1 |
23:59:13 |
rus-ita |
gen. |
недоверие |
scetticismo |
Avenarius |
2 |
23:48:41 |
rus-ita |
gen. |
окрестности |
circondario (la notizia s'è sparsa in tutto il circondario) |
Avenarius |
3 |
23:44:46 |
rus-ita |
gen. |
изогнутый |
adunco |
Avenarius |
4 |
23:35:22 |
rus-ara |
econ. |
купля-продажа |
البيع والشراء (arabus.ru) |
Schriftstella |
5 |
23:34:56 |
rus-ara |
gen. |
на продажу |
للبيع (arabus.ru) |
Schriftstella |
6 |
22:34:33 |
eng-rus |
context. |
stab a persimmon that you can't eat |
замахнуться на недосягаемое |
semenozhka |
7 |
22:24:32 |
eng-rus |
context. |
maroon eyes |
дикие глаза |
semenozhka |
8 |
21:12:13 |
rus-heb |
proverb |
тяжело в ученьи – легко в бою |
הזורעים בדמעה ברינה יקצורו |
Баян |
9 |
20:39:00 |
eng-rus |
dentist. |
endodontic |
эндодонтический |
OstrichReal1979 |
10 |
20:24:18 |
rus-heb |
gen. |
разного пола |
ממין שונה |
Баян |
11 |
20:20:48 |
rus-heb |
gen. |
одного пола |
מאותו מין |
Баян |
12 |
19:14:36 |
eng-rus |
gen. |
children, grandchildren and future generations |
потомки (The world our children, grandchildren and future generations will inherit has valuable finite resources.) |
ArcticFox |
13 |
19:08:34 |
eng-rus |
sport. |
Race To Points |
Какая команда первой наберет определенное количество очков (Какая команда первой наберет указанное количество очков за указанное время. sports-king.com) |
Irina_Smirnova |
14 |
18:58:52 |
rus-ukr |
real.est. |
водосточный жёлоб |
ринва |
Alex_Odeychuk |
15 |
18:56:47 |
rus-ukr |
footwear |
резиновый сапог |
гумак |
Alex_Odeychuk |
16 |
18:50:28 |
rus-ita |
film.proc. |
локация для съемок фильма |
ambiente |
_Miracolata_ |
17 |
18:49:29 |
rus-pol |
gen. |
жужжание |
bzyczenie (bzyczenie pszczół) |
sankozh |
18 |
18:30:05 |
eng-rus |
chem. |
the order of steps |
последовательность шагов (The order of the principal steps in the treatment of... (словарь Циммерман)) |
tau12 |
19 |
18:29:39 |
rus-pol |
gen. |
упаковка "тетрапак" |
tetrapaki |
sankozh |
20 |
18:07:20 |
rus-pol |
gen. |
предоставление услуг |
dostarczanie usług |
sankozh |
21 |
18:05:31 |
eng |
abbr. urol. |
ST-HUS |
shiga-toxin related hemolytic uremic syndrome |
iwona |
22 |
17:42:41 |
eng-rus |
gen. |
he took a liking to her |
она ему понравилась (He obviously took a liking to her.) |
ArcticFox |
23 |
17:17:52 |
rus-fre |
inf. |
велика важность! |
la belle merveille! |
Lucile |
24 |
17:05:31 |
eng-rus |
pharma. |
peripheral venous catheter |
катетер для периферических сосудов |
ProtoMolecule |
25 |
17:02:18 |
eng-rus |
comp. |
permission error |
ошибка разрешения |
YuliaG |
26 |
16:53:57 |
rus-fre |
gen. |
плёнка |
covering (вместо покраски машины) |
z484z |
27 |
16:48:03 |
eng-rus |
gen. |
it won't stop it being true |
от этого оно не перестанет быть правдой (You can say that all you want, it won't stop it being true.) |
ArcticFox |
28 |
16:34:36 |
eng-rus |
med. |
compound muscle action potential |
М-ответ |
Wakeful dormouse |
29 |
16:34:18 |
eng |
abbr. comp. |
TP |
technical point |
Artjaazz |
30 |
16:33:25 |
rus-fre |
obs. |
хлопотун человек, суетящийся без надобности |
ardélion |
Lucile |
31 |
16:27:54 |
eng-rus |
polit. |
pro-Western |
прозападнически настроенный (А я, хоть и русский, наоборот, европеец, прозападнически настроенный. • прозападнически настроенный лидер Михаил Саакашвили, который постарался вернуть области, стремящиеся к независимости, в состав Грузии.) |
'More |
32 |
16:27:27 |
eng-rus |
sport. |
Top Nationality betting |
ставки на национальную принадлежность (Ставки на национальную принадлежность будущего победителя по мнению букмекеров выглядят пессимистично. livejournal.com) |
Irina_Smirnova |
33 |
16:25:59 |
eng-rus |
int.rel. inf. |
Western countries |
западники (в современном русском языке "западники" синонимично слову "запад" в значении "США и их сателлиты": Активы России и россиян западники начали блокировать после 24 февраля 2022 года. • Поэтому западники вводят санкции, а нам надо идти своим путем. Караван идет своей дорогой", — отметил Силуанов (цитата по РИА Новости).) |
'More |
34 |
16:17:28 |
eng-rus |
ed. |
needs improvement |
неудовлетворительно (оценка) |
spanishru |
35 |
16:11:50 |
eng |
real.est. |
FMR |
fair market rent (Fair Market Rents Explained. The rent that a specific property type is anticipated to earn per month is known as the fair market rent or FMR.) |
'More |
36 |
15:49:38 |
eng |
ed. |
Ontario Education Number |
OEN |
spanishru |
37 |
15:49:17 |
eng |
abbr. ed. |
OEN |
Ontario Education Number |
spanishru |
38 |
15:44:16 |
rus-ger |
gen. |
просвещение потребителей |
Verbraucherbildung |
Ремедиос_П |
39 |
15:34:28 |
eng-rus |
med. |
GDP-M |
ГДФ-М |
bigmaxus |
40 |
15:33:49 |
rus-fre |
clin.trial. |
фенилпропан |
phényl propane |
eugeene1979 |
41 |
15:29:01 |
eng-rus |
med. |
PI-PLC |
ФИ-ФЛС (фосфоинозитид-специфичная фосфолипаза С) |
bigmaxus |
42 |
15:19:51 |
eng-rus |
geol. |
senior hydrogeologist |
старший гидрогеолог (We are currently seeking a Senior Hydrogeologist (with 7 years experience).) |
ArcticFox |
43 |
15:14:18 |
eng-rus |
sport. |
Leg |
лег (В дартсе закрытие за 9 дротиков является самым быстрым способом выиграть лег. wikipedia.org) |
Irina_Smirnova |
44 |
15:12:08 |
eng |
|
antesepalous |
antisepalous (alternative spelling sciencedirect.com) |
Shabe |
45 |
15:11:52 |
eng |
|
antisepalous |
antesepalous (alternative spelling sciencedirect.com) |
Shabe |
46 |
15:10:51 |
eng |
|
antepetalous |
antipetalous (alternative spelling sciencedirect.com) |
Shabe |
47 |
14:59:35 |
eng-rus |
rel., islam |
worship |
богопочитание |
margarita09 |
48 |
14:54:20 |
eng-rus |
idiom. rus.usg. |
sex symbol |
Полина Гагарина (Особенно во фразе "быть или выглядеть как Полина Гагарина" (отождествление термина "секс символ" с Полиной Гагариной, российской эстрадной певицей, актрисой театра и кино, моделью и композитором.): She looked like a sex symbol at the party. – Она была такой же красивой и привлекательной как сама Полина Гагарина на этой вечеринке!) |
YudinMS |
49 |
14:54:09 |
eng-rus |
croq. |
dismissal |
увольнение (Способы уволить игрока с битой
goldenbuddha.kz) |
Irina_Smirnova |
50 |
14:47:55 |
eng-rus |
croq. |
Sixes |
6 пробежек (Игрок с битой ударяет по мячу за пределами поля и может набрать 4 (мяч пересекает границу после отскока) или 6 пробежек (мяч пересекает границу без отскока). goldenbuddha.kz) |
Irina_Smirnova |
51 |
14:41:58 |
eng-rus |
sport. |
declaration |
объявление (КРИКЕТ: Эта процедура называется объявлением (англ. declaration). distablo.ru) |
Irina_Smirnova |
52 |
14:39:50 |
eng |
abbr. med. |
POGO |
percentage of glottic opening (Assessment of airway visualization: validation of the percentage of glottic opening (POGO) scale.) |
bigmaxus |
53 |
14:30:34 |
eng |
abbr. med. |
CAFG |
Canadian Airway Focus Group |
bigmaxus |
54 |
14:30:26 |
eng-rus |
sport. |
LBW |
Нога перед калиткой Leg before wicket (lbw) (Нога перед калиткой. Если в результате подачи мяч, который попадал бы в калитку при отсутствии бэтсмена, попадает в него без предварительного касания битой, бэтсмен может быть выведен из игры. distablo.ru) |
Irina_Smirnova |
55 |
14:13:51 |
eng-rus |
oncol. |
lieberkuhnian adenocarcinoma |
аденокарцинома либеркюновой железы |
iwona |
56 |
14:13:18 |
rus-ger |
law |
звуковое оформление |
Tongestaltung |
lora_p_b |
57 |
14:03:46 |
eng-rus |
econ. |
there was a pullback in lending |
кредитование сократилось |
A.Rezvov |
58 |
13:49:03 |
rus-ger |
gastroent. |
фиброгастроэндоскопия |
Endoskopie mittels Glasfaseroptik |
Nanjena |
59 |
13:46:34 |
eng-rus |
sport. |
Majority Draw |
Ничья по большинству голосов (alvin-almazov.ru) |
Irina_Smirnova |
60 |
13:36:22 |
rus-fre |
gen. |
перенести |
déplacer (déplacer le RDV – перенести встречу (doctolib)) |
z484z |
61 |
13:22:09 |
rus |
abbr. railw. |
ШПГ |
шатунно-поршневая группа |
ipesochinskaya |
62 |
13:18:02 |
eng-rus |
gen. |
the Red Army Chief of Rear Services |
начальник тыла красной армии |
ArcticFox |
63 |
13:08:37 |
eng-rus |
econ. |
conscious sharing |
сознательный шеринг (Сознательный отказ от частной собственности: например, вместо того чтобы брать ипотеку, человек арендует понравившуюся квартиру) |
MichaelBurov |
64 |
13:06:57 |
eng-rus |
econ. |
social sharing |
социальный шеринг (Возможность взять вещь напрокат, чтобы подчеркнуть социальный статус или устроить фотосессию) |
MichaelBurov |
65 |
13:04:09 |
rus-fre |
clin.trial. |
мРК |
iFR |
eugeene1979 |
66 |
13:03:48 |
eng-rus |
econ. |
uber sharing |
убер-шеринг (Аренда товаров через интернет — от автомобиля до недвижимости) |
MichaelBurov |
67 |
13:03:25 |
eng-rus |
econ. |
uber sharing |
убер-шеринг |
MichaelBurov |
68 |
13:01:24 |
eng-rus |
econ. |
uber sharing |
шеринг типа убер (Аренда товаров через интернет — от автомобиля до недвижимости) |
MichaelBurov |
69 |
12:53:47 |
eng-rus |
econ. |
second hand sharing |
секонд-хенд-шеринг (Временное использование вещей, например книг из библиотеки) |
MichaelBurov |
70 |
12:51:17 |
eng-rus |
econ. |
torrent sharing |
торрент-шеринг (Онлайн-раздача файлов с музыкой, играми, фильмами, книгами) |
MichaelBurov |
71 |
12:49:56 |
eng |
abbr. fin. |
CCA |
cost contribution arrangement |
A.Rezvov |
72 |
12:44:16 |
eng-rus |
gen. |
he later became |
он впоследствии стал (He later became one of 10 pilots to fly P-47 Thunderbolts.) |
ArcticFox |
73 |
12:36:39 |
eng-spa |
gen. |
source control |
control de versiones |
Kateryna25 |
74 |
12:19:26 |
rus-ger |
gen. |
оставаться на связи |
in Verbindung bleiben |
Ремедиос_П |
75 |
12:16:23 |
eng-rus |
commer. |
daily deal |
ежедневное предложение |
Andy |
76 |
12:15:09 |
eng |
securit. |
downside |
A downside is a negative movement in the price of a security, sector or market. A downside can also refer to economic conditions, describing potential periods when an economy has either stopped growing or is shrinking. When used colloquially, downsides can also refer to tradeoffs or negative consequences of an otherwise beneficial decision. In finance, downside risk is an important consideration when choosing an investment. Some investments have potentially infinite downsides, meaning that there is no limit to their potential losses. (investopedia.com) |
A.Rezvov |
77 |
12:14:55 |
eng-rus |
commer. |
great deal |
выгодная цена |
Andy |
78 |
12:14:32 |
eng-rus |
securit. |
downside |
потенциальные потери |
A.Rezvov |
79 |
12:06:54 |
eng |
securit. |
upside |
refers to the potential increase in the value of an investment, portfolio, company, sector, market, or economy |
A.Rezvov |
80 |
11:55:08 |
eng |
abbr. law |
NQ |
newly qualified e.g. lawyer |
LadaP |
81 |
11:33:16 |
rus-pol |
gen. |
расторгать |
wypowiadać (договор) |
Elfer |
82 |
11:31:24 |
eng-rus |
gen. |
statesman and public figure |
государственный и общественный деятель (He was a prominent Israeli statesman, lawyer, and public figure who made significant contributions to Israel's legal and political landscape.) |
ArcticFox |
83 |
11:23:23 |
eng-rus |
neurosurg. |
discoradicular interaction |
дискорадикулярный конфликт ((ДРК)) |
avstrilko |
84 |
11:11:30 |
eng |
abbr. pharm. |
EMDAC |
Endocrinologic and Metabolic Drugs Advisory Committee (FDA) |
CRINKUM-CRANKUM |
85 |
11:03:14 |
rus-pol |
gen. |
шнурки |
sznurki |
Elfer |
86 |
11:02:34 |
eng-rus |
law, ADR |
HKIAC |
ГМАЦ (Гонконгский международный арбитражный центр – Hong Kong International Arbitration Centre hkiac.org) |
'More |
87 |
10:57:16 |
eng-rus |
gen. |
in the same year, that same year |
в том же году (In the same year, Marie passed her doctorate thesis in Physics. That same year, the Kennedys' first child, Caroline, was born.) |
ArcticFox |
88 |
10:57:00 |
eng-rus |
gen. |
iron-shod boots |
кованые сапоги (strolen.com) |
Yakov F. |
89 |
10:44:06 |
eng-rus |
gen. |
fieldwork |
работа на выезде |
Побеdа |
90 |
10:43:21 |
rus-ita |
gen. |
амброзин |
ambrosino ((также – ambrogino) золотая и серебряная монета Милана XIII в.; сегодня – знак почета, присуждаемый городскими властями за те или иные заслуги: Quando si vinceva la Coppa dei Campioni il sindaco ci regalava gli ambrogini d’oro) |
Murarius |
91 |
10:32:33 |
eng-rus |
law, ADR |
post-hearing brief |
письменное пояснение по результатам слушания |
'More |
92 |
10:11:48 |
rus-fre |
bank. |
предоставление услуг по открытию и ведению корреспондентских счетов, проведению расчётов, а также сопутствующих услуг. |
activité de correspondence bancaire (взаимные корреспондентские отношения банков могут включать использование так называемых счетов "ностро" и "востро" для расчёта по операциям в иностранной валюте) |
ROGER YOUNG |
93 |
10:08:24 |
eng-rus |
surg. |
post immobilization edema |
постиммобилизационный отёк |
Ying |
94 |
10:02:05 |
eng-rus |
law, ADR law, court |
online hearing |
слушание в онлайн-формате (Clarity over the option of in person, online or hybrid hearings would be helpful for the avoidance of doubt and to ensure that people in remote and rural areas can access hearings.) |
'More |
95 |
10:01:09 |
eng-rus |
law, ADR law, court |
hybrid hearing |
слушание в гибридном формате (Hearing requirements for in person, online or hybrid hearings. • Clarity over the option of in person, online or hybrid hearings would be helpful for the avoidance of doubt and to ensure that people in remote and rural areas can access hearings.) |
'More |
96 |
9:59:42 |
rus-heb |
int.rel. |
оборонительная война |
מלחמת אין ברירה |
Баян |
97 |
9:54:51 |
rus-pol |
gen. |
заплесневение |
spleśnienie |
Elfer |
98 |
9:53:52 |
rus-ger |
fig.of.sp. |
я в шоке! |
Ich denk', mich tritt ein Pferd! (Mit "Ich denk' mich tritt ein Pferd" will ein Mensch sein größtmögliches Erstaunen zum Ausdruck bringen. wikipedia.org, clck.ru) |
Ин.яз |
99 |
9:49:37 |
rus-ger |
fig.of.sp. |
я в шоке! |
Ich denk', mich tritt ein Pferd! (Mit "Ich denk' mich tritt ein Pferd" will ein Mensch sein größtmögliches Erstaunen zum Ausdruck bringen. wikipedia.org, clck.ru) |
Ин.яз |
100 |
9:45:51 |
eng |
law, ADR |
coarbitrator |
co-arbitrator |
'More |
101 |
9:45:19 |
eng-rus |
law, ADR |
coarbitrator |
боковой арбитр (русский термин, используемый в Российском арбитражном центре, тж. co-arbitrator: Ли оспорил приведение в исполнение решения в Гонконге, сославшись на грубое процедурное нарушение в ходе рассмотрения дела (Song Lihua v Lee Chee Hong [2023] HKCFI 1954). По утверждению Ли, боковой арбитр на втором устном слушании, подключившись по видеосвязи, фактически не участвовал в заседании, а занимался своими делами: ходил по офису, разговаривал с другими людьми, не отвечал на вопросы представителей и арбитров, а затем сел в автомобиль и отправился в поездку на поезде.) |
'More |
102 |
9:43:49 |
eng-rus |
law, ADR |
co-arbitrator |
боковой арбитр (используется в Российском арбитражном центре (РАЦ): коллегиальный Состав арбитража согласует свою позицию по всем вопросам, разрешаемым в ходе слушания, а председатель Состава арбитража не препятствует боковым арбитрам задавать Сторонам любые вопросы в целях уточнения позиции Сторон и фактических обстоятельств дела.) |
'More |
103 |
9:39:41 |
eng-rus |
med. |
Dystrophic Epidermolysis Bullosa Research Association |
Ассоциация по изучению дистрофического буллезного эпидермолиза |
bigmaxus |
104 |
9:34:55 |
eng-rus |
ed. |
educational programme focus |
направленность образовательной программы |
'More |
105 |
9:06:32 |
eng-rus |
busin. |
tone at the top |
тон сверху |
peuplier_8 |
106 |
8:44:18 |
eng-rus |
idiom. |
scare witless |
напугать до смерти (The saga of Caddy Cadborosaurus: The giant sea serpent either scared the masses witless or made them chuckle, providing endless fodder for B.C. newspapers. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
107 |
8:37:10 |
rus-khm |
gen. |
чистить уши |
ឆ្កៀល |
yohan_angstrem |
108 |
8:36:53 |
rus-khm |
gen. |
чистить |
ឆ្កៀល (ковырянием или протыканием) |
yohan_angstrem |
109 |
8:36:43 |
rus-ger |
pedag. |
раннее вмешательство |
Frühförderung |
paseal |
110 |
8:36:09 |
rus-khm |
gen. |
чистить курительную трубку |
ឆ្កៀលខ្សៀ |
yohan_angstrem |
111 |
8:35:36 |
rus-khm |
gen. |
сигарета |
ខ្សៀ (фабричного производства, на языке Surin, языке кхмеров, живущих в провинции в Таиланде) |
yohan_angstrem |
112 |
8:34:14 |
rus-khm |
gen. |
набивать курительную трубку |
ញាត់ខ្សៀ (табаком) |
yohan_angstrem |
113 |
8:33:28 |
rus-khm |
gen. |
зубочистка |
ឈើចាក់ធ្មេញ |
yohan_angstrem |
114 |
8:24:43 |
eng-rus |
gen. |
keep one's distance |
держаться на расстоянии (Folks who are curious about the sea lions should keep their distance though, both for their sake and the animals’. nsnews.com) |
ART Vancouver |
115 |
8:13:52 |
eng-rus |
yacht. |
float |
причал-поплавок (For sale: a private float in Blue Bay.) |
ART Vancouver |
116 |
7:57:25 |
eng-rus |
gen. |
take over |
захватить (In Lake Huron, zebra mussels in one year took over the entire ecosystem. -- захватили • The CCP is attempting to take over the USA across all industries -- pushing spies into U.S. universities and buying U.S. farmland. (Sen. Marsha Blackburn) • A raft of rowdy California sea lions has taken over a private float in Garrow Bay. They showed up a little over a week ago, said David Cottrell, who lives nearby. Oftentimes, the 20 to 30 sea lions are just lazing cheek-to-jowl on the raft and slipping into the bay to eat. Mainly though, Cottrell said, they’re barking. “Are they ever noisy,” he said. “We’ve got all the windows and doors closed, but you can still hear them pretty loud and clear. They pretty much go all night long.” (nsnews.com)) |
ART Vancouver |
117 |
7:08:47 |
eng-rus |
gen. |
make headway |
добиться (результатов, успеха: She began her writing and music career in New York in the 1950s but struggled to make any headway. After a decade of trying and not succeeding, she gave up and moved to Michigan. -- изо всех сил старалась чего-то добиться (thevintagenews.com) • But Mattison feels there is still hope for progress, concluding, “I think the more educated we get, and the more we get legislators who care about these types of issues and freedom, then we can start to make headway.” (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
118 |
7:00:20 |
eng-rus |
fig. |
dazzle |
ошеломить (McCormach dazzled his fans with his images inspired by ancient Celtic myths, legends and fantasies. • An extreme solar storm, brought on by a cluster of giant sunspots, sent charged particles toward Earth over the weekend. The resulting auroras, or Northern Lights, dazzled the eye across the globe with green, pink, and purple illuminations in the sky. [click to see the video] coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
119 |
5:44:00 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
rewritable paper |
перезаписываемая бумага |
MichaelBurov |
120 |
4:35:18 |
eng-rus |
slang |
this one is sick! |
клёво! |
ART Vancouver |
121 |
4:24:20 |
eng-rus |
inf. |
loads of |
уйма (My son snapped loads of Aurora images for hours last night! It was awesome!) |
ART Vancouver |
122 |
1:31:52 |
eng-rus |
physiol. |
neural compass |
нейронный компас |
MichaelBurov |
123 |
1:15:17 |
rus-ita |
textile |
холодная шерсть |
frescolana |
Avenarius |
124 |
1:06:50 |
eng-rus |
gen. |
drive on a street |
ехать по улице (driving on Hastings between Victoria and Nanaimo) |
ART Vancouver |
125 |
0:56:37 |
rus-ita |
telecom. |
бипер |
cercapersone |
Avenarius |
126 |
0:50:00 |
rus-ita |
cloth. |
складки |
drappeggio |
Avenarius |
127 |
0:48:00 |
rus-ita |
cloth. |
сборки |
drappeggio (una gonna con un ampio drappeggio) |
Avenarius |
128 |
0:15:12 |
rus-fre |
modern |
хорошо ладить с кем-то |
avoir un bon fit avec quelqu'un ((англицизм, распространённый в разговорной речи): J'ai un bon fit avec Michel, je peux lui demander ce que je veux. lefigaro.fr) |
lissa5000 |
129 |
0:08:53 |
rus-fre |
inf. |
испачкать |
flinguer |
z484z |