1 |
23:57:39 |
eng-rus |
busin. |
provide all of the equipment |
обеспечивать всем необходимым оборудованием (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
2 |
23:55:30 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
beast |
рогатый скот |
Gruzovik |
3 |
23:53:35 |
rus-ger |
notar. |
препятствие для совершения нотариального действия |
Vorbefassung (Здесь имеются ввиду случаи, когда нотариус является ещё и практикующим адвокатом (т.н. Anwaltsnotar, в отличие от Nurnotar), и на этой почве у него может возникнуть конфликт интересов. Далее цитата из разъяснения Mme Kalashnikoff на форуме (обсуждение см. поссылке):
"Адвокат всегда представляет интересы только одной стороны, а нотариус является völlig unanhängiger und unparteiischer Betreuer und Berater aller Beteiligten. Эта нейтральная позиция Unparteilichkeit нотариуса вступает в конфликт с заинтересованностью адвоката в случае Anwaltsnotar. Таким образом, отрицание Vorbefassung в случае Anwaltsnotar выражает прежде всего тот факт, что он не занимался делом в качестве адвоката".
Это хорошо видно из развернутой формулировки этой самой оговорки, которая также встречается в заверках:
Der Notar fragte die Erschienenen, ob er oder eine der mit ihm beruflich verbundenen Personen in einer Angelegenheit, die Gegenstand dieser Beurkundung ist, außerhalb des Notaramtes tätig war oder ist. Die Frage wurde von den Erschienenen verneint – Нотариус задал лицу, обратившемуся за совершением нотариальных действий, вопрос о том, не выступал ли он [нотариус] либо другие сотрудники той же юридической фирмы в отношении предмета данного нотариального действия в качестве, отличном от нотариуса, на что указанное лицо ответило отрицательно),
а вот пример "автоперевода" немцев на английский: I have asked the above-named persons whether I or any colleague who is a member of the same law firm of which I am a member have acted in the matter that is the subject of this instrument except in notarial capacity. They replied in negative.
Поэтому при переводе сокращённой версии этой оговорки лично я считаю нужным сделать в переводе небольшое смысловое уточнение, добавив к слову "препятствие" хотя бы "для совершения нотариального действия": Например
: Meine Frage nach einer Vorbefassug im Sinne des §3 Abs.1 Nr.7 BeurkG wurde durch den Erschienenen/Beteiligten verneint – На вопрос нотариуса о наличии препятствия для совершения нотариального действия, предусмотренного п.7 ч.1 ст.3 Закона ФРГ "О нотариальном удостоверении", лицо, обратившееся за совершением нотариальных действий, ответило отрицательно • Der Erschienene erklärte, nachdem die Notarin ihn über die Bestimmung des § 3 Abs. 1 Nr. 7 BeurkG belehrt hatte, dass eine Vorbefassung nicht gegeben sei. – Нотариус разъяснил обратившемуся к нему лицу содержание п. 7 ч. 1 ст. 3 Закона ФРГ "О нотариальном удостоверении" (BeurkG), после чего последнее заявило об отсутствии препятствия для совершения нотариального действия, предусмотренного указанным положением. multitran.com) |
4uzhoj |
4 |
23:51:43 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
bearing |
плодоносность |
Gruzovik |
5 |
23:49:18 |
rus-tur |
|
до того как |
-den önce (перед тем как) |
Natalya Rovina |
6 |
23:48:37 |
rus-tur |
|
до того |
kadar ki (так, настолько, до такой степени) |
Natalya Rovina |
7 |
23:48:02 |
rus-tur |
|
до тех пор пока |
-inceye kadar |
Natalya Rovina |
8 |
23:47:44 |
rus-tur |
|
до тех пор пока |
-dikçe |
Natalya Rovina |
9 |
23:47:11 |
rus-tur |
|
до тех пор |
zamana kadar (до того времени, до того момента) |
Natalya Rovina |
10 |
23:46:28 |
rus-tur |
|
пока смерть не разлучит |
ölüm ayırana dek |
Natalya Rovina |
11 |
23:45:53 |
rus-tur |
|
до смерти |
ecele kadar |
Natalya Rovina |
12 |
23:45:40 |
rus-tur |
|
до смерти |
ölünceye kadar |
Natalya Rovina |
13 |
23:44:24 |
eng-rus |
Gruzovik navig. |
find one's bearings |
определять своё положение |
Gruzovik |
14 |
23:44:16 |
eng-rus |
Gruzovik navig. |
find one's bearings |
определить своё положение |
Gruzovik |
15 |
23:44:01 |
rus-tur |
|
до смерти |
ölesiye |
Natalya Rovina |
16 |
23:43:59 |
eng-rus |
Gruzovik navig. |
get one's bearings |
определить своё местонахождение |
Gruzovik |
17 |
23:43:01 |
rus-tur |
|
до слёз |
gözleri yaşarana dek (очень сильно) |
Natalya Rovina |
18 |
23:42:28 |
rus-tur |
|
до слёз |
aşırı (очень; крайне, чрезвычайно) |
Natalya Rovina |
19 |
23:41:30 |
rus-tur |
inf. |
до сих пор |
burama kadar (до этого места) |
Natalya Rovina |
20 |
23:41:23 |
eng-rus |
Gruzovik navig. |
find one's bearings |
определять своё местонахождение |
Gruzovik |
21 |
23:41:06 |
rus-tur |
|
до сих пор |
buraya kadar |
Natalya Rovina |
22 |
23:38:36 |
eng-rus |
Gruzovik navig. |
take a compass bearing |
определять магнитный азимут |
Gruzovik |
23 |
23:38:23 |
rus-tur |
|
до сих пор |
bu zamana kadar |
Natalya Rovina |
24 |
23:37:30 |
rus-tur |
|
до последней степени |
sonuna kadar |
Natalya Rovina |
25 |
23:37:14 |
rus-tur |
|
до предела |
sonuna kadar |
Natalya Rovina |
26 |
23:37:06 |
eng-rus |
Игорь Миг |
buddy system |
коллективизм (конт.) |
Игорь Миг |
27 |
23:36:52 |
rus-tur |
|
до отказа |
sonuna kadar (до самого конца; до предела) |
Natalya Rovina |
28 |
23:36:25 |
rus-tur |
|
до отказа |
hıncahınç (полностью; до предела возможного) |
Natalya Rovina |
29 |
23:35:32 |
rus-tur |
|
должно быть |
herhalde (по видимому, наверное) |
Natalya Rovina |
30 |
23:34:49 |
rus-tur |
|
до встречи завтра |
Yarın görüşmek üzere! |
Natalya Rovina |
31 |
23:34:43 |
rus-tur |
|
до завтра |
Yarın görüşürüz! |
Natalya Rovina |
32 |
23:34:03 |
rus-tur |
|
если бы |
olsa neyse |
Natalya Rovina |
33 |
23:33:52 |
rus-tur |
|
добро бы |
olsa neyse (если бы, хотя бы) |
Natalya Rovina |
34 |
23:32:52 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
bearer |
плодоносящее дерево |
Gruzovik |
35 |
23:32:47 |
rus-tur |
|
для того чтобы |
-mek için |
Natalya Rovina |
36 |
23:32:09 |
rus-tur |
|
для начала |
ilkin |
Natalya Rovina |
37 |
23:31:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
buddy system |
товарищество |
Игорь Миг |
38 |
23:31:31 |
rus-tur |
|
для виду |
görünüşte |
Natalya Rovina |
39 |
23:30:49 |
rus-tur |
|
дело в том |
mesele şu ki |
Natalya Rovina |
40 |
23:29:44 |
rus-tur |
|
Даром что молодой, а разумный |
Gerçi genç, ama akıllı |
Natalya Rovina |
41 |
23:29:09 |
rus-tur |
|
даром что |
gerçi (несмотря на то что; хотя и ... но) |
Natalya Rovina |
42 |
23:28:20 |
rus-tur |
|
Да ну вас |
Siz de yani |
Natalya Rovina |
43 |
23:27:55 |
rus-tur |
|
Да ну вас |
Ne diyorsunuz |
Natalya Rovina |
44 |
23:27:53 |
eng-rus |
Игорь Миг |
buddy system |
спонсирование |
Игорь Миг |
45 |
23:27:16 |
rus-tur |
|
Да ну её |
Boş ver onu ya! |
Natalya Rovina |
46 |
23:26:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
buddy system |
спонсорство (конт.) |
Игорь Миг |
47 |
23:26:23 |
rus-tur |
|
Да ну |
Hadi be! |
Natalya Rovina |
48 |
23:26:18 |
eng-rus |
Игорь Миг |
buddy system |
патронаж |
Игорь Миг |
49 |
23:25:53 |
rus-tur |
|
далеко за |
-sini aşmış (гораздо больше, позже чем) |
Natalya Rovina |
50 |
23:25:14 |
rus-tur |
|
шалун |
haylaz |
Natalya Rovina |
51 |
23:24:44 |
rus-tur |
|
да и только |
tek kelimeyle |
Natalya Rovina |
52 |
23:24:33 |
eng-rus |
|
two-way relationship |
взаимоотношения |
Liv Bliss |
53 |
23:24:13 |
rus-tur |
|
да и то |
yine de (несмотря на это, всё-таки) |
Natalya Rovina |
54 |
23:23:29 |
rus-ger |
tech. |
средняя часть |
Kern |
Gaist |
55 |
23:23:12 |
rus-tur |
|
да и |
ve bir de (а кроме того) |
Natalya Rovina |
56 |
23:22:44 |
rus-tur |
|
да и |
nihayet (и наконец) |
Natalya Rovina |
57 |
23:22:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
buddy system |
партнёрство |
Игорь Миг |
58 |
23:22:05 |
rus-tur |
|
Да здравствует |
yaşa |
Natalya Rovina |
59 |
23:21:23 |
rus-tur |
|
да ещё |
hem de (к тому же) |
Natalya Rovina |
60 |
23:20:31 |
rus-tur |
|
Да вот |
Ya ... işte |
Natalya Rovina |
61 |
23:20:05 |
rus-tur |
|
Да ведь |
- diği halde |
Natalya Rovina |
62 |
23:19:34 |
rus-tur |
|
главным образом |
daha ziyade (преимущественно) |
Natalya Rovina |
63 |
23:18:55 |
rus-tur |
|
где уж |
Kim demiş! (совсем нет, вовсе нет) |
Natalya Rovina |
64 |
23:18:24 |
rus-tur |
|
где уж |
İmkânı yok! невозможно, не по силам |
Natalya Rovina |
65 |
23:17:46 |
rus-tur |
|
где уж там |
ama nerede |
Natalya Rovina |
66 |
23:17:24 |
rus-tur |
|
где уж тут |
ama nerede |
Natalya Rovina |
67 |
23:16:17 |
rus-tur |
|
где угодно |
nerede olursa olsun |
Natalya Rovina |
68 |
23:14:43 |
rus-tur |
|
повсюду |
her yerde |
Natalya Rovina |
69 |
23:14:34 |
rus-tur |
|
в любом месте |
her yerde |
Natalya Rovina |
70 |
23:14:20 |
rus-tur |
|
везде |
her yerde |
Natalya Rovina |
71 |
23:12:31 |
rus-tur |
|
смотреть вслед уходящему |
gidenin arkasından bakmak |
Natalya Rovina |
72 |
23:09:20 |
rus-tur |
|
где ни |
-diği her yerde (везде, всюду) |
Natalya Rovina |
73 |
23:08:34 |
rus-ger |
archit. |
городской дом |
städtisches Haus |
Лорина |
74 |
23:07:52 |
rus-tur |
|
где бы ни был |
nerede olursa olsun |
Natalya Rovina |
75 |
23:07:03 |
rus-tur |
|
где бы ни |
nerede -se -sin |
Natalya Rovina |
76 |
23:05:43 |
rus-tur |
|
где попало |
şurada burada |
Natalya Rovina |
77 |
23:04:32 |
rus-tur |
|
в это время |
o sırada |
Natalya Rovina |
78 |
23:04:05 |
rus-tur |
|
в числе |
içlerinde (среди кого-чего-либо; между кем-чем-либо) |
Natalya Rovina |
79 |
23:03:28 |
rus-tur |
|
в честь |
onuruna |
Natalya Rovina |
80 |
23:02:23 |
rus-tur |
|
в частности |
ayrıca |
Natalya Rovina |
81 |
23:02:08 |
rus-tur |
|
в частности |
bir de |
Natalya Rovina |
82 |
23:01:37 |
rus-tur |
|
в целях |
maksadıyla (для) |
Natalya Rovina |
83 |
23:00:50 |
rus-tur |
|
в целом |
genel olarak (не касаясь частностей, по общим итогам) |
Natalya Rovina |
84 |
22:59:57 |
rus-tur |
|
в ходу |
revaçta (находиться в широком употреблении, обращении) |
Natalya Rovina |
85 |
22:59:11 |
rus-tur |
|
в ходе |
sürecinde (во время, в процессе чего-либо) |
Natalya Rovina |
86 |
22:58:28 |
rus-tur |
|
в уме |
akıldan (мысленно; не записывая) |
Natalya Rovina |
87 |
22:57:44 |
rus-tur |
|
в точности |
tam olarak |
Natalya Rovina |
88 |
22:57:07 |
rus-tur |
|
включая кого-что-л. |
dahil olmak üzere |
Natalya Rovina |
89 |
22:56:50 |
rus-tur |
|
включая кого-что-л. |
dahil |
Natalya Rovina |
90 |
22:56:27 |
rus-tur |
|
в том числе |
dahil |
Natalya Rovina |
91 |
22:56:14 |
rus-tur |
|
в том числе |
dahil olmak üzere |
Natalya Rovina |
92 |
22:55:15 |
rus-tur |
|
в том, что |
-diği için |
Natalya Rovina |
93 |
22:54:44 |
rus-tur |
|
в том смысле, что |
-diği için |
Natalya Rovina |
94 |
22:54:02 |
rus-tur |
|
в то же время |
bununla birlikte |
Natalya Rovina |
95 |
22:53:33 |
rus-tur |
|
в то время как |
-diği halde (хотя) |
Natalya Rovina |
96 |
22:53:11 |
rus-tur |
|
в то время как |
-diği sırada (тогда как) |
Natalya Rovina |
97 |
22:52:43 |
rus-tur |
|
в то время как |
-diği zaman (когда) |
Natalya Rovina |
98 |
22:51:53 |
rus-tur |
|
в то время |
о zamanlar |
Natalya Rovina |
99 |
22:51:25 |
rus-tur |
|
в течение |
içerisinde |
Natalya Rovina |
100 |
22:51:04 |
rus-tur |
|
в течение |
boyunca (на протяжении) |
Natalya Rovina |
101 |
22:50:07 |
rus-tur |
|
в таком случае |
o halde |
Natalya Rovina |
102 |
22:49:20 |
rus-tur |
|
всякий раз |
her vakit (всегда, каждый раз) |
Natalya Rovina |
103 |
22:48:36 |
rus-tur |
|
У него вычли триста долларов в счёт погашения долга |
Borcuna mahsuben üç yüz dolarını kestiler |
Natalya Rovina |
104 |
22:48:07 |
rus-tur |
|
в счёт |
mahsuben (относ приход или расход к чему-либо) |
Natalya Rovina |
105 |
22:47:22 |
rus-tur |
|
в сущности |
aslına bakılırsa (фактически, в действительности) |
Natalya Rovina |
106 |
22:46:42 |
rus-tur |
|
в сторону |
-e |
Natalya Rovina |
107 |
22:45:50 |
rus-tur |
|
в срок |
zamanında |
Natalya Rovina |
108 |
22:45:36 |
rus-tur |
|
в срок |
vaktinde |
Natalya Rovina |
109 |
22:45:07 |
rus-tur |
|
в среднем |
ortalama (примерно, приблизительно, исход из средних величин, норм) |
Natalya Rovina |
110 |
22:44:11 |
rus-tur |
|
в сравнении с |
-e nazaran |
Natalya Rovina |
111 |
22:43:33 |
rus-tur |
|
в состоянии |
durumda |
Natalya Rovina |
112 |
22:42:56 |
rus-tur |
|
в соответствии с |
gereğince |
Natalya Rovina |
113 |
22:42:16 |
rus-tur |
|
в смысле |
bakımından |
Natalya Rovina |
114 |
22:41:35 |
rus-tur |
|
в случае |
halinde |
Natalya Rovina |
115 |
22:41:25 |
rus-tur |
|
в случае |
anında |
Natalya Rovina |
116 |
22:40:52 |
rus-tur |
|
вследствие чего |
bundan dolayı |
Natalya Rovina |
117 |
22:40:10 |
rus-tur |
|
вследствие того что |
-diği için |
Natalya Rovina |
118 |
22:39:31 |
rus-tur |
|
вслед за |
-nin izinden |
Natalya Rovina |
119 |
22:38:52 |
rus-tur |
|
в силу того что |
-diği için (так как, по причине того что, из-за того что) |
Natalya Rovina |
120 |
22:37:59 |
rus-tur |
|
в силу сложившихся обстоятельств |
ortaya çıkan bazı sebepler yüzünden |
Natalya Rovina |
121 |
22:37:25 |
eng-rus |
|
instructive lesson |
назидательный урок |
Rust71 |
122 |
22:35:04 |
rus-tur |
|
в силу |
yüzünden |
Natalya Rovina |
123 |
22:34:10 |
rus-tur |
|
всё равно |
nasıl olsa (в любом случае) |
Natalya Rovina |
124 |
22:33:38 |
rus-tur |
|
совершенно безразлично |
hiç fark etmez |
Natalya Rovina |
125 |
22:33:22 |
rus-tur |
|
одинаково приемлемо |
hepsi bir |
Natalya Rovina |
126 |
22:33:00 |
rus-tur |
|
всё равно |
fark etmez |
Natalya Rovina |
127 |
22:32:13 |
rus-tur |
|
ведь |
gene de |
Natalya Rovina |
128 |
22:31:58 |
rus-tur |
|
всё-таки |
ne de olsa |
Natalya Rovina |
129 |
22:31:27 |
rus-tur |
|
всё же |
ne de olsa |
Natalya Rovina |
130 |
22:31:01 |
rus-tur |
|
тем не менее |
yine de |
Natalya Rovina |
131 |
22:30:48 |
rus-tur |
|
тем не менее |
gene de |
Natalya Rovina |
132 |
22:30:28 |
rus-tur |
|
всё же |
gene de |
Natalya Rovina |
133 |
22:29:52 |
rus-tur |
|
всё ещё |
halen |
Natalya Rovina |
134 |
22:29:06 |
rus-tur |
|
До свидания, всего хорошего |
Allahaısmarladık, selametle kal! (уходящий) |
Natalya Rovina |
135 |
22:28:38 |
rus-tur |
|
До свидания, всего хорошего |
Güle güle, selametle git! (уходящему) |
Natalya Rovina |
136 |
22:27:16 |
rus-tur |
|
всего хорошего |
selametle |
Natalya Rovina |
137 |
22:26:36 |
rus-tur |
|
всего лишь |
topu topu |
Natalya Rovina |
138 |
22:25:57 |
rus-tur |
|
всё время |
her zaman |
Natalya Rovina |
139 |
22:25:23 |
eng-rus |
|
coping mechanism |
компенсаторный механизм (психики) |
Vadim Rouminsky |
140 |
22:25:14 |
rus-tur |
|
в связи с тем что |
-den dolayı |
Natalya Rovina |
141 |
22:24:55 |
rus-tur |
|
в связи с тем |
-den dolayı |
Natalya Rovina |
142 |
22:23:38 |
rus-tur |
|
вследствие |
-den dolayı |
Natalya Rovina |
143 |
22:23:21 |
rus-tur |
|
в связи с |
münasebetiyle |
Natalya Rovina |
144 |
22:22:37 |
rus-tur |
|
Он наблюдал за ребятами и видел, что они в свою очередь наблюдают за ним |
Arkadaşlarına bakıyordu ve onların da kendisine baktığını gördü |
Natalya Rovina |
145 |
22:21:52 |
rus-tur |
|
в свою очередь |
de |
Natalya Rovina |
146 |
22:21:15 |
rus-tur |
|
действительно |
sahi |
Natalya Rovina |
147 |
22:21:02 |
rus-tur |
|
вправду |
gerçekten |
Natalya Rovina |
148 |
22:20:47 |
rus-tur |
|
действительно |
hakikaten |
Natalya Rovina |
149 |
22:20:23 |
rus-tur |
|
в самом деле |
hakikaten |
Natalya Rovina |
150 |
22:19:47 |
rus-tur |
|
среди |
arasında |
Natalya Rovina |
151 |
22:19:30 |
rus-tur |
|
в ряду |
arasında |
Natalya Rovina |
152 |
22:18:59 |
rus-tur |
|
вряд ли |
şüpheli |
Natalya Rovina |
153 |
22:17:34 |
rus-tur |
|
в роли |
yerine |
Natalya Rovina |
154 |
22:17:22 |
rus-tur |
|
в роли |
kimliğinde |
Natalya Rovina |
155 |
22:15:30 |
rus-tur |
|
вроде как |
sanki ... -miş gibi |
Natalya Rovina |
156 |
22:14:18 |
rus-tur |
|
по-видимому |
öyle görünüyor ki |
Natalya Rovina |
157 |
22:14:05 |
rus-tur |
|
по-видимому |
herhalde |
Natalya Rovina |
158 |
22:13:46 |
rus-tur |
|
вроде как |
galiba |
Natalya Rovina |
159 |
22:13:41 |
eng-rus |
ecol. |
have not yet been properly investigated |
ещё недостаточно изучены |
translator911 |
160 |
22:12:48 |
rus-tur |
|
вроде бы |
sanki |
Natalya Rovina |
161 |
22:12:33 |
rus-tur |
|
вроде бы |
galiba |
Natalya Rovina |
162 |
22:12:19 |
rus-tur |
|
вроде бы |
gibi bir şey |
Natalya Rovina |
163 |
22:12:08 |
rus-tur |
|
вроде бы |
adeta |
Natalya Rovina |
164 |
22:11:35 |
rus-tur |
|
время от времени |
bazen |
Natalya Rovina |
165 |
22:11:21 |
rus-tur |
|
иногда |
ara sıra |
Natalya Rovina |
166 |
22:11:06 |
rus-tur |
|
время от времени |
ara sıra |
Natalya Rovina |
167 |
22:11:05 |
eng-rus |
ecol. |
sweeping assertions |
далеко идущие утверждения |
translator911 |
168 |
22:10:53 |
rus-tur |
|
время от времени |
zaman zaman |
Natalya Rovina |
169 |
22:10:18 |
rus-tur |
|
вследствие чего-л. |
neticede |
Natalya Rovina |
170 |
22:10:03 |
rus-tur |
|
вследствие чего-л. |
sonucunda |
Natalya Rovina |
171 |
22:09:37 |
rus-tur |
|
в результате |
sonucunda |
Natalya Rovina |
172 |
22:09:36 |
rus-ger |
tech. |
полный угол поворота |
Gesamtschwenkwinkel |
Gaist |
173 |
22:08:57 |
rus-tur |
|
в результате |
neticede |
Natalya Rovina |
174 |
22:08:35 |
rus-tur |
|
в результате |
sonuçta |
Natalya Rovina |
175 |
22:08:02 |
rus-tur |
|
надеясь на что-л. |
umut ederek |
Natalya Rovina |
176 |
22:07:43 |
rus-tur |
|
надеясь на что-л. |
umuduyla |
Natalya Rovina |
177 |
22:07:33 |
rus-tur |
|
надеясь на что-л. |
ümit ederek |
Natalya Rovina |
178 |
22:07:14 |
rus-tur |
|
рассчитывая на что-л. |
ümit ederek |
Natalya Rovina |
179 |
22:06:41 |
rus-tur |
|
рассчитывая |
umut ederek |
Natalya Rovina |
180 |
22:06:00 |
rus-tur |
|
в расчёте на |
dileğiyle |
Natalya Rovina |
181 |
22:05:44 |
rus-tur |
|
в расчёте на |
umuduyla |
Natalya Rovina |
182 |
22:05:25 |
rus-tur |
|
в расчёте на |
ümidiyle |
Natalya Rovina |
183 |
22:04:57 |
rus-tur |
|
в расчёте на |
umut ederek |
Natalya Rovina |
184 |
22:04:40 |
rus-tur |
|
в расчёте на |
ümit ederek |
Natalya Rovina |
185 |
22:04:13 |
rus-tur |
|
В расчёте была обнаружена ошибка |
Hesapta hata bulundu |
Natalya Rovina |
186 |
22:03:35 |
rus-tur |
|
теперь мы с ним в расчёте |
şimdi fit olduk |
Natalya Rovina |
187 |
22:03:07 |
rus-tur |
|
мы с тобой в расчёте |
seninle ödeştik |
Natalya Rovina |
188 |
22:00:57 |
rus-tur |
|
в распоряжении |
-nin elinde |
Natalya Rovina |
189 |
22:00:40 |
rus-tur |
|
в распоряжении |
-nin gözetiminde |
Natalya Rovina |
190 |
22:00:26 |
rus-tur |
|
в распоряжении |
-nin yönetiminde |
Natalya Rovina |
191 |
22:00:10 |
rus-tur |
|
в распоряжении |
-nin emrinde |
Natalya Rovina |
192 |
21:59:28 |
rus-tur |
|
Действовать в рамках закона |
Kanun çerçevesinde hareket etmek |
Natalya Rovina |
193 |
21:59:00 |
rus-tur |
|
Вести себя в рамках приличий |
Edep sınırları içinde davranmak |
Natalya Rovina |
194 |
21:58:12 |
rus-tur |
|
в границах |
sınırları içinde (чего-нибудь) |
Natalya Rovina |
195 |
21:58:01 |
rus-ger |
topon. |
Среднее Поднепровье |
Mittleres Dneprgebiet |
Лорина |
196 |
21:57:25 |
rus-tur |
|
в пределах |
sınırları içinde |
Natalya Rovina |
197 |
21:57:10 |
rus-tur |
|
в рамках |
çerçevesinde |
Natalya Rovina |
198 |
21:56:50 |
rus-tur |
|
в рамках |
sınırları içinde |
Natalya Rovina |
199 |
21:56:21 |
rus-tur |
|
в прежние времена |
eskiden |
Natalya Rovina |
200 |
21:56:03 |
rus-tur |
|
в прошедшее время |
eskiden |
Natalya Rovina |
201 |
21:55:48 |
rus-tur |
|
прежде |
eskiden |
Natalya Rovina |
202 |
21:55:28 |
rus-tur |
|
в прошлом |
eskiden |
Natalya Rovina |
203 |
21:54:41 |
rus-tur |
|
в продолжение |
zarfında |
Natalya Rovina |
204 |
21:54:31 |
rus-ger |
topon. |
Покутье |
Pokutien (Украина) |
Лорина |
205 |
21:54:26 |
rus-tur |
|
в продолжение |
müddetince |
Natalya Rovina |
206 |
21:54:12 |
rus-tur |
|
в продолжение |
süresince |
Natalya Rovina |
207 |
21:53:25 |
rus-tur |
|
В принципе согласен с вами |
Prensipte sizinle aynı fikirdeyim |
Natalya Rovina |
208 |
21:52:36 |
rus-tur |
|
в принципе |
prensipte |
Natalya Rovina |
209 |
21:52:20 |
rus-tur |
|
в принципе |
esas itibariyle |
Natalya Rovina |
210 |
21:52:19 |
rus-ger |
topon. |
Подолье |
Podolien (Украина) |
Лорина |
211 |
21:51:53 |
rus-tur |
|
закрыт впредь до особого распоряжения |
yeni bir emre kadar kapalıdır |
Natalya Rovina |
212 |
21:51:02 |
rus-tur |
|
впредь до |
-inceye kadar |
Natalya Rovina |
213 |
21:50:45 |
rus-tur |
|
впредь до |
-inceye dek |
Natalya Rovina |
214 |
21:50:16 |
rus-tur |
|
после всего |
en sonunda |
Natalya Rovina |
215 |
21:49:45 |
rus-tur |
|
в самом конце |
en son |
Natalya Rovina |
216 |
21:49:34 |
rus-tur |
|
в самом конце |
en sonunda |
Natalya Rovina |
217 |
21:49:21 |
rus-tur |
|
в самом конце |
en son olarak |
Natalya Rovina |
218 |
21:49:04 |
rus-tur |
|
в последнюю очередь |
en son olarak |
Natalya Rovina |
219 |
21:48:46 |
rus-tur |
|
в последнюю очередь |
en son |
Natalya Rovina |
220 |
21:48:26 |
rus-tur |
|
в последнюю очередь |
en sonunda |
Natalya Rovina |
221 |
21:47:44 |
rus-tur |
|
в порядке шефской помощи |
dostça bir yardım olsun diye |
Natalya Rovina |
222 |
21:47:05 |
rus-tur |
|
в порядке |
olsun diye (в качестве) |
Natalya Rovina |
223 |
21:46:22 |
rus-tur |
|
в соответствии с чем-л. |
-e uygun şekilde |
Natalya Rovina |
224 |
21:46:08 |
rus-tur |
|
в порядке |
şekilde |
Natalya Rovina |
225 |
21:45:56 |
rus-tur |
|
в порядке |
-e uygun şekilde |
Natalya Rovina |
226 |
21:45:42 |
rus-tur |
|
в порядке |
sırasına göre |
Natalya Rovina |
227 |
21:45:15 |
rus-tur |
|
в порядке |
iyi durumda |
Natalya Rovina |
228 |
21:44:59 |
rus-tur |
|
в порядке |
yolunda |
Natalya Rovina |
229 |
21:44:23 |
rus-tur |
|
в пользу |
-in yararına |
Natalya Rovina |
230 |
21:44:09 |
rus-tur |
|
в пользу |
-nin leyhine |
Natalya Rovina |
231 |
21:44:02 |
rus-ger |
tech. |
открывающее движение |
Öffnungsbewegung |
Gaist |
232 |
21:43:36 |
rus-tur |
|
в поддержку |
için (кого-чего-либо) |
Natalya Rovina |
233 |
21:43:12 |
rus-tur |
|
в пользу кого-л./чего-л. |
için |
Natalya Rovina |
234 |
21:41:41 |
rus-ger |
tech. |
закрывающее движение |
Schließbewegung |
Gaist |
235 |
21:41:32 |
rus-tur |
|
вплоть до того что |
hatta ... bile |
Natalya Rovina |
236 |
21:41:10 |
rus-tur |
|
вплоть до того что |
hatta ... dahi |
Natalya Rovina |
237 |
21:40:34 |
rus-tur |
|
всё продумано вплоть до деталей |
her şey, detaylarına varıncaya kadar düşünülmüş |
Natalya Rovina |
238 |
21:39:10 |
rus-tur |
|
вплоть до |
-e varıncaya dek |
Natalya Rovina |
239 |
21:38:54 |
rus-tur |
|
вплоть до |
-e varıncaya kadar |
Natalya Rovina |
240 |
21:38:31 |
rus-tur |
|
вплоть до |
-e kadar |
Natalya Rovina |
241 |
21:38:02 |
rus-tur |
|
прежде всего |
her şeyden önce |
Natalya Rovina |
242 |
21:37:50 |
rus-tur |
|
в первую очередь |
her şeyden önce |
Natalya Rovina |
243 |
21:37:26 |
rus-tur |
|
прежде всего |
en başta |
Natalya Rovina |
244 |
21:37:12 |
rus-tur |
|
вначале |
en başta |
Natalya Rovina |
245 |
21:36:56 |
rus-tur |
|
в первую очередь |
en başta |
Natalya Rovina |
246 |
21:36:12 |
rus-tur |
|
во что бы то ни стало |
ne olursa olsun |
Natalya Rovina |
247 |
21:35:46 |
rus-tur |
|
во что бы то ни стало |
muhakkak |
Natalya Rovina |
248 |
21:35:25 |
rus-tur |
context. |
во что бы то ни стало |
mutlaka |
Natalya Rovina |
249 |
21:35:12 |
rus-tur |
|
во что бы то ни стало |
-mekle beraber |
Natalya Rovina |
250 |
21:35:00 |
rus-tur |
|
во что бы то ни стало |
-e rağmen |
Natalya Rovina |
251 |
21:34:33 |
rus-tur |
|
Вот это да! |
Vay anasını! |
Natalya Rovina |
252 |
21:34:06 |
rus-tur |
|
Вот что тебе скажу |
Bak sana ne diyeceğim |
Natalya Rovina |
253 |
21:33:37 |
rus-tur |
|
вот что |
bak |
Natalya Rovina |
254 |
21:33:15 |
rus-tur |
|
вот оно что |
baksana |
Natalya Rovina |
255 |
21:32:47 |
rus-tur |
|
Первый раз мы попали в такое забавное положение - вот уж посмеялись! |
buna pek güldük. |
Natalya Rovina |
256 |
21:32:14 |
rus-tur |
|
Вот уж не ожидал увидеть тебя здесь! |
Seni burada göreceğimi pek ummazdım. |
Natalya Rovina |
257 |
21:31:48 |
rus-tur |
|
вот уж |
hiç de |
Natalya Rovina |
258 |
21:31:36 |
rus-tur |
|
вот уж |
hiç |
Natalya Rovina |
259 |
21:30:57 |
rus-tur |
|
вот уж |
pek de |
Natalya Rovina |
260 |
21:30:14 |
rus-tur |
|
вот уже две недели |
tam iki hafta |
Natalya Rovina |
261 |
21:29:18 |
rus-tur |
|
вот уж |
tam |
Natalya Rovina |
262 |
21:28:37 |
rus-tur |
|
вот то-то |
tam üstüne bastın |
Natalya Rovina |
263 |
21:27:56 |
rus-tur |
|
Вот те на! |
О da ne |
Natalya Rovina |
264 |
21:27:39 |
rus-tur |
|
Вот те на! |
o da nesi |
Natalya Rovina |
265 |
21:27:29 |
rus-tur |
|
Вот тебе на! |
o da nesi |
Natalya Rovina |
266 |
21:27:13 |
rus-tur |
|
Вот тебе на! |
О da ne |
Natalya Rovina |
267 |
21:26:50 |
rus-tur |
|
Вот те на! |
hayda |
Natalya Rovina |
268 |
21:26:41 |
rus-tur |
|
Вот те на! |
Hoppala! |
Natalya Rovina |
269 |
21:26:15 |
rus-tur |
|
Вот тебе на! |
Hoppala! |
Natalya Rovina |
270 |
21:25:58 |
rus-tur |
|
вот тебе раз |
hayda |
Natalya Rovina |
271 |
21:25:43 |
rus-tur |
|
Вот тебе на! |
hayda |
Natalya Rovina |
272 |
21:25:16 |
rus-tur |
|
Вот так озеро! |
Amma da gölmüş! |
Natalya Rovina |
273 |
21:23:48 |
rus-tur |
|
Вот так встреча! |
Amma da buluşma ha! |
Natalya Rovina |
274 |
21:22:57 |
rus-tur |
|
вот почему |
bu yüzden |
Natalya Rovina |
275 |
21:22:34 |
rus-tur |
|
именно по этой причине |
işte bu yüzden |
Natalya Rovina |
276 |
21:22:24 |
rus-tur |
|
именно поэтому |
işte bu yüzden |
Natalya Rovina |
277 |
21:22:12 |
rus-tur |
|
вот почему |
işte bu yüzden |
Natalya Rovina |
278 |
21:21:24 |
rus-tur |
|
в отношении |
hakkında |
Natalya Rovina |
279 |
21:21:11 |
rus-tur |
|
в отношении |
konusunda |
Natalya Rovina |
280 |
21:20:46 |
rus-tur |
|
Вот как! |
sahiden mi |
Natalya Rovina |
281 |
21:20:25 |
rus-tur |
|
Вот как! |
Öyle mi! |
Natalya Rovina |
282 |
21:19:42 |
rus-tur |
|
Вот же как случилось |
Bak sen ne olmuş |
Natalya Rovina |
283 |
21:18:47 |
rus-tur |
|
Я вот как скажу |
Bakın ben ne diyorum |
Natalya Rovina |
284 |
21:18:02 |
rus-tur |
|
вот как |
bak nasıl |
Natalya Rovina |
285 |
21:17:31 |
rus-tur |
|
вот то-то |
tam öyle işte |
Natalya Rovina |
286 |
21:17:21 |
rus-tur |
|
вот то-то |
sorun da bu işte |
Natalya Rovina |
287 |
21:17:05 |
rus-tur |
|
так в этом и вся проблема |
sorun da bu işte |
Natalya Rovina |
288 |
21:15:20 |
rus-tur |
|
вот именно |
sorun da bu işte |
Natalya Rovina |
289 |
21:15:01 |
rus-tur |
|
вот именно |
tam öyle işte |
Natalya Rovina |
290 |
21:14:25 |
rus-tur |
|
вот и всё |
hepsi o |
Natalya Rovina |
291 |
21:14:13 |
rus-tur |
|
вот и всё |
o kadar |
Natalya Rovina |
292 |
21:13:53 |
rus-tur |
|
вот и всё |
hepsi o kadar |
Natalya Rovina |
293 |
21:13:27 |
rus-tur |
|
вот и |
işte |
Natalya Rovina |
294 |
21:12:42 |
rus-tur |
|
Вот ещё! |
Adam sen de! |
Natalya Rovina |
295 |
21:12:28 |
rus-tur |
|
Вот ещё! |
Yokya! |
Natalya Rovina |
296 |
21:12:12 |
rus-tur |
|
Вот ещё! |
Ne münasebet! |
Natalya Rovina |
297 |
21:11:58 |
rus-tur |
|
Вот ещё! |
Daha neler! |
Natalya Rovina |
298 |
21:11:47 |
rus-tur |
|
Вот ещё! |
Allah Allah! |
Natalya Rovina |
299 |
21:11:09 |
rus-tur |
|
в ответ на |
-е cevaben |
Natalya Rovina |
300 |
21:10:57 |
rus-tur |
|
в ответ на |
-e karşılık |
Natalya Rovina |
301 |
21:09:55 |
rus-tur |
|
в ответ на рецензию |
eleştiriye cevaben |
Natalya Rovina |
302 |
21:09:11 |
rus-tur |
|
ответно |
karşılığı |
Natalya Rovina |
303 |
21:08:52 |
rus-tur |
|
в качестве ответа |
cevaben |
Natalya Rovina |
304 |
21:08:39 |
rus-tur |
|
в качестве ответа |
karşılık olarak |
Natalya Rovina |
305 |
21:07:57 |
eng-rus |
|
come to grips |
взяться |
Taras |
306 |
21:07:53 |
rus-tur |
|
в ответ |
karşılık olarak |
Natalya Rovina |
307 |
21:07:43 |
rus-tur |
|
в ответ |
karşılığında |
Natalya Rovina |
308 |
21:07:23 |
rus-tur |
|
в ответ |
karşılığı |
Natalya Rovina |
309 |
21:06:43 |
rus-tur |
|
Она всё знает, вот бы её спросить об этом |
О her şeyi biliyor, bunu ona sorsak iyi olur |
Natalya Rovina |
310 |
21:06:16 |
rus-tur |
|
Вот бы мне научиться так работать |
Böyle çalışmayı öğrensem iyi olacak |
Natalya Rovina |
311 |
21:05:38 |
rus-tur |
|
Вот бы |
iyi olur |
Natalya Rovina |
312 |
21:05:21 |
rus-tur |
|
Вот бы |
iyi olacak |
Natalya Rovina |
313 |
21:04:38 |
rus-tur |
|
в особенности |
özellikle de |
Natalya Rovina |
314 |
21:04:21 |
rus-tur |
|
больше всего |
en çok da |
Natalya Rovina |
315 |
21:04:08 |
rus-tur |
|
в особенности |
en çok da |
Natalya Rovina |
316 |
21:03:14 |
rus-tur |
|
в основном |
başlıca |
Natalya Rovina |
317 |
21:02:54 |
rus-tur |
|
в общих чертах |
başlıca |
Natalya Rovina |
318 |
21:02:43 |
rus-tur |
|
в общих чертах |
esas itibariyle |
Natalya Rovina |
319 |
21:02:31 |
rus-tur |
|
в главном |
esas itibariyle |
Natalya Rovina |
320 |
21:02:06 |
rus-tur |
|
в основном |
esas itibariyle |
Natalya Rovina |
321 |
21:01:21 |
rus-tur |
|
провозгласить тост |
kadeh kaldırmak |
Natalya Rovina |
322 |
21:00:51 |
rus-tur |
|
во славу |
şerefine |
Natalya Rovina |
323 |
21:00:22 |
rus-tur |
|
во славу |
şerefi için |
Natalya Rovina |
324 |
21:00:00 |
rus-tur |
|
для прославления кого-чего-л. |
şanı için |
Natalya Rovina |
325 |
20:59:47 |
rus-tur |
|
во славу |
şanı için |
Natalya Rovina |
326 |
20:59:22 |
rus-tur |
|
вон как |
işe bak |
Natalya Rovina |
327 |
20:58:58 |
rus-tur |
|
вон как |
şu işe bak |
Natalya Rovina |
328 |
20:58:47 |
rus-tur |
|
вон как |
bak nasıl |
Natalya Rovina |
329 |
20:58:35 |
rus-tur |
|
вон как |
nasıl da |
Natalya Rovina |
330 |
20:58:03 |
rus-tur |
|
во имя спасения жизни |
hayatını kurtarmak için |
Natalya Rovina |
331 |
20:56:51 |
rus-tur |
|
во имя |
maksadıyla |
Natalya Rovina |
332 |
20:56:27 |
rus-tur |
|
во имя |
amacıyla |
Natalya Rovina |
333 |
20:55:43 |
rus-tur |
|
во имя мира |
barış uğruna |
Natalya Rovina |
334 |
20:55:14 |
rus-tur |
|
во имя Аллаха |
Allah'ın adıyla |
Natalya Rovina |
335 |
20:54:31 |
rus-tur |
|
во имя |
adıyla |
Natalya Rovina |
336 |
20:54:13 |
rus-tur |
|
во имя |
aşkına |
Natalya Rovina |
337 |
20:53:54 |
rus-tur |
|
во имя |
uğruna |
Natalya Rovina |
338 |
20:52:48 |
rus-tur |
|
в одиночку |
yalnız başına |
Natalya Rovina |
339 |
20:52:21 |
rus-tur |
|
во главе с кем-л. |
yönetiminde |
Natalya Rovina |
340 |
20:51:46 |
rus-tur |
|
во главе с кем-л. |
başkanlığında |
Natalya Rovina |
341 |
20:51:18 |
rus-tur |
|
во главе с кем-л. |
komutasında |
Natalya Rovina |
342 |
20:49:45 |
rus-tur |
|
в условиях |
koşulları içinde |
Natalya Rovina |
343 |
20:49:36 |
rus-tur |
|
в условиях |
şartları içinde |
Natalya Rovina |
344 |
20:49:22 |
rus-tur |
|
в обстановке |
havasında |
Natalya Rovina |
345 |
20:48:55 |
rus-tur |
|
в обстановке |
içerisinde |
Natalya Rovina |
346 |
20:48:41 |
rus-tur |
|
в обстановке |
içinde |
Natalya Rovina |
347 |
20:48:26 |
rus-tur |
|
в обстановке |
koşulları içinde |
Natalya Rovina |
348 |
20:48:16 |
rus-tur |
|
в обстановке |
şartları içinde |
Natalya Rovina |
349 |
20:47:56 |
rus-tur |
|
в обстановке |
ortamında |
Natalya Rovina |
350 |
20:47:09 |
rus-tur |
|
вне себя |
kendinden geçerek |
Natalya Rovina |
351 |
20:46:39 |
rus-tur |
|
вне себя |
yırtınarak |
Natalya Rovina |
352 |
20:46:26 |
rus-tur |
|
вне себя |
coşarak |
Natalya Rovina |
353 |
20:46:13 |
rus-tur |
|
вне себя |
coşkuyla |
Natalya Rovina |
354 |
20:45:29 |
rus-tur |
|
вне очереди |
sırayı atlayarak |
Natalya Rovina |
355 |
20:43:29 |
rus-tur |
|
в сторону чего-л. |
-e doğru |
Natalya Rovina |
356 |
20:43:17 |
rus-tur |
|
в сторону чего-л. |
-nin yönüne |
Natalya Rovina |
357 |
20:43:05 |
rus-tur |
|
в сторону чего-л. |
-diği yöne |
Natalya Rovina |
358 |
20:42:47 |
rus-tur |
|
в направлении |
-e doğru |
Natalya Rovina |
359 |
20:42:44 |
rus-ger |
|
Пенсия в случае потери кормильца |
Hinterlassenenrente |
mariia3 |
360 |
20:42:35 |
rus-tur |
|
в направлении |
-nin yönüne |
Natalya Rovina |
361 |
20:42:16 |
rus-tur |
|
в направлении |
-diği yöne |
Natalya Rovina |
362 |
20:41:39 |
rus-tur |
|
вместо того чтобы ходить без дела |
işsiz dolaşacağına |
Natalya Rovina |
363 |
20:40:37 |
rus-tur |
|
вместо того чтобы |
-ecek yerde |
Natalya Rovina |
364 |
20:40:19 |
rus-tur |
|
вместо того чтобы |
-eceğine |
Natalya Rovina |
365 |
20:39:06 |
rus-tur |
|
притом |
hem de |
Natalya Rovina |
366 |
20:38:50 |
rus-tur |
|
в то же время |
aynı zamanda |
Natalya Rovina |
367 |
20:38:34 |
rus-tur |
|
вместе с тем |
bununla beraber |
Natalya Rovina |
368 |
20:38:17 |
rus-tur |
|
вместе с тем |
hem de |
Natalya Rovina |
369 |
20:37:59 |
rus-tur |
|
вместе с тем |
aynı zamanda |
Natalya Rovina |
370 |
20:37:35 |
rus-tur |
|
в меру своих возможностей |
kendi imkânları ölçüsünde |
Natalya Rovina |
371 |
20:37:03 |
rus-tur |
|
Все работали в меру своих сил |
Herkes kendi gücü ölçüsünde çalıştı |
Natalya Rovina |
372 |
20:36:35 |
rus-tur |
|
в меру |
ölçüsünde |
Natalya Rovina |
373 |
20:35:55 |
rus-tur |
|
в меру |
gereği kadar |
Natalya Rovina |
374 |
20:35:44 |
rus-tur |
|
столько, столько нужно |
gereği kadar |
Natalya Rovina |
375 |
20:35:19 |
rus-tur |
|
столько, столько нужно |
yeteri kadar |
Natalya Rovina |
376 |
20:35:04 |
rus-tur |
|
в меру |
yeteri kadar |
Natalya Rovina |
377 |
20:34:47 |
rus-tur |
|
столько, столько нужно |
yeterince |
Natalya Rovina |
378 |
20:34:29 |
rus-tur |
|
в меру |
yeterince |
Natalya Rovina |
379 |
20:33:43 |
rus-tur |
|
прямолинейно |
doğrudan doğruya |
Natalya Rovina |
380 |
20:33:23 |
rus-tur |
|
в упор |
doğrudan doğruya |
Natalya Rovina |
381 |
20:33:11 |
rus-tur |
|
напрямую |
doğrudan doğruya (спросить) |
Natalya Rovina |
382 |
20:32:53 |
rus-tur |
|
прямо |
doğrudan doğruya |
Natalya Rovina |
383 |
20:32:37 |
rus-tur |
|
в лоб |
doğrudan doğruya |
Natalya Rovina |
384 |
20:32:05 |
rus-tur |
|
в лоб |
pat diye |
Natalya Rovina |
385 |
20:31:36 |
rus-tur |
|
атаковать в лоб |
cepheden hücum etmek |
Natalya Rovina |
386 |
20:30:53 |
rus-tur |
|
Истребитель пошёл в лоб на таран |
Muhrip, burundan bindirdi |
Natalya Rovina |
387 |
20:30:21 |
rus-tur |
|
в лоб |
burundan |
Natalya Rovina |
388 |
20:30:02 |
rus-tur |
|
в лоб |
alından |
Natalya Rovina |
389 |
20:29:45 |
rus-tur |
|
в лоб |
cepheden |
Natalya Rovina |
390 |
20:29:22 |
rus-tur |
|
с фронта |
cepheden |
Natalya Rovina |
391 |
20:28:41 |
rus-tur |
|
Мне хочется поблагодарить коллектив школы в лице её руководителей |
Okul heyetine, yöneticileri şahsında teşekkür etmek istiyorum |
Natalya Rovina |
392 |
20:27:17 |
rus-tur |
|
в лице |
şahsında |
Natalya Rovina |
393 |
20:26:35 |
rus-tur |
|
в крайнем случае |
en fazla |
Natalya Rovina |
394 |
20:26:06 |
rus-tur |
|
в крайнем случае |
en kötü ihtimalle |
Natalya Rovina |
395 |
20:25:40 |
rus-tur |
|
при самой острой необходимости |
son çare olarak |
Natalya Rovina |
396 |
20:25:14 |
rus-tur |
|
в крайнем случае |
son çare olarak |
Natalya Rovina |
397 |
20:23:12 |
rus-tur |
|
коренным образом |
kökten |
Natalya Rovina |
398 |
20:22:59 |
rus-tur |
|
коренным образом |
kökünden |
Natalya Rovina |
399 |
20:22:33 |
rus-tur |
|
в корне |
tamamıyla |
Natalya Rovina |
400 |
20:22:01 |
rus-tur |
|
в корне |
kökünden |
Natalya Rovina |
401 |
20:21:42 |
rus-tur |
|
в корне |
tamamen |
Natalya Rovina |
402 |
20:07:05 |
rus-ger |
|
трудное время |
schwere Zeit |
Лорина |
403 |
20:02:06 |
rus-fre |
electric. |
отключить электропитание |
couper l'alimentation électrique |
Rainsoul |
404 |
20:01:46 |
eng-rus |
ecol. |
this may not necessarily happen |
но этого можно избежать |
translator911 |
405 |
19:56:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
haberdasheress |
галантерейщица |
Gruzovik |
406 |
19:54:31 |
eng-rus |
Gruzovik mil., lingo |
bearer company |
санитарная рота |
Gruzovik |
407 |
19:52:40 |
rus-fre |
electric. |
электрические линии |
lignes de transmission |
Rainsoul |
408 |
19:51:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
bearer |
носящий |
Gruzovik |
409 |
19:45:58 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
beard |
жабры (of oyster) |
Gruzovik |
410 |
19:45:20 |
rus-ger |
exhib. |
фотовыставка |
Fotoausstellung |
Лорина |
411 |
19:38:35 |
eng-rus |
ecol. |
conflict over resources |
конфликт в борьбе за ресурсы |
translator911 |
412 |
19:36:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
bear all before one |
всё покорять |
Gruzovik |
413 |
19:33:38 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
grin and bear it |
мужественно переносить неприятности |
Gruzovik |
414 |
19:31:49 |
rus-tur |
|
в конечном счёте |
nihayetinde |
Natalya Rovina |
415 |
19:31:34 |
rus-tur |
|
в конце концов |
nihayetinde |
Natalya Rovina |
416 |
19:31:15 |
rus-tur |
|
в итоге |
nihayetinde |
Natalya Rovina |
417 |
19:30:48 |
rus-tur |
|
после всего |
son olarak da |
Natalya Rovina |
418 |
19:30:25 |
rus-tur |
|
наконец |
nihayet |
Natalya Rovina |
419 |
19:30:12 |
rus-tur |
|
в конце концов |
nihayet |
Natalya Rovina |
420 |
19:29:56 |
rus-tur |
|
в конце концов |
son olarak da |
Natalya Rovina |
421 |
19:29:22 |
rus-tur |
|
Не сомневайтесь в качестве этих товаров |
Bu malların kalitesinden şüpheniz olmasın |
Natalya Rovina |
422 |
19:28:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
bear a loss |
нести убытки |
Gruzovik |
423 |
19:28:01 |
rus-tur |
|
в качестве |
gibi |
Natalya Rovina |
424 |
19:27:45 |
rus-tur |
|
в качестве |
sıfatıyla |
Natalya Rovina |
425 |
19:27:13 |
rus-tur |
|
в какой-то мере |
aşağı yukarı |
Natalya Rovina |
426 |
19:27:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
bear the expense |
нести расходы |
Gruzovik |
427 |
19:26:54 |
rus-tur |
|
в какой-то мере |
kısmen |
Natalya Rovina |
428 |
19:26:42 |
rus-tur |
|
в какой-то мере |
nispeten |
Natalya Rovina |
429 |
19:26:25 |
rus-tur |
|
отчасти |
bir dereceye kadar |
Natalya Rovina |
430 |
19:26:15 |
rus-tur |
|
в какой-то мере |
bir dereceye kadar |
Natalya Rovina |
431 |
19:26:01 |
rus-tur |
|
в известной степени |
bir dereceye kadar |
Natalya Rovina |
432 |
19:25:32 |
rus-tur |
|
в итоге совещания |
toplantının sonunda |
Natalya Rovina |
433 |
19:24:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
bear a hand |
подать руку помощи |
Gruzovik |
434 |
19:24:25 |
rus-tur |
|
в конце концов |
neticede |
Natalya Rovina |
435 |
19:24:11 |
rus-tur |
|
в конце концов |
en sonunda |
Natalya Rovina |
436 |
19:24:00 |
rus-tur |
|
в конце концов |
nitekim |
Natalya Rovina |
437 |
19:23:51 |
rus-tur |
|
в конечном результате |
nitekim |
Natalya Rovina |
438 |
19:23:41 |
rus-tur |
|
в конечном результате |
neticede |
Natalya Rovina |
439 |
19:23:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
bear a part in something |
принимать участие в чём-либо |
Gruzovik |
440 |
19:23:15 |
rus-tur |
|
в конечном результате |
sonuç olarak |
Natalya Rovina |
441 |
19:23:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
bear a part in something |
участвовать в чём-либо |
Gruzovik |
442 |
19:22:52 |
rus-tgk |
|
огородник |
сабзавоткор |
В. Бузаков |
443 |
19:22:44 |
rus-tur |
|
в итоге |
neticede |
Natalya Rovina |
444 |
19:22:30 |
rus-tur |
|
в итоге |
nitekim |
Natalya Rovina |
445 |
19:22:26 |
rus-tgk |
|
огородничество |
сабзавоткорӣ |
В. Бузаков |
446 |
19:22:18 |
rus-tur |
|
в итоге |
en sonunda |
Natalya Rovina |
447 |
19:22:05 |
rus-tgk |
|
овощеводство |
сабзавоткорӣ |
В. Бузаков |
448 |
19:21:47 |
rus-tur |
|
в интересах кого-л. |
birinin menfaati doğrultusunda |
Natalya Rovina |
449 |
19:20:41 |
rus-tur |
|
в интересах |
çıkarı için |
Natalya Rovina |
450 |
19:20:22 |
rus-tur |
|
в интересах |
yararı için |
Natalya Rovina |
451 |
19:20:20 |
rus-tgk |
|
рожь |
ҷавдор |
В. Бузаков |
452 |
19:19:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
bear tales |
разносить сплетни |
Gruzovik |
453 |
19:19:47 |
rus-tur |
|
в интересах |
yönünde |
Natalya Rovina |
454 |
19:18:30 |
rus-tur |
|
в заключение |
bir şeyin sonunda |
Natalya Rovina |
455 |
19:18:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
bear one's head high |
высоко нести голову |
Gruzovik |
456 |
19:16:46 |
rus-tur |
|
в заключение своей речи |
konuşmasının sonunda |
Natalya Rovina |
457 |
19:16:08 |
rus-tur |
|
быть в зависимости от кого-л. |
birine bağlı olmak |
Natalya Rovina |
458 |
19:15:19 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
bear leader |
нянька |
Gruzovik |
459 |
19:14:13 |
rus-tur |
|
в зависимости от |
bir şeye göre |
Natalya Rovina |
460 |
19:14:06 |
rus-tur |
|
в зависимости от |
bir şeye uygun olarak |
Natalya Rovina |
461 |
19:14:01 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
bear-baiting |
медвежья травля |
Gruzovik |
462 |
19:12:19 |
rus-tur |
|
можешь поверить |
inanır mısın |
Natalya Rovina |
463 |
19:12:05 |
rus-tur |
|
верите ли |
inanır mısın |
Natalya Rovina |
464 |
19:11:50 |
rus-tur |
|
веришь ли |
inanır mısın |
Natalya Rovina |
465 |
19:11:06 |
rus-tur |
|
Беседа проходила в духе взаимопонимания и сердечности |
Mülakat, karşılıklı anlayış ve içtenliğin ruhuna uygun olarak geçti |
Natalya Rovina |
466 |
19:10:22 |
rus-tur |
|
в духе |
ruhuna uygun olarak |
Natalya Rovina |
467 |
18:47:59 |
rus-spa |
electr.eng. |
кабельная стяжка |
sujetacables |
Guaraguao |
468 |
18:38:32 |
eng-rus |
busin. |
cargo survey |
сюрвейерское обслуживание груза |
Moonranger |
469 |
18:11:01 |
eng-rus |
|
bench player |
запасной игрок |
Bullfinch |
470 |
18:04:22 |
rus |
abbr. |
ЦЗПВ |
цистерна запаса питательной воды |
Jenny1801 |
471 |
17:58:39 |
eng-rus |
|
clinical background |
клиническое подтверждение (данных) |
zhvir |
472 |
17:45:41 |
eng-rus |
mus. |
tentet |
децимет |
xakepxakep |
473 |
17:45:18 |
eng-rus |
mus. |
decimette |
децимет |
xakepxakep |
474 |
17:44:58 |
eng-rus |
mus. |
dectet |
децимет |
xakepxakep |
475 |
17:44:08 |
eng-rus |
mus. |
decet |
децимет ( wikipedia.org) |
xakepxakep |
476 |
17:36:27 |
rus-ita |
anat. |
тазовая кость |
osso pelvico |
Cole |
477 |
17:26:30 |
rus-ger |
|
фотосессия на открытом воздухе |
Outdoor-Fotoshooting |
SKY |
478 |
17:18:22 |
rus-ger |
|
взглянуть посмотреть, бросить взгляд, на что-либо |
Einblick erhalten |
Александр Рыжов |
479 |
17:14:07 |
rus-tur |
|
мы в долгу перед нашими товарищами |
arkadaşlarımıza karşı medyunuz |
Natalya Rovina |
480 |
17:12:40 |
rus-tur |
|
Я у тебя в долгу |
Sana borçluyum |
Natalya Rovina |
481 |
17:12:01 |
rus-tur |
|
в долг |
borca |
Natalya Rovina |
482 |
17:11:48 |
rus-dut |
|
осуществление, реализация |
verwezenlijking |
Margret |
483 |
17:11:35 |
rus-tur |
|
с условием оплатить |
ödemek şartıyla (через некоторое время) |
Natalya Rovina |
484 |
17:10:58 |
rus-tur |
|
в долг |
ödünç |
Natalya Rovina |
485 |
17:10:37 |
rus-tur |
|
с условием вернуть |
geri vermek şartıyla |
Natalya Rovina |
486 |
17:10:14 |
rus-tur |
|
в долг |
geri vermek şartıyla |
Natalya Rovina |
487 |
17:09:49 |
rus-tur |
|
в долг |
borç |
Natalya Rovina |
488 |
17:09:21 |
rus-tur |
|
в деле воспитания подрастающего поколения |
yeni neslin eğitimi konusunda |
Natalya Rovina |
489 |
17:08:52 |
rus-tur |
|
достигнуть успеха |
başarı kazanmak |
Natalya Rovina |
490 |
17:08:20 |
rus-tur |
|
в деле укрепления мира |
barışın güçlendirilmesi konusunda |
Natalya Rovina |
491 |
17:07:48 |
rus-tur |
|
в деле |
konusunda |
Natalya Rovina |
492 |
17:07:38 |
eng-rus |
|
blue nose |
сноб |
Jamato |
493 |
17:07:24 |
rus-tur |
|
в деле |
hususunda |
Natalya Rovina |
494 |
17:06:49 |
rus-tur |
|
фактически |
gerçekte |
Natalya Rovina |
495 |
17:06:35 |
rus-tur |
|
в действительности |
gerçekte |
Natalya Rovina |
496 |
17:06:18 |
rus-tur |
|
в действительности |
aslında |
Natalya Rovina |
497 |
17:04:37 |
rus-ger |
|
книга отзывов |
Gästebuch |
Лорина |
498 |
16:55:40 |
rus-tur |
|
в виде |
olarak |
Natalya Rovina |
499 |
16:55:13 |
rus-tur |
|
в форме чего-л. |
biçiminde |
Natalya Rovina |
500 |
16:55:00 |
rus-tur |
|
в форме чего-л. |
şeklinde |
Natalya Rovina |
501 |
16:54:41 |
rus-tur |
|
наподобие |
görünümünde |
Natalya Rovina |
502 |
16:54:23 |
rus-tur |
|
в виде |
şeklinde |
Natalya Rovina |
503 |
16:53:50 |
rus-tur |
|
в виде |
biçiminde |
Natalya Rovina |
504 |
16:53:28 |
rus-tur |
|
в виде |
görünümünde |
Natalya Rovina |
505 |
16:53:02 |
rus-tur |
|
быть уверенным в будущем |
gelecekten emin olmak |
Natalya Rovina |
506 |
16:51:29 |
rus-tur |
|
впоследствии |
ileride |
Natalya Rovina |
507 |
16:51:15 |
rus-tur |
|
в будущем |
sonraki |
Natalya Rovina |
508 |
16:51:04 |
rus-tur |
|
в будущем |
ilerideki |
Natalya Rovina |
509 |
16:50:55 |
rus-tur |
|
в будущем |
ileride |
Natalya Rovina |
510 |
16:50:25 |
rus-tur |
|
большей частью |
çoğunlukla |
Natalya Rovina |
511 |
16:50:12 |
rus-tur |
|
преимущественно |
çoğunlukla |
Natalya Rovina |
512 |
16:49:46 |
rus-tur |
|
большей частью |
daha ziyade |
Natalya Rovina |
513 |
16:49:30 |
rus-tur |
|
преимущественно |
daha ziyade |
Natalya Rovina |
514 |
16:49:16 |
rus-tur |
|
в большинстве |
çoğunlukla |
Natalya Rovina |
515 |
16:48:55 |
rus-tur |
|
в большинстве |
daha ziyade |
Natalya Rovina |
516 |
16:48:42 |
rus-tur |
|
в большинстве |
genellikle |
Natalya Rovina |
517 |
16:48:02 |
rus-tur |
|
как попало |
gelişigüzel bir şekilde |
Natalya Rovina |
518 |
16:47:52 |
rus-tur |
|
беспорядочно |
gelişigüzel bir şekilde |
Natalya Rovina |
519 |
16:47:35 |
rus-tur |
|
в беспорядке |
gelişigüzel bir şekilde |
Natalya Rovina |
520 |
16:47:18 |
rus-tur |
|
в беспорядке |
dağınık |
Natalya Rovina |
521 |
16:47:00 |
rus-tur |
|
в беспорядке |
düzensiz |
Natalya Rovina |
522 |
16:44:46 |
rus-tur |
|
как будто |
diye |
Natalya Rovina |
523 |
16:44:24 |
rus-tur |
|
точно |
sanki |
Natalya Rovina |
524 |
16:44:12 |
rus-tur |
|
словно |
sanki |
Natalya Rovina |
525 |
16:44:01 |
rus-tur |
|
словно |
gibi |
Natalya Rovina |
526 |
16:43:50 |
rus-tur |
|
точно |
gibi |
Natalya Rovina |
527 |
16:43:33 |
rus-tur |
|
как будто |
gibi |
Natalya Rovina |
528 |
16:43:15 |
rus-tur |
|
как будто |
adeta |
Natalya Rovina |
529 |
16:42:51 |
rus-tur |
|
как будто |
sözüm ona |
Natalya Rovina |
530 |
16:42:30 |
rus-tur |
|
якобы |
sözde |
Natalya Rovina |
531 |
16:42:21 |
rus-tur |
|
якобы |
güya |
Natalya Rovina |
532 |
16:42:05 |
rus-tur |
|
будто бы |
güya |
Natalya Rovina |
533 |
16:41:50 |
rus-tur |
|
будто бы |
sözüm ona |
Natalya Rovina |
534 |
16:41:42 |
rus-tur |
|
будто бы |
sözde |
Natalya Rovina |
535 |
16:41:04 |
rus-tur |
|
более того |
daha da önemlisi |
Natalya Rovina |
536 |
16:40:44 |
rus-tur |
|
больше того |
daha da önemlisi |
Natalya Rovina |
537 |
16:40:04 |
rus-tur |
|
главным образом |
esas olarak |
Natalya Rovina |
538 |
16:39:53 |
rus-tur |
|
преимущественно |
esas olarak |
Natalya Rovina |
539 |
16:38:43 |
rus-tur |
|
большей частью |
esas olarak |
Natalya Rovina |
540 |
16:38:22 |
rus-tur |
|
большей частью |
bilhassa |
Natalya Rovina |
541 |
16:37:54 |
rus-tur |
|
наиболее |
en çok |
Natalya Rovina |
542 |
16:37:42 |
rus-tur |
|
особенно |
en çok |
Natalya Rovina |
543 |
16:37:28 |
rus-tur |
|
больше всего |
en ziyade |
Natalya Rovina |
544 |
16:37:00 |
rus-tur |
|
больше всего |
en çok |
Natalya Rovina |
545 |
16:35:59 |
rus-tur |
|
в высшей степени |
son derece |
Natalya Rovina |
546 |
16:35:45 |
rus-tur |
|
более чем |
son derece |
Natalya Rovina |
547 |
16:33:58 |
rus-tur |
|
более или менее |
aşağı yukarı |
Natalya Rovina |
548 |
16:33:54 |
rus |
abbr. med.appl. |
ПВТ |
Полный внутренний тест |
pkat89 |
549 |
16:33:43 |
rus-tur |
|
более или менее |
az çok |
Natalya Rovina |
550 |
16:33:05 |
rus-tur |
|
благодаря чему |
bu nedenle |
Natalya Rovina |
551 |
16:33:00 |
rus |
abbr. med.appl. |
КВТ |
Короткий внутренний тест |
pkat89 |
552 |
16:32:47 |
rus-tur |
|
благодаря чему |
bu yüzden |
Natalya Rovina |
553 |
16:32:13 |
rus-tur |
|
благодаря тому, что |
zira |
Natalya Rovina |
554 |
16:31:26 |
rus-tur |
|
без ума |
birisine bayılma (в восхищении, в восторге от кого-либо, чего-либо) |
Natalya Rovina |
555 |
16:30:48 |
rus-tur |
|
без ума |
hayran olma |
Natalya Rovina |
556 |
16:30:28 |
rus-tur |
|
без ума |
delicesine |
Natalya Rovina |
557 |
16:29:46 |
rus-tur |
|
без ума |
çılgınca |
Natalya Rovina |
558 |
16:26:54 |
rus-tur |
|
без труда |
kolayca |
Natalya Rovina |
559 |
16:26:20 |
rus-tur |
|
без толку |
dağınık |
Natalya Rovina |
560 |
16:26:12 |
rus-tur |
|
без толку |
düzensiz |
Natalya Rovina |
561 |
16:25:26 |
rus-tur |
|
напрасно |
nafile |
Natalya Rovina |
562 |
16:25:12 |
rus-tur |
|
напрасно |
boşuna |
Natalya Rovina |
563 |
16:24:58 |
rus-tur |
|
впустую |
boşuna |
Natalya Rovina |
564 |
16:24:46 |
rus-tur |
|
впустую |
boş yere |
Natalya Rovina |
565 |
16:24:12 |
rus-tur |
|
без толку |
nafile |
Natalya Rovina |
566 |
16:23:58 |
rus-tur |
|
без толку |
boşuna |
Natalya Rovina |
567 |
16:23:40 |
rus-tur |
|
без толку |
boş yere |
Natalya Rovina |
568 |
16:23:08 |
rus-tur |
|
без спроса |
izin almadan |
Natalya Rovina |
569 |
16:22:53 |
rus-tur |
|
без спроса |
izinsiz |
Natalya Rovina |
570 |
16:22:13 |
rus-tur |
|
несомненно |
kuşkusuz |
Natalya Rovina |
571 |
16:22:03 |
rus-tur |
|
обязательно |
muhakkak |
Natalya Rovina |
572 |
16:21:33 |
rus-tur |
|
безусловно |
muhakkak |
Natalya Rovina |
573 |
16:21:17 |
rus-tur |
|
без сомнения |
şüphesiz |
Natalya Rovina |
574 |
16:21:04 |
rus-tur |
|
без сомнения |
muhakkak |
Natalya Rovina |
575 |
16:20:48 |
rus-tur |
|
без сомнения |
kuşkusuz |
Natalya Rovina |
576 |
16:19:08 |
rus-tur |
|
без памяти |
aşırı derecede (любить, бояться, завидовать) |
Natalya Rovina |
577 |
16:17:44 |
rus-tur |
|
в бесчувственном состоянии |
kendinden geçmiş bir halde |
Natalya Rovina |
578 |
16:17:27 |
rus-tur |
|
без памяти |
kendinden geçmiş bir halde |
Natalya Rovina |
579 |
16:17:05 |
rus-tur |
|
без памяти |
baygın bir halde |
Natalya Rovina |
580 |
16:16:42 |
rus-tur |
|
в бессознательном состоянии |
şuursuz bir halde |
Natalya Rovina |
581 |
16:15:49 |
rus-tur |
|
без памяти |
şuursuz bir halde |
Natalya Rovina |
582 |
16:15:10 |
rus-tur |
|
неустанно |
dur duraksız |
Natalya Rovina |
583 |
16:14:22 |
rus-tur |
|
не отдыхая |
durup dinlenmeden |
Natalya Rovina |
584 |
16:14:05 |
rus-tur |
|
беспрерывно |
ara vermeden |
Natalya Rovina |
585 |
16:13:44 |
rus-tur |
|
без отдыха |
ara vermeden |
Natalya Rovina |
586 |
16:13:22 |
rus-tur |
|
без отдыха |
dur duraksız |
Natalya Rovina |
587 |
16:13:08 |
rus-tur |
|
без отдыха |
durup dinlenmeden |
Natalya Rovina |
588 |
16:12:21 |
rus-tur |
math. |
Число 25 делится на 5 без остатка |
25 sayısı beşe kalansız bölünür |
Natalya Rovina |
589 |
16:12:10 |
rus-ger |
|
как будто |
wie |
Лорина |
590 |
16:11:52 |
rus-tur |
math. |
без остатка |
kalansız |
Natalya Rovina |
591 |
16:11:16 |
rus-ger |
|
спичка |
Feuerspan (употребление региональное) |
Torriz |
592 |
16:11:12 |
rus-tur |
|
без остатка |
iyiden iyiye |
Natalya Rovina |
593 |
16:10:54 |
rus-heb |
law |
выходя за установленные законом границы |
לִפְנִים מִשּׁוּרַת הַדִּין |
Баян |
594 |
16:10:43 |
rus-tur |
|
без остатка |
tamamen |
Natalya Rovina |
595 |
16:10:29 |
rus-tur |
|
целиком |
büsbütün |
Natalya Rovina |
596 |
16:10:15 |
rus-tur |
|
всецело |
büsbütün |
Natalya Rovina |
597 |
16:09:59 |
rus-tur |
|
без остатка |
büsbütün |
Natalya Rovina |
598 |
16:09:22 |
rus-tur |
|
без меры |
ölçüsüzce |
Natalya Rovina |
599 |
16:09:05 |
rus-tur |
|
слишком |
epeyce |
Natalya Rovina |
600 |
16:08:57 |
rus-tur |
|
очень |
epeyce |
Natalya Rovina |
601 |
16:08:44 |
rus-tur |
|
без меры |
epeyce |
Natalya Rovina |
602 |
16:08:23 |
rus-tur |
|
слишком |
oldukça |
Natalya Rovina |
603 |
16:08:18 |
rus-heb |
law |
в виде исключения |
לִפְנִים מִשּׁוּרַת הַדִּין |
Баян |
604 |
16:08:05 |
rus-tur |
|
очень |
oldukça |
Natalya Rovina |
605 |
16:07:44 |
rus-ger |
|
система подачи заказов |
Auftragssystem |
Александр Рыжов |
606 |
16:07:29 |
rus-tur |
|
без меры |
oldukça |
Natalya Rovina |
607 |
16:06:59 |
rus-tur |
|
До железной дороги без малого сто километров |
Demiryoluna en az 100 kilometre var |
Natalya Rovina |
608 |
16:06:24 |
rus-tur |
|
почти |
yaklaşık |
Natalya Rovina |
609 |
16:05:59 |
rus-tur |
|
без малого |
en az |
Natalya Rovina |
610 |
16:05:51 |
rus-tur |
|
почти |
en az |
Natalya Rovina |
611 |
16:05:05 |
rus-tur |
|
без конца |
nihayetsiz (не имеет окончания - история, книга, отношения) |
Natalya Rovina |
612 |
16:03:53 |
rus-tur |
|
постоянно |
daima |
Natalya Rovina |
613 |
16:03:36 |
rus-tur |
|
без конца |
daima |
Natalya Rovina |
614 |
16:03:20 |
rus-tur |
|
без конца |
sürekli |
Natalya Rovina |
615 |
16:03:05 |
rus-tur |
|
без конца |
hiç durmadan |
Natalya Rovina |
616 |
16:02:47 |
rus-tur |
|
без конца |
durmadan |
Natalya Rovina |
617 |
16:01:39 |
rus-tur |
|
а то и вовсе |
belki de öylesine |
Natalya Rovina |
618 |
16:01:29 |
rus-ger |
|
возможность отслеживания |
Nachvollziehbarkeit |
Александр Рыжов |
619 |
16:01:02 |
rus-fre |
law |
сегодняшний |
d'aujourd'hui |
ROGER YOUNG |
620 |
16:00:37 |
rus-tur |
|
а то и меньше |
belki de daha az |
Natalya Rovina |
621 |
16:00:01 |
rus-tur |
|
а то и больше |
belki de daha fazla |
Natalya Rovina |
622 |
15:59:20 |
rus-tur |
|
а то и |
bilemedin |
Natalya Rovina |
623 |
15:58:57 |
rus-tur |
|
а то и |
belki de |
Natalya Rovina |
624 |
15:58:23 |
rus-spa |
busin. |
руководитель проекта |
jefe del proyecto |
Baykus |
625 |
15:58:20 |
rus-tur |
|
ведь |
ne de olsa |
Natalya Rovina |
626 |
15:57:33 |
rus-tur |
|
на самом деле |
ne var ki |
Natalya Rovina |
627 |
15:57:18 |
rus-tur |
|
в действительности же |
ne var ki |
Natalya Rovina |
628 |
15:56:46 |
rus-tur |
|
или же |
yahut da |
Natalya Rovina |
629 |
15:56:28 |
rus-tur |
|
или же |
ya da |
Natalya Rovina |
630 |
15:55:26 |
rus-tur |
|
не то |
yoksa |
Natalya Rovina |
631 |
15:55:12 |
rus-tur |
|
иначе |
yoksa |
Natalya Rovina |
632 |
15:54:35 |
rus-tur |
|
в противном случае |
aksi halde |
Natalya Rovina |
633 |
15:54:01 |
rus-tur |
|
во главе |
en önde |
Natalya Rovina |
634 |
15:53:40 |
rus-tur |
|
во главе |
en başta |
Natalya Rovina |
635 |
15:52:45 |
rus-tur |
|
во всяком случае |
kesinlikle |
Natalya Rovina |
636 |
15:51:48 |
rus-tur |
|
безусловно |
elbette |
Natalya Rovina |
637 |
15:51:05 |
rus-tur |
|
по крайней мере |
bari |
Natalya Rovina |
638 |
15:50:38 |
rus-tur |
|
хотя бы только |
en azından |
Natalya Rovina |
639 |
15:50:05 |
rus-tur |
|
хотя бы только |
hiç olmazsa |
Natalya Rovina |
640 |
15:49:44 |
rus-tur |
|
по крайней мере |
hiç olmazsa |
Natalya Rovina |
641 |
15:48:57 |
rus-tur |
|
во всяком случае |
ne olursa olsun |
Natalya Rovina |
642 |
15:48:46 |
rus-tur |
|
при любых обстоятельствах |
ne olursa olsun |
Natalya Rovina |
643 |
15:47:13 |
rus-tur |
|
во время путешествия |
yolculuk esnasında |
Natalya Rovina |
644 |
15:46:25 |
rus-tur |
|
во время уборки урожая |
hasat sırasında |
Natalya Rovina |
645 |
15:45:39 |
rus-tur |
|
во время |
esnasında |
Natalya Rovina |
646 |
15:44:19 |
rus-tur |
|
словом |
kısacası |
Natalya Rovina |
647 |
15:43:51 |
rus-tur |
|
словом |
sözün kısası |
Natalya Rovina |
648 |
15:43:38 |
rus-tur |
|
короче говоря |
sözün kısası |
Natalya Rovina |
649 |
15:43:21 |
rus-tur |
|
в общих чертах |
sözün kısası |
Natalya Rovina |
650 |
15:42:35 |
rus-tur |
|
в общих чертах |
аna hatlarıyla |
Natalya Rovina |
651 |
15:42:30 |
eng |
abbr. econ. |
GHPI |
Global House Price Index |
iwona |
652 |
15:40:46 |
rus-tur |
|
идти в ногу |
düzgün adım yürümek |
Natalya Rovina |
653 |
15:40:22 |
rus-tur |
|
в ногу |
düzgün adım |
Natalya Rovina |
654 |
15:39:49 |
rus-tur |
|
вне себя от радости |
sevinçten kendilerinden geçerek |
Natalya Rovina |
655 |
15:38:30 |
rus-tur |
|
мало ли |
az mı |
Natalya Rovina |
656 |
15:38:21 |
rus-fre |
law |
статус проживания |
statut de résident |
ROGER YOUNG |
657 |
15:38:06 |
rus-fre |
law |
статус резидента |
statut de résident |
ROGER YOUNG |
658 |
15:37:34 |
rus-tur |
|
более того |
onun da ötesinde |
Natalya Rovina |
659 |
15:37:31 |
eng-rus |
|
when there is |
при наличии |
Stas-Soleil |
660 |
15:37:09 |
rus-tur |
|
сверх того |
dahası var |
Natalya Rovina |
661 |
15:35:58 |
rus-tur |
|
более того |
dahası var |
Natalya Rovina |
662 |
15:35:29 |
rus-tur |
|
мало того |
hatta ve hatta |
Natalya Rovina |
663 |
15:35:03 |
rus-tur |
|
более того |
hatta ve hatta |
Natalya Rovina |
664 |
15:34:31 |
rus-tur |
|
мало того что он упал, он ещё весь испачкался |
düşmekle kalmadı, üstünü başını da kirletti |
Natalya Rovina |
665 |
15:33:52 |
eng-rus |
archit. |
frieze |
фриз (a sculptured or richly ornamented band (as on a building or piece of furniture) (Merriam-Webster's Dictionary)) |
tina_tina |
666 |
15:33:10 |
eng-rus |
tech. |
tipple feeder |
ярусный загрузчик |
ВосьМой |
667 |
15:32:38 |
eng-rus |
tech. |
tipple |
ярусный загрузчик |
ВосьМой |
668 |
15:32:25 |
eng-rus |
|
full marks |
высший балл (‘Excellent, Harry,' Lupin muttered, as Harry climbed out of the trunk, grinning. ‘Full marks.') |
teterevaann |
669 |
15:30:41 |
rus-tur |
|
а между тем |
oysa |
Natalya Rovina |
670 |
15:30:22 |
rus-tur |
|
а между тем |
halbuki |
Natalya Rovina |
671 |
15:29:34 |
rus-tur |
|
тем временем |
о esnada |
Natalya Rovina |
672 |
15:29:21 |
rus-tur |
|
в это время |
о esnada |
Natalya Rovina |
673 |
15:28:47 |
rus-tur |
|
между собой |
aralarında (друг с другом) |
Natalya Rovina |
674 |
15:28:12 |
rus-tur |
|
между собой |
birbirlerini |
Natalya Rovina |
675 |
15:27:21 |
rus-tur |
|
между прочим |
söz açılmışken |
Natalya Rovina |
676 |
15:26:58 |
rus-tur |
|
к слову сказать |
söz açılmışken |
Natalya Rovina |
677 |
15:26:36 |
rus-tur |
|
кстати |
söz açılmışken |
Natalya Rovina |
678 |
15:24:06 |
rus-fre |
law |
муниципальный налог |
taxe municipale |
ROGER YOUNG |
679 |
15:23:21 |
rus-tur |
|
между прочим |
laf arasında |
Natalya Rovina |
680 |
15:22:10 |
eng-rus |
entomol. |
tomato leafminer |
томатный листовой минер |
VladStrannik |
681 |
15:21:52 |
rus-fre |
law |
налог на недвижимое имущество |
taxe immobilière |
ROGER YOUNG |
682 |
15:21:35 |
rus-fre |
law |
налог на собственность |
taxe immobilière |
ROGER YOUNG |
683 |
15:16:35 |
rus-tur |
|
безотказный добряк |
yumuşak yüzlü |
Natalya Rovina |
684 |
15:14:05 |
eng-rus |
mil., arm.veh. |
recovery module |
Ремонтно-эвакуационный модуль |
Phobos |
685 |
15:12:20 |
spa |
abbr. tax. |
NRT |
NRT |
Мартынова |
686 |
15:11:35 |
spa |
abbr. tax. |
NRT |
NRT (NRT (Número de Registro Tributario)) |
Мартынова |
687 |
15:07:20 |
rus-fre |
law |
счёт за коммунальные услуги |
facture des services publics |
ROGER YOUNG |
688 |
15:00:25 |
eng-rus |
|
in the name of fairness |
справедливости ради |
Morning93 |
689 |
14:59:41 |
eng-rus |
med. |
Community Living |
жизнь в предпочитаемой среде (Community living and participation means being able to live where and with whom you choose; work and earn a living wage; participate in meaningful community activities based on personal interests; have relationships with friends, family and significant others; be physically and emotionally healthy; be able to worship where and with whom you choose (if desired); have opportunities to learn, grow and make informed choices; and carry out responsibilities of citizenship such as paying taxes and voting. Of the estimated 6.2 million people in the United States with intellectual or developmental disabilities (IDD), most live with their families and many need and receive long term services and supports. When people live outside of their family home they have several options for community living including opportunities to live in apartments with individualized support, with one or two other people with support, with host families, and in small group homes with other people with disabilities and 24-hour support. Unfortunately, many people with IDD also may still live in large, segregated congregate places including large group homes (with 7 or more people living there), residential programs located on campuses, and state and private institutions, which could limit community inclusion. aaidd.org) |
amatsyuk |
690 |
14:56:00 |
rus-ger |
tech. |
регулировочное средство |
Stellmittel |
Gaist |
691 |
14:48:45 |
rus-fre |
law |
Отдел по наблюдению за выполнением правил торговли |
service de la conformité |
ROGER YOUNG |
692 |
14:46:21 |
rus-ger |
tech. |
многошарнирное соединение |
Mehrgelenkverbindung |
Gaist |
693 |
14:43:27 |
eng-rus |
tech. |
wire fisher |
протяжка для кабеля |
Andy |
694 |
14:41:22 |
rus-ger |
fin. |
преимущество в доходности |
Renditevorteil |
Lana81 |
695 |
14:31:09 |
eng-rus |
ecol. |
existing developments |
существующие изменения |
translator911 |
696 |
14:31:06 |
eng-rus |
mater.sc. |
Williams–Landel–Ferry equation |
уравнение Вильямса-Ландела-Ферри |
Nik-On/Off |
697 |
14:27:37 |
eng-rus |
med. |
sample item portion |
часть продукции для испытания |
Spring_beauty |
698 |
14:14:27 |
rus-ita |
|
свиная спинка |
arista |
Avenarius |
699 |
14:13:40 |
eng-rus |
ecol. |
protection structure |
защитное сооружение |
translator911 |
700 |
14:06:38 |
eng-rus |
ecol. |
cannot fail to mention |
нельзя не упомянуть |
translator911 |
701 |
14:01:45 |
eng-rus |
ecol. |
settlement area |
территория проживания |
translator911 |
702 |
13:48:45 |
rus-fre |
med. |
ПК пульмональный клапан сердца |
VP (valve pulmonaire) |
Katharina |
703 |
13:48:27 |
rus-heb |
law |
суд справедливости |
בית משפט של יושר |
Баян |
704 |
13:47:09 |
rus-heb |
law |
право справедливости |
דיני יושר (отрасль права) |
Баян |
705 |
13:41:20 |
eng-rus |
|
in retaliation |
в отместку (Bole hit Alicia with his club and tried to say he’d thought she was a
Bludger. George Weasley elbowed Bole in the face in retaliation.) |
teterevaann |
706 |
13:37:51 |
rus-spa |
mil. |
дислокация |
despliegue ( Despliegue de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas ) |
Tatian7 |
707 |
13:32:06 |
eng-rus |
|
in possession |
мяч у (‘Gryffindor in possession, no, Slytherin in possession – no! –
Gryffindor back in possession and it's Katie Bell, Katie Bell for
Gryffindor with the Quaffle, she's streaking up the pitch) |
teterevaann |
708 |
13:30:14 |
eng-rus |
met. |
grade |
класс крупности (материала породы) |
Киселев |
709 |
13:26:37 |
eng-rus |
|
motherly instinct |
материнский инстинкт |
OLGA P. |
710 |
13:20:40 |
rus-heb |
|
свобода передвижения |
חופש תנועה |
Баян |
711 |
13:19:17 |
rus-heb |
|
явно |
בבירור |
Баян |
712 |
13:18:06 |
eng-rus |
proj.manag. |
authorization matrix |
матрица распределения полномочий |
ipesochinskaya |
713 |
13:16:08 |
rus-ita |
|
избавиться от негативных эмоций |
disfarsi dalle emozioni tossiche |
vpp |
714 |
13:15:28 |
rus-heb |
law |
пропорциональность |
מידתיות |
Баян |
715 |
13:13:52 |
eng-rus |
abbr. |
wet ton per year |
тонн влажного материала в год |
Киселев |
716 |
13:11:07 |
eng-rus |
jarg. |
be on about |
нудеть |
teterevaann |
717 |
13:10:25 |
rus-ger |
|
непринуждённо |
selbstverständlich |
koluchka27 |
718 |
13:05:48 |
eng-rus |
pipes. |
VRF |
виртуальные реверсные поставки (virtual reverse flow) |
'More |
719 |
12:57:30 |
eng-rus |
chromat. |
trace |
кривая (На хроматограмме) |
Wolfskin14 |
720 |
12:55:54 |
eng-rus |
|
cover |
включить в рассмотрение |
Enotte |
721 |
12:52:26 |
rus-heb |
law |
опасность препятствования |
יסוד ההכבדה (осуществлению суд. производства, исполнению суд. реш. и т.п. со стороны ответчика, учитывается при вынесении решения об обеспечении иска тем или иным средством обеспечения) |
Баян |
722 |
12:51:12 |
eng-rus |
quant.mech. |
d |
кварк d |
MichaelBurov |
723 |
12:49:55 |
rus-heb |
law |
опасность создания препятствий |
יסוד ההכבדה |
Баян |
724 |
12:48:13 |
rus-heb |
|
элемент |
יְסוֹד ר' יסודות |
Баян |
725 |
12:45:32 |
rus-heb |
fin. |
финансовая стабильность |
איתנות כלכלית |
Баян |
726 |
12:35:40 |
eng-rus |
ecol. |
human system |
социальная система |
translator911 |
727 |
12:34:15 |
rus-ger |
tech. |
нажимной элемент |
Druckstück |
Gaist |
728 |
12:32:02 |
eng-rus |
quant.mech. |
down quark |
даун-кварк |
MichaelBurov |
729 |
12:31:24 |
eng-rus |
el. |
baseband signal |
первичный сигнал |
ssn |
730 |
12:29:06 |
rus-heb |
idiom. |
герои |
הנפשות הפועלות |
Баян |
731 |
12:27:35 |
eng-rus |
med. |
AERR |
относительный риск нежелательных явлений |
stefanbatori |
732 |
12:26:16 |
rus-heb |
idiom. |
действующие лица |
הנפשות הפועלות |
Баян |
733 |
12:23:51 |
eng-rus |
quant.mech. |
d |
даун-кварк |
MichaelBurov |
734 |
12:23:07 |
rus-fre |
law |
риск-менеджер |
gestionnaire de risques |
ROGER YOUNG |
735 |
12:19:49 |
rus-heb |
inf. |
ходка |
נגלה |
Баян |
736 |
12:16:59 |
eng-rus |
quant.mech. |
d-quark |
d-кварк |
MichaelBurov |
737 |
12:14:40 |
eng-rus |
chem. |
organothiophosphate |
тиофосфаторганическое соединение |
VladStrannik |
738 |
12:13:47 |
eng-rus |
quant.mech. |
d-quark |
нижний кварк |
MichaelBurov |
739 |
12:13:00 |
eng-rus |
quant.mech. |
d quark |
нижний кварк |
MichaelBurov |
740 |
12:08:28 |
eng-rus |
quant.mech. |
down-quark |
даун-кварк |
MichaelBurov |
741 |
12:08:10 |
eng-rus |
lab.law. |
up through and including |
разной степени, вплоть до (Violation of Company policies may subject Employee to disciplinary action, up through and including dismissal.) |
BabaikaFromPechka |
742 |
12:04:45 |
eng-rus |
quant.mech. |
quark d |
down-кварк |
MichaelBurov |
743 |
12:03:26 |
eng-rus |
quant.mech. |
d-quark |
даун-кварк |
MichaelBurov |
744 |
12:02:41 |
rus-fre |
|
запах дыма |
odeur de fumée |
Rainsoul |
745 |
12:02:00 |
eng-rus |
quant.mech. |
down quark |
нижний кварк |
MichaelBurov |
746 |
12:01:08 |
eng-rus |
quant.mech. |
quark d |
нижний кварк |
MichaelBurov |
747 |
11:59:05 |
rus-heb |
book. |
неоспоримо то, что |
אין חולק כי |
Баян |
748 |
11:46:04 |
rus-heb |
fin. |
обратить взыскание на |
להיפרע מ |
Баян |
749 |
11:44:22 |
eng-rus |
law |
render accountable |
привлекать к ответственности (Fourthly, the Governments strongly dispute the applicants’ assertions as to the risk involved in not rendering respondent States participating in such military missions accountable under the Convention.) |
aldrignedigen |
750 |
11:40:40 |
eng-rus |
quant.mech. |
toponium |
топоний (– связанная квантовомеханическая система из топ- и антитоп-кварка) |
MichaelBurov |
751 |
11:38:24 |
rus-fre |
|
сарай |
bâtiment à exploitation rurale |
Rainsoul |
752 |
11:37:26 |
eng-rus |
quant.mech. |
Ps |
позитроний (– связанная квантовомеханическая система, состоящая из электрона и позитрона) |
MichaelBurov |
753 |
11:35:39 |
eng-rus |
|
parting shot |
колкость на прощанье (см. Parthian shot) |
u_horn |
754 |
11:29:55 |
rus-dut |
|
площадь помещения в кв. метрах |
vloeroppervlakte |
Margret |
755 |
11:15:30 |
eng-rus |
busin. |
contents and structure |
состав и структура (документации) |
H-Jack |
756 |
11:13:35 |
rus-fre |
electr.eng. |
характеристический импеданс |
impédance caractéristique |
r313 |
757 |
11:10:58 |
eng-rus |
O&G |
WIOM |
влагомер (Water-in-Oil-Meter) |
carp |
758 |
11:05:32 |
eng-rus |
idiom. |
take something with a grain of salt |
относиться философски (к чему-либо; требует дополнения: There are many other reasons a reviewer might try to dump vitriol on
your business's reputation too. At any rate, my point is that you
shouldn't always take a review at face value – instead, grow thick skin
and take it with a grain of salt.) |
4uzhoj |
759 |
11:04:48 |
rus-ger |
|
поставщик службы облачных вычислений |
Cloud-Anbieter |
Александр Рыжов |
760 |
11:01:59 |
eng-rus |
ecol. |
parliaments and governments |
органы законодательной и исполнительной власти |
translator911 |
761 |
10:57:42 |
eng-rus |
ecol. |
concern with question |
озаботиться вопросом |
translator911 |
762 |
10:48:00 |
eng-rus |
abbr. |
rechargeable energy storage system |
Перезаряжаемая энергоаккумулирующая система (ПЭАС) |
Millie |
763 |
10:47:11 |
eng-rus |
ecol. |
cut-off rural area |
отдалённая сельская местность |
translator911 |
764 |
10:46:05 |
eng |
abbr. |
REESS |
rechargeable energy storage system |
Millie |
765 |
10:45:31 |
eng-rus |
busin. |
Unlimited |
компания с неограниченной ответственностью |
Natalya Rovina |
766 |
10:44:21 |
eng-rus |
busin. |
Special Purpose Vehicle |
компания специального назначения (Аналог SPC- Special Purpose Company) |
Natalya Rovina |
767 |
10:43:38 |
rus-heb |
|
выдвигать |
להעלות |
Баян |
768 |
10:43:31 |
eng |
abbr. busin. |
SPV |
Special Purpose Vehicle |
Natalya Rovina |
769 |
10:42:54 |
rus-heb |
inet. |
закачивать куда-л. |
להעלות |
Баян |
770 |
10:40:42 |
eng |
abbr. busin. |
SPC |
Segregated Portfolio Company |
Natalya Rovina |
771 |
10:39:20 |
eng |
abbr. busin. |
SP |
Sole Proprietorship |
Natalya Rovina |
772 |
10:38:50 |
eng-rus |
busin. |
Scottish Limited Partnership |
Шотландское партнёрство с ограниченной ответственностью (в Шотландии) |
Natalya Rovina |
773 |
10:36:50 |
eng |
abbr. busin. |
SLP |
Scottish Limited Partnership |
Natalya Rovina |
774 |
10:35:21 |
rus-ita |
|
конечно же |
di certo |
gorbulenko |
775 |
10:34:13 |
eng |
abbr. busin. |
PTC |
Publicly Traded Company |
Natalya Rovina |
776 |
10:33:47 |
eng-rus |
busin. |
materialization of risk |
реализация риска (NB: realization of risk может в некоторых случаях означать ‘осознание риска' // Е. Тамарченко, 13.09.2019) |
Евгений Тамарченко |
777 |
10:33:43 |
eng-rus |
busin. |
Public Trust Company |
публичная трастовая компания (Создается для оказания услуг доверительного собственника траста широкому, заранее не определенному кругу лиц. Требует получения соответствующей лицензии.) |
Natalya Rovina |
778 |
10:32:56 |
eng |
abbr. busin. |
PTC |
Public Trust Company |
Natalya Rovina |
779 |
10:32:16 |
eng |
abbr. busin. |
PTC |
Private Trust Company |
Natalya Rovina |
780 |
10:29:33 |
eng-rus |
busin. |
Micro Business Company |
частная микрокомпания (Упрощенный вид частной компании с ограниченной ответственностью на Британских Виргинских Островах.) |
Natalya Rovina |
781 |
10:28:26 |
eng |
abbr. busin. |
MBC |
Micro Business Company |
Natalya Rovina |
782 |
10:27:12 |
eng |
abbr. busin. |
LTC |
Look Through Company |
Natalya Rovina |
783 |
10:26:30 |
eng-rus |
leg.ent.typ. |
limited life company |
компания с ограниченным сроком (LLC – Аббревиатура применяется в Белизе и на Маврикии. Аналог LDC.) |
Natalya Rovina |
784 |
10:23:28 |
rus-ger |
weap. |
гарда или упор |
Kropf (деталь ножа: переход от рукоятки к лезвию. Упор – это если клинок шире, чем рукоять; гарда – если наоборот.) |
Racooness |
785 |
10:22:34 |
eng |
abbr. busin. |
LDC |
Limited Duration Company |
Natalya Rovina |
786 |
10:21:37 |
eng |
abbr. busin. |
LBG |
Limited by Guarantee |
Natalya Rovina |
787 |
10:21:28 |
eng-rus |
|
Ministry for Digital Development |
Министерство цифрового развития, связи и массовых коммуникаций |
Alexander Demidov |
788 |
10:19:49 |
eng-rus |
busin. |
Incorporated Cell Company |
группа компаний с разделенными портфелями (сочетает в себе черты компании с разделенными портфелями ( см. PCC) и группы компаний ( см. Group). Разница между PCC и ICC в том, что PCC остается одним юридическим лицом, а ICC представляет собой группу юридических лиц. Общая цель такого рода структур – эффективное управление рисками компании или группы компаний.) |
Natalya Rovina |
789 |
10:19:34 |
rus-fre |
law |
голосовая верификация |
vérification vocale |
ROGER YOUNG |
790 |
10:18:07 |
eng |
abbr. busin. |
ICC |
Incorporated Cell Company |
Natalya Rovina |
791 |
10:17:20 |
eng-rus |
busin. |
International Company |
компания международного бизнеса (Аналог IBC) |
Natalya Rovina |
792 |
10:16:21 |
eng-rus |
busin. |
International Business Company |
компания международного бизнеса (Особая форма организации бизнеса в некоторых оффшорных юрисдикциях ( Багамские Острова, Белиз, ОАЭ, Сейшельские Острова и др.) . Один из главных признаков такой компании – запрет на ведение бизнеса в стране регистрации, либо с её резидентами. В наименовании могут использоваться LTD, Inc. и другие аббревиатуры для указания ограниченной ответственности.) |
Natalya Rovina |
793 |
10:15:53 |
eng-rus |
met. |
guide bracket |
утюг |
ipesochinskaya |
794 |
10:14:57 |
eng-rus |
psychol. |
professional code of ethics |
профессионально-этический кодекс |
soulveig |
795 |
10:14:19 |
eng-rus |
busin. |
Group |
группа компаний (Применяется для обозначения нескольких компаний, объединенных в единую бизнес-структуру) |
Natalya Rovina |
796 |
10:13:32 |
eng-rus |
busin. |
Global Business Company |
компания международного бизнеса (на Маврикии) |
Natalya Rovina |
797 |
10:13:18 |
eng-rus |
inf. |
mouthful of something |
перекусить (What about a mouthful of something? (A.A. Milne "Winnie the Pooh")) |
Pigalle |
798 |
10:12:19 |
eng-rus |
busin. |
Limited Liability Partnership |
Партнёрство с ограниченной ответственностью всех партнёров (в таком партнерстве ответственность всех партнеров ограничена их вкладом в капитал. Наличие генерального партнера в LLP не требуется. Аналогов такого партнерства в украинском праве нет. Зарегистрировать партнерство LLP можно в Великобритании, Сингапуре, Белизе, Гибралтаре и в некоторых других юрисдикциях. Из-за своих характеристик партнерство LLP представляет наибольший интерес для целей международного налогового планирования .) |
Natalya Rovina |
799 |
10:12:00 |
rus-heb |
book. |
обращая внимание на / то, что |
בשים לב ל/ש |
Баян |
800 |
10:08:45 |
eng-rus |
busin. |
General Partnership |
Генеральное партнёрство (объединение нескольких индивидуальных предпринимателей для ведения бизнеса. Приблизительным аналогом генерального партнерства в украинском праве является "полное товарищество". Главной особенностью генерального партнерства является то, что ответственность всех партнеров ничем не ограничена (как и в случае индивидуального предпринимательства). При наступлении банкротства партнеры отвечают перед кредиторами всем своим личным имуществом. На практике такие партнерства применяются довольно редко.) |
Natalya Rovina |
801 |
10:07:14 |
eng |
abbr. busin. |
GP |
General Partnership |
Natalya Rovina |
802 |
10:07:02 |
eng-rus |
gynecol. |
sliding bedpan |
выдвижное подкладное судно |
Himera |
803 |
10:05:41 |
eng |
abbr. busin. |
BC |
Business Company |
Natalya Rovina |
804 |
10:01:28 |
eng-rus |
busin. |
Charter |
Учредительный договор (публично доступный документ, в котором описываются цели создания фонда и общие принципы его деятельности) |
Natalya Rovina |
805 |
10:00:14 |
eng-rus |
busin. |
Protector |
Попечитель (могут назначаться в частных фондах для лучшего обеспечения интересов Бенефициаров и контроля над Советом управляющих) |
Natalya Rovina |
806 |
10:00:03 |
eng-rus |
met. |
quenching line |
термо трасса |
ipesochinskaya |
807 |
9:58:56 |
eng-rus |
|
sneaky feeling |
плохое предчувствие |
PrasoLana |
808 |
9:58:40 |
eng-rus |
busin. |
Foundation Council |
Совет управляющих (распоряжается а ктивами частного фонда) |
Natalya Rovina |
809 |
9:58:21 |
rus |
law |
режим раздельного владения имуществом |
режим полной раздельной собственности на в отношении всего имущества |
massimo67 |
810 |
9:57:24 |
eng-rus |
busin. |
Regulations |
Внутренний устав (недоступный для посторонних, конфиденциальный документ, в котором содержится детальное описание процедур функционирования фонда, а также указываются Бенефициары и порядок распределения активов и доходов фонда между ними.) |
Natalya Rovina |
811 |
9:53:12 |
eng |
abbr. busin. |
FDN |
Foundation |
Natalya Rovina |
812 |
9:53:06 |
rus-ita |
|
цепляться |
aggrapparsi |
Assiolo |
813 |
9:51:33 |
rus-ita |
|
прицепиться |
attaccarsi |
Assiolo |
814 |
9:49:14 |
rus-ita |
inf. |
прицепиться |
attaccare la pezza (чтобы познакомиться; чтобы оспорить что-л. или добиться своего) |
Assiolo |
815 |
9:47:59 |
eng-rus |
inf. |
thorn in one's side |
головная боль (If routine maintenance of your refrigerator is important to you, but has become a thorn in your side... • No matter where in your home they're spotted, mice will become a thorn in your side.) |
4uzhoj |
816 |
9:40:17 |
eng-rus |
inf. |
cuddly |
мягкий и пушистый |
4uzhoj |
817 |
9:38:31 |
rus-dut |
inf. |
сыщик |
rechercheur |
alenushpl |
818 |
9:37:32 |
rus-ger |
law |
проигрыш процесса |
Verlust des Prozesses |
dolmetscherr |
819 |
9:36:07 |
eng-rus |
chem. |
disodium octaborate |
динатрий октаборат |
VladStrannik |
820 |
9:35:49 |
eng-rus |
el. |
printed circuit board assembly |
узел на печатной плате |
Gaist |
821 |
9:34:28 |
rus-spa |
hist. |
вольный копейщик |
freelancer (термин придумал Вальтер Скотт для описания средневекового наемного воина — "вольного копейщика") |
serdelaciudad |
822 |
9:28:37 |
eng-rus |
sport. |
combat juggling |
боевое жонглирование (боевая или гладиаторская соревновательная игра для жонглёров, где участник пытается выбить булавы противника, в то же время удерживая свою схему жонглирования) |
CRINKUM-CRANKUM |
823 |
9:04:04 |
eng-rus |
|
let me see |
так, посмотрим |
4uzhoj |
824 |
9:01:22 |
eng-rus |
|
park a while |
постоять (в машине: Let him park a while and think it over.) |
4uzhoj |
825 |
9:01:14 |
rus-dut |
|
ненадлежащий |
oneigenlijk |
Margret |
826 |
8:56:33 |
eng-rus |
|
beer pong |
пив-понг (Игра, цель которой попасть шариком для пинг-понга в кружки с пивом, стоящие на половине стола соперника. Тот, в чью кружку попали, выпивает её. При обоюдном попадании игроки бросают снова. Существует "полноценная" версия, в которой они пытаются сделать это ракетками, как в настоящем настольном теннисе.) |
Vadim Rouminsky |
827 |
8:49:35 |
rus-dut |
|
поворотный момент |
omslagpunt |
Margret |
828 |
8:42:10 |
eng-rus |
busin. |
heresy |
диаметрально противоположная точка зрения (opinion profoundly at odds with what is generally accepted) |
Val_Ships |
829 |
8:40:42 |
eng-rus |
|
battle ships |
морской бой (игра) |
Vadim Rouminsky |
830 |
8:38:28 |
eng-rus |
|
merely |
собственно |
Vadim Rouminsky |
831 |
8:30:21 |
rus-ita |
PPE |
столбик замерный кабельный СЗК |
cippo segnalatore |
massimo67 |
832 |
8:25:52 |
eng-rus |
inf. |
A fat chance! |
Дудки! |
ART Vancouver |
833 |
8:24:40 |
eng-rus |
idiom. |
take something with a pinch of salt |
делить надвое |
akhmed |
834 |
8:13:20 |
rus-ita |
law |
проводить земельные работы |
scavare |
massimo67 |
835 |
6:51:55 |
eng-rus |
logist. |
Interleaved Two of Five |
"2 из 5 чередующийся" (графическая символика, штрих-код на транспортной упаковке) |
Ying |
836 |
6:46:29 |
eng |
abbr. pharma. |
ITF |
Interleaved Two of Five |
Ying |
837 |
6:40:30 |
eng-rus |
med. |
4D CT |
референтные КТ снимки с контролем дыхания |
Airina87 |
838 |
6:39:27 |
eng-rus |
med. |
Exac Trac |
система визуализации положения пациента |
Airina87 |
839 |
6:38:17 |
eng-rus |
med. |
OAR |
орган риска (Organ at risk) |
Airina87 |
840 |
6:37:25 |
eng-rus |
med. |
ABC |
автоматический контроль дыхания (Automatic breathe control) |
Airina87 |
841 |
6:36:19 |
eng-rus |
med. |
Intrafraction |
снимки положения пациента во время VMAT арки |
Airina87 |
842 |
6:35:43 |
eng-rus |
brit. |
poor chap |
бедняга |
ART Vancouver |
843 |
6:32:11 |
eng-rus |
fire. |
activation system pipeline |
побудительный трубопровод (for deluge system) |
Nurlan |
844 |
6:27:13 |
rus |
abbr. nucl.phys. |
ССАД |
система снижения аварийного давления |
Jenny1801 |
845 |
6:02:16 |
eng |
abbr. Jap. |
OMETA |
Overseas Medical Equipment Technical Assistants |
Ying |
846 |
5:40:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
beanfeast |
пир горой |
Gruzovik |
847 |
5:32:38 |
eng-rus |
Gruzovik jarg. |
bean |
треснуть |
Gruzovik |
848 |
5:32:10 |
eng-rus |
Gruzovik jarg. |
bean |
стукнуть |
Gruzovik |
849 |
5:31:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
give someone beans |
вздуть кого-либо |
Gruzovik |
850 |
5:29:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
full of beans |
полный задора |
Gruzovik |
851 |
5:27:10 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
string beans |
лопаточки |
Gruzovik |
852 |
5:22:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
beam |
осклабиться (smile broadly) |
Gruzovik |
853 |
5:20:22 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
on the beam |
на правильном пути |
Gruzovik |
854 |
5:18:45 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
broad in the beam |
толстозадый |
Gruzovik |
855 |
5:18:14 |
eng-rus |
Gruzovik mil., navy |
broad in the beam |
с широкими бимсами |
Gruzovik |
856 |
5:16:55 |
eng-rus |
Gruzovik bible.term. |
the beam in one's own eye |
бревно в своём глазу |
Gruzovik |
857 |
5:14:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
beaky |
крючковатый |
Gruzovik |
858 |
5:10:29 |
eng-rus |
Gruzovik hunt. |
beagle |
охотиться с биглями |
Gruzovik |
859 |
4:56:42 |
eng-rus |
Gruzovik dog. |
beagle |
английская гончая |
Gruzovik |
860 |
4:55:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
beady look |
испытующий взгляд |
Gruzovik |
861 |
4:53:40 |
eng-rus |
Gruzovik archit. |
beading |
орнамент в виде бус |
Gruzovik |
862 |
4:53:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
beading |
валик (wooden strip) |
Gruzovik |
863 |
4:50:30 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
draw a bead on |
прицеливаться в кого-либо (someone) |
Gruzovik |
864 |
4:45:17 |
eng-rus |
Gruzovik jewl. |
pearl beads |
жемчужины |
Gruzovik |
865 |
4:44:41 |
eng-rus |
Gruzovik jewl. |
glass beads |
бисер |
Gruzovik |
866 |
4:29:07 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
hold someone at bayonet point |
держать кого-либо на штыках |
Gruzovik |
867 |
4:26:07 |
eng-rus |
law |
illegal acts of third parties |
противоправные действия третьих лиц |
Jenny1801 |
868 |
4:24:50 |
eng-rus |
Gruzovik hrs.brd. |
bay |
гнедая лошадь |
Gruzovik |
869 |
4:22:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
bay |
выть |
Gruzovik |
870 |
4:21:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
bay |
заливаться лаем |
Gruzovik |
871 |
4:19:53 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be at bay |
быть припёртым к стене |
Gruzovik |
872 |
4:19:34 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
stand at bay |
быть припёртым к стене |
Gruzovik |
873 |
4:13:36 |
eng-rus |
Gruzovik forestr. |
bay tree |
лавровое дерево |
Gruzovik |
874 |
4:12:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
bay |
лавровый |
Gruzovik |
875 |
4:06:56 |
eng-rus |
med. |
25-foot Walk Test |
тест ходьбы на 25 шагов |
dabaska |
876 |
4:06:50 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bawl someone out |
наорать на кого-либо |
Gruzovik |
877 |
4:04:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
bawdry |
непристойность |
Gruzovik |
878 |
3:05:38 |
rus-ita |
law |
назначать вместо себя одного или нескольких доверенных лиц |
nominare in sua sostituzione uno o più procuratori |
massimo67 |
879 |
3:00:04 |
rus-ita |
furn. |
степень блеска |
lucentezza |
Yuriy Sokha |
880 |
2:45:10 |
eng-rus |
inf. |
like crazy |
зверски |
ART Vancouver |
881 |
2:44:45 |
eng-rus |
inf. |
like nobody's business |
зверски ('I seem', he said, his lips contorted by a spasm of pain, 'to have come out in a pair of shoes about eleven sizes too small, and they're nipping me like nobody's business.' (P.G. Wodehouse)) |
ART Vancouver |
882 |
2:37:56 |
rus-ita |
law |
обязательные статьи |
clausole di rito (договора ...) |
massimo67 |
883 |
2:23:35 |
eng-rus |
|
looking pretty pleased with himself | herself |
с самодовольным видом (He was looking pretty dashed pleased with himself.) |
ART Vancouver |
884 |
2:20:26 |
eng-rus |
|
act from the best motives |
действовать, исходя из лучших побуждений (He maintains that he acted from the best motives.) |
ART Vancouver |
885 |
2:12:50 |
eng-rus |
|
do the horrid deed |
совершить ужасный поступок ("To this, Boko had rather cleverly replied by saying that it was far more likely to have been young Edwin who had done the horrid deed. There comes a moment, he had pointed out, in the life of every Boy Scout when he suddenly feels fed up with doing acts of kindness and allows his human side to get uppermost." (P.G. Wodehouse)) |
ART Vancouver |
886 |
1:54:39 |
rus-ita |
law |
доверитель/доверенное лицо |
parte conferente la procura/parte procuratrice |
massimo67 |
887 |
1:31:28 |
rus-ita |
|
согласовывать |
convenire |
massimo67 |
888 |
0:59:10 |
eng-rus |
Gruzovik hist. |
pocket battleship |
карманный линкор |
Gruzovik |
889 |
0:58:13 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
battle-scarred |
израненный в боях |
Gruzovik |
890 |
0:57:34 |
eng-rus |
Gruzovik arts. |
battlepiece |
батальная картина |
Gruzovik |
891 |
0:51:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
battle |
сражаться |
Gruzovik |
892 |
0:50:07 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
above the battle |
над схваткой |
Gruzovik |
893 |
0:45:55 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
pitched battle |
сражение |
Gruzovik |
894 |
0:45:20 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
drawn battle |
безрезультатный бой |
Gruzovik |
895 |
0:43:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
battery-operated |
на батареях |
Gruzovik |
896 |
0:41:34 |
eng-rus |
Gruzovik legal.th. |
assault and battery |
побой |
Gruzovik |
897 |
0:36:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
batten on one's friends |
нажиться за счёт друзей |
Gruzovik |
898 |
0:35:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
batten on |
откормиться на чём |
Gruzovik |
899 |
0:35:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
batten on |
откармливаться на чём |
Gruzovik |
900 |
0:33:12 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
labour battalion |
строительный батальон |
Gruzovik |
901 |
0:31:32 |
eng-rus |
Gruzovik reptil. |
batrachians |
земноводные |
Gruzovik |
902 |
0:26:26 |
rus-fre |
cloth. |
юбка с клиньями годе |
jupe à godets |
huurma |
903 |
0:21:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
bathetic |
переходящий от высокого к комическому (characterized by bathos, an abrupt, presumably unintended juxtaposition of the exalted and the commonplace, producing a ludicrous effect) |
Gruzovik |
904 |
0:17:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
bathed in tears |
залитый слезами (a face bathed in tears – лицо, залитое слезами) |
Gruzovik |
905 |
0:16:33 |
eng-rus |
quant.mech. |
J/ψ meson |
J/ψ мезон (– псион) |
MichaelBurov |
906 |
0:13:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
bath salts |
экстракт для ванны |
Gruzovik |
907 |
0:11:41 |
eng-rus |
quant.mech. |
J/ψ meson |
псион |
MichaelBurov |
908 |
0:11:15 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
Bath chair |
инвалидное кресло |
Gruzovik |
909 |
0:08:05 |
rus-fre |
cloth. |
бриджи |
pantacourt |
huurma |