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
bury all or a number of |
перехоранивать (impf of перехоронить) |
Gruzovik |
181 |
20:33:41 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
wandering minstrel |
калика перехожий |
Gruzovik |
182 |
20:33:36 |
rus-spa |
|
"расчленёнка" |
"gore" (фильмы, изобилующие сценами насилия) |
Lavrov |
183 |
20:32:45 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
wandering from place to place |
перехожий |
Gruzovik |
184 |
20:32:33 |
rus-spa |
|
чернуха |
"gore" (English) |
Lavrov |
185 |
20:29:52 |
rus-spa |
|
шок |
revuelo |
Lavrov |
186 |
20:29:11 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
transition |
перехождение |
Gruzovik |
187 |
20:27:05 |
eng-rus |
Gruzovik fin. |
carried over |
переходящий |
Gruzovik |
188 |
20:26:42 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
passing showers |
переходящие дожди |
Gruzovik |
189 |
20:26:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
intermittent |
переходящий |
Gruzovik |
190 |
20:25:47 |
rus-spa |
|
не подкачать |
mantener el tipo |
Lavrov |
191 |
20:25:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
transitory |
переходящий |
Gruzovik |
192 |
20:24:17 |
eng-rus |
invect. |
asswad |
мудак |
Vladlina |
193 |
20:23:55 |
rus-afr |
mil., avia. |
авиационная база |
lugbasis |
Andrey Truhachev |
194 |
20:23:27 |
rus-epo |
mil., avia. |
авиационная база |
aera bazo |
Andrey Truhachev |
195 |
20:22:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
transitively |
переходяще |
Gruzovik |
196 |
20:22:36 |
rus-lav |
mil., avia. |
авиационная база |
aviobāze |
Andrey Truhachev |
197 |
20:22:07 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
inconstant |
переходчивый |
Gruzovik |
198 |
20:21:48 |
rus-bel |
|
них |
іх |
nikolay_fedorov |
199 |
20:20:54 |
rus-dut |
mil., avia. |
авиационная база |
vliegbasis |
Andrey Truhachev |
200 |
20:20:31 |
rus-bel |
fig. |
на свете |
у свеце |
nikolay_fedorov |
201 |
20:16:14 |
rus-bel |
|
неё |
яе |
nikolay_fedorov |
202 |
20:15:49 |
eng-rus |
tech. |
re-downloading |
повторное получение (данных) |
Johnny Bravo |
203 |
20:15:24 |
rus-ger |
mil., avia. |
военно-воздушная база |
Luftbasis |
Andrey Truhachev |
204 |
20:13:33 |
rus-ger |
|
риск возникновения аллергии |
Allergierisiko |
Александр Рыжов |
205 |
20:12:48 |
rus-fre |
tech. |
паровой золотник |
piston à vapeur |
NumiTorum |
206 |
20:11:57 |
rus-bel |
|
него |
яго |
nikolay_fedorov |
207 |
20:11:31 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
inconstancy |
переходчивость |
Gruzovik |
208 |
20:11:08 |
rus-bel |
|
они |
яны |
nikolay_fedorov |
209 |
20:10:49 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
moving from place to place |
переходный |
Gruzovik |
210 |
20:10:40 |
rus-bel |
|
она |
яна |
nikolay_fedorov |
211 |
20:10:09 |
rus-spa |
phys. |
нерезкость |
carencia de distinción |
serdelaciudad |
212 |
20:08:55 |
rus-bel |
|
оно |
яно |
nikolay_fedorov |
213 |
20:07:27 |
rus-fre |
tech. |
направляющая золотника |
patin de glissière |
NumiTorum |
214 |
20:06:52 |
rus-bel |
|
он |
ён |
nikolay_fedorov |
215 |
20:06:39 |
rus-ger |
|
гипоаллергенное детское питание |
hypoallergene Babynahrung |
Александр Рыжов |
216 |
20:06:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
for crossing |
переходный |
Gruzovik |
217 |
20:05:50 |
rus-bel |
|
вами |
вамі |
nikolay_fedorov |
218 |
20:05:07 |
rus-bel |
|
нами |
намі |
nikolay_fedorov |
219 |
20:04:47 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
moving from place to place |
переходной (= переходный) |
Gruzovik |
220 |
20:04:17 |
rus-ger |
|
пищевой продукт-заменитель |
Ersatznahrung |
Александр Рыжов |
221 |
20:04:12 |
rus-bel |
|
собой |
сабою |
nikolay_fedorov |
222 |
20:04:01 |
rus-bel |
|
собой |
сабой |
nikolay_fedorov |
223 |
20:02:02 |
rus-bel |
|
тобой |
табой |
nikolay_fedorov |
224 |
20:00:57 |
rus-bel |
|
тобой |
табою |
nikolay_fedorov |
225 |
20:00:48 |
eng-rus |
ed. |
Academic Methodological Association |
УМО (Учебно-Методическое Объединение) |
ZamMinistra |
226 |
20:00:39 |
rus-bel |
|
мной |
мною |
nikolay_fedorov |
227 |
20:00:28 |
rus-bel |
|
мной |
мной |
nikolay_fedorov |
228 |
20:00:23 |
rus-spa |
|
День испаноязычных стран |
Día de la Hispanidad |
Lavrov |
229 |
19:59:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
transitory |
переходной (= переходный) |
Gruzovik |
230 |
19:59:26 |
eng-rus |
comp., net. |
distributed BTS |
распределённая базовая станция (distributed base transceiver station) |
little_ash |
231 |
19:58:21 |
rus-bel |
|
вам |
вам |
nikolay_fedorov |
232 |
19:58:02 |
rus-bel |
|
нам |
нам |
nikolay_fedorov |
233 |
19:57:41 |
rus-bel |
|
себе |
сабе |
nikolay_fedorov |
234 |
19:57:20 |
rus-bel |
|
тебе |
табе |
nikolay_fedorov |
235 |
19:56:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
go all over |
переходить (pf of перехаживать) |
Gruzovik |
236 |
19:56:30 |
rus-bel |
|
мне |
мне |
nikolay_fedorov |
237 |
19:56:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
develop into |
переходить (impf of перейти) |
Gruzovik |
238 |
19:55:44 |
rus-bel |
|
вы |
вы |
nikolay_fedorov |
239 |
19:55:35 |
rus-bel |
|
мы |
мы |
nikolay_fedorov |
240 |
19:54:57 |
rus-bel |
|
без меня |
без мяне |
nikolay_fedorov |
241 |
19:54:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
lead to |
переходить (impf of перейти) |
Gruzovik |
242 |
19:53:47 |
eng |
USA |
apartment house |
block of flats (брит.) |
Bobrovska |
243 |
19:53:12 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
deliquesce |
переходить в жидкое состояние (dissolve and become liquid by absorbing moisture from the air) |
Gruzovik |
244 |
19:52:45 |
eng |
USA |
apartment hotel |
service flats (брит.) |
Bobrovska |
245 |
19:52:33 |
eng-rus |
tech. |
FS pressure |
максимальное давление |
Johnny Bravo |
246 |
19:51:59 |
eng-rus |
Gruzovik rel., cath. |
convert to Catholicism |
переходить в католичество |
Gruzovik |
247 |
19:51:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
pass from hand to hand |
переходить из рук в руки |
Gruzovik |
248 |
19:51:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
pass into the hands of |
переходить в руки |
Gruzovik |
249 |
19:50:51 |
rus-bel |
|
для тебя |
для цябе |
nikolay_fedorov |
250 |
19:50:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn to |
переходить (impf of перейти) |
Gruzovik |
251 |
19:50:23 |
eng |
USA |
antenna |
aerial (radio/TV - брит.) |
Bobrovska |
252 |
19:50:15 |
rus-bel |
|
без тебя |
без тябе |
nikolay_fedorov |
253 |
19:50:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
go over to the offensive |
переходить в наступление |
Gruzovik |
254 |
19:49:24 |
rus-fre |
tech. |
тепловая масса |
masse thermique |
I. Havkin |
255 |
19:49:17 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
overstep the limits |
переходить границы |
Gruzovik |
256 |
19:49:11 |
eng |
USA |
aisle |
gangway (брит.) |
Bobrovska |
257 |
19:49:07 |
eng-rus |
tech. |
thermal mass |
тепловая масса |
I. Havkin |
258 |
19:47:23 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
inconstancy |
переходимость |
Gruzovik |
259 |
19:47:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
transitiveness |
переходимость |
Gruzovik |
260 |
19:46:26 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
peasant who moved from one landlord to another |
переходец |
Gruzovik |
261 |
19:46:18 |
rus-bel |
|
без |
без |
nikolay_fedorov |
262 |
19:46:14 |
rus-spa |
|
университет очной формы обучения |
universidad presencial |
Lavrov |
263 |
19:43:26 |
rus-ger |
austrian |
порядковый номер постройки |
Konskriptionsnummer |
olliwo |
264 |
19:41:50 |
eng-rus |
tech. |
pressure drift |
отклонение показателей давления |
Johnny Bravo |
265 |
19:41:45 |
eng-rus |
fire. |
foam agent metering tank |
гобсек (Гобсек, БДП (бак-дозатор пожарный) для хранения и дозирования фторсодержащих пенообразователей – nposibmach.ru) |
alikan |
266 |
19:38:48 |
rus-bel |
|
для меня |
для мяне |
nikolay_fedorov |
267 |
19:38:10 |
rus-bel |
|
для себя |
для сябе |
nikolay_fedorov |
268 |
19:33:35 |
eng-rus |
tech. |
shock environment |
условия воздействия тряски |
Johnny Bravo |
269 |
19:25:04 |
rus |
abbr. mining. |
ПЭУ |
планово-экономические управление |
Atenza |
270 |
19:24:19 |
eng-rus |
tech. |
total operation time |
общее количество часов работы |
Johnny Bravo |
271 |
19:19:50 |
rus-spa |
|
Покойся с миром |
QEPD que en paz descance |
alekzmoskwy |
272 |
19:12:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in tough environment |
в тяжёлых условиях эксплуатации |
Игорь Миг |
273 |
19:09:25 |
eng-rus |
humor. |
anal retentive |
страдающий запором ("God, Tim is totally anal retentive." "Yeah dude he hasn't taken a dump in weeks." urbandictionary.com) |
VLZ_58 |
274 |
19:08:58 |
rus-fre |
garden. |
озеленитель |
Paysagiste |
transland |
275 |
19:08:42 |
eng-rus |
transp. |
transport communications |
транспортные коммуникации (Can be one concept: stanford.edu) |
Сузанна Ричардовна |
276 |
19:08:24 |
eng-rus |
auto. |
infotainment |
информационно-развлекательная среда |
aegor |
277 |
19:08:19 |
rus-fre |
garden. |
питомниковод |
Pépiniériste |
transland |
278 |
19:07:10 |
eng-rus |
inf. |
anal retentive |
аккуратист |
VLZ_58 |
279 |
19:06:28 |
eng-rus |
|
as |
в качестве (союз) |
I. Havkin |
280 |
19:05:12 |
eng-rus |
|
as |
подобно тому как (союз) |
I. Havkin |
281 |
19:03:11 |
eng-rus |
|
as |
раз (союз) |
I. Havkin |
282 |
19:00:45 |
eng-rus |
|
user flow |
путь пользователя |
nifella |
283 |
19:00:39 |
eng-rus |
inf. |
anal retentive |
вникающий во все мелочи |
VLZ_58 |
284 |
19:00:07 |
rus-ger |
el. |
тиристорный реверсивный пускатель |
Thyristorwendeeinheit |
Andrey Kholmogorow |
285 |
18:57:04 |
eng-rus |
|
FFA |
Сайт страница-пустышка (Free for All) |
BM-12 |
286 |
18:51:04 |
rus-ger |
|
накопительный эффект |
Speicherungseffekt |
Nikita S |
287 |
18:50:58 |
eng-rus |
|
terms of participation |
правила участия |
nifella |
288 |
18:49:39 |
eng-rus |
textile |
ACIMIT |
Ассоциация итальянских производителей текстильного оборудования |
Дмитрий070 |
289 |
18:38:59 |
rus-bel |
|
ты |
ты |
nikolay_fedorov |
290 |
18:38:48 |
rus-bel |
|
я |
я |
nikolay_fedorov |
291 |
18:38:37 |
rus-bel |
|
вас |
вас |
nikolay_fedorov |
292 |
18:38:25 |
rus-bel |
|
нас |
нас |
nikolay_fedorov |
293 |
18:37:50 |
rus-bel |
|
себя |
сябе |
nikolay_fedorov |
294 |
18:36:12 |
rus-bel |
|
тебя |
цябе |
nikolay_fedorov |
295 |
18:35:51 |
rus-bel |
|
про |
пра |
nikolay_fedorov |
296 |
18:35:19 |
rus-bel |
|
меня |
мяне |
nikolay_fedorov |
297 |
18:28:20 |
rus-ger |
food.ind. |
технология кондитерского производства |
Süßwarentechnologie |
dolmetscherr |
298 |
18:25:37 |
eng-rus |
|
preferential lease |
льготы по аренде (terms, rates, arrangements) |
LadaP |
299 |
18:25:26 |
rus-ger |
food.ind. |
технология хлебопекарного производства |
Bäckereitechnologie |
dolmetscherr |
300 |
18:22:21 |
rus-ger |
auto. |
независимая двухрычажная подвеска |
Doppelquerlenker-Radaufhängung (независимая подвеска с двойными поперечными рычагами) |
marinik |
301 |
18:22:05 |
eng-rus |
UN |
UN Guiding Principles on Business and Human Rights |
Руководящие принципы ООН в сфере бизнеса и прав человека |
grafleonov |
302 |
18:21:50 |
eng-rus |
food.ind. |
food technology |
технология приготовления пищи |
dolmetscherr |
303 |
18:21:39 |
rus-ger |
food.ind. |
технология приготовления пищи |
Lebensmitteltechnologie |
dolmetscherr |
304 |
18:21:18 |
eng-rus |
|
logging site |
лесосека |
LadaP |
305 |
18:20:57 |
rus-dut |
|
вопя, с воплями |
hemeltergenda |
Сова |
306 |
18:20:45 |
eng-rus |
|
social care |
социальная защита |
grafleonov |
307 |
18:19:35 |
rus-ger |
adv. |
таргетированная реклама |
zielgerichtete Werbung (целевая реклама в социальных сетях, направленная на группы пользователей с заданными параметрами; нередко ошибочно называют "контекстная реклама ВКонтакте") |
Евгения Ефимова |
308 |
18:18:00 |
rus-ger |
|
Ла Лече Лига международная общественная частная светская организация для поддержки кормящих женщин, адвокации грудного вскармливания и предоставления информации о нём |
La Leche Liga |
Александр Рыжов |
309 |
18:17:08 |
eng-rus |
health. |
basic health care |
базовое медицинское обслуживание |
grafleonov |
310 |
18:16:13 |
rus-ger |
scient. |
кладистика |
Kladistik |
kreecher |
311 |
18:15:12 |
rus-ger |
food.ind. |
товароведение пищевых продуктов |
Lebensmittel-Warenkunde |
dolmetscherr |
312 |
18:12:05 |
eng-rus |
tech. |
drain down |
слив (It allows a levelling of oil during drain down.) |
I. Havkin |
313 |
18:09:16 |
eng-rus |
energ.ind. |
gas utility company |
газосбытовая организация (контекстуально) |
grafleonov |
314 |
18:06:49 |
eng-rus |
ed. |
St. Petersburg Academic University — Nanotechnology Research and Education Centre of the Russian Academy of Sciences |
Санкт-Петербургский Академический университет – научно-образовательный центр нанотехнологий Российской академии наук |
snowleopard |
315 |
18:06:46 |
eng-rus |
|
without any issues |
беспрепятственно (См. пример в статье "безо всяких проблем".) |
I. Havkin |
316 |
18:06:36 |
rus-ger |
|
естественно вскармливаемый |
gestillt |
Александр Рыжов |
317 |
18:05:53 |
eng-rus |
energ.ind. |
electricity company |
энергосбытовая компания (контекстуально) |
grafleonov |
318 |
18:05:19 |
eng-rus |
|
without any issues |
безо всяких проблем (Any minor adjustments during the build process were achieved without any issues.) |
I. Havkin |
319 |
18:02:44 |
rus-ger |
|
молочная смесь |
Formelnahrung |
Александр Рыжов |
320 |
17:55:10 |
eng-rus |
|
stand one's ground |
отстаивать свои ценности |
MichaelBurov |
321 |
17:47:09 |
eng-rus |
|
leopard not changing his spots |
горбатого могила исправит |
NumiTorum |
322 |
17:47:05 |
rus-dut |
dial. |
клещи |
trektang (nijptang om nagels uit te trekken) |
Сова |
323 |
17:45:45 |
rus-dut |
dial. |
женщина, которой никогда не бывает дома |
trektang |
Сова |
324 |
17:45:35 |
rus-dut |
dial. |
женщина, которой никогда не бывает дома |
trektang (шутл.) |
Сова |
325 |
17:44:40 |
eng-rus |
chem. |
fatty alcohol substituent |
заместитель, являющийся жирным спиртом |
VladStrannik |
326 |
17:44:20 |
eng-rus |
chem. |
alkylaryl substituent |
заместитель, являющийся алкиларилом |
VladStrannik |
327 |
17:40:34 |
rus-spa |
photo. |
крупный план |
plano cerrado |
lavazza |
328 |
17:37:30 |
rus-fre |
construct. |
фибробетон |
béton fibré |
Nadiya07 |
329 |
17:32:47 |
eng-rus |
chem. |
low molecular weight amine |
амин с низким молекулярным весом |
VladStrannik |
330 |
17:30:34 |
rus-ger |
med. |
биодеградируемый |
bioabbaubar |
marinik |
331 |
17:28:20 |
rus-ger |
ecol. |
биоразлагаемый |
bioabbaubar (способный к биологическому разложению/поддающийся биологическому разложению) |
marinik |
332 |
17:25:51 |
eng-rus |
chem. |
zinc undecylenate |
ундециленат цинка |
VladStrannik |
333 |
17:23:33 |
eng-rus |
chem. |
zinc caprylate |
каприлат цинка |
VladStrannik |
334 |
17:20:53 |
eng-rus |
med. |
autoimmune diagnostics |
диагностика аутоиммунных заболеваний |
Vorbild |
335 |
17:20:35 |
eng-rus |
O&G. tech. |
cold behaviour |
холодное поведение нефтепродуктов (анализ поведения нефтепродуктов при низких и ультранизких температурах) |
svetroom |
336 |
17:19:30 |
eng-rus |
hygien. |
mouth wash product |
продукт для ополаскивания рта |
VladStrannik |
337 |
17:17:55 |
eng-rus |
fin. |
withdrawal form |
форма расторжения (напр., договора, согласения) |
bigmaxus |
338 |
17:15:58 |
eng-rus |
clin.trial. |
third spacing |
выход жидкости из сосудов в другие компартменты тела (loss of extracellular fluid from the vascular to other body compartments) |
kat_j |
339 |
17:14:56 |
eng-rus |
sec.sys. |
SSI |
Идентификационный список юридических и физических лиц, в отношении которых введены секторальные санкции |
Alex_Odeychuk |
340 |
17:14:20 |
eng-rus |
clin.trial. |
intermittent confusion |
перемежающееся сознание |
kat_j |
341 |
17:09:20 |
eng-rus |
philos. |
Wittgensteinian thought |
витгенштейновская мысль (лингвоцентрическое понимание мира в философии: Наш язык моделирует наш мир. Язык отражает мир, потому что логическая структура языка идентична онтологической структуре мира. Мир есть совокупность фактов, а не предметов (объектов). Объекты суть то, что, вступая во взаимодействие, образует факты. Объекты обладают логической формой – набором свойств, которые позволяют им вступать в те или иные отношения. Весь язык – это полное описание всего, что есть в мире, то есть всех фактов, причём как наличные факты, так и возможные факты) |
Alex_Odeychuk |
342 |
17:07:02 |
rus-geo |
geogr. |
Америка |
ამერიკა |
nikolay_fedorov |
343 |
17:06:19 |
rus-geo |
geogr. |
Вашингтон |
ვაშინგტონი |
nikolay_fedorov |
344 |
17:06:08 |
rus-geo |
geogr. |
Мехико |
მეხიკო |
nikolay_fedorov |
345 |
17:05:46 |
rus-geo |
geogr. |
Нуук |
ნუუკი |
nikolay_fedorov |
346 |
17:05:07 |
rus-geo |
geogr. |
Оттава |
ოტავა |
nikolay_fedorov |
347 |
17:04:56 |
eng-rus |
nucl.pow. |
avoiding risk |
предотвращённый риск |
Iryna_mudra |
348 |
17:04:25 |
rus-geo |
geogr. |
Панама |
პანამა |
nikolay_fedorov |
349 |
17:04:14 |
rus-geo |
geogr. |
Никарагуа |
ნიკარაგუა |
nikolay_fedorov |
350 |
17:04:04 |
rus-geo |
geogr. |
Гондурас |
ჰონდურასი |
nikolay_fedorov |
351 |
17:03:52 |
rus-geo |
geogr. |
Гватемала |
გვატემალა |
nikolay_fedorov |
352 |
17:03:35 |
rus-geo |
geogr. |
Сальвадор |
სალვადორი |
nikolay_fedorov |
353 |
17:03:16 |
rus-geo |
geogr. |
Коста-Рика |
კოსტა-რიკა |
nikolay_fedorov |
354 |
17:03:06 |
rus-geo |
geogr. |
Белиз |
ელიზი |
nikolay_fedorov |
355 |
17:01:15 |
eng-rus |
O&G, karach. |
targeted social support |
адресная социальная помощь |
Aiduza |
356 |
17:01:12 |
eng-rus |
emph. |
overbright |
чрезмерно яркий (Weasley, standing up, her eyes overbright.) |
Extremesarova |
357 |
17:00:51 |
eng-rus |
law |
constitutional process |
конституционный процесс |
grafleonov |
358 |
17:00:28 |
rus-geo |
geogr. |
Тринидад и Тобаго |
ტრინიდადი და ტობაგო |
nikolay_fedorov |
359 |
17:00:13 |
rus-geo |
geogr. |
Сент-Винсент и Гренадины |
სენტ-ვინსენტი და გრენადინები |
nikolay_fedorov |
360 |
17:00:00 |
rus-geo |
geogr. |
Сент-Люсия |
სენტ-ლუსია |
nikolay_fedorov |
361 |
16:59:51 |
rus-geo |
geogr. |
Сент-Китс и Невис |
სენტ-კიტსი და ნევისი |
nikolay_fedorov |
362 |
16:59:42 |
rus-geo |
geogr. |
Ямайка |
იამაიკა |
nikolay_fedorov |
363 |
16:59:32 |
rus-geo |
geogr. |
Гаити |
ჰაიტი |
nikolay_fedorov |
364 |
16:59:21 |
rus-geo |
geogr. |
Гренада |
გრენადა |
nikolay_fedorov |
365 |
16:59:12 |
rus-geo |
geogr. |
Доминиканская Республика |
დომინიკელთა რესპუბლიკა |
nikolay_fedorov |
366 |
16:59:00 |
rus-geo |
geogr. |
Доминика |
დომინიკა |
nikolay_fedorov |
367 |
16:58:48 |
rus-geo |
geogr. |
Куба |
კუბა |
nikolay_fedorov |
368 |
16:58:33 |
rus-geo |
geogr. |
Барбадос |
ბარბადოსი |
nikolay_fedorov |
369 |
16:58:23 |
rus-geo |
geogr. |
Багамские острова |
ბაჰამის კუნძულები |
nikolay_fedorov |
370 |
16:58:13 |
rus-geo |
geogr. |
Антигуа и Барбуда |
ანტიგუა და ბარბუდა |
nikolay_fedorov |
371 |
16:58:01 |
rus-geo |
geogr. |
США |
აშშ |
nikolay_fedorov |
372 |
16:57:52 |
rus-spa |
phys. |
волокнистость |
estructura fibrosa |
serdelaciudad |
373 |
16:55:43 |
eng-rus |
|
turcologist |
специалист по Турции |
bigmaxus |
374 |
16:55:27 |
eng-rus |
hung.lang. |
KDNP |
Христианско-демократическая народная партия (политическая партия в Венгрии) |
grafleonov |
375 |
16:54:33 |
rus-geo |
geogr. |
Гренландия |
გრენლანდია |
nikolay_fedorov |
376 |
16:54:20 |
eng-rus |
construct. |
egress |
сход (в значении "спускание" со строительных лесов, лестницы.) |
SAKHstasia |
377 |
16:54:16 |
rus-geo |
geogr. |
Канада |
კანადა |
nikolay_fedorov |
378 |
16:52:27 |
rus-geo |
|
Чили |
ჩილე |
nikolay_fedorov |
379 |
16:52:16 |
rus-geo |
|
Уругвай |
ურუგვაი |
nikolay_fedorov |
380 |
16:52:07 |
rus-geo |
|
Суринам |
სურინამი |
nikolay_fedorov |
381 |
16:51:54 |
rus-geo |
|
Перу |
პერუ |
nikolay_fedorov |
382 |
16:51:51 |
eng-rus |
chem. |
phencone |
фенкон |
VladStrannik |
383 |
16:51:37 |
rus-geo |
|
Парагвай |
პარაგვაი |
nikolay_fedorov |
384 |
16:51:26 |
rus-geo |
|
Колумбия |
კოლუმბია |
nikolay_fedorov |
385 |
16:51:11 |
rus-geo |
|
Эквадор |
ეკვადორი |
nikolay_fedorov |
386 |
16:51:00 |
rus-geo |
|
Гайана |
გაიანა |
nikolay_fedorov |
387 |
16:50:50 |
rus-geo |
|
Венесуэла |
ვენესუელა |
nikolay_fedorov |
388 |
16:50:43 |
eng-rus |
forens. |
brothers' circle |
Братский круг (гипотетическая преступная организация) |
bigmaxus |
389 |
16:50:40 |
rus-geo |
|
Бразилия |
ბრაზილია |
nikolay_fedorov |
390 |
16:50:27 |
rus-geo |
|
Боливия |
ბოლივია |
nikolay_fedorov |
391 |
16:50:10 |
rus-geo |
|
Аргентина |
არგენტინა |
nikolay_fedorov |
392 |
16:49:41 |
eng-rus |
bot. |
terpenic material |
терпеновый материал |
VladStrannik |
393 |
16:49:32 |
eng-rus |
|
reported |
как передают (тж. см. as it is reported) |
Taras |
394 |
16:49:13 |
rus-ger |
|
козья ножка |
selbstgedrehte, grobe Papirossy |
franzik |
395 |
16:48:55 |
eng-rus |
bot. |
low striped bamboo |
горец японский |
VladStrannik |
396 |
16:48:49 |
eng-rus |
law |
no work or recourse to public funds |
Запрещено работать или получать материальную помощь от государства |
Johnny Bravo |
397 |
16:48:43 |
eng-rus |
|
according to reports |
как сообщают |
Taras |
398 |
16:47:51 |
rus-ger |
psychol. |
психология семейной жизни |
Familienpsychologie |
dolmetscherr |
399 |
16:47:45 |
eng-rus |
|
as it is reported |
как сообщают |
Taras |
400 |
16:47:43 |
rus-geo |
|
Северная Корея |
ჩრდილოეთი კორეა |
nikolay_fedorov |
401 |
16:47:33 |
rus-geo |
|
Китай |
ჩინეთი |
nikolay_fedorov |
402 |
16:47:25 |
rus-geo |
|
Шри-Ланка |
შრი-ლანკა |
nikolay_fedorov |
403 |
16:47:12 |
rus-geo |
|
Киргизия |
ყირგიზეთი |
nikolay_fedorov |
404 |
16:46:57 |
rus-geo |
|
Кувейт |
ქუვეითი |
nikolay_fedorov |
405 |
16:46:51 |
rus-geo |
|
Филиппины |
ფილიპინები |
nikolay_fedorov |
406 |
16:46:36 |
rus-geo |
|
Узбекистан |
უზბეკეთი |
nikolay_fedorov |
407 |
16:46:26 |
rus-geo |
|
Таджикистан |
ტაჯიკეთი |
nikolay_fedorov |
408 |
16:46:16 |
rus-geo |
|
Таиланд |
ტაილანდი |
nikolay_fedorov |
409 |
16:45:52 |
eng-rus |
|
it is reported that |
как сообщают |
Taras |
410 |
16:45:25 |
rus-geo |
|
Сирия |
სირია |
nikolay_fedorov |
411 |
16:45:15 |
rus-geo |
|
Сингапур |
სინგაპური |
nikolay_fedorov |
412 |
16:45:06 |
eng-rus |
|
reported |
как сообщают |
Taras |
413 |
16:45:05 |
rus-geo |
|
Грузия |
საქართველო |
nikolay_fedorov |
414 |
16:44:51 |
rus-geo |
|
Саудовская Аравия |
საუდის არაბეთი |
nikolay_fedorov |
415 |
16:44:41 |
rus-geo |
|
Южная Корея |
სამხრეთი კორეა |
nikolay_fedorov |
416 |
16:44:25 |
rus-geo |
|
Пакистан |
პაკისტანი |
nikolay_fedorov |
417 |
16:44:15 |
rus-geo |
|
Оман |
ომანი |
nikolay_fedorov |
418 |
16:44:09 |
rus-geo |
|
Непал |
ნეპალი |
nikolay_fedorov |
419 |
16:43:56 |
eng-rus |
bot. |
needle leaf tree |
хвойное дерево |
VladStrannik |
420 |
16:43:50 |
rus-geo |
|
Монголия |
მონღოლეთი |
nikolay_fedorov |
421 |
16:43:39 |
rus-geo |
|
Бирма |
მიანმარი |
nikolay_fedorov |
422 |
16:43:28 |
rus-geo |
|
Мальдивы |
მალდივის კუნძულები |
nikolay_fedorov |
423 |
16:43:18 |
rus-geo |
|
Малайзия |
მალაიზია |
nikolay_fedorov |
424 |
16:43:06 |
rus-geo |
|
Ливан |
ლიბანი |
nikolay_fedorov |
425 |
16:42:47 |
rus-geo |
|
Лаос |
ლაოსი |
nikolay_fedorov |
426 |
16:42:37 |
rus-geo |
|
Кипр |
კვიპროსი |
nikolay_fedorov |
427 |
16:42:25 |
rus-geo |
|
Катар |
კატარი |
nikolay_fedorov |
428 |
16:42:11 |
rus-geo |
|
Камбоджа |
კამბოჯა |
nikolay_fedorov |
429 |
16:41:58 |
rus-geo |
|
Израиль |
ისრაელი |
nikolay_fedorov |
430 |
16:41:51 |
rus-fre |
construct. |
обратный метод |
méthode inverse |
Nadiya07 |
431 |
16:41:41 |
rus-geo |
|
Иран |
ირანი |
nikolay_fedorov |
432 |
16:41:31 |
rus-geo |
|
Иордания |
იორდანია |
nikolay_fedorov |
433 |
16:39:28 |
rus-geo |
|
Индонезия |
ინდონეზია |
nikolay_fedorov |
434 |
16:39:17 |
rus-geo |
|
Индия |
ინდოეთი |
nikolay_fedorov |
435 |
16:39:02 |
rus-geo |
|
Йемен |
იემენი |
nikolay_fedorov |
436 |
16:38:51 |
rus-geo |
|
Япония |
იაპონია |
nikolay_fedorov |
437 |
16:38:36 |
rus-geo |
|
Туркменистан |
თურქმენეთი |
nikolay_fedorov |
438 |
16:38:14 |
rus-geo |
|
Вьетнам |
ვიეტნამი |
nikolay_fedorov |
439 |
16:37:58 |
rus-geo |
|
Ирак |
ერაყი |
nikolay_fedorov |
440 |
16:37:48 |
rus-geo |
|
Бутан |
ბჰუტანი |
nikolay_fedorov |
441 |
16:37:38 |
rus-geo |
|
Бахрейн |
ბაჰრეინი |
nikolay_fedorov |
442 |
16:37:26 |
rus-geo |
|
Бангладеш |
ბანგლადეში |
nikolay_fedorov |
443 |
16:37:12 |
rus-geo |
|
Восточный Тимор |
აღმოსავლეთი ტიმორი |
nikolay_fedorov |
444 |
16:37:02 |
rus-geo |
|
Объединенные Арабские Эмираты |
არაბთა გაერთიანებული საამიროები |
nikolay_fedorov |
445 |
16:36:48 |
rus-geo |
geogr. |
Азербайджан |
აზერბაიჯანი |
nikolay_fedorov |
446 |
16:36:38 |
rus-geo |
|
Афганистан |
ავღანეთი |
nikolay_fedorov |
447 |
16:35:25 |
eng-tuk |
|
spring |
ýaz |
dowlet |
448 |
16:34:16 |
eng-tuk |
|
spring |
bahar |
dowlet |
449 |
16:32:53 |
rus-arm |
|
Филиппины |
Ֆիլիպիններ |
nikolay_fedorov |
450 |
16:32:37 |
rus-arm |
|
Оман |
Օման |
nikolay_fedorov |
451 |
16:26:47 |
rus-lav |
|
обозначать |
apzināt (izpētīt nozīmē.) |
Axamusta |
452 |
16:23:44 |
rus-ita |
|
сват |
consuocero (отец одного из супругов по отношению к родителям другого) |
Susan |
453 |
16:22:33 |
rus-ger |
law |
Закон о пошлинах, взимаемых учреждениями юстиции |
Justizverwaltungskostengesetz |
Karavaykina |
454 |
16:22:15 |
rus-ita |
|
сватья |
consuocera (мать одного из супругов по отношению к родителям другого) |
Susan |
455 |
16:21:56 |
eng-rus |
|
three-headed |
трёхголовый |
Leonid Dzhepko |
456 |
16:18:09 |
eng-rus |
chem. |
triacetal |
триацеталь |
VladStrannik |
457 |
16:17:36 |
eng-rus |
|
box gum |
часто его называют red box |
Igor Tolok |
458 |
16:14:29 |
eng-rus |
progr. |
operation-oriented programming |
операционно-ориентированное программирование |
Alex_Odeychuk |
459 |
16:14:21 |
eng-rus |
progr. |
abstract data type programming |
программирование на основе абстрактных типов данных |
Alex_Odeychuk |
460 |
16:14:11 |
eng-rus |
|
box gum |
Эвкалипт обильноцветковый (Eucalyptus polyanthemos) |
Igor Tolok |
461 |
16:11:18 |
eng-rus |
chem. |
deodorizing materials |
дезодорирующий материал |
VladStrannik |
462 |
16:10:49 |
eng-rus |
progr. |
create maintainable code |
создать лёгкий в сопровождении код |
Alex_Odeychuk |
463 |
16:10:22 |
eng-rus |
chem. |
reactive amino group |
реакционноспособная аминогруппа |
VladStrannik |
464 |
16:09:09 |
rus-arm |
|
Кувейт |
Քուվեյթ |
nikolay_fedorov |
465 |
16:08:30 |
eng-rus |
philos. |
Wittgenstein's |
витгенштейновский |
Alex_Odeychuk |
466 |
16:08:04 |
rus-ger |
|
справочник тарифов |
Kostenverzeichnis |
Karavaykina |
467 |
16:01:53 |
eng |
O&G. tech. |
integrated pipeline security system |
IPSS |
aldrignedigen |
468 |
16:01:30 |
eng-rus |
O&G. tech. |
integrated pipeline security system |
интегрированная система безопасности нефтепровода |
aldrignedigen |
469 |
15:59:31 |
eng-rus |
chem. |
reactive aldehyde |
реакционноспособный альдегид |
VladStrannik |
470 |
15:59:17 |
rus-dut |
geol. |
природный магнит |
zeilsteen |
Сова |
471 |
15:58:49 |
rus-ger |
IT |
проектирование информационных систем |
Design von Informationssystemen |
dolmetscherr |
472 |
15:56:29 |
eng-rus |
comp., net. |
Flash Local Stored Objects |
Локально хранимые флеш-объекты |
Баян |
473 |
15:51:32 |
eng-rus |
mol.biol. |
bio-layer interferometry |
Интерферометрия биослоя (Технология для измерения межмолекулярных взаимодействий. fortebio.com) |
Wolfskin14 |
474 |
15:47:29 |
eng-rus |
chem. |
aldehyde function |
альдегидная функция |
VladStrannik |
475 |
15:42:33 |
rus-arm |
|
Катар |
Քաթար |
nikolay_fedorov |
476 |
15:42:23 |
eng-rus |
chem. |
bifunctional aldehyde |
бифункциональный альдегид |
VladStrannik |
477 |
15:42:14 |
rus-arm |
|
Таджикистан |
Տաջիկստան |
nikolay_fedorov |
478 |
15:41:56 |
rus-arm |
|
Вьетнам |
Վիետնամ |
nikolay_fedorov |
479 |
15:41:46 |
rus-arm |
|
Сирия |
Սիրիա |
nikolay_fedorov |
480 |
15:41:26 |
rus-arm |
|
Сингапур |
Սինգապուր |
nikolay_fedorov |
481 |
15:41:15 |
rus-arm |
|
Саудовская Аравия |
Սաուդյան Արաբիա |
nikolay_fedorov |
482 |
15:41:02 |
rus-arm |
|
Пакистан |
Պակիստան |
nikolay_fedorov |
483 |
15:40:53 |
rus-arm |
|
Китай |
Չինաստան |
nikolay_fedorov |
484 |
15:40:40 |
rus-arm |
|
Китайская Республика |
Չինաստանի Հանրապետություն |
nikolay_fedorov |
485 |
15:40:39 |
eng-rus |
chem. |
terpenic aldehyde |
терпеновый альдегид |
VladStrannik |
486 |
15:40:26 |
eng-rus |
|
cyber resilience |
устойчивость к угрозам кибербезопасности |
Maxim Prokofiev |
487 |
15:40:09 |
eng-rus |
med. |
AMS |
амилаза (mayomedicallaboratories.com) |
turbomauze |
488 |
15:40:02 |
eng-rus |
chem. |
non-terpenic aliphatic aldehyde |
алифатический альдегид нетерпеновой природы |
VladStrannik |
489 |
15:39:35 |
eng-rus |
chem. |
non-terpenic aliphatic aldehyde |
нетерпеновый алифатический альдегид |
VladStrannik |
490 |
15:39:34 |
eng-rus |
law |
transfer to another court to cure want of jurisdiction |
передавать по подсудности другому суду (cornell.edu) |
cyruss |
491 |
15:38:43 |
eng-rus |
chem. |
non-terpenic alicyclic aldehyde |
нетерпеновый алициклический альдегид |
VladStrannik |
492 |
15:37:59 |
rus-arm |
|
Шри-Ланка |
Շրի Լանկա |
nikolay_fedorov |
493 |
15:37:43 |
rus-arm |
|
Непал |
Նեպալ |
nikolay_fedorov |
494 |
15:37:27 |
rus-arm |
|
Монголия |
Մոնղոլիա |
nikolay_fedorov |
495 |
15:37:17 |
rus-arm |
|
Мьянма |
Մյանմա |
nikolay_fedorov |
496 |
15:37:06 |
eng-rus |
philos. |
Wittgensteinian |
витгенштейновский |
Alex_Odeychuk |
497 |
15:37:05 |
rus-arm |
|
Мальдивы |
Մալդիվներ |
nikolay_fedorov |
498 |
15:36:52 |
rus-arm |
|
Малайзия |
Մալայզիա |
nikolay_fedorov |
499 |
15:36:40 |
rus-arm |
|
Япония |
Ճապոնիա |
nikolay_fedorov |
500 |
15:36:30 |
rus-arm |
|
Киргизия |
Ղրղզստան |
nikolay_fedorov |
501 |
15:36:24 |
eng-rus |
chem. |
non-terpenic alicyclic aldehyde |
алициклический альдегид нетерпеновой природы (как вариант) |
VladStrannik |
502 |
15:36:18 |
rus-arm |
|
Иордания |
Հորդանան |
nikolay_fedorov |
503 |
15:36:03 |
rus-arm |
|
Индия |
Հնդկաստան |
nikolay_fedorov |
504 |
15:35:51 |
rus-arm |
|
Северный Кипр |
Հյուսիսային Կիպրոս |
nikolay_fedorov |
505 |
15:35:39 |
rus-arm |
|
Южная Осетия |
Հարավային Օսեթիա |
nikolay_fedorov |
506 |
15:35:26 |
rus-arm |
|
Южная Корея |
Հարավային Կորեա |
nikolay_fedorov |
507 |
15:35:11 |
rus-arm |
|
Северная Корея |
Հյուսիսային Կորեա |
nikolay_fedorov |
508 |
15:34:52 |
rus-arm |
|
Камбоджа |
Կամբոջա |
nikolay_fedorov |
509 |
15:34:41 |
rus-arm |
|
Ливан |
Լիբանան |
nikolay_fedorov |
510 |
15:34:29 |
rus-arm |
|
Лаос |
Լաոս |
nikolay_fedorov |
511 |
15:34:04 |
rus-arm |
|
Иран |
Իրան |
nikolay_fedorov |
512 |
15:34:00 |
eng-rus |
philos. |
Wittgensteinian |
по Витгенштейну |
Alex_Odeychuk |
513 |
15:33:58 |
eng-rus |
chem. |
acyclic aliphatic aldehydes |
ациклический алифатический альдегид |
VladStrannik |
514 |
15:33:43 |
rus-arm |
|
Израиль |
Իսրայել |
nikolay_fedorov |
515 |
15:33:32 |
rus-arm |
|
Индонезия |
Ինդոնեզիա |
nikolay_fedorov |
516 |
15:33:22 |
rus-arm |
|
Туркмения |
Թուրքմենստան |
nikolay_fedorov |
517 |
15:32:50 |
rus-arm |
|
Таиланд |
Թայլանդ |
nikolay_fedorov |
518 |
15:32:35 |
rus-arm |
|
Йемен |
Եմեն |
nikolay_fedorov |
519 |
15:32:16 |
rus-arm |
|
Египет |
Եգիպտոս |
nikolay_fedorov |
520 |
15:30:15 |
eng-rus |
chem. |
a-hexyl-cinnamic aldehyde |
а-гексилкоричный альдегид |
VladStrannik |
521 |
15:29:45 |
eng-rus |
chem. |
a-amyl-cinnamic aldehyde |
а-амилкоричный альдегид |
VladStrannik |
522 |
15:29:19 |
eng-rus |
biochem. |
knottin |
ноттин (пептидная молекула, формирующая в пространстве структуру цистинового узла) |
ava7 |
523 |
15:27:54 |
eng-rus |
chem. |
ethylphenyl |
этилфенил |
VladStrannik |
524 |
15:27:15 |
eng-rus |
progr. |
API of a class |
публичные методы класса |
Alex_Odeychuk |
525 |
15:27:14 |
eng-rus |
chem. |
isopropylphenyl |
изопропилфенил |
VladStrannik |
526 |
15:26:25 |
eng-rus |
chem. |
butylphenyl |
бутилфенил |
VladStrannik |
527 |
15:25:44 |
eng-rus |
chem. |
tolyl aldehyde |
толилальдегид |
VladStrannik |
528 |
15:24:19 |
eng-rus |
chem. |
ethyl-aubepin |
этил-аубепин |
VladStrannik |
529 |
15:22:52 |
eng-rus |
chem. |
o-allyl-vanillin |
о-аллил-ванилин |
VladStrannik |
530 |
15:18:18 |
eng-rus |
physiol. |
resurgent current |
возрождающийся ток (возникает при повторном открывании ионных каналов в ходе реполяризации мембраны) |
Andre_M |
531 |
15:11:23 |
eng-rus |
chem. |
cyclohexadione |
циклогексадион |
VladStrannik |
532 |
15:09:18 |
eng-rus |
hung.lang. |
Fidesz |
Фидес (политическая партия в Венгрии) |
grafleonov |
533 |
15:08:21 |
eng-rus |
|
circumstance |
ситуация (Live auditions are preferred; however, high quality recordings will be accepted in circumstances where it is impossible for the applicant to audition live.) |
I. Havkin |
534 |
15:01:57 |
eng-rus |
law |
the state |
сторона обвинения |
4uzhoj |
535 |
14:59:41 |
eng-rus |
chem. |
dioxoundecane |
диоксоундекан |
VladStrannik |
536 |
14:58:52 |
eng-rus |
product. |
maintain control |
обеспечить контроль |
Yeldar Azanbayev |
537 |
14:58:46 |
eng-rus |
|
cyanide-free |
бесцианидный |
Natalya Rovina |
538 |
14:57:59 |
eng-rus |
ed. |
education control |
надзор в сфере образования |
grafleonov |
539 |
14:57:56 |
eng-rus |
chem. |
dioxodecane |
диоксодекан |
VladStrannik |
540 |
14:57:33 |
eng-rus |
chem. |
dioxa |
диокса |
VladStrannik |
541 |
14:56:52 |
eng-rus |
|
be on the same wavelength |
работать на одной волне |
Супру |
542 |
14:54:27 |
eng-rus |
lat. |
status rerum |
положение вещей |
Alex_Odeychuk |
543 |
14:53:04 |
eng-rus |
psycholing. |
words with other meanings |
слова с иным смысловым полем |
Alex_Odeychuk |
544 |
14:52:48 |
eng-rus |
product. |
when performing the jobs |
при проведении работ |
Yeldar Azanbayev |
545 |
14:52:30 |
eng-rus |
psycholing. |
words with different meanings |
слова с иным смысловым полем |
Alex_Odeychuk |
546 |
14:52:18 |
eng-rus |
law |
accused of |
по подозрению (в совершении преступления) A criminal case that was filed against a woman accused of murdering nine of her boarders.) |
4uzhoj |
547 |
14:51:24 |
rus-ger |
IT |
информационная безопасность и защита информации |
Informationssicherheit und Datenschutz |
dolmetscherr |
548 |
14:51:09 |
eng-rus |
phys. |
terahertz radiation |
ТГц излучение |
MichaelBurov |
549 |
14:51:05 |
eng-rus |
product. |
startup and commissioning |
пусконаладочные работы |
Yeldar Azanbayev |
550 |
14:49:54 |
eng-rus |
product. |
pre-commissioning activities |
предпусковые наладочные работы |
Yeldar Azanbayev |
551 |
14:49:25 |
ger |
tech. |
Reibschluss |
. |
Natalia Druzhinina |
552 |
14:49:05 |
eng-rus |
product. |
pre-commissioning activities |
предпусконаладочные работы |
Yeldar Azanbayev |
553 |
14:48:17 |
eng-rus |
mil. |
ad hoc combat vehicle |
импровизированная боевая машина |
'More |
554 |
14:48:02 |
eng-rus |
chem. |
trimethylcyclohexyl |
триметилциклогексил |
VladStrannik |
555 |
14:47:59 |
eng-rus |
mil. |
improvised fighting vehicle |
импровизированная боевая машина |
'More |
556 |
14:46:42 |
eng-rus |
dent.impl. |
white esthetic scrore |
шкала белой эстетики |
AndreiKitsei |
557 |
14:46:10 |
eng-rus |
chem. |
dimethylcyclohexyl |
диметилциклогексил |
VladStrannik |
558 |
14:46:02 |
eng-rus |
account. |
Adjusted Operating Earnings |
скорректированный операционный доход |
Ася Кудрявцева |
559 |
14:45:31 |
eng-rus |
chem. |
isobutyl ketone |
изобутилкетон |
VladStrannik |
560 |
14:44:40 |
eng-rus |
chem. |
butyl ketone |
бутилкетон |
VladStrannik |
561 |
14:44:32 |
eng-rus |
product. |
full process |
полный процесс |
Yeldar Azanbayev |
562 |
14:43:54 |
eng-rus |
chem. |
isopropyl ketone |
изопропилкетон |
VladStrannik |
563 |
14:43:43 |
eng-rus |
product. |
all the resources |
все ресурсы |
Yeldar Azanbayev |
564 |
14:43:36 |
rus-ger |
IT |
web-технологии |
Web-Technologien |
dolmetscherr |
565 |
14:43:27 |
rus-ger |
med. |
нижнесрединная минилапаротомия |
inferomediale Minilaparotomie |
Siegie |
566 |
14:43:03 |
eng-rus |
|
of the same probability |
одинаково возможный |
Супру |
567 |
14:42:26 |
eng-rus |
|
equiprobable |
одинаково возможный |
Супру |
568 |
14:42:18 |
eng-rus |
humor. |
improvized tank |
шушпанцер |
'More |
569 |
14:42:03 |
eng-rus |
humor. |
improvised armoured car |
шушпанцер |
'More |
570 |
14:41:32 |
eng-rus |
law.enf. |
evidential materials |
материалы дела |
4uzhoj |
571 |
14:41:30 |
eng-rus |
humor. |
improvised fighting vehicle |
шушпанцер (Rus: Шушпанцер – разнообразная самодеятельная (простонародное: самопальная) или серийная необычная бронированная техника: удивительная или уродливая; зачастую – одновременно.) |
'More |
572 |
14:40:38 |
eng-rus |
|
that kind of |
такого рода |
Stas-Soleil |
573 |
14:39:42 |
eng-rus |
chem. |
isopropylcyclohexyl |
изопропилциклогексил |
VladStrannik |
574 |
14:38:51 |
eng-rus |
|
this kind of |
такого рода (this kind of books – такого рода книги) |
Stas-Soleil |
575 |
14:36:19 |
rus-arm |
|
Бутан |
Բութան |
nikolay_fedorov |
576 |
14:36:09 |
rus-arm |
|
Бруней |
Բրունեյ |
nikolay_fedorov |
577 |
14:35:56 |
rus-arm |
|
Бахрейн |
Բահրեյն |
nikolay_fedorov |
578 |
14:35:46 |
rus-arm |
|
Бангладеш |
Բանգլադեշ |
nikolay_fedorov |
579 |
14:35:34 |
rus-arm |
|
Восточный Тимор |
Արևելյան Թիմոր |
nikolay_fedorov |
580 |
14:35:05 |
rus-arm |
|
Афганистан |
Աֆղանստան |
nikolay_fedorov |
581 |
14:34:50 |
rus-arm |
|
Объединенные Арабские Эмираты |
Արաբական Միացյալ Էմիրություններ |
nikolay_fedorov |
582 |
14:34:38 |
rus-arm |
|
ОАЭ |
ԱՄԷ |
nikolay_fedorov |
583 |
14:33:43 |
eng-rus |
chem. |
methyl ketone |
метилкетон |
VladStrannik |
584 |
14:31:44 |
rus-ger |
IT |
надёжность информационных систем |
Sicherheit von Informationssystemen |
dolmetscherr |
585 |
14:31:39 |
eng-rus |
chem. |
ethylcyclohexyl |
этилциклогексил |
VladStrannik |
586 |
14:30:30 |
eng-rus |
oil |
the well being drilled |
пробуриваемая скважина |
Johnny Bravo |
587 |
14:30:12 |
eng-rus |
biochem. |
beta-barrel |
бета-баррель |
ava7 |
588 |
14:29:42 |
rus-ger |
IT |
архитектура компьютерных систем |
Architektur von Rechnersystemen |
dolmetscherr |
589 |
14:28:37 |
eng-rus |
biochem. |
beta-sheet |
бета-лист |
ava7 |
590 |
14:28:35 |
eng-rus |
phys. |
THz radiation |
терагерцевое излучение |
MichaelBurov |
591 |
14:26:45 |
rus-spa |
|
посторонний человек |
extraño |
Alexander Matytsin |
592 |
14:25:01 |
rus-ger |
el. |
схемотехника |
Schaltungsdesign |
dolmetscherr |
593 |
14:24:35 |
eng-rus |
slang |
been there, done that |
плавали-знаем |
Damirules |
594 |
14:22:56 |
eng-rus |
O&G. tech. |
drain tank site |
площадка дренажных ёмкостей |
aldrignedigen |
595 |
14:21:53 |
eng-rus |
UN |
inter-communal violence |
межобщинное насилие |
grafleonov |
596 |
14:21:48 |
rus-ita |
road.wrk. |
дорожное ограждение |
guardrail, barriera stradale |
kim71 |
597 |
14:20:22 |
eng-rus |
immunol. |
adnectin |
аднектин |
ava7 |
598 |
14:18:08 |
rus-ger |
econ. |
кооперативное движение |
Genossenschaftsbewegung |
dolmetscherr |
599 |
14:17:35 |
eng |
IT |
thulium orthoferrite |
TmFeO3 |
MichaelBurov |
600 |
14:16:36 |
eng-rus |
chem. |
odor-absorbing |
поглощающий запах |
VladStrannik |
601 |
14:16:23 |
eng-rus |
chem. |
odor-absorbing solution |
раствор, поглощающий запах |
VladStrannik |
602 |
14:13:31 |
eng-rus |
chem. |
water-soluble cyclodextrin |
водорастворимый циклодекстрин |
VladStrannik |
603 |
14:12:11 |
eng-rus |
immunol. |
solution-affinity ELISA |
Определение сродства в растворе методом твёрдофазного ИФА |
Wolfskin14 |
604 |
14:05:40 |
eng-rus |
astr. |
principial meridian |
главный меридиан |
MichaelBurov |
605 |
14:03:45 |
eng-rus |
O&G |
to a depth of up to |
на глубину до |
Johnny Bravo |
606 |
14:02:13 |
eng-rus |
progr. |
operation context |
контекст операций |
Alex_Odeychuk |
607 |
14:00:39 |
rus-spa |
R&D. |
конструктивное усовершенствование |
mejora del diseño |
Sergei Aprelikov |
608 |
13:56:06 |
eng-rus |
clin.trial. |
adverse event |
неблагоприятное событие (применительно к медицинским изделиям. По ГОСТ Р 55746-2013/ISO/TS 19218-1:2011) |
Min$draV |
609 |
13:51:23 |
eng-rus |
chem. |
randomly methylated |
произвольно метилированный |
VladStrannik |
610 |
13:50:28 |
rus-ger |
R&D. |
конструктивное усовершенствование |
konstruktive Verbesserung |
Sergei Aprelikov |
611 |
13:48:37 |
rus-ger |
R&D. |
конструктивное усовершенствование |
Designverbesserung |
Sergei Aprelikov |
612 |
13:48:29 |
eng-rus |
chem. |
heptakis |
гептакис |
VladStrannik |
613 |
13:48:19 |
eng |
USA |
adhesive tape |
sticking plaster (брит.) |
Bobrovska |
614 |
13:48:06 |
eng-rus |
chem. |
heptakis-2,6-di-O-methyl-cyclodextrin |
гептакис-2,6-ди-О-метил-циклодекстрин |
VladStrannik |
615 |
13:47:32 |
rus-ger |
R&D. |
конструктивное усовершенствование |
Konstruktionsverbesserung |
Sergei Aprelikov |
616 |
13:47:16 |
eng |
USA |
account |
bill (брит.) |
Bobrovska |
617 |
13:45:34 |
eng-rus |
chem. |
methylated cyclodextrin derivative |
производное метилированного циклодекстрина |
VladStrannik |
618 |
13:45:17 |
eng-rus |
biol. |
writhe |
райзинг, количество сверхвитков (описание суперспирализации ДНК) |
pyrimidinka |
619 |
13:43:20 |
eng-rus |
chem. |
hydroxyalkyl cyclodextrin |
гидроксиалкилциклодекстрин |
VladStrannik |
620 |
13:42:27 |
rus-ger |
zool. |
актиния конская |
Pferdeaktinie |
fihua |
621 |
13:40:38 |
rus-ger |
zool. |
рыбоядная актиния |
Seedahlie (лат. Urticina piscivora) |
fihua |
622 |
13:38:11 |
eng-rus |
R&D. |
design improvements |
конструктивные улучшения |
Sergei Aprelikov |
623 |
13:37:14 |
rus-spa |
phys. |
слой половинного ослабления |
espesor de semirreducción |
serdelaciudad |
624 |
13:36:57 |
rus-ger |
book. |
квартирная хозяйка |
Quartierherrin (("Stabskapitän Rybnikow verkündete seiner Quartierherrin umgehend..." – Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche) |
sputnikstarr |
625 |
13:36:43 |
rus-spa |
med. |
ЗСЛЖ |
PP de ventrículo izquierdo (Задняя стенка левого желудочка) |
YanaSki |
626 |
13:36:19 |
eng-rus |
med. |
SC fluid |
subcutaneous fluid подкожный раствор |
Alexey Lebedev |
627 |
13:36:08 |
rus-spa |
el. |
слой половинного ослабления |
capa de atenuación |
serdelaciudad |
628 |
13:32:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be an issue |
вызывать сложности |
Игорь Миг |
629 |
13:30:57 |
rus-ger |
zool. |
мохнатый солнечник |
Sonnenstern (морская звезда) |
fihua |
630 |
13:30:33 |
rus-spa |
med. |
КСО |
volumen sistólico final (конечно-систолический объемы) |
YanaSki |
631 |
13:29:21 |
rus-ger |
zool. |
медуза-компас |
Kompassqualle |
fihua |
632 |
13:29:15 |
rus-spa |
med. |
КДО |
volumen final diastólico (Конечно-диастолический объем) |
YanaSki |
633 |
13:28:39 |
rus-ger |
zool. |
голубая цианея |
Nesselqualle |
fihua |
634 |
13:28:36 |
eng-rus |
|
all went |
ухо |
91813696 |
635 |
13:27:38 |
rus-ger |
zool. |
морская гвоздика |
Seenelke (холодноводная актиния) |
fihua |
636 |
13:24:37 |
eng-rus |
O&G. tech. |
shut-off valve unit |
Площадка узла отключающих задвижек |
aldrignedigen |
637 |
13:21:01 |
eng |
abbr. el. |
CAF |
Conductive Anodic Filaments (анодные нити) |
Silent_Bob |
638 |
13:19:45 |
eng-rus |
el. |
conductive anodic filaments |
анодные нити (в печатных платах между проводниками. Также сокращается как CAF.) |
Silent_Bob |
639 |
13:19:05 |
eng-rus |
slang |
wrack shop |
сделать что-то действительно хорошо |
A habitant Of Odessa |
640 |
13:13:47 |
eng-rus |
police |
prominent physical characteristics |
особые приметы (спасибо Рите) |
4uzhoj |
641 |
13:09:34 |
eng-rus |
invest. |
angel round |
этап привлечения частных венчурных инвесторов (заинтересованных в инновационной компании с потенциалом быстрого роста) |
Alex_Odeychuk |
642 |
13:08:44 |
eng-rus |
invest. |
angel round |
этап привлечения меценатов-инвесторов (русс. термин "меценат-инвестор" взят из кн.: Лопатников Л.И. Экономико-математический словарь: словарь современной экономической науки) |
Alex_Odeychuk |
643 |
13:04:57 |
eng-rus |
invest. |
angel |
частный венчурный инвестор (обладает опытом коммерческой и управленческой деятельности, непублично вкладывает средства в инновационные компании с потенциалом быстрого роста на ранних этапах их развития, а также обеспечивает их экспертной поддержкой) |
Alex_Odeychuk |
644 |
13:04:32 |
eng-rus |
invest. |
business angel |
частный венчурный инвестор (обладает опытом коммерческой и управленческой деятельности, непублично вкладывает средства в инновационные компании с потенциалом быстрого роста на ранних этапах их развития, а также обеспечивает их экспертной поддержкой) |
Alex_Odeychuk |
645 |
13:04:26 |
eng-rus |
invest. |
angel investor |
частный венчурный инвестор (обладает опытом коммерческой и управленческой деятельности, непублично вкладывает средства в инновационные компании с потенциалом быстрого роста на ранних этапах их развития, а также обеспечивает их экспертной поддержкой) |
Alex_Odeychuk |
646 |
13:02:09 |
rus-ger |
pack. |
складная картонная коробка |
Faltkartonschachtel |
Лорина |
647 |
13:00:25 |
eng-rus |
med. |
preauricular lymph node |
предушный лимфатический узел |
Horacio_O |
648 |
13:00:18 |
eng-rus |
busin. |
innovative research firm |
инновационно-исследовательская фирма |
Alex_Odeychuk |
649 |
12:59:12 |
eng-rus |
med. |
USG |
urine specific gravity удельный вес мочи |
Alexey Lebedev |
650 |
12:57:56 |
eng-rus |
chem. |
alpha-cyclodextrin |
альфа-циклодекстрин |
VladStrannik |
651 |
12:57:39 |
eng-rus |
chem. |
beta-cyclodextrin |
бета-циклодекстрин |
VladStrannik |
652 |
12:57:14 |
rus |
abbr. astronaut. |
БА КИС |
Бортовая аппаратура командно-измерительной системы |
semfromshire |
653 |
12:57:03 |
eng-rus |
chem. |
hydroxyethyl beta-cyclodextrin |
гидроксиэтил-бета-циклодекстрин |
VladStrannik |
654 |
12:56:42 |
eng-rus |
chem. |
methylated beta-cyclodextrin |
метилированный бета-циклодекстрин |
VladStrannik |
655 |
12:56:18 |
eng-rus |
|
sextuple |
умножать на шесть, состоять из шести частей |
Goryacheva |
656 |
12:56:17 |
eng-rus |
chem. |
hydroxypropyl alpha-cyclodextrin |
гидроксипропилированный альфа-циклодекстрин |
VladStrannik |
657 |
12:56:04 |
eng-rus |
pharma. |
retail pharmacist |
фармацевт первого стола |
tethys |
658 |
12:55:25 |
eng-rus |
chem. |
methylated alpha-cyclodextrin |
метилированный альфа-циклодекстрин |
VladStrannik |
659 |
12:54:40 |
eng-rus |
|
come out |
увидеть свет (про выпуск долго готовящейся книги, документа, и т.п.) |
avoran |
660 |
12:54:26 |
eng-rus |
|
spark creativity |
вдохновлять |
viklavronchik |
661 |
12:53:43 |
eng-rus |
invest. |
angel investor |
меценат-инвестор (из кн.: Лопатников Л.И. Экономико-математический словарь: словарь современной экономической науки) |
Alex_Odeychuk |
662 |
12:53:33 |
eng-rus |
invest. |
angel |
меценат-инвестор (из кн.: Лопатников Л.И. Экономико-математический словарь: словарь современной экономической науки) |
Alex_Odeychuk |
663 |
12:51:44 |
eng-rus |
invest. |
business angel |
меценат-инвестор (из кн.: Лопатников Л.И. Экономико-математический словарь: словарь современной экономической науки) |
Alex_Odeychuk |
664 |
12:51:21 |
rus-ger |
chem. |
глицерол |
Glycerol |
Лорина |
665 |
12:50:14 |
eng-rus |
|
take out civilians |
убивать мирных граждан |
Ремедиос_П |
666 |
12:49:42 |
eng-rus |
immunol. |
Carboxyfluorescein succinimidyl ester |
сукцинимидиловый сложный эфир карбоксифлуоресцеина |
Yuriy2014 |
667 |
12:49:38 |
rus-spa |
dentist. |
винир |
carilla |
Unc |
668 |
12:46:40 |
eng-rus |
soviet. |
innovative |
научно-внедренческий |
Alex_Odeychuk |
669 |
12:46:16 |
eng-rus |
soviet. |
innovative company |
научно-внедренческое предприятие |
Alex_Odeychuk |
670 |
12:45:15 |
eng-rus |
invest. |
angel |
частный венчурный инвестор на ранних этапах развития компании |
Alex_Odeychuk |
671 |
12:45:08 |
eng-rus |
invest. |
business angel |
частный венчурный инвестор на ранних этапах развития компании |
Alex_Odeychuk |
672 |
12:43:29 |
rus-ger |
auto. |
детекторная петля |
Scheifendetektor |
uzbek |
673 |
12:43:16 |
eng-rus |
zool. |
quill |
иголка (ежа или дикобраза) |
Рина Грант |
674 |
12:43:14 |
eng-rus |
|
short-term study visa |
краткосрочная виза для студентов |
Johnny Bravo |
675 |
12:40:19 |
eng-rus |
avia. |
piston type pump |
плунжерный насос |
Andreasyan |
676 |
12:35:35 |
eng-rus |
med. |
periprostatic |
перипростатический |
'More |
677 |
12:35:07 |
eng-rus |
telecom. |
belt pack microphone |
микрофон с поясным передатчиком (используется, как правило, телеведущими. Схема предусматривает использование легкой микрофонной гарнитуры (на лацкане пиджака, на гибкой ножке и т.д.) и поясного блока для беспроводной передачи цифрового аудиосигнала) |
Sergey Old Soldier |
678 |
12:32:38 |
eng-rus |
psychol. |
genius cult |
культ гениальной личности |
Alex_Odeychuk |
679 |
12:31:37 |
eng-rus |
product. |
that month |
того месяца |
Yeldar Azanbayev |
680 |
12:31:25 |
eng-rus |
econ. |
reversal of the movement |
попятный процесс изменения |
A.Rezvov |
681 |
12:29:12 |
eng-rus |
fig. |
hand-holding |
излишняя забота |
SirReal |
682 |
12:27:19 |
rus-spa |
phys. |
масса покоя |
masa en reposo |
serdelaciudad |
683 |
12:24:55 |
eng-rus |
cinema.equip. |
Combination Logging |
комплексный кapoтaж |
glenfoo |
684 |
12:22:31 |
eng-rus |
|
weed management |
борьба с сорняками |
Ремедиос_П |
685 |
12:21:48 |
eng-rus |
nucl.pow. |
Department of radionuclide sources and drugs |
ОРИП (Отделение радионуклидных источников и препаратов) |
Boris54 |
686 |
12:21:21 |
ger |
abbr. |
Panzerarmeeoberkommando |
Pz. AOK. |
Andrey Truhachev |
687 |
12:19:05 |
ger |
abbr. hist. |
Pz.AOK. |
Panzerarmeeoberkommando (http://www.maparchive.ru/index.php/2011-12-16-14-10-41.html) |
Andrey Truhachev |
688 |
12:18:17 |
eng-rus |
product. |
identification of those responsible |
установление виновного лица |
Yeldar Azanbayev |
689 |
12:17:33 |
eng-rus |
product. |
determination of perpetrators |
установление виновного лица |
Yeldar Azanbayev |
690 |
12:15:09 |
rus-ita |
account. |
целевое финансирование |
finanziamento mirato |
Kattterina |
691 |
12:09:35 |
eng-rus |
idiom. |
get back to my routine |
адаптироваться |
Alex_Odeychuk |
692 |
12:09:20 |
rus-spa |
med. |
ПМЖВ |
rama interventricular anterior |
YanaSki |
693 |
12:09:19 |
eng-rus |
chem. |
cyclomalto |
цикломальто |
VladStrannik |
694 |
12:09:05 |
eng-rus |
|
routine |
стандартная последовательность действий |
Alex_Odeychuk |
695 |
12:08:59 |
eng-rus |
chem. |
anhydro |
ангидро |
VladStrannik |
696 |
12:08:39 |
eng-rus |
chem. |
anhydro-cyclomalto structure |
ангидро-цикломальто-структура |
VladStrannik |
697 |
12:08:35 |
rus-spa |
med. |
ЛКА |
arteria coronaria izquierda (Левая коронарная артерия) |
YanaSki |
698 |
12:08:01 |
rus-ger |
IT |
защита информации и информационная безопасность |
Datenschutz und Informationssicherheit |
dolmetscherr |
699 |
12:07:40 |
rus-ger |
med. |
накопитель железа |
Eisenspeicher |
Лорина |
700 |
12:06:38 |
eng-rus |
law |
equality under the law |
равенство перед законом (also "equality before the law" wikipedia.org) |
'More |
701 |
12:06:18 |
rus-ger |
IT |
информационные ресурсы |
Informationsressourcen |
dolmetscherr |
702 |
12:05:27 |
eng-rus |
|
demented ravings |
бред душевнобольного человека |
Sergei Aprelikov |
703 |
12:04:29 |
eng-rus |
chem. |
anhydrocyclodextrin |
ангидроциклодекстрин |
VladStrannik |
704 |
12:03:50 |
eng-rus |
med. |
bosselated contours |
бугристые контуры |
Horacio_O |
705 |
12:02:11 |
eng-rus |
chem. |
glucopyranose unit |
глюкопиранозная единица |
VladStrannik |
706 |
12:01:43 |
eng-rus |
quot.aph. |
I'm figuring stuff out |
я сейчас в процессе раздумий |
Alex_Odeychuk |
707 |
12:00:51 |
rus-ger |
progr. |
элементы математического программирования |
Elemente der mathematischen Programmierung |
dolmetscherr |
708 |
12:00:30 |
eng-rus |
sociol. |
for the community |
для местной общины |
Alex_Odeychuk |
709 |
11:59:10 |
eng-rus |
chem. |
quaternary ammonium cyclodextrin |
четвертичный аммониевый циклодекстрин |
VladStrannik |
710 |
11:57:28 |
eng-ger |
|
positional orientation |
Lageorientierung |
Andrey Truhachev |
711 |
11:56:31 |
eng-rus |
chem. |
amphoteric cyclodextrin |
амфотерный циклодекстрин |
VladStrannik |
712 |
11:55:59 |
eng-rus |
chem. |
cyclodextrin succinylate |
циклодекстрин сукцинилат |
VladStrannik |
713 |
11:55:03 |
eng-rus |
chem. |
succinylate |
сукцинилат |
VladStrannik |
714 |
11:54:28 |
eng-rus |
telecom. |
evolved packed core |
ядро архитектуры сети беспроводной связи SAE |
MichaelBurov |
715 |
11:54:25 |
rus-ger |
health. |
ДЗМ |
Gesundheitsamt der Stadt Moskau |
Лорина |
716 |
11:53:29 |
eng-rus |
tech. |
video systems engineer |
инженер видеосистем |
Alex_Odeychuk |
717 |
11:53:16 |
eng-rus |
med. |
hct tp |
hematocrit, total protein гематокрит, общий белок |
Alexey Lebedev |
718 |
11:53:00 |
eng-rus |
chem. |
cyclodextrin sulfate |
циклодекстринсульфат |
VladStrannik |
719 |
11:52:13 |
eng-rus |
chem. |
carboxymethyl cyclodextrin |
карбоксиметилциклодекстрин |
VladStrannik |
720 |
11:51:42 |
eng-rus |
telecom. |
EPC |
ядро архитектуры сети беспроводной связи SAE |
MichaelBurov |
721 |
11:51:35 |
eng-rus |
chem. |
anionic cyclodextrin |
анионный циклодекстрин |
VladStrannik |
722 |
11:50:19 |
rus-ger |
pharm. |
фармакологическая группа |
pharmakologische Gruppe |
Лорина |
723 |
11:49:47 |
eng-rus |
product. |
non-expendable equipment |
имущество длительного пользования |
Yeldar Azanbayev |
724 |
11:49:44 |
eng-rus |
med. |
RBC ct |
red blood cell count количество эритроцитов |
Alexey Lebedev |
725 |
11:48:41 |
eng-rus |
inf. |
ask us about our special offers! |
обращайтесь |
Capital |
726 |
11:48:25 |
rus-ger |
med. |
КДЦ |
Beratungs- und Diagnosezentrum |
Лорина |
727 |
11:47:48 |
rus |
med. |
консультативно-диагностический центр |
КДЦ |
Лорина |
728 |
11:47:23 |
rus |
abbr. med. |
КДЦ |
консультативно-диагностический центр |
Лорина |
729 |
11:47:12 |
eng-rus |
|
drink to one's memory |
помянуть (let's drink to his memory – давайте помянем!"; "we drank to Ann's memory) |
Рина Грант |
730 |
11:47:02 |
eng-rus |
product. |
witnessed by |
в присутствии |
Yeldar Azanbayev |
731 |
11:46:52 |
eng-rus |
HR |
lead-discovery |
открытая вакансия, на которую находится кандидат |
Alex_Odeychuk |
732 |
11:46:30 |
rus-ger |
hist. |
начальник транспортных частей дивизии |
Kommandeur der Divisions-Nachschubtruppen (maparchive.ru) |
Andrey Truhachev |
733 |
11:45:53 |
rus-ger |
hist. |
начальник транспортных частей дивизии |
Kommandeur der Divisionsnachschubtruppen (maparchive.ru) |
Andrey Truhachev |
734 |
11:45:05 |
eng-rus |
HR |
hiring manager |
специалист по найму персонала |
Alex_Odeychuk |
735 |
11:44:58 |
ger |
hist. |
Kodina |
Kommandeur der Divisions-Nachschubtruppen |
Andrey Truhachev |
736 |
11:44:35 |
ger |
hist. |
Kodina |
Kommandeur der Divisionsnachschubtruppen |
Andrey Truhachev |
737 |
11:43:58 |
rus-ger |
med. |
липидный спектр |
Lipidspektrum |
Лорина |
738 |
11:43:30 |
eng-rus |
product. |
asset taking an inventory |
инвентаризируемое имущество |
Yeldar Azanbayev |
739 |
11:43:12 |
eng-rus |
HR |
on-site interview |
личное интервью |
Alex_Odeychuk |
740 |
11:42:43 |
eng-rus |
chem. |
cationic cyclodextrin |
катионный циклодекстрин |
VladStrannik |
741 |
11:42:22 |
eng-rus |
chem. |
maltose-bonded cyclodextrin |
мальтоза-связанный циклодекстрин |
VladStrannik |
742 |
11:42:14 |
rus-ger |
hist. |
штокмина |
Stockmine |
Andrey Truhachev |
743 |
11:41:40 |
ger |
hist. |
Sto-Mi |
Stockmine |
Andrey Truhachev |
744 |
11:40:48 |
eng-rus |
|
drunken ravings |
пьяный трёп |
Sergei Aprelikov |
745 |
11:40:42 |
eng |
abbr. telecom. |
EPC |
evolved packet core |
MichaelBurov |
746 |
11:40:32 |
eng-rus |
chem. |
branched cyclodextrin |
разветвлённый циклодекстрин |
VladStrannik |
747 |
11:39:30 |
rus-ger |
pharm. |
нифедипин |
Nifedipinum |
Лорина |
748 |
11:39:01 |
eng-rus |
telecom. |
evolved packet core |
развитое ядро пакетной коммутации |
MichaelBurov |
749 |
11:38:28 |
eng-rus |
|
drunken ravings |
пьяный бред |
Sergei Aprelikov |
750 |
11:38:16 |
rus-fre |
|
помощница воспитателя |
Atsem |
Marina Bobrova |
751 |
11:37:38 |
eng-rus |
chem. |
hydroxyethyl cyclodextrin |
гидроксиэтилциклодекстрин |
VladStrannik |
752 |
11:37:15 |
rus-ger |
hist. |
штабной офицер по регулированию марша |
Stabsoffizier für Marschüberwachung (maparchive.ru) |
Andrey Truhachev |
753 |
11:36:22 |
eng-rus |
chem. |
hydroxypropyl cyclodextrin |
гидроксипропилциклодекстрин |
VladStrannik |
754 |
11:36:18 |
eng-rus |
tech. |
cushion |
амбушюра (наушников) |
Katejkin |
755 |
11:35:37 |
eng-rus |
telecom. |
evolved packet core |
развитое пакетное ядро |
MichaelBurov |
756 |
11:34:56 |
ger |
hist. |
Stomü |
Stabsoffizier für Marschüberwachung |
Andrey Truhachev |
757 |
11:34:07 |
rus-ger |
pharm. |
прадакса |
Pradaxa |
Лорина |
758 |
11:33:55 |
eng-rus |
chem. |
hydroxyalkyl substituted group |
гидроксиалкилзамещённая группа |
VladStrannik |
759 |
11:32:41 |
eng-rus |
product. |
acknowledge for |
подтверждать о |
Yeldar Azanbayev |
760 |
11:32:06 |
eng-rus |
construct. |
thin-joint blockwork |
тонкошовная кладка |
tarantula |
761 |
11:31:00 |
eng-rus |
product. |
absence of claims |
отсутствие претензий |
Yeldar Azanbayev |
762 |
11:30:55 |
eng-rus |
avia. |
Nigerian Airspace Management Agency |
Агентство Нигерии по организации воздушного пространства |
Your_Angel |
763 |
11:30:51 |
eng-rus |
product. |
no claims |
отсутствие претензий |
Yeldar Azanbayev |
764 |
11:27:43 |
eng-rus |
chem. |
hydroxyalkyl group |
гидроксиалкильная группа |
VladStrannik |
765 |
11:23:58 |
eng-rus |
chem. |
short chain alkyl group |
алкильная группа с короткой цепью |
VladStrannik |
766 |
11:23:19 |
eng-rus |
chem. |
ethylated cyclodextrin |
этилированный циклодекстрин |
VladStrannik |
767 |
11:23:00 |
eng-rus |
chem. |
methylated cyclodextrin |
метилированный циклодекстрин |
VladStrannik |
768 |
11:21:55 |
eng-rus |
product. |
actual presence |
фактическое наличие |
Yeldar Azanbayev |
769 |
11:21:33 |
eng-rus |
product. |
physical availability |
фактическое наличие |
Yeldar Azanbayev |
770 |
11:19:19 |
rus-ger |
pharm. |
соталол |
Sotalolum |
Лорина |
771 |
11:17:36 |
eng-rus |
quot.aph. |
stern, but fair |
суровый, но справедливый |
Alex_Odeychuk |
772 |
11:17:26 |
rus-ger |
cardiol. |
антиаритмическая терапия |
antiarrhythmische Therapie |
Лорина |
773 |
11:16:44 |
rus-dut |
inet. |
поисковик |
zoekmachine |
I. Havkin |
774 |
11:16:30 |
rus-ger |
genet. |
генетическая несовместимость |
genetische Unvereinbarkeit |
Sergei Aprelikov |
775 |
11:14:27 |
eng-rus |
law |
relationship complicated by a foreign element |
отношения, осложнённые иностранным элементом |
'More |
776 |
11:14:24 |
eng-rus |
product. |
results of the count |
результаты подсчёта |
Yeldar Azanbayev |
777 |
11:14:06 |
rus-ger |
cardiol. |
ушко левого предсердия |
linkes Vorhofohr |
Лорина |
778 |
11:12:09 |
rus-ger |
cardiol. |
ЧП ЭХО КГ |
transösophageale Echokardiographie |
Лорина |
779 |
11:12:01 |
rus-fre |
genet. |
генетическая несовместимость |
incompatibilité génétique |
Sergei Aprelikov |
780 |
11:11:49 |
eng-rus |
|
document contents |
состав документов |
Лилия Кузьмина |
781 |
11:11:44 |
rus |
abbr. cardiol. |
ЧП ЭХО КГ |
чреспищеводная эхокардиография |
Лорина |
782 |
11:10:00 |
rus-ger |
med. |
уровень калия |
Kaliumspiegel |
Лорина |
783 |
11:09:46 |
rus-spa |
inet. |
поисковик |
motor de búsqueda |
I. Havkin |
784 |
11:09:22 |
rus-spa |
genet. |
генетическая несовместимость |
incompatibilidad genética |
Sergei Aprelikov |
785 |
11:09:20 |
rus-spa |
inet. |
поисковик |
sistema de búsqueda |
I. Havkin |
786 |
11:09:14 |
rus-ita |
med. |
облигатный внутриклеточный паразитизм |
parassitismo intracellulare obbligato |
OKokhonova |
787 |
11:08:03 |
eng-rus |
|
after talking |
посовещавшись (с кем-либо; to) |
Andrey Truhachev |
788 |
11:07:08 |
eng-rus |
|
after consultation |
посовещавшись (с кем-либо; with) |
Andrey Truhachev |
789 |
11:06:51 |
eng-rus |
|
after consultation with |
посовещавшись (с кем-либо) |
Andrey Truhachev |
790 |
11:06:43 |
eng-rus |
product. |
at his location |
на своём участке |
Yeldar Azanbayev |
791 |
11:06:10 |
eng-rus |
|
after consulting |
посовещавшись (с кем-либо; with) |
Andrey Truhachev |
792 |
11:05:28 |
rus-ger |
|
посовещавшись с кем-либо |
nach Rücksprache mit jemandem |
Andrey Truhachev |
793 |
11:04:59 |
eng-rus |
chem. |
highly water-soluble |
высоко растворимый в воде |
VladStrannik |
794 |
11:02:39 |
rus-ita |
genet. |
генетическая несовместимость |
incompatibilità genetica |
Sergei Aprelikov |
795 |
11:02:09 |
eng-rus |
chem. |
non-derivatised |
недериватизированный |
VladStrannik |
796 |
11:00:42 |
eng-rus |
police |
stop fraudulent activity |
пресечь мошенническую деятельность (Los Angeles Times) |
Alex_Odeychuk |
797 |
11:00:36 |
eng-rus |
|
after consulting |
проконсультировавшись (с; with) |
Andrey Truhachev |
798 |
11:00:15 |
eng-rus |
product. |
asset inventory |
инвентаризация имущества |
Yeldar Azanbayev |
799 |
11:00:07 |
rus-ger |
pharm. |
нифекард |
Nifecard |
Лорина |
800 |
10:59:57 |
eng-rus |
HR |
low-paid employee |
низкооплачиваемый работник (Los Angeles Times) |
Alex_Odeychuk |
801 |
10:59:19 |
eng-rus |
|
title deed |
правоподтверждающий документ (для дифференциации с "правоустанавливающим документом" = "deed of conveyance".) |
Alexander Demidov |
802 |
10:58:54 |
eng-rus |
O&G |
ILI |
внутритрубный инспекционный прибор |
aldrignedigen |
803 |
10:58:44 |
eng-rus |
O&G |
inline inspection tool |
внутритрубный инспекционный прибор |
aldrignedigen |
804 |
10:58:22 |
rus-ger |
pharm. |
сотагексал |
Sotahexal |
Лорина |
805 |
10:57:53 |
rus-ger |
|
проконсультировавшись с |
nach Rücksprache mit jemandem |
Andrey Truhachev |
806 |
10:57:05 |
eng-rus |
law |
foreign element |
иностранный элемент (The branch of English law known as conflict of laws is that part which deals with cases having a foreign element. By a 'foreign element' is meant simply a contact with some system of law other than English law. Such a contact may exists, for example, because a contract was made or to be performed in a foreign country, or because a tort was committed there, or because property was situated there, or because the parties are not English." Dicey and Morris on Conflict on Laws (London: Sweet & Maxwell, 2000)) |
'More |
807 |
10:56:37 |
eng-rus |
chem. |
deodorizing composition |
дезодорирующая композиция |
VladStrannik |
808 |
10:55:51 |
rus-ger |
pharm. |
омез |
Omez |
Лорина |
809 |
10:55:30 |
eng-rus |
product. |
documents on |
документы на |
Yeldar Azanbayev |
810 |
10:54:20 |
eng-rus |
product. |
asset documentation |
документ на имущество |
Yeldar Azanbayev |
811 |
10:54:04 |
eng-rus |
build.mat. |
thin-joint mortar |
тонкослойный раствор |
tarantula |
812 |
10:53:04 |
eng-rus |
rhetor. |
go on for years |
длиться годами (e.g., regulators say bad practices at the bank went on for years; Los Angeles Times) |
Alex_Odeychuk |
813 |
10:52:30 |
eng-rus |
build.mat. |
thin-joint masonry mortar |
раствор для тонкошовной кладки |
tarantula |
814 |
10:52:22 |
eng-rus |
product. |
to the beginning |
к началу |
Yeldar Azanbayev |
815 |
10:52:17 |
eng-rus |
bank. |
have tainted the bank's reputation |
оказать негативное воздействие на репутацию банка (Los Angeles Times) |
Alex_Odeychuk |
816 |
10:52:12 |
rus-ita |
|
аналогичная проблема |
problema simile |
Sergei Aprelikov |
817 |
10:51:58 |
rus-spa |
|
орегано |
orégano |
kopeika |
818 |
10:51:48 |
rus-ger |
med. |
патологическая значимость |
pathologische Wertigkeit |
jurist-vent |
819 |
10:51:23 |
eng-rus |
bank. |
retail banking business |
розничный банковский бизнес (Los Angeles Times) |
Alex_Odeychuk |
820 |
10:50:39 |
rus-ger |
|
молочная смесь |
Ersatzmilch |
Александр Рыжов |
821 |
10:50:03 |
rus-ita |
|
серьёзная проблема |
grave problema |
Sergei Aprelikov |
822 |
10:48:58 |
eng-rus |
product. |
retired |
выбывший |
Yeldar Azanbayev |
823 |
10:48:45 |
eng-rus |
construct. |
improved dozing capacity |
увеличенный объём призмы волочения |
Alex_UmABC |
824 |
10:47:08 |
eng-rus |
|
acquire a loan |
привлечь кредит |
Ремедиос_П |
825 |
10:46:32 |
eng-rus |
product. |
enter on |
поступать на |
Yeldar Azanbayev |
826 |
10:46:16 |
eng-rus |
chem. |
highly water-soluble |
высоко-водорастворимый |
VladStrannik |
827 |
10:46:13 |
rus-ger |
ed. |
фитодизайн |
Pflanzendesign |
hanfi |
828 |
10:45:33 |
rus-fre |
el. |
трансформатор тока высокого напряжения |
transformateur à haute tension |
Sergei Aprelikov |
829 |
10:44:15 |
rus-ger |
med. |
СКФ |
glomeruläre Filtrationsrate |
Лорина |
830 |
10:43:55 |
eng-rus |
chem. |
polarity of the absorbed molecule |
полярность абсорбированной молекулы |
VladStrannik |
831 |
10:40:29 |
rus-ita |
law |
нотариальная палата |
collegio notarile |
Assiolo |
832 |
10:39:36 |
eng-rus |
fin. |
without customer authorization |
без согласия клиента (Los Angeles Times; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
833 |
10:39:12 |
eng-rus |
fin. |
without customer authorization |
без разрешения клиента (Los Angeles Times) |
Alex_Odeychuk |
834 |
10:38:53 |
rus-ger |
med. |
общий анализ мокроты |
allgemeine Schleimanalyse |
Лорина |
835 |
10:38:08 |
eng-rus |
product. |
equipment movement |
движение имущества |
Yeldar Azanbayev |
836 |
10:37:20 |
eng-rus |
sec.sys. |
risk-based controls for client acceptance |
комплексная проверка клиентов в момент установления деловых отношений на основе системы управления рисками (на наличие публичных (политически значимых) деятелей, близких или связанных с ними лиц, на наличие негативной информации о клиенте, контролерах и владельцах существенного участия в его уставном капитале, его конечном выгодоприобретателе, распорядителях его счета в банке (финансовом учреждении), принимая во внимание уровень и критерии риска, установленные для клиента по системе управления рисками) |
Alex_Odeychuk |
837 |
10:36:52 |
eng-rus |
|
what now? |
что ещё стряслось? (e.g. "Come here, quick!" – "What now?" "Иди скорее сюда!" – "Что там ещё у вас стряслось?") |
Рина Грант |
838 |
10:36:44 |
eng-rus |
product. |
flow of asset |
движение имущества |
Yeldar Azanbayev |
839 |
10:34:48 |
rus-ger |
med. |
функциональная активность |
funktionelle Aktivität |
Лорина |
840 |
10:34:03 |
eng-rus |
sec.sys. |
risk-based background checks into business relationships |
комплексная проверка клиентов в момент установления или во время поддержания деловых отношений на основе системы управления рисками (на наличие публичных (политически значимых) деятелей, близких или связанных с ними лиц, на наличие негативной информации о клиенте, контролерах и владельцах существенного участия в его уставном капитале, его конечном выгодоприобретателе, распорядителях его счета в банке (финансовом учреждении), принимая во внимание уровень и критерии риска, установленные для клиента по системе управления рисками) |
Alex_Odeychuk |
841 |
10:31:09 |
eng-rus |
product. |
adhere to the time frame |
соблюдение установленных сроков |
Yeldar Azanbayev |
842 |
10:30:10 |
eng-rus |
sec.sys. |
risk-based |
на основе системы управления рисками (CNN) |
Alex_Odeychuk |
843 |
10:30:05 |
eng-rus |
sec.sys. |
risk-based |
основанный на управлении рисками |
Alex_Odeychuk |
844 |
10:29:48 |
eng-rus |
sec.sys. |
risk-based |
на основе управления рисками |
Alex_Odeychuk |
845 |
10:27:32 |
eng-rus |
law |
Name of hospital |
Место рождения ребёнка |
MariaDzuyba |
846 |
10:26:59 |
eng-rus |
product. |
weight measuring appliance |
весоизмерительный прибор |
Yeldar Azanbayev |
847 |
10:23:49 |
rus-ger |
med. |
билирубин непрямой |
Bilirubin indirekt |
Лорина |
848 |
10:23:24 |
eng-rus |
EU. |
undertaking |
субъект хозяйствования (The term undertaking is not defined in the EC Treaty or the Act, but its meaning has been set out in Community law. It covers any natural or legal person engaged in economic activity, regardless of its legal status and the way in which it is financed. It includes companies, partnerships, firms, businesses, individuals operating as sole traders, agricultural cooperatives, associations of undertakings (e.g. trade associations), non-profit making organisations and (in some circumstances) public entities that offer goods or services on a given market.) |
'More |
849 |
10:19:20 |
eng-rus |
product. |
conducted upon |
проведённый по |
Yeldar Azanbayev |
850 |
10:18:48 |
eng-rus |
sec.sys. |
insufficient scrutiny on transactions |
неудовлетворительное состояние дел по линии комлексной проверки финансовых операций (на наличие негативной информации о товаре (услуге), клиенте, контрагенте, выгодоприобретателе, грузоотправителе, грузоперевозчике, грузополучателе по финансовой операции, гражданско-правовому договору, внешнеэкономическому контракту; USA Today) |
Alex_Odeychuk |
851 |
10:17:24 |
eng-rus |
meteorol. |
high wind |
очень сильный ветер (7 баллов по шкале Бофорта; может также обозначаться, как "ветер, близкий к шторму") |
zabic |
852 |
10:17:04 |
eng-rus |
sec.sys. |
poor controls for client acceptance |
неудовлетворительное состояние дел по линии комплексной проверки клиентов в момент установления деловых отношений (на наличие публичных (политически значимых) деятелей, близких или связанных с ними лиц, на наличие негативной информации о потенциальном клиенте, контролерах и владельцах существенного участия в его уставном капитале, его конечном выгодоприобретателе, будущих распорядителях его счета в банке (финансовом учреждении); USA Today) |
Alex_Odeychuk |
853 |
10:16:34 |
eng-rus |
sec.sys. |
controls for client acceptance |
комплексная проверка клиентов в момент установления деловых отношений (на наличие публичных (политически значимых) деятелей, близких или связанных с ними лиц, на наличие негативной информации о клиенте, контролерах и владельцах существенного участия в его уставном капитале, его конечном выгодоприобретателе, распорядителях его счета в банке (финансовом учреждении); USA Today) |
Alex_Odeychuk |
854 |
10:15:14 |
eng-rus |
sec.sys. |
background checks into business relationships |
комплексная проверка клиентов в момент установления или во время поддержания деловых отношений (на наличие публичных (политически значимых) деятелей, близких или связанных с ними лиц, на наличие негативной информации о клиенте, контролерах и владельцах существенного участия в его уставном капитале, его конечном выгодоприобретателе, распорядителях его счета в банке (финансовом учреждении); USA Today) |
Alex_Odeychuk |
855 |
10:14:41 |
eng-rus |
sec.sys. |
scrutiny on transactions |
комплексная проверка финансовых операций (по линиям противодействия отмыванию денег, противодействия финансированию терроризма, противодействия финансированию распространения ОМУ на наличие негативной информации о товаре (услуге), клиенте, контрагенте, выгодоприобретателе, грузоотправителе, грузоперевозчике, грузополучателе по финансовой операции, гражданско-правовому договору, внешнеэкономическому контракту; USA Today) |
Alex_Odeychuk |
856 |
10:14:31 |
eng-rus |
sec.sys. |
background checks into transactions |
комплексная проверка финансовых операций (по линиям противодействия отмыванию денег, противодействия финансированию терроризма, противодействия финансированию распространения ОМУ на наличие негативной информации о товаре (услуге), клиенте, контрагенте, выгодоприобретателе, грузоотправителе, грузоперевозчике, грузополучателе по финансовой операции, гражданско-правовому договору, внешнеэкономическому контракту; USA Today) |
Alex_Odeychuk |
857 |
10:14:18 |
rus-ger |
law |
личные обстоятельства |
persönliche Verhältnisse |
dolmetscherr |
858 |
10:14:05 |
rus-ger |
|
совещаться |
Rücksprache halten mit jemandem |
Andrey Truhachev |
859 |
10:13:45 |
rus-ger |
|
количество питания |
Füttermenge |
Александр Рыжов |
860 |
10:13:20 |
rus-ger |
|
советоваться |
Rücksprache halten mit jemandem |
Andrey Truhachev |
861 |
10:13:15 |
eng-rus |
sec.sys. |
anti-money laundering controls |
работа по противодействию отмыванию денег (совокупность мероприятий по противодействию отмыванию денег, незаконно полученных от оборота наркотиков, уклонения от уплаты налогов, контрабанды, краж, шантажа, взяточничества и других видов преступной деятельности) |
Alex_Odeychuk |
862 |
10:13:08 |
eng-rus |
sec.sys. |
work to prevent money laundering |
работа по противодействию отмыванию денег (незаконно полученных от оборота наркотиков, уклонения от уплаты налогов, контрабанды, краж, шантажа, взяточничества и других видов преступной деятельности) |
Alex_Odeychuk |
863 |
10:12:55 |
eng-rus |
sec.sys. |
failures in anti-money laundering controls |
провал работы по противодействию отмыванию денег (незаконно полученных от оборота наркотиков, уклонения от уплаты налогов, контрабанды, краж, шантажа, взяточничества и других видов преступной деятельности) |
Alex_Odeychuk |
864 |
10:12:46 |
eng-rus |
sec.sys. |
failures in anti-money laundering controls |
провал мероприятий по противодействию отмыванию денег (незаконно полученных от оборота наркотиков, уклонения от уплаты налогов, контрабанды, краж, шантажа, взяточничества и других видов преступной деятельности; USA Today) |
Alex_Odeychuk |
865 |
10:12:07 |
eng-rus |
sec.sys. |
anti-money laundering controls |
мероприятия по противодействию отмыванию денег (незаконно полученных от оборота наркотиков, уклонения от уплаты налогов, контрабанды, краж, шантажа, взяточничества и других видов преступной деятельности) |
Alex_Odeychuk |
866 |
10:11:51 |
rus-ger |
|
после полудня |
am Nachmittag |
Andrey Truhachev |
867 |
10:10:53 |
eng-rus |
|
in the afternoon |
в послеобеденные часы |
Andrey Truhachev |
868 |
10:10:21 |
eng-rus |
sec.sys. |
suspicious transaction report |
уведомление о финансовой операции (в специально уполномоченный орган по противодействию отмыванию денег, незаконно полученных от оборота наркотиков, уклонения от уплаты налогов, контрабанды, краж, шантажа, взяточничества и других видов преступной деятельности (орган финансовой разведки)) |
Alex_Odeychuk |
869 |
10:10:09 |
eng-rus |
sec.sys. |
file suspicious transaction reports |
подавать уведомления о финансовых операциях (в специально уполномоченный орган (СУО) по противодействию отмыванию денег (орган финансовой разведки); СУО может получать уведомления о финансовых операциях в случае возникновения у кредитной организации, финансовой организации, специально определенного субъекта подачи уведомлений (посредник на рынке недвижимости, торговец драгоценными металлами и драгоценными камнями, изделиями из них, оператор лотерей, других азартных игр, казино, виртуальное казино, нотариус, адвокат, аудитор, поставщик услуг доверительного управления и корпоративных услуг) мотивированного подозрения в отмывании клиентом денег, незаконно полученных от оборота наркотиков, уклонения от уплаты налогов, контрабанды, краж, шантажа, взяточничества и других видов преступной деятельности) |
Alex_Odeychuk |
870 |
10:09:06 |
rus-ger |
|
обсуждение какого-л вопроса |
Rücksprache (wiktionary.org) |
Andrey Truhachev |
871 |
10:05:34 |
eng-rus |
clim. |
Eloksal |
Элоксал (анодированный алюминий) |
lxu5 |
872 |
10:04:38 |
eng-rus |
product. |
at each |
при каждой |
Yeldar Azanbayev |
873 |
10:04:10 |
eng-rus |
telecom. |
microphone head |
микрофонный капсюль |
Sergey Old Soldier |
874 |
10:03:18 |
eng-rus |
electr.eng. |
HV-IGBT |
высоковольтные биполярные транзисторы с изолированным затвором |
Racooness |
875 |
10:01:37 |
eng-rus |
product. |
list of obligations |
перечень обязательств |
Yeldar Azanbayev |
876 |
10:00:38 |
eng-rus |
product. |
date of conducting |
дата проведения |
Yeldar Azanbayev |
877 |
9:59:36 |
rus-spa |
phys. |
мегаэлектронвольт, МэВ |
megaelectronvoltio, MeV |
serdelaciudad |
878 |
9:59:13 |
eng-rus |
law |
challenge the decision under file |
оспорить решение по делу (challenge the decision under file) |
4uzhoj |
879 |
9:56:11 |
eng-rus |
product. |
dividing balance sheet |
разделительный бухгалтерский баланс |
Yeldar Azanbayev |
880 |
9:49:00 |
eng-rus |
busin. |
distance contract |
дистанционный договор (lennonssolicitors.co.uk) |
hizman |
881 |
9:47:36 |
eng-rus |
lab.eq. |
flow chip |
проточный чип |
Adrax |
882 |
9:41:23 |
eng-rus |
product. |
at a day |
в день |
Yeldar Azanbayev |
883 |
9:40:21 |
eng-rus |
vet.med. |
European convention for the protection of vertebrate animals |
Европейская конвенция по защите позвоночных животных |
korobov |
884 |
9:39:58 |
rus-ger |
med. |
транспортное железо |
Transporteisen |
Лорина |
885 |
9:39:33 |
eng-rus |
food.ind. |
baking tin |
противень (Br.) |
Andrey Truhachev |
886 |
9:38:42 |
eng-ger |
food.ind. |
baking sheet |
Kuchenblech |
Andrey Truhachev |
887 |
9:38:02 |
eng-rus |
product. |
responsibility for inventory custodianship |
материально ответственное лицо |
Yeldar Azanbayev |
888 |
9:35:06 |
eng-rus |
product. |
affiliation with |
принадлежность к |
Yeldar Azanbayev |
889 |
9:34:40 |
rus-ger |
mil. |
вновь приданный о подразделении |
neu unterstellt |
Andrey Truhachev |
890 |
9:32:26 |
rus-ger |
ling. |
ставить между |
einschieben |
Andrey Truhachev |
891 |
9:31:36 |
eng-rus |
nautic. |
bow cylinder |
носовой цилиндр |
Ananaska |
892 |
9:31:02 |
rus-ger |
|
вставлять кассету |
einschieben |
Andrey Truhachev |
893 |
9:30:59 |
eng-rus |
market. |
sales training |
обучение продажам |
Chusick |
894 |
9:28:04 |
rus-ger |
|
учитывая |
in Erwägung ziehend |
Andrey Truhachev |
895 |
9:26:50 |
rus-ger |
|
принимая во внимание что-либо |
in Erwägung ziehend |
Andrey Truhachev |
896 |
9:25:27 |
eng-rus |
geogr. |
Boulder |
университетский город в Колорадо (A crazy town consisting of primarily hippies, stoners, a couple of rich areas, and of course, the college. Very large party school.) |
Sebastijana |
897 |
9:25:13 |
rus-ger |
|
принимать в расчёт |
in Erwägung ziehen (academic.ru) |
Andrey Truhachev |
898 |
9:25:08 |
eng-rus |
product. |
accepted for commission |
принятый на комиссию |
Yeldar Azanbayev |
899 |
9:24:16 |
rus-ger |
|
принять во внимание |
in Erwägung ziehen |
Andrey Truhachev |
900 |
9:24:02 |
rus-ger |
|
принять в расчёт |
in Erwägung ziehen |
Andrey Truhachev |
901 |
9:23:04 |
rus-ita |
el. |
трансформатор тока высокого напряжения |
trasformatore ad alta tensione |
Sergei Aprelikov |
902 |
9:21:36 |
eng-rus |
product. |
outside |
не принадлежащий |
Yeldar Azanbayev |
903 |
9:21:19 |
rus-ger |
pharm. |
димеркапрол |
Dimercaprol |
Лорина |
904 |
9:21:14 |
rus-ger |
|
принимать во внимание |
in Erwägung ziehen (academic.ru) |
Andrey Truhachev |
905 |
9:20:03 |
rus-ger |
pharm. |
кальция диэтилентриамин-пентаацетат |
Ca-Diethylentriaminpentaazetat |
Лорина |
906 |
9:18:52 |
ger |
pharm. |
Ca-Diethylentriaminpentaazetat |
DTPA |
Лорина |
907 |
9:18:07 |
eng-rus |
chem. |
reactive functional groups |
реакционноспособная функциональная группа |
VladStrannik |
908 |
9:16:28 |
eng-rus |
chem. |
organic odoriferous material |
пахучий органический материал |
VladStrannik |
909 |
9:15:10 |
rus-ger |
med. |
рентгенологический контроль вывода токсинов из организма |
Röntgenkontrolle der Giftentfernung |
Лорина |
910 |
9:15:07 |
eng-rus |
immunol. |
affibody |
аффитело (proz.com) |
ava7 |
911 |
9:12:52 |
eng-rus |
chem. |
perfume molecule |
молекула ароматизирующего вещества |
VladStrannik |
912 |
9:12:50 |
rus-ger |
med. |
поддерживающая искусственная вентиляция лёгких |
Atemhilfe |
Лорина |
913 |
9:12:35 |
eng-rus |
auto. |
RTC |
управление вращением турбины (Rotary Turbine Control) |
Dinara Makarova |
914 |
9:11:50 |
eng-rus |
chem. |
malodorous molecule |
молекула с неприятным запахом |
VladStrannik |
915 |
9:10:45 |
rus-ger |
|
кормление при помощи бутылочки |
Flaschennahrung |
Александр Рыжов |
916 |
9:03:47 |
rus-ger |
mil. |
переподчинять |
unterstellen |
Andrey Truhachev |
917 |
8:56:31 |
rus-ger |
|
внезапная смерть ребёнка грудного возраста |
plötzlicher Kindstod |
Александр Рыжов |
918 |
8:56:28 |
eng-rus |
chem. |
bridging oxygen atom |
мостиковый атом кислорода |
VladStrannik |
919 |
8:56:11 |
eng-rus |
chem. |
glycosidic bridging oxygen atom |
гликозидный мостиковый атом кислорода |
VladStrannik |
920 |
8:55:47 |
rus-ger |
med. |
компрессионные чулки длиной до колена |
knielange Kompressionsstrümpfe |
jurist-vent |
921 |
8:54:16 |
eng-ger |
mil. |
H-hour |
Angriffszeit |
Andrey Truhachev |
922 |
8:54:14 |
eng-rus |
inf. |
a knot |
небольшая группа (a knot of bystanders had gathered at the corner) |
Val_Ships |
923 |
8:53:53 |
eng-ger |
mil. |
H-hour |
Stunde X |
Andrey Truhachev |
924 |
8:53:11 |
eng-rus |
chem. |
internal cavity |
внутренняя полость (объёмной молекулы) |
VladStrannik |
925 |
8:53:01 |
eng-rus |
product. |
liability recognition |
инвентаризация обязательств |
Yeldar Azanbayev |
926 |
8:51:58 |
eng-rus |
chem. |
conical molecular structure |
коническая молекулярная структура |
VladStrannik |
927 |
8:51:53 |
eng-rus |
product. |
assets inventory |
инвентаризация активов |
Yeldar Azanbayev |
928 |
8:51:40 |
eng-rus |
chem. |
rigid, conical molecular structure |
жёсткая коническая молекулярная структура |
VladStrannik |
929 |
8:51:00 |
eng-rus |
chem. |
hollow interior |
полая внутренняя часть |
VladStrannik |
930 |
8:50:08 |
rus-ita |
foundr. |
жеребейка |
supporto (В процессе сборки формы ж. удерживают стержень в нужном положении, а при заливке не дают стержню всплывать, термин ГОСТовский) |
Татьяна Ярошенко |
931 |
8:49:43 |
eng-rus |
sec.sys. |
please always hold the handrail when ascending / descending stairways |
пожалуйста, всегда держитесь за поручни, когда поднимаетесь / спускаетесь по лестницам (Фраза на английском звучит достаточно странно, хотя думаю что должны понять GuyfromCanada) |
Goplisum |
932 |
8:48:44 |
eng-rus |
sec.sys. |
despite icy conditions people are observed again not using the handrail |
несмотря на сложные погодные условия, обледенение, люди всё равно не используют поручни (icy conditions - гололёд GuyfromCanada) |
Goplisum |
933 |
8:46:29 |
eng-rus |
|
recognize the objective |
установить цель |
Johnny Bravo |
934 |
8:46:20 |
eng-rus |
product. |
procedure of inventory |
порядок проведения инвентаризации |
Yeldar Azanbayev |
935 |
8:45:27 |
eng-rus |
|
address the problem |
уделить внимание проблеме |
Johnny Bravo |
936 |
8:45:08 |
rus-ger |
fig. |
отложить на время |
liegen bleiben |
Andrey Truhachev |
937 |
8:44:50 |
eng-rus |
|
it has been observed |
наблюдались случаи |
Goplisum |
938 |
8:44:32 |
eng-rus |
product. |
adequate resources |
соответствующие ресурсы |
Yeldar Azanbayev |
939 |
8:44:06 |
rus-ger |
|
питание из бутылочки |
Flaschennahrung |
Александр Рыжов |
940 |
8:43:27 |
rus-ger |
mil. |
застопориться об атаке |
liegenbleiben |
Andrey Truhachev |
941 |
8:41:42 |
rus-ger |
mil. |
захлебнуться об атаке |
liegen bleiben |
Andrey Truhachev |
942 |
8:40:48 |
ger |
|
liegenbleiben |
liegen bleiben (альтернативное написание: http://www.duden.de/rechtschreibung/liegen_bleiben) |
Andrey Truhachev |
943 |
8:40:26 |
eng-rus |
slang contempt. |
potatriot |
ватник (предлагаю такой вариант перевода на английский язык слова "ватник") |
Solomonchik |
944 |
8:40:08 |
ger |
|
liegen bleiben |
liegenbleiben (альтернативное написание: http://www.duden.de/rechtschreibung/liegen_bleiben) |
Andrey Truhachev |
945 |
8:39:49 |
eng-rus |
inf. |
solo |
сделанный в одиночку (done by one person alone: The game is famous for a stunning solo goal from John Barnes.) |
Val_Ships |
946 |
8:39:06 |
eng-rus |
chem. |
donut-shaped ring |
кольцо тороидальной формы |
VladStrannik |
947 |
8:37:49 |
eng-rus |
math. |
place-value summand |
разрядное слагаемое |
Спиридонов Н.В. |
948 |
8:31:16 |
eng-rus |
inf. |
in the late evening |
на ночь глядя |
Andrey Truhachev |
949 |
8:30:26 |
eng-rus |
|
late in the evening |
поздним вечером |
Andrey Truhachev |
950 |
8:30:03 |
eng-rus |
|
in the late evening |
поздно вечером |
Andrey Truhachev |
951 |
8:29:44 |
eng-ger |
|
in the late evening |
am späten Abend |
Andrey Truhachev |
952 |
8:27:39 |
rus-ger |
|
поздним вечером |
am späten Abend |
Andrey Truhachev |
953 |
8:22:05 |
rus-ger |
mil. |
застопориться об атаке |
liegen bleiben (Message from Editor: Откуда взялся этот перевод? Укажите источник Bursch) |
Andrey Truhachev |
954 |
8:17:35 |
rus-ger |
fig. |
оставаться где-л |
liegen bleiben (academic.ru) |
Andrey Truhachev |
955 |
8:16:30 |
eng-rus |
|
withering critique |
разрушительная критика |
eugenealper |
956 |
8:16:07 |
eng-rus |
|
withering criticism |
разрушительная критика |
eugenealper |
957 |
8:14:51 |
rus-ger |
auto. |
задерживаться |
liegen bleiben |
Andrey Truhachev |
958 |
8:13:30 |
rus-ger |
auto. |
завязать |
liegen bleiben |
Andrey Truhachev |
959 |
8:12:49 |
rus-ger |
auto. |
застревать |
liegen bleiben |
Andrey Truhachev |
960 |
8:11:14 |
rus-ger |
inf. |
увязать |
liegen bleiben |
Andrey Truhachev |
961 |
8:11:13 |
rus-ger |
auto. |
застрять |
liegen bleiben (seinen Weg nicht fortsetzen können, nicht weiterkommen, stecken bleiben) |
Andrey Truhachev |
962 |
8:08:27 |
rus-ger |
|
оставить лежать забывать |
liegen bleiben (pass auf, dass dein Schirm nicht liegen bleibt (dass du deinen Schirm nicht vergisst)) |
Andrey Truhachev |
963 |
8:06:29 |
rus-ger |
busin. |
залёживаться |
liegen bleiben |
Andrey Truhachev |
964 |
8:05:48 |
rus-ger |
busin. |
не находить сбыта о товарах |
liegen bleiben |
Andrey Truhachev |
965 |
8:04:52 |
rus-ger |
busin. |
оставаться непроданным о товаре |
liegen bleiben (nicht verkauft, nicht abgesetzt werden können) |
Andrey Truhachev |
966 |
8:02:53 |
rus-ger |
fig. |
оставаться неоконченным о каком-л деле |
liegen bleiben (Díése Sáche kann bis mórgen líégen bleiben. – Этот вопрос можно отложить до завтра.) |
Andrey Truhachev |
967 |
8:02:38 |
rus-ger |
fig. |
оставаться отложенным о каком-л деле |
liegen bleiben (Díése Sáche kann bis mórgen líégen bleiben. – Этот вопрос можно отложить до завтра.) |
Andrey Truhachev |
968 |
8:02:12 |
eng-rus |
|
Stockpiling Area |
Площадка отвала грунта |
LenaSH |
969 |
7:58:37 |
rus-ger |
|
остаться лежать о забытом предмете |
liegen bleiben |
Andrey Truhachev |
970 |
7:56:03 |
eng-rus |
fig. |
be left behind |
оказаться на обочине (перен. academic.ru) |
Andrey Truhachev |
971 |
7:49:02 |
eng-rus |
product. |
function in |
функция по |
Yeldar Azanbayev |
972 |
7:45:32 |
eng-rus |
product. |
assign responsibilities |
распределять функций |
Yeldar Azanbayev |
973 |
7:45:02 |
eng-rus |
product. |
allocate functions |
распределять функций |
Yeldar Azanbayev |
974 |
7:44:57 |
rus-ger |
pharm. |
действие |
Wirkeintritt (лекарства) |
Лорина |
975 |
7:39:49 |
rus-ger |
mil. |
доложить об отсутствии противника |
feindfrei melden |
Andrey Truhachev |
976 |
7:39:08 |
rus-fre |
|
непременно |
assurément |
olliwo |
977 |
7:38:18 |
eng-rus |
product. |
with the note on |
с отметкой |
Yeldar Azanbayev |
978 |
7:38:01 |
eng-rus |
product. |
with the note on |
с отметкой в |
Yeldar Azanbayev |
979 |
7:37:50 |
rus-fre |
|
невзыскательность |
indulgence |
olliwo |
980 |
7:32:46 |
eng-rus |
product. |
provide briefing |
провести инструктаж |
Yeldar Azanbayev |
981 |
7:31:58 |
eng-rus |
product. |
make brief |
провести инструктаж |
Yeldar Azanbayev |
982 |
7:31:22 |
rus-ger |
pharm. |
ингибитор ДНК-гиразы |
Gyrasehemmer |
Лорина |
983 |
7:20:10 |
rus-ger |
med. |
непереносимость фруктозы |
Fructoseintoleranz |
Лорина |
984 |
7:18:38 |
eng |
chem. |
TFG detector |
toxic and flammable gas TFG detector |
Royaku |
985 |
7:13:02 |
rus-ger |
med. |
сывороточный ферритин |
Serum-Ferritin |
Лорина |
986 |
7:12:31 |
eng-rus |
inf. |
divvy up |
поделить между собой (as in: they divvied up the proceeds) |
Val_Ships |
987 |
7:10:30 |
rus-ger |
med. |
эритроцитарные индексы |
Erythrozytenindices |
Лорина |
988 |
7:08:46 |
eng-rus |
inf. |
surefire way |
проверенный способ (certain to succeed) |
Val_Ships |
989 |
7:07:00 |
eng-rus |
inf. |
surefire way |
безотказный способ (a surefire way of getting attention) |
Val_Ships |
990 |
7:04:19 |
eng-rus |
inf. |
surefire |
безотказный (certain to succeed: "bad behavior is a surefire way of getting attention) |
Val_Ships |
991 |
7:04:17 |
eng-rus |
anthr. |
body girth |
обхват тела |
oVoD |
992 |
7:02:07 |
eng-rus |
product. |
chief electrician |
главный электрик |
Yeldar Azanbayev |
993 |
7:01:30 |
eng-rus |
inf. |
surefire |
проверенный (sure to work: a surefire moneymaking scheme) |
Val_Ships |
994 |
7:01:21 |
eng-rus |
product. |
power manager |
главный электрик |
Yeldar Azanbayev |
995 |
7:01:00 |
eng-rus |
product. |
electrical manager |
главный электрик |
Yeldar Azanbayev |
996 |
6:54:02 |
eng-rus |
product. |
safety requirements of gas supply systems facilities |
требования по безопасности объектов систем газоснабжения |
Yeldar Azanbayev |
997 |
6:53:27 |
eng-rus |
astronaut. |
Orbital Test Vehicle |
опытный беспилотный орбитальный аппарат (abbr. OTV) |
Val_Ships |
998 |
6:52:53 |
rus-ger |
med. |
усвоение железа |
Eisenverwertung |
Лорина |
999 |
6:49:58 |
rus-ger |
med. |
кумуляция железа |
Eisenkumulation |
Лорина |
1000 |
6:45:12 |
eng-rus |
inf. |
low heels |
туфли на низком каблуке (She wore a light mauve business suit and black low heels.) |
Val_Ships |