1 |
23:44:03 |
eng-rus |
radiogr. |
X-ray tube stand |
стойка рентгеновской трубки |
Andy |
2 |
23:38:32 |
eng-rus |
idiom. |
it gets better all the time |
час от часу не легче |
Abysslooker |
3 |
23:01:34 |
rus-khm |
bot. |
чёточник молитвенный |
ក្រមម (Abrus precatorius wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
4 |
22:56:13 |
rus-khm |
ichtyol. |
сом |
រមម (вид сома wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
5 |
22:55:36 |
rus-khm |
gen. |
опухший |
ហើមក្រមប់ (о лице) |
yohan_angstrem |
6 |
22:55:12 |
rus-khm |
gen. |
толстый |
ក្រមប់ |
yohan_angstrem |
7 |
22:54:51 |
rus-khm |
gen. |
надутый |
ក្រមប់ |
yohan_angstrem |
8 |
22:54:34 |
rus-khm |
gen. |
вздутый |
ក្រមប់ |
yohan_angstrem |
9 |
22:53:15 |
rus-khm |
gen. |
кодекс борьбы с подделками |
ក្រមស្តីពីការក្លែងក្លាយជាពាណិជ្ជកម្ម |
yohan_angstrem |
10 |
22:52:50 |
rus-khm |
gen. |
стандарт |
ក្រមស្តង់ដារ |
yohan_angstrem |
11 |
22:52:14 |
rus-khm |
gen. |
свод правил |
ក្រមប្រតិបត្តិ |
yohan_angstrem |
12 |
22:51:55 |
rus-khm |
gen. |
кодекс гражданской авиации |
ក្រមនៃអាកាសចរស៊ីវិល |
yohan_angstrem |
13 |
22:51:34 |
rus-khm |
gen. |
кодекс профессиональной ответственности |
ក្រមនៃការទទួលខុសត្រូវផ្នែកវិជ្ជាជីវះ |
yohan_angstrem |
14 |
22:51:11 |
rus-khm |
gen. |
кодекс медицинской этики |
ក្រមសីលធម៌វិជ្ជសាស្រ្ត |
yohan_angstrem |
15 |
22:50:50 |
rus-khm |
gen. |
вышестоящий суд |
សាលាក្រមចោទ |
yohan_angstrem |
16 |
22:50:33 |
rus-khm |
gen. |
чиновник уровня кхума |
ងារក្នុងតំណែងរាជការឃុំ |
yohan_angstrem |
17 |
22:50:07 |
rus-khm |
gen. |
процедура |
អភិក្រម |
yohan_angstrem |
18 |
22:49:21 |
rus-ita |
gen. |
специально |
volutamente |
Avenarius |
19 |
22:48:29 |
rus-khm |
gen. |
словарь |
អក្ខរក្រម |
yohan_angstrem |
20 |
22:48:10 |
rus-khm |
gen. |
судебное решение |
សានក្រម |
yohan_angstrem |
21 |
22:47:41 |
rus-khm |
gen. |
судебное решение |
សាលក្រម |
yohan_angstrem |
22 |
22:47:20 |
rus-khm |
gen. |
порядок слов |
វចនក្រម |
yohan_angstrem |
23 |
22:46:59 |
rus-khm |
gen. |
быстрое движение |
លឃុក្រម |
yohan_angstrem |
24 |
22:46:21 |
rus-khm |
gen. |
систематичный |
យថាក្រម |
yohan_angstrem |
25 |
22:46:03 |
rus-khm |
gen. |
королевская декларация |
ព្រះរាជក្រម |
yohan_angstrem |
26 |
22:45:39 |
rus-khm |
gen. |
легальная процедура |
នីតិក្រម |
yohan_angstrem |
27 |
22:44:44 |
rus-khm |
gen. |
поэма о правилах поведения |
ជផ្ឌាផក្រម (название поэмы о правилах поведения) |
yohan_angstrem |
28 |
22:44:17 |
rus-khm |
gen. |
традиционное законодательство |
ច្បាប់ក្រម |
yohan_angstrem |
29 |
22:43:51 |
rus-khm |
gen. |
мировой судья |
ចៅក្រម |
yohan_angstrem |
30 |
22:43:32 |
rus-khm |
gen. |
рабочее задание |
ក្រិត្យក្រម |
yohan_angstrem |
31 |
22:43:14 |
rus-khm |
gen. |
суд общего права |
ក្រឡាក្រម |
yohan_angstrem |
32 |
22:42:54 |
rus-khm |
gen. |
гражданский кодекс |
ក្រមរដ្ឋប្បវេណី |
yohan_angstrem |
33 |
22:42:36 |
rus-khm |
gen. |
кодекс военного права |
ក្រមយោធា |
yohan_angstrem |
34 |
22:42:18 |
rus-khm |
gen. |
уголовный кодекс Камбоджи |
ក្រមព្រហ្មទណ្ឌខេមរៈ |
yohan_angstrem |
35 |
22:41:59 |
rus-khm |
gen. |
уголовный кодекс |
ក្រមព្រហ្មទណ្ឌ |
yohan_angstrem |
36 |
22:41:40 |
rus-khm |
gen. |
кодекс поведения |
ក្រមច្បាប់ |
yohan_angstrem |
37 |
22:41:17 |
rus-khm |
gen. |
закон |
ក្រឹត្យក្រម |
yohan_angstrem |
38 |
22:40:49 |
rus-khm |
gen. |
декрет |
ក្រមក្រឹត្យ |
yohan_angstrem |
39 |
22:40:26 |
rus-khm |
gen. |
должностные лица |
ក្រមការ (низкого уровня) |
yohan_angstrem |
40 |
22:39:49 |
rus-khm |
gen. |
кодекс |
ក្រម |
yohan_angstrem |
41 |
22:39:29 |
rus-khm |
gen. |
правила |
ក្រម |
yohan_angstrem |
42 |
22:39:07 |
rus-khm |
gen. |
правило |
ក្រម |
yohan_angstrem |
43 |
22:38:46 |
rus-khm |
gen. |
принцип |
ក្រម |
yohan_angstrem |
44 |
22:38:26 |
rus-khm |
gen. |
закон |
ក្រម |
yohan_angstrem |
45 |
22:38:10 |
rus-khm |
gen. |
обнародованный закон |
ក្រម |
yohan_angstrem |
46 |
22:36:57 |
rus-khm |
gen. |
редко появляющийся |
ក្រមក |
yohan_angstrem |
47 |
22:36:35 |
rus-khm |
gen. |
обжора |
អាក្រពះធំ |
yohan_angstrem |
48 |
22:36:12 |
rus-khm |
gen. |
пилорический клапан |
សន្ទះគូទក្រពះ (wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
49 |
22:35:35 |
rus-khm |
gen. |
желудочный сок |
រសក្រពះ |
yohan_angstrem |
50 |
22:35:11 |
rus-khm |
gen. |
колика в желудке |
ព្យួរក្រពះ |
yohan_angstrem |
51 |
22:34:52 |
rus-khm |
gen. |
пугало |
ក្រពះឫស្សី (для отпугивания птиц) |
yohan_angstrem |
52 |
22:34:24 |
rus-khm |
gen. |
толстая кишка |
ក្រពះអាចម៍ |
yohan_angstrem |
53 |
22:33:58 |
rus-khm |
gen. |
свиной желудок |
ក្រពះជ្រូក |
yohan_angstrem |
54 |
22:33:29 |
rus-khm |
gen. |
простой лист |
ស្លឹកទោល |
yohan_angstrem |
55 |
22:33:10 |
rus-khm |
gen. |
односложное слово |
ព្យាង្គទោល |
yohan_angstrem |
56 |
22:32:50 |
rus-khm |
gen. |
старый слон-отшельник |
ដំរីទោល |
yohan_angstrem |
57 |
22:32:28 |
rus-khm |
gen. |
чары |
កូនទោល |
yohan_angstrem |
58 |
22:31:42 |
rus-khm |
gen. |
одинокий ребёнок |
កូនទោល |
yohan_angstrem |
59 |
22:31:23 |
rus-khm |
gen. |
изолированный |
ទោល |
yohan_angstrem |
60 |
22:29:49 |
rus-khm |
gen. |
высота |
ទោល |
yohan_angstrem |
61 |
22:23:52 |
eng-rus |
gen. |
homemade honey |
домашний мёд |
xmoffx |
62 |
22:13:01 |
eng-rus |
inf. |
be beside one's self |
хоть на стену лезь |
xmoffx |
63 |
22:01:40 |
rus-ger |
ed. |
свидетельство о признании |
Anerkennungsbescheinigung |
Лорина |
64 |
21:28:30 |
eng-rus |
russ.lang. |
taiga |
тайга (Northern coniferous forest biome, characterized by spruce and other coniferous trees; северный хвойный лес, состоящий из елей и др. хвойных пород) |
В.И.Макаров |
65 |
21:13:05 |
rus-spa |
gen. |
похвальный |
encomiable |
GorinaIuliia |
66 |
21:06:50 |
rus-spa |
gen. |
"прыгать через голову" непосредственного руководителя |
puentear (Puenteó al director general y se fue directo al ministro. rae.es) |
GorinaIuliia |
67 |
20:13:14 |
rus-khm |
gen. |
гастроптоз |
ក្រពះធ្លាក់ចុះ |
yohan_angstrem |
68 |
20:12:51 |
rus-khm |
gen. |
однокамерный желудок |
ក្រពះទោល |
yohan_angstrem |
69 |
20:12:25 |
rus-khm |
gen. |
двухкамерный желудок |
ក្រពះថង់ពីរ |
yohan_angstrem |
70 |
20:12:01 |
rus-khm |
gen. |
гастродуоденальный |
នៃក្រពះនិងពោះវៀន |
yohan_angstrem |
71 |
20:11:37 |
rus-khm |
gen. |
гастрит |
ជំងឺរលាកក្រពះ |
yohan_angstrem |
72 |
20:11:05 |
rus-khm |
gen. |
полный желудок |
ក្រពះតាន់ |
yohan_angstrem |
73 |
20:06:15 |
ger |
abbr. electr.eng. |
NEC |
National Electrical Code |
vikust |
74 |
20:03:24 |
eng-ukr |
math. |
percent point |
відсотковий пункт (одиниця вимірювання для арифметичної різниці між двома відсотками; також percentage point; скорочено – в. п.: При цьому 33% опитаних роблять це систематично, що на 13 в. п. більше, ніж у 2022 році wikipedia.org, epravda.com.ua) |
bojana |
75 |
20:02:18 |
eng-ukr |
math. |
percentage point |
відсотковий пункт (одиниця вимірювання для арифметичної різниці між двома відсотками; також percent point; скорочено – в. п.: При цьому 33% опитаних роблять це систематично, що на 13 в. п. більше, ніж у 2022 році. wikipedia.org, epravda.com.ua) |
bojana |
76 |
19:01:55 |
rus |
abbr. econ. |
ОКП |
Общесоюзный классификатор промышленной и сельскохозяйственной продукции |
Лорина |
77 |
18:54:47 |
eng-rus |
inf. |
who says? |
с чего ты взял? |
Abysslooker |
78 |
18:53:04 |
eng-rus |
anat. |
plantar intercuneiform band |
подошвенная межклиновидная связка |
iwona |
79 |
18:48:48 |
eng-rus |
tools |
nose roller |
передний ролик (в ленточном напильнике или ленточной шлифовальной машине) |
BabaikaFromPechka |
80 |
18:32:39 |
eng-rus |
names |
Adrian |
Эдриан (распространённый вариант транслитерации) |
Abysslooker |
81 |
18:06:49 |
eng-rus |
gen. |
staggering |
впечатляющий (a staggering £1,182,546) |
A.Rezvov |
82 |
18:01:59 |
rus-ger |
law |
Госпотребстандарт Украины |
Staatliches Komitee der Ukraine für technische Regelung und Verbraucherpolitik |
Лорина |
83 |
18:01:27 |
rus-ger |
law |
Государственный комитет Украины по вопросам технического регулирования и потребительской политики |
Staatliches Komitee der Ukraine für technische Regelung und Verbraucherpolitik (Госпотребстандарт Украины) |
Лорина |
84 |
17:53:38 |
eng-rus |
econ. |
perfectly enforced intellectual property rights |
всецело обеспеченные права на интеллектуальную собственность |
A.Rezvov |
85 |
16:48:32 |
rus-ger |
med. |
Швейцарский институт медицинского дополнительного образования и повышения квалификации |
SIWF (Schweizerisches Institut für ärztliche Weiter- und Fortbildung) |
hagzissa |
86 |
16:38:07 |
rus-khm |
gen. |
желудочный |
នៃក្រពះ |
yohan_angstrem |
87 |
16:37:47 |
rus-khm |
gen. |
живот |
ក្រពះបាយ |
yohan_angstrem |
88 |
16:37:45 |
eng-rus |
n.amer. ironic. |
maybe fries with that? |
а больше Вы ничего не хотите? |
Alexander Oshis |
89 |
16:37:25 |
rus-khm |
gen. |
живот |
ក្រពះ |
yohan_angstrem |
90 |
16:37:01 |
rus-khm |
gen. |
ароматный цветок |
ផ្កាក្រអូប |
yohan_angstrem |
91 |
16:36:39 |
eng-rus |
n.amer. ironic. |
maybe fries with that? |
а больше Вам ничего не надо? |
Alexander Oshis |
92 |
16:36:38 |
rus-khm |
bot. |
гидролея |
ក្រពេន (Hydrolea zeylanica kew.org) |
yohan_angstrem |
93 |
16:36:03 |
rus-khm |
bot. |
лавсония |
ក្រពេន (Лавсония неколючая, Лавсония невооружённая, Лавсония безостая, Lawsonia inermis; древесное растение, из сухих листьев которого получают хну wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
94 |
16:35:52 |
eng-rus |
n.amer. ironic. |
do you want fries with that? |
а больше Вам ничего не надо? |
Alexander Oshis |
95 |
16:34:43 |
rus-khm |
gen. |
выпускать воздух изо рта |
ខ្ពុរខ្យល់ពីមាត់ |
yohan_angstrem |
96 |
16:34:25 |
rus-khm |
gen. |
околощитовидная железа |
ក្រពេញប៉ារ៉ាទីរូអ៊ីត |
yohan_angstrem |
97 |
16:34:07 |
rus-khm |
gen. |
пищеварительная железа |
ក្រពេញរំលាយអាហារ |
yohan_angstrem |
98 |
16:33:49 |
rus-khm |
gen. |
парасимпатический ганглий |
ក្រពេញប៉ារ៉ាសាំប៉ាទីក |
yohan_angstrem |
99 |
16:33:27 |
rus-khm |
gen. |
сальная железа |
ក្រពេញបញ្ចេញខ្លាញ់តាមស្បែក |
yohan_angstrem |
100 |
16:33:06 |
rus-khm |
gen. |
слюнная железа |
ក្រពេញបញ្ចេញទឹកមាត់ |
yohan_angstrem |
101 |
16:32:49 |
rus-khm |
gen. |
апокриновая потовая железа |
ក្រពេញអាប៉ូគ្រីន |
yohan_angstrem |
102 |
16:32:29 |
rus-khm |
gen. |
надпочечник |
ក្រពេញលើតំរង់នោម |
yohan_angstrem |
103 |
16:32:11 |
rus-khm |
gen. |
железа ушной серы |
ក្រពេញបញ្ចេញអាចម៏ត្រចៀក |
yohan_angstrem |
104 |
16:31:52 |
rus-khm |
gen. |
железа с внешней секрецией |
ក្រពេញបញ្ចេញក្រៅ |
yohan_angstrem |
105 |
16:31:32 |
rus-khm |
gen. |
лимфатический узел |
ក្រពេញទឹករងៃ |
yohan_angstrem |
106 |
16:31:15 |
rus-khm |
gen. |
малая слюнная железа |
ក្រពេញទឹកមាត់តូច |
yohan_angstrem |
107 |
16:30:59 |
rus-khm |
gen. |
поднижнечелюстная железа |
ក្រពេញទឹកមាត់ថ្គាមក្រោម |
yohan_angstrem |
108 |
16:30:44 |
rus-swe |
gen. |
расти |
växa upp |
Deme3us |
109 |
16:30:43 |
rus-khm |
gen. |
подъязычная слюнная железа |
ក្រពេញទឹកមាត់ក្រោមអណ្តាត |
yohan_angstrem |
110 |
16:30:25 |
rus-khm |
gen. |
слёзная железа |
ក្រពេញទឹកភ្នែក |
yohan_angstrem |
111 |
16:30:07 |
rus-khm |
gen. |
молочная железа |
ក្រពេញទឹកដោះ |
yohan_angstrem |
112 |
16:29:42 |
rus-khm |
gen. |
эндокринная железа |
ក្រពេញបញ្ចេញក្នុង |
yohan_angstrem |
113 |
16:29:22 |
rus-khm |
gen. |
щитовидная железа |
ក្រពេញខ្លាន់ស្លាក់ |
yohan_angstrem |
114 |
16:29:05 |
rus-khm |
gen. |
потовая железа |
ក្រពេញញើស |
yohan_angstrem |
115 |
16:28:48 |
rus-khm |
gen. |
бартолинова железа |
ក្រពេញបញ្ចេញរំអិលនៅទ្វារមាស |
yohan_angstrem |
116 |
16:28:25 |
rus-khm |
gen. |
имеющий вид железы |
ដែលដូចក្រពេញ |
yohan_angstrem |
117 |
16:28:08 |
rus-khm |
gen. |
железистый |
ក្រពេញ (связанный с железой) |
yohan_angstrem |
118 |
16:27:53 |
rus-khm |
gen. |
гландулярный |
ក្រពេញ |
yohan_angstrem |
119 |
16:27:17 |
rus-khm |
gen. |
железа |
ក្រពេញ |
yohan_angstrem |
120 |
16:26:44 |
rus-khm |
bot. |
сантол |
ក្រពេញរាជ (wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
121 |
16:26:13 |
rus-khm |
gen. |
эндокринная система |
ប្រព័ន្ធអង់ដូគ្រីន |
yohan_angstrem |
122 |
16:25:52 |
rus-khm |
gen. |
половая железа |
ក្រពេញភេទ |
yohan_angstrem |
123 |
16:24:07 |
rus-khm |
gen. |
слюнная железа |
ក្រពេញទឹកមាត់ |
yohan_angstrem |
124 |
16:23:47 |
rus-khm |
gen. |
зобная железа |
ក្រពេញទីមុស |
yohan_angstrem |
125 |
16:23:03 |
swe |
abbr. tabl.game |
SL |
spelledare |
Deme3us |
126 |
16:22:53 |
eng-rus |
literal. |
wet blanket |
мокрое одеяло |
Shabe |
127 |
16:21:32 |
rus |
abbr. tabl.game |
НИП |
неигровой персонаж |
Deme3us |
128 |
16:21:08 |
swe |
abbr. tabl.game |
SLP |
NPC |
Deme3us |
129 |
16:20:39 |
eng-rus |
disappr. |
wet blanket |
душнила (a person who says or does something that stops other people enjoying themselves: Если вы хотя бы раз чувствовали, что ваш собеседник нагоняет тоску и уныние, а от его занудства хочется открыть форточку, поздравляем: вы общались с душнилой! В английском языке такого человека называют wet blanket. skyeng.ru, cambridge.org) |
Erdferkel |
130 |
16:20:00 |
eng-rus |
gen. |
corporate inspection |
внутренняя проверка (внутренняя самостоятельная проверка, проводимая компанией в своих структурных подразделениях) |
okh_m |
131 |
16:19:36 |
swe |
abbr. tabl.game |
SLP |
spelledarperson |
Deme3us |
132 |
16:18:52 |
rus-swe |
tabl.game |
персонаж ведущего |
spelledarperson |
Deme3us |
133 |
16:18:43 |
rus-swe |
tabl.game |
неигровой персонаж |
spelledarperson |
Deme3us |
134 |
16:17:45 |
rus-khm |
gen. |
гипофиз |
ក្រពេញកែបសេះ |
yohan_angstrem |
135 |
16:17:20 |
rus-khm |
gen. |
пузырёк |
ក្រពេញ (изо рта водного животного, рыбы) |
yohan_angstrem |
136 |
16:17:10 |
rus |
disappr. inf. |
душный |
душнила (человек, оказывающий тяжёлое моральное воздействие на человеческую личность; гнетущий wiktionary.org) |
Erdferkel |
137 |
16:17:09 |
rus-swe |
tabl.game |
ведущий |
spelledare |
Deme3us |
138 |
16:16:42 |
rus-khm |
gen. |
питаться рыбой и мясом |
មានត្រីនិងសាច់ជាចំណី |
yohan_angstrem |
139 |
16:16:22 |
rus-swe |
tabl.game |
персонаж |
rollperson (в ролевой игре) |
Deme3us |
140 |
16:16:15 |
rus-khm |
gen. |
длинный белый флаг |
ទង់ក្រពើស (в форме крокодила, на высоком столбе, указывает, что в доме находится тело умершего человека) |
yohan_angstrem |
141 |
16:15:32 |
rus-khm |
gen. |
засохший |
អាចម៍ក្រពើ (о цементе) |
yohan_angstrem |
142 |
16:15:10 |
rus-khm |
gen. |
сухой и покрытый коркой |
អាចម៍ក្រពើ (о земле) |
yohan_angstrem |
143 |
16:14:39 |
rus-khm |
gen. |
неблагодарный |
អាក្រពើ (Неблагодарный! អាក្រពើ !) |
yohan_angstrem |
144 |
16:14:28 |
rus-swe |
tabl.game |
сеттинг |
spelmiljö |
Deme3us |
145 |
16:14:04 |
rus-khm |
gen. |
отвечать, выводя человека из состояния ступора |
រមួលក្រពើ |
yohan_angstrem |
146 |
16:13:49 |
rus-khm |
gen. |
испытывать судороги |
រមួលក្រពើ |
yohan_angstrem |
147 |
16:13:23 |
rus-khm |
gen. |
овальный |
ពងក្រពើ |
yohan_angstrem |
148 |
16:12:46 |
rus-khm |
gen. |
яйцо крокодила |
ពងក្រពើ |
yohan_angstrem |
149 |
16:12:30 |
rus-khm |
gen. |
роговые пластины крокодила |
ផ្នន់ក្រពើ |
yohan_angstrem |
150 |
16:12:10 |
rus-khm |
astr. |
созвездие Большая Медведица |
ផ្កាយក្រពើ (дословно: созвездие Крокодила) |
yohan_angstrem |
151 |
16:11:41 |
rus-khm |
gen. |
абсцесс |
បូសក្រពើ |
yohan_angstrem |
152 |
16:11:22 |
rus-khm |
gen. |
батат |
ដំឡូងក្រពើ (вид батата) |
yohan_angstrem |
153 |
16:11:03 |
rus-khm |
gen. |
ямс |
ដំឡូងក្រពើ (вид ямса) |
yohan_angstrem |
154 |
16:10:45 |
rus-khm |
gen. |
картофель |
ដំឡូងក្រពើ (вид картофеля) |
yohan_angstrem |
155 |
16:10:24 |
rus-khm |
gen. |
паразит крокодила |
ចៃក្រពើ |
yohan_angstrem |
156 |
16:10:18 |
rus-swe |
gen. |
сбежать |
fly (fly sina problem — сбежать от своих проблем) |
Deme3us |
157 |
16:10:08 |
rus-khm |
gen. |
неровная поверхность |
ខ្នងក្រពើ (дословно: спина крокодила) |
yohan_angstrem |
158 |
16:09:45 |
rus-khm |
gen. |
днём |
វេលាថ្ងៃ (выходит (здесь: на охоту; о птице) только ночью, днём спит ចេញរកស៊ីតែវេលាយប់ វេលាថ្ងៃដេក) |
yohan_angstrem |
159 |
16:09:14 |
rus-khm |
gen. |
ночью |
វេលាយប់ (выходит (здесь: на охоту; о птице) только ночью, днём спит ចេញរកស៊ីតែវេលាយប់ វេលាថ្ងៃដេក) |
yohan_angstrem |
160 |
16:08:47 |
rus-khm |
gen. |
бекас |
ខ្វែកត្រោក (вид бекаса) |
yohan_angstrem |
161 |
16:08:25 |
rus-khm |
gen. |
лук |
ធ្នូខ្វែក (для стрельбы камнями) |
yohan_angstrem |
162 |
16:08:02 |
rus-khm |
gen. |
кваква |
ខ្វែក (птица из семейства цапель, Nycticorax griseus) |
yohan_angstrem |
163 |
16:07:39 |
rus-khm |
gen. |
крокодил, живущий у домика духов |
ក្រពើអ្នកតា (по поверью) |
yohan_angstrem |
164 |
16:07:11 |
rus-khm |
gen. |
гребнистый крокодил |
ក្រពើផ្កាត្រប់ (salt-water crocodile (Crocodylus porosus)) |
yohan_angstrem |
165 |
16:06:50 |
rus-khm |
gen. |
чёрный крокодил |
ក្រពើបឹង |
yohan_angstrem |
166 |
16:06:34 |
rus-khm |
gen. |
сиамский крокодил |
ក្រពើត្រី (Crocodylus siamensis) |
yohan_angstrem |
167 |
16:06:13 |
rus-khm |
gen. |
магер |
ក្រពើក្រាយ (болотный крокодил) |
yohan_angstrem |
168 |
16:05:54 |
rus-khm |
gen. |
болотный крокодил |
ក្រពើក្រាយ |
yohan_angstrem |
169 |
16:05:35 |
rus-khm |
gen. |
такхе |
ក្រពើ (вид струнного музыкального инструмента wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
170 |
16:04:38 |
rus-khm |
gen. |
неблагодарный человек |
ក្រពើ |
yohan_angstrem |
171 |
16:04:21 |
rus-khm |
gen. |
массировать |
គក់ដៃគក់ជើង |
yohan_angstrem |
172 |
16:04:05 |
rus-swe |
geom. |
платоново тело |
platonsk kropp |
Deme3us |
173 |
16:04:03 |
rus-khm |
gen. |
бить в грудь |
គក់ដើមទ្រូង |
yohan_angstrem |
174 |
16:03:00 |
eng-rus |
work.fl. |
temporary residence permit |
временный вид на жительство (временное разрешение на проживание
bydgoszcz.pl, amadej.com.ua) |
Shabe |
175 |
16:02:09 |
eng-rus |
gen. |
demerit point |
слабое место (In addition, cybersecurity and information security are our demerit points – Кибербезопасность и информационная безопасность также являются нашим слабым местом) |
okh_m |
176 |
15:58:08 |
rus-swe |
dice. |
двадцатигранный |
tjugosidig |
Deme3us |
177 |
15:57:52 |
eng-rus |
gen. |
centrally-affiliated cities |
города центрального подчинения (единицы системы административно-территориального деления во Вьетнаме) |
okh_m |
178 |
15:57:28 |
rus-swe |
dice. |
десятигранный |
tiosidig |
Deme3us |
179 |
15:57:08 |
rus-swe |
dice. |
восьмигранный |
åttasidig |
Deme3us |
180 |
15:56:50 |
rus-swe |
dice. |
четырёхгранный |
fyrsidig |
Deme3us |
181 |
15:56:28 |
rus-swe |
dice. |
шестигранный |
sexsidig |
Deme3us |
182 |
15:55:15 |
rus-khm |
gen. |
массировать |
គក់ច្របាច់ (шлепками, лёгкими ударами: Помассируй мне спину! គក់ខ្នងឲ្យខ្ញុំបន្តិច !) |
yohan_angstrem |
183 |
15:55:00 |
rus-ita |
gen. |
пасторальный |
bucolico |
livebetter.ru |
184 |
15:54:51 |
rus-khm |
gen. |
стирать одежду |
គក់សំពត់ |
yohan_angstrem |
185 |
15:54:48 |
rus-swe |
gen. |
час |
timma |
Deme3us |
186 |
15:54:35 |
rus-khm |
gen. |
стирать |
បោកសម្អាតខោអាវ (одежду, отбивая её) |
yohan_angstrem |
187 |
15:54:13 |
rus-khm |
gen. |
ударять |
តប់ដោយដៃក្ដាប់ (кулаком) |
yohan_angstrem |
188 |
15:52:49 |
rus-khm |
gen. |
ударять |
គក់ |
yohan_angstrem |
189 |
15:52:01 |
rus-khm |
unit.meas. |
локоть |
ហត្ថក្រពុំ (древняя мера длины, около 45 см) |
yohan_angstrem |
190 |
15:51:31 |
rus-khm |
gen. |
пышная грудь |
ដោះក្រពុំ |
yohan_angstrem |
191 |
15:51:04 |
rus-khm |
gen. |
нераспустившийся цветок лотоса |
ក្រពុំឈូក |
yohan_angstrem |
192 |
15:50:45 |
rus-khm |
gen. |
молодой |
ក្រពុំខ្ចី |
yohan_angstrem |
193 |
15:50:44 |
rus-swe |
dice. |
бросить кость |
slå en tärning |
Deme3us |
194 |
15:50:27 |
rus-khm |
gen. |
нераспустившийся цветок |
ផ្កាក្រពុំ |
yohan_angstrem |
195 |
15:50:11 |
rus-khm |
gen. |
готовый распуститься |
ក្រពុំ (о цветке) |
yohan_angstrem |
196 |
15:49:53 |
rus-khm |
gen. |
нераспустившийся |
ក្រពុំ (о цветке) |
yohan_angstrem |
197 |
15:48:32 |
rus-swe |
dice. |
игральная кость |
tärning |
Deme3us |
198 |
15:46:04 |
rus-swe |
tabl.game |
искатель приключений |
äventyrare |
Deme3us |
199 |
15:36:31 |
eng-rus |
oncol. |
in maximum dimension |
в наибольшем измерении |
Olga47 |
200 |
15:34:14 |
eng-rus |
pharma. |
fiber drum |
барабан фибровый (pharmacopoeia.ru) |
amatsyuk |
201 |
15:31:25 |
ukr |
abbr. med. |
П.А. |
правцевий анатоксин |
Лорина |
202 |
15:31:21 |
eng-rus |
anat. |
calcarine spur |
птичья шпора (в желудочке сердца) |
iwona |
203 |
15:30:57 |
rus |
chem. |
ТХС |
трихлорсилан |
'More |
204 |
15:27:47 |
eng-rus |
gen. |
spa |
оздоровительный центр (a health spa • a spa town cambridge.org) |
Shabe |
205 |
15:16:48 |
eng-rus |
gen. |
semi-matte |
полуматовый (reverso.net) |
kee46 |
206 |
15:16:28 |
eng-rus |
gen. |
Moral integrity |
верность своим моральным принципам |
Albonda |
207 |
15:16:09 |
rus-tur |
chem. |
трихлорсилан |
triklorosilan |
'More |
208 |
15:15:53 |
eng-tur |
chem. |
trichlorosilane |
triklorosilan |
'More |
209 |
15:15:13 |
eng-rus |
gen. |
State Traffic Safety Inspectorate |
Госавтоинспекция (reverso.net) |
kee46 |
210 |
15:14:04 |
rus-tur |
chem. |
силикохлороформ |
silikokloroform |
'More |
211 |
15:13:04 |
eng-tur |
chem. |
silicochloroform |
silikokloroform |
'More |
212 |
15:12:29 |
eng-rus |
gen. |
sebum |
себум (кожное сало reverso.net) |
kee46 |
213 |
15:11:33 |
eng-rus |
gen. |
sculpting |
скульптурирование |
kee46 |
214 |
15:10:13 |
eng-rus |
gen. |
State Traffic Safety Inspectorate |
Государственная инспекция безопасности дорожного движения (reverso.net) |
kee46 |
215 |
15:07:21 |
eng-rus |
gen. |
settlement of claim |
урегулирование иска |
kee46 |
216 |
15:01:42 |
eng-rus |
chem. |
tetrachlorosilane |
тетрахлорсилан (Silicon tetrachloride or tetrachlorosilane is the inorganic compound with the formula SiCl4. It is a colorless volatile liquid that fumes in air. It is used to produce high purity silicon and silica for commercial applications. It is a part of the chlorosilane family. wikipedia.org) |
'More |
217 |
15:01:18 |
eng-rus |
chem. |
silicon tetrachloride |
тетрахлорсилан (Хлори́д кре́мния(IV) (тетрахлори́д кре́мния, четырёххло́ристый кре́мний, тетрахлорсила́н) — бинарное неорганическое соединение кремния и хлора с формулой SiCl4, один из хлоридов кремния. При стандартных условиях представляет собой бесцветную летучую жидкость, дымящуюся на влажном воздухе. Соединение используется для производства кремния и диоксида кремния с высокой степенью чистоты для коммерческого применения.: Silicon tetrachloride or tetrachlorosilane is the inorganic compound with the formula SiCl4. It is a colorless volatile liquid that fumes in air. It is used to produce high purity silicon and silica for commercial applications. It is a part of the chlorosilane family. wikipedia.org) |
'More |
218 |
14:59:16 |
rus-ger |
law |
судебные и правоохранительные органы |
Gerichts- und Strafverfolgungsbehörden |
dolmetscherr |
219 |
14:58:48 |
eng-rus |
chem. |
silyl trichloride |
трихлормоносилан (wikipedia.org) |
'More |
220 |
14:56:57 |
eng-rus |
chem. |
silyl trichloride |
силан трёххлористый (Trichlorosilane is an inorganic compound with the formula HCl3Si. It is a colourless, volatile liquid. Purified trichlorosilane is the principal precursor to ultrapure silicon in the semiconductor industry. In water, it rapidly decomposes to produce a siloxane polymer while giving off hydrochloric acid. Because of its reactivity and wide availability, it is frequently used in the synthesis of silicon-containing organic compounds. AKA: silicochloroform wikipedia.org) |
'More |
221 |
14:55:59 |
eng-rus |
chem. |
silicochloroform |
силикохлороформ (Trichlorosilane is an inorganic compound with the formula HCl3Si. It is a colourless, volatile liquid. Purified trichlorosilane is the principal precursor to ultrapure silicon in the semiconductor industry. In water, it rapidly decomposes to produce a siloxane polymer while giving off hydrochloric acid. Because of its reactivity and wide availability, it is frequently used in the synthesis of silicon-containing organic compounds. AKA silyl trichloride wikipedia.org) |
'More |
222 |
14:54:47 |
eng-rus |
chem. |
trichlorosilane |
силан трёххлористый (Трихлорсила́н (ТХС, силан трёххлористый, силана трихлорид, силикохлороформ, трихлормоносилан) — кремнийсодержащее неорганическое соединение, при 20 °C и атмосферном давлении бесцветная легколетучая прозрачная жидкость. wikipedia.org) |
'More |
223 |
14:54:22 |
rus-ita |
gen. |
не вдаваться в подробности |
senza addentrarsi nei dettagli (senza addentrarsi troppo nei dettagli: Senza addentrarsi in un'analisi esaustiva dell'applicabilità di tale direttiva; Senza addentrarci ulteriormente sulle funzionalità di questo software; Senza addentrarsi troppo nella documentazione tecnica) |
massimo67 |
224 |
14:49:10 |
rus-ita |
gen. |
не вдаваться в подробности |
senza entrare nei dettagli (не вдаваясь в подробности) |
massimo67 |
225 |
14:48:25 |
rus-heb |
ed. |
работа на благо общества |
מעורבות חברתית |
Баян |
226 |
14:40:55 |
rus-fre |
polit. |
объявить врагом народа |
dénoncer comme l'ennemi du peuple (En 1949, son grand-père a été dénoncé comme ennemi du peuple et exécuté.) |
Viktor N. |
227 |
14:40:20 |
eng-rus |
oncol. |
gross assessment |
макроскопическая оценка |
Olga47 |
228 |
14:25:34 |
eng-rus |
industr. |
Buildings and Structures Safe Operation Control and Supervision Division |
ОНКБЭЗиС |
bigbeat |
229 |
14:23:42 |
eng-rus |
anat. |
dorsal carpal branch |
тыльная запястная ветвь |
iwona |
230 |
14:19:33 |
eng-rus |
anat. |
princeps pollicis artery |
артерия большого пальца кисти |
iwona |
231 |
14:17:24 |
eng-rus |
anat. |
prefrontal artery |
предлобная артерия |
iwona |
232 |
14:14:35 |
eng-rus |
anat. |
frontopolar artery |
артерия лобного полюса |
iwona |
233 |
14:09:08 |
eng-rus |
gen. |
peel back |
отворачивать (отгибать, откидывать край чего-либо: The scalp would be peeled back, then the cap of the skull sawn off, the brain removed and sliced into segments.) |
Abysslooker |
234 |
14:03:15 |
eng-rus |
gen. |
stage works |
сценические работы (reverso.net) |
kee46 |
235 |
14:01:17 |
rus-ger |
econ. |
эстетическая культура |
ästhetische Kultur |
dolmetscherr |
236 |
13:58:26 |
eng-rus |
gen. |
single owner |
единственный собственник (reverso.net) |
kee46 |
237 |
13:56:21 |
eng-rus |
gen. |
start out of |
вывести из какого-л. состояния (The explosion started the whole population of the town out of their sleep) |
kee46 |
238 |
13:54:41 |
eng-rus |
gen. |
single owner |
единственный владелец (reverso.net) |
kee46 |
239 |
13:52:57 |
eng-rus |
gen. |
start out |
начинать делать (что-л.: I started out to make the dress by myself, but in the end I had to ask for help) |
kee46 |
240 |
13:49:03 |
eng-rus |
gen. |
significant difficulties |
существенные сложности (reverso.net) |
kee46 |
241 |
13:48:40 |
rus-ita |
law |
расходы по совершению исполнительных действий |
spese del processo di esecuzione (spese di esecuzione: spese di esecuzione immobiliare; liquidazione delle spese dell'esecuzione) |
massimo67 |
242 |
13:46:33 |
eng-rus |
gen. |
start out as |
начинать профессиональную деятельность (When did you start out as a lawyer?) |
kee46 |
243 |
13:45:04 |
eng-rus |
gen. |
significant difficulties |
существенные затруднения (reverso.net) |
kee46 |
244 |
13:42:56 |
eng-rus |
gen. |
stage works |
сценические произведения (reverso.net) |
kee46 |
245 |
13:41:34 |
rus-ita |
law |
рассрочка исполнения исполнительного документа |
rateizzazione della conversione del pignoramento |
massimo67 |
246 |
13:39:19 |
eng-rus |
gen. |
significant difficulties |
серьёзные трудности (reverso.net) |
kee46 |
247 |
13:38:18 |
eng-rus |
gen. |
state postal service |
государственная почтовая служба (reverso.net) |
kee46 |
248 |
13:36:57 |
eng-rus |
gen. |
significant difficulties |
значительные трудности (reverso.net) |
kee46 |
249 |
13:35:52 |
eng-rus |
gen. |
start out of |
взбудоражить |
kee46 |
250 |
13:33:28 |
eng-rus |
gen. |
significant difficulties |
существенные трудности (reverso.net) |
kee46 |
251 |
13:31:37 |
eng-rus |
gen. |
without any delay |
без всяких промедлений (reverso.net) |
kee46 |
252 |
13:29:36 |
eng-rus |
gen. |
use its best efforts |
предпринять все усилия (reverso.net) |
kee46 |
253 |
13:27:42 |
eng-rus |
gen. |
art direction |
художественное оформление (reverso.net) |
kee46 |
254 |
13:25:15 |
eng-rus |
gen. |
cancel reservation |
аннулировать бронирование (reverso.net) |
kee46 |
255 |
13:23:23 |
eng-rus |
gen. |
ferry ticket |
паромный билет (reverso.net) |
kee46 |
256 |
13:21:51 |
eng-rus |
gen. |
land transfer |
наземный трансфер (reverso.net) |
kee46 |
257 |
13:21:37 |
eng-rus |
gen. |
chief financial officer |
главный коммерческий директор |
Johnny Bravo |
258 |
13:19:52 |
eng-rus |
gen. |
flavorful |
с насыщенным вкусом – это значение первое, в сравнении с просто "ароматный", см. пример ниже (A veal chop was flavorful but too fatty. cambridge.org) |
Pooh |
259 |
13:19:51 |
eng-rus |
gen. |
garden terrace |
терраса с садом (reverso.net) |
kee46 |
260 |
13:17:52 |
eng-rus |
gen. |
beachfront hotel |
пляжный отель (reverso.net) |
kee46 |
261 |
13:15:34 |
eng-rus |
gen. |
passionately |
с энтузиазмом (reverso.net) |
kee46 |
262 |
13:10:28 |
rus-ita |
law |
рассрочка в виде внесения равными частями ежемесячных платежей |
rateizzazione mensile (поэтапное погашения задолженности в виде ежемесячных платежей в равных долях на срок, указанный в заявлении; рассрочка в виде внесения ежемесячных платежей, путем ежемесячной оплаты равными частями всей суммы кредита (задолженности, долга); распределение суммы долга на равные платежи; распределение долга на части; рассрочить выплату задолженности; рассрочка платежей; рассрочка долга, задолженности; рассрочить долги: Такой вид рассрочки предоставляется при условии внесения платежей равными частями в течение 12 месяцев; rilevato che trattasi di esecuzione immobiliare, e che la parte debitrice ha chiesto la rateizzazione mensile dei versamenti dovuti per la conversione del pignoramento mobiliare) |
massimo67 |
263 |
13:10:09 |
eng-rus |
gen. |
at all time |
в любое время (reverso.net) |
kee46 |
264 |
13:08:32 |
eng-rus |
anat. |
right flexural artery |
артерия правого изгиба |
iwona |
265 |
13:08:18 |
eng-rus |
gen. |
commencing from today |
начиная с сегодняшнего дня (reverso.net) |
kee46 |
266 |
13:06:53 |
eng-rus |
bank. |
in credit |
имеющий положительное сальдо (о клиенте банка или покупателе, на счёте которого имеются средства; также о самом клиентском счёте, на котором имеются средства)) |
kee46 |
267 |
13:04:40 |
rus-pol |
gen. |
чаще |
częstsze |
Elfer |
268 |
13:03:54 |
eng-rus |
gen. |
undertake transaction |
производить операцию (reverso.net) |
kee46 |
269 |
13:01:40 |
eng-rus |
gen. |
lend money |
одолжить деньги (reverso.net) |
kee46 |
270 |
12:59:58 |
eng-rus |
gen. |
pledge assets |
залоговые активы (reverso.net) |
kee46 |
271 |
12:58:40 |
eng-rus |
tech. |
site engineer |
инженер на площадке |
maystay |
272 |
12:58:26 |
eng-rus |
gen. |
borrow funds |
занимать средства (reverso.net) |
kee46 |
273 |
12:56:38 |
eng-rus |
tech. |
site services |
услуги на площадке |
maystay |
274 |
12:56:13 |
eng-rus |
gen. |
any kind of |
любого вида (reverso.net) |
kee46 |
275 |
12:56:06 |
eng-rus |
anat. |
conal branch |
конусная ветвь (коронарной артерии) |
iwona |
276 |
12:54:53 |
eng-rus |
gen. |
deposit funds |
вносить денежные средства (reverso.net) |
kee46 |
277 |
12:53:16 |
rus-pol |
gen. |
изредка |
sporadycznie |
Elfer |
278 |
12:52:36 |
eng-rus |
gen. |
mutually agreed upon between the parties |
по взаимному согласию сторон (reverso.net) |
kee46 |
279 |
12:50:57 |
eng-rus |
gen. |
non-statutory |
неофициальный (reverso.net) |
kee46 |
280 |
12:49:45 |
eng-rus |
gen. |
freedom of contract |
свобода заключения договоров (reverso.net) |
kee46 |
281 |
12:47:26 |
eng-rus |
gen. |
possibly |
вероятно (reverso.net) |
kee46 |
282 |
12:46:12 |
eng-rus |
gen. |
it is irrelevant to |
это неактуально (reverso.net) |
kee46 |
283 |
12:45:39 |
rus-pol |
gen. |
непостоянный |
sporadyczny |
Elfer |
284 |
12:43:41 |
eng-rus |
gen. |
to conclude |
в завершение (reverso.net) |
kee46 |
285 |
12:42:40 |
eng-rus |
gen. |
there is no doubt that |
нет никаких сомнений в том, что (reverso.net) |
kee46 |
286 |
12:40:55 |
rus-ger |
gen. |
персидский кот |
Perserkater |
Ремедиос_П |
287 |
12:40:51 |
rus-pol |
gen. |
по случаю |
okazyjny |
Elfer |
288 |
12:40:28 |
rus-ger |
gen. |
персидская кошка |
Perserkatze |
Ремедиос_П |
289 |
12:40:01 |
eng-rus |
anat. |
cavernous part of right internal carotid artery |
кавернозный отдел правой внутренней сонной артерии |
iwona |
290 |
12:39:18 |
eng-rus |
inf. |
heavy |
напряжный |
Abysslooker |
291 |
12:39:16 |
rus-pol |
gen. |
выгодный |
okazyjny |
Elfer |
292 |
12:37:35 |
eng-rus |
gen. |
industrial art |
индустриальное искусство (reverso.net) |
kee46 |
293 |
12:36:20 |
eng-rus |
gen. |
adaptations of works |
адаптации произведений (reverso.net) |
kee46 |
294 |
12:34:27 |
eng-rus |
gen. |
industrial art |
промышленное искусство (reverso.net) |
kee46 |
295 |
12:32:40 |
rus-ger |
ophtalm. |
ЛД |
Laserdiszision |
Siegie |
296 |
12:32:21 |
eng-rus |
gen. |
plastic representation |
скульптурное изображение (reverso.net) |
kee46 |
297 |
12:30:39 |
eng-rus |
gen. |
bear the costs |
брать на себя расходы (reverso.net) |
kee46 |
298 |
12:29:15 |
eng-rus |
gen. |
cause losses |
наносить ущерб (reverso.net) |
kee46 |
299 |
12:27:59 |
eng-rus |
gen. |
without any delay |
без задержек (reverso.net) |
kee46 |
300 |
12:27:09 |
rus-ita |
law |
документально подтвержденный |
documentalmente accertato (dimostrare con documenti, attestare, certificare, comprovare, convalidare, dimostrare: in presenza di ricavi documentalmente accertati sulla base delle risultanze delle registrazioni contabili e dei bonifici in entrata; da tale importo andranno detratti i versamenti eventualmente già eseguiti, che potranno essere provati documentalmente) |
massimo67 |
301 |
12:26:34 |
eng-rus |
gen. |
use its best efforts |
приложить все усилия (reverso.net) |
kee46 |
302 |
12:25:11 |
eng-rus |
gen. |
publicly known |
общеизвестный (reverso.net) |
kee46 |
303 |
12:23:53 |
eng-rus |
gen. |
international courier |
международный курьер (reverso.net) |
kee46 |
304 |
12:22:32 |
eng-rus |
gen. |
email ID |
электронный адрес (reverso.net) |
kee46 |
305 |
12:21:22 |
eng-rus |
gen. |
marked for the attention |
с пометкой (кому reverso.net) |
kee46 |
306 |
12:19:49 |
eng-rus |
gen. |
deemed receipt |
предполагаемое получение (reverso.net) |
kee46 |
307 |
12:18:27 |
eng-rus |
gen. |
with kind regards |
с почтением (reverso.net) |
kee46 |
308 |
12:16:52 |
eng-rus |
gen. |
Design Act |
Закон о дизайне (reverso.net) |
kee46 |
309 |
12:14:56 |
eng-rus |
gen. |
at the location |
по месту нахождения (reverso.net) |
kee46 |
310 |
12:13:28 |
eng-rus |
gen. |
use its best efforts |
прилагать максимум усилий (reverso.net) |
kee46 |
311 |
12:12:32 |
eng-rus |
gen. |
in court |
в судебном порядке (reverso.net) |
kee46 |
312 |
12:11:58 |
eng-rus |
pharma. |
comparable |
близкий |
amatsyuk |
313 |
12:11:34 |
eng-rus |
gen. |
cannot be |
невозможно (reverso.net) |
kee46 |
314 |
12:10:21 |
eng-rus |
gen. |
use its best efforts |
приложить все возможные усилия (reverso.net) |
kee46 |
315 |
12:09:19 |
eng-rus |
gen. |
without any delay |
без промедления (reverso.net) |
kee46 |
316 |
12:07:57 |
eng-rus |
gen. |
settlement of disputes |
рассмотрение споров (reverso.net) |
kee46 |
317 |
12:06:29 |
eng-rus |
gen. |
use its best efforts |
прилагать все усилия (reverso.net) |
kee46 |
318 |
12:05:33 |
eng-rus |
gen. |
without any delay |
без каких-либо задержек (reverso.net) |
kee46 |
319 |
12:04:30 |
eng-rus |
gen. |
cause losses |
привести к потерям (reverso.net) |
kee46 |
320 |
12:03:52 |
rus-jpn |
med. |
деменция |
認知症 (にんちしょう) |
karulenk |
321 |
12:03:02 |
eng-rus |
gen. |
bear the costs |
понести расходы (reverso.net) |
kee46 |
322 |
11:59:51 |
eng-rus |
gen. |
cause losses |
привести к убыткам (reverso.net) |
kee46 |
323 |
11:57:59 |
eng-rus |
gen. |
bear the costs |
нести издержки (reverso.net) |
kee46 |
324 |
11:56:53 |
eng-rus |
gen. |
as previously agreed |
как мы договорились ранее (reverso.net) |
kee46 |
325 |
11:55:29 |
eng-rus |
gen. |
bear the costs |
нести расходы (reverso.net) |
kee46 |
326 |
11:53:41 |
eng-rus |
gen. |
as previously agreed |
как это было ранее согласовано (reverso.net) |
kee46 |
327 |
11:51:52 |
eng-rus |
gen. |
coordinately |
координированным образом (reverso.net) |
kee46 |
328 |
11:48:45 |
eng-rus |
chem. |
sub-boiling distillation |
Перегонка вблизи точки кипения (Add 2 mL HNO3 (65%), purified by sub-boiling distillation – Добавляют 2 мл HNO3 (65%), очищенной перегонкой вблизи точки кипения) |
Lev_Diatlenko |
329 |
11:46:45 |
eng-rus |
gen. |
as previously agreed |
как было согласовано ранее (reverso.net) |
kee46 |
330 |
11:44:11 |
rus-heb |
bank. |
ультракраткосрочный депозит |
פיקדון נזיל (предусматривает возможность вывода средств в любой момент) |
Баян |
331 |
11:43:34 |
rus-ita |
gen. |
гарнизонный |
di guarnigione |
spanishru |
332 |
11:43:27 |
eng-rus |
gen. |
coordinately |
согласованно (reverso.net) |
kee46 |
333 |
11:40:27 |
eng-rus |
gen. |
as defined below |
как определено ниже (reverso.net) |
kee46 |
334 |
11:39:05 |
eng-rus |
gen. |
for the avoidance of doubt |
во избежание неясности (reverso.net) |
kee46 |
335 |
11:37:57 |
eng-rus |
gen. |
not refunding |
невозмещение (reverso.net) |
kee46 |
336 |
11:36:10 |
eng-rus |
gen. |
cost of services |
себестоимость услуг (reverso.net) |
kee46 |
337 |
11:34:44 |
eng-rus |
gen. |
failure to reimburse |
невозмещение (reverso.net) |
kee46 |
338 |
11:33:24 |
eng-rus |
gen. |
cancellation policy |
политика аннулирования (reverso.net) |
kee46 |
339 |
11:32:14 |
eng-rus |
gen. |
non-refundable rate |
невозвратный тариф (reverso.net) |
kee46 |
340 |
11:31:13 |
eng-rus |
HR |
hiring company |
компания-работодатель (Joinrs is the world's leading platform that connects university students, young graduates and junior profiles with the best hiring companies.) |
dimock |
341 |
11:30:53 |
eng-rus |
gen. |
make reservation |
бронировать место (reverso.net) |
kee46 |
342 |
11:29:09 |
eng-rus |
gen. |
U.S. person |
гражданин США (reverso.net) |
kee46 |
343 |
11:27:37 |
eng-rus |
gen. |
financial capabilities |
финансовые возможности (reverso.net) |
kee46 |
344 |
11:26:13 |
rus-fre |
gen. |
разъяснение |
precision |
NadVic |
345 |
11:25:54 |
eng-rus |
gen. |
U.S. person |
американский гражданин (reverso.net) |
kee46 |
346 |
11:24:41 |
eng-rus |
gen. |
make an agreement |
заключить договор (reverso.net) |
kee46 |
347 |
11:23:16 |
eng-rus |
gen. |
U.S. person |
резидент США (reverso.net) |
kee46 |
348 |
11:21:51 |
eng-rus |
gen. |
non-reimbursement |
невозмещение (reverso.net) |
kee46 |
349 |
11:21:40 |
eng-ukr |
gen. |
misprint |
типографська помилка |
bojana |
350 |
11:20:07 |
eng-rus |
gen. |
detailed |
подробно изложенный (reverso.net) |
kee46 |
351 |
11:18:51 |
rus-ger |
gen. |
теория потребительского поведения |
Theorie des Verbraucherverhaltens |
terrarristka |
352 |
11:18:40 |
eng-rus |
gen. |
financial capability |
финансовые возможности (reverso.net) |
kee46 |
353 |
11:18:02 |
eng-ukr |
gen. |
misprint |
хибодрук (bbc.com) |
bojana |
354 |
11:17:06 |
eng-rus |
gen. |
for the avoidance of doubt |
во избежание каких-либо сомнений (reverso.net) |
kee46 |
355 |
11:16:10 |
eng-rus |
gen. |
as defined below |
как указано ниже (reverso.net) |
kee46 |
356 |
11:15:03 |
eng-rus |
gen. |
for the avoidance of doubt |
во избежание любых сомнений (reverso.net) |
kee46 |
357 |
11:14:07 |
eng-ukr |
cultur. |
provenance |
провенанс (попередня історія витворів мистецтва; має велике значення для встановлення оригінальності твору wikipedia.org) |
bojana |
358 |
11:14:05 |
eng-rus |
gen. |
cost of services |
расходы на услуги (reverso.net) |
kee46 |
359 |
11:12:56 |
eng-rus |
gen. |
for the avoidance of doubt |
во избежание недоразумений (reverso.net) |
kee46 |
360 |
11:06:58 |
eng-rus |
ophtalm. |
deep capillary plexus DCP |
глубокое капиллярное сплетение сетчатки ГКСС (To study the relationship between vascular perfusion in the superficial and deep capillary plexuses (SCP and DCP) and the bioelectrical activity of the retina in full-thickness macular hole. eco-vector.com) |
vdengin |
361 |
11:05:33 |
eng-rus |
ophtalm. |
superficial capillary plexus SCP |
поверхностное капиллярное сплетение сетчатки ПКСС |
vdengin |
362 |
10:59:34 |
rus-heb |
gen. |
это для его же блага |
זה רק לטובתו |
Баян |
363 |
10:58:49 |
rus-heb |
gen. |
для чьего-л. блага |
לטובת שם עצם / כינוי חבור + |
Баян |
364 |
10:58:42 |
rus-heb |
gen. |
ради чьего-л. блага |
לטובת שם עצם / כינוי חבור + |
Баян |
365 |
10:58:32 |
eng-rus |
busin. |
calculation report |
расчетный отчет |
Lialia03 |
366 |
10:57:00 |
rus-heb |
gen. |
потерять |
לשכול (ребёнка) |
Баян |
367 |
10:53:48 |
eng-rus |
electr.eng. |
potential bonding bus |
шина выравнивания потенциалов |
Lialia03 |
368 |
10:53:03 |
eng-rus |
electr.eng. |
potential matching bus |
шина выравнивания потенциалов |
Lialia03 |
369 |
10:50:05 |
eng-rus |
gram. |
compound modal verbal predicate |
составное глагольное модальное сказуемое |
eugeene1979 |
370 |
10:49:16 |
eng-rus |
радиоакт. |
Waste Safety Standards Committee |
Комитет по управлению радиоактивными отходами |
Lialia03 |
371 |
10:46:49 |
rus-lav |
mach.mech. |
разводной ключ |
stellatslēga |
Axamusta |
372 |
10:42:15 |
eng-ukr |
gen. |
back home |
додому (we were all encouraged to write letters back home – нас заохочували писати листи додому bbc.com, bbc.com) |
bojana |
373 |
10:40:47 |
eng-ukr |
ed. |
school camp |
шкільний табір (When I was seven years old, I went away to a school camp for the first time – Коли мені було сім років, я вперше поїхала у шкільний табір bbc.com, bbc.com) |
bojana |
374 |
10:38:32 |
eng-ukr |
ling. |
"time and place" strategy |
стратегія "часу і місця" (підхід у вихованні білінгвальної дитини: кожна мова пов'язана з певним часом або місцем (наприклад, уся сім'я може розмовляти однією мовою на вихідних або під час спільного обіду, а іншою мовою – протягом тижня або під час прогулянок) bbc.com, bbc.com) |
bojana |
375 |
10:37:42 |
eng-rus |
immunol. |
ianalumab |
ианалумаб |
VladStrannik |
376 |
10:31:38 |
eng-ukr |
ling. |
communication sciences |
комунікаційні науки (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
377 |
10:28:52 |
eng |
abbr. ling. |
OPOL |
one parent, one language (strategy (model) of raising a bilingual child: start at birth, with each parent strictly sticking to their native language bbc.com) |
bojana |
378 |
10:23:26 |
eng-rus |
O&G |
scheduled wastes |
опасные отходы |
Petronas |
379 |
10:21:21 |
rus-ita |
fig. |
будоражить |
elettrizzare (in poche ore si è elettrizzato tutto il mondo dei media) |
Olya34 |
380 |
10:20:57 |
rus-ita |
fig. |
воодушевлять |
elettrizzare |
Olya34 |
381 |
10:15:25 |
eng-rus |
inf. |
fancy pants |
выкрутасы (Now if he meant to ditch his gun, why not do it where he did his killing? Why take the risk of going into another apartment to do it? Why the fancy pants? – К чему эти выкрутасы? (Raymond Chandler)) |
ART Vancouver |
382 |
10:11:20 |
eng-rus |
formal |
generate |
принести доход (Bob Wilson, director of project management in the city’s parks department, told council the restaurant generated $1.1 million in its first year open as Eagle's Nest. He said the events aspect of the restaurant (such as wedding bookings) generated $700,000 and the restaurant side generated $350,000. -- мероприятия (в том числе свадебные банкеты) принесли доход в сумме $700 000, а ресторан принёс доход в сумме $350 000) |
ART Vancouver |
383 |
10:08:19 |
eng-rus |
automat. |
beeper |
прибор звуковой сигнализации |
Lialia03 |
384 |
10:06:28 |
rus-fre |
fig. |
клетушка |
cage à lapins |
z484z |
385 |
10:04:44 |
rus-ita |
fig. |
чучело |
fantoccio (nell'ultimo giorno di Maslenitsa si brucia un fantoccio che raffigura l'inverno) |
Olya34 |
386 |
10:02:44 |
eng-rus |
formal |
acquire |
выкупить (у владельца: Eagle's Nest on Eagle Mountain will get a new patio this year with space for 50 guests. It’s part of upgrades to the elegant mountaintop restaurant, after the City of Greenwood acquired it in 2019.) |
ART Vancouver |
387 |
10:02:14 |
eng-rus |
gen. |
risk mitigation |
снижение влияния риска |
Bauirjan |
388 |
9:59:58 |
eng-rus |
nucl.pow. |
monitoring borehole |
наблюдательная скважина |
Lialia03 |
389 |
9:53:37 |
eng-rus |
gen. |
it's always in the back of my mind |
я постоянно об этом помню |
ART Vancouver |
390 |
9:46:21 |
eng-rus |
gen. |
make a brilliant display |
ярко гореть (напр., о иллюминации) |
ART Vancouver |
391 |
9:44:44 |
eng-rus |
media. |
distinctive addition |
яркое дополнение (With its bright, colourful, red-yellow-and-blue segments resembling Lego blocks, the new school is a distinctive addition to the rapidly growing urban neighbourhood.– стала ярким дополнением к этому микрорайону) |
ART Vancouver |
392 |
9:41:11 |
rus-fre |
gen. |
сделан капитальный ремонт |
entièrement refait à neuf |
z484z |
393 |
9:36:26 |
rus-ita |
fig. |
отменять |
rientrare (vi è stato l'allarme attacco missilistico a Belgorod, poi rientrato — в Белгороде был объявлен сигнал ракетной опасности, который позже был отменён) |
Olya34 |
394 |
9:36:11 |
eng-rus |
transp. |
breakbulk goods |
штучные грузы (Breakbulk goods are goods that don't fit in standard shipping containers and need to be loaded individually on skids, pallets or crates.) |
ART Vancouver |
395 |
9:34:33 |
eng-rus |
humor. |
whatnot |
штукенция ("Oh, it's a silver whatnot, is it?' 'Yes. A sort of cream jug." (P.G. Wodehouse)) |
ART Vancouver |
396 |
9:30:56 |
eng-rus |
gen. |
just a smidge |
чуточку (just a smidge further to the left – чуточку левее) |
ART Vancouver |
397 |
9:30:54 |
eng-rus |
gen. |
sounds like a deal |
идёт! |
mikhailbushin |
398 |
9:30:36 |
eng-rus |
gen. |
sounds like a deal |
отлично! |
lino4ka2002 |
399 |
9:30:25 |
eng-rus |
derog. |
soulless clod |
чурбан (о человеке) |
ART Vancouver |
400 |
9:27:50 |
eng-rus |
mus. |
gain staging |
предварительная постановка уровней (производимая перед, и в процессе сведения) |
Yuri Karpizenkov |
401 |
9:27:26 |
eng-rus |
disappr. |
overzealous |
чересчур рьяный (The overzealous bylaw officer who fined a group of seniors out for an exercise without a licence in a Toronto park will not be punished. • “They (city and park officials) have lost common sense and they’re being overzealous,” said James Oakes. “I live here, but I’m thinking more about the elderly people. There were four wheelchairs parked here the other day and it was sad to see there was no fountain. They’re at the very last stage of their life and they can’t sit here and listen to the calming sounds of the water.” (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
402 |
9:22:14 |
eng-rus |
gen. |
core concept |
основная мысль |
lino4ka2002 |
403 |
9:21:19 |
eng-rus |
gen. |
core concept |
основная идея |
mikhailbushin |
404 |
9:09:23 |
eng-rus |
polit. |
National Congress of the Chinese Communist Party |
Съезд КПК |
mikhailbushin |
405 |
9:02:38 |
rus-ita |
hist. |
бурлак |
battelliere |
spanishru |
406 |
9:00:04 |
eng-rus |
automat. |
intermediate shaft |
промвал |
Lialia03 |
407 |
8:55:29 |
rus-spa |
sport. |
ски-альпинизм |
esquí de travesía |
spanishru |
408 |
8:54:07 |
eng-rus |
polit. |
go after big fish |
преследовать высокопоставленных лиц |
mikhailbushin |
409 |
8:53:15 |
eng-rus |
gen. |
go after a big fish |
преследовать высокопоставленного чиновника (термин, относящийся к политической жизни) |
lino4ka2002 |
410 |
8:52:21 |
rus-ita |
polit. |
связанный с референдумом |
referendario |
spanishru |
411 |
8:52:03 |
rus-ita |
polit. |
относящийся к референдуму |
referendario |
spanishru |
412 |
8:50:39 |
rus-fre |
gen. |
структура собственности |
structure de propriété |
ROGER YOUNG |
413 |
8:50:31 |
eng-rus |
leath. |
split leather |
замша |
Lialia03 |
414 |
8:49:45 |
eng |
abbr. law, court |
CSEM |
Child Sexual Exploitation Materials |
bregman |
415 |
8:46:26 |
eng-rus |
tech. |
assemble |
произвести сборку |
Lialia03 |
416 |
8:38:07 |
rus-ita |
gen. |
прекращение деятельности |
sospensione delle attività |
spanishru |
417 |
8:31:41 |
eng-rus |
gen. |
restful |
умиротворённый |
ART Vancouver |
418 |
8:30:05 |
eng-aze |
elect. |
adversary |
düşmən (And we consider him a serious adversary.) |
zaur.karimli |
419 |
8:25:17 |
eng-rus |
gen. |
latest technologies |
новейшие технологии (using the latest technologies – с примененением новейших технологий) |
ART Vancouver |
420 |
8:24:27 |
eng-rus |
industr. |
technical gas |
промышленный газ |
Lialia03 |
421 |
8:14:22 |
rus-ita |
gen. |
следует отметить, что |
si badi bene |
spanishru |
422 |
7:56:02 |
eng-rus |
gen. |
candidate |
предполагаемый (для какого-либо применения) |
Post Scriptum |
423 |
7:53:53 |
eng-rus |
trav. |
sightseeing attractions |
достопримечательности |
ART Vancouver |
424 |
7:53:16 |
eng-rus |
formal |
worthy of condemnation |
достойный порицания |
ART Vancouver |
425 |
7:51:52 |
rus-ger |
econ. |
теория производства и затрат |
Produktions- und Kostentheorie |
dolmetscherr |
426 |
7:47:46 |
eng-rus |
chromat. |
split liner |
вкладыш с делением потока (allgosts.ru) |
Rada0414 |
427 |
7:47:16 |
eng-rus |
chromat. |
split liner |
лайнер с делением потока |
Rada0414 |
428 |
7:31:35 |
rus-ger |
gen. |
высшего качества |
von höchster Qualität (Seit dem 18. Jahrhundert kennt man Nymphenburg als Synonym für Porzellan von höchster Qualität) |
Гевар |
429 |
7:17:00 |
eng-rus |
humor. |
monstrosity |
страшилище (One region that seems to have its fair share of aquatic humanoids is the state of Ohio, as well as the Ohio River, which meanders through it and neighboring Indiana and Kentucky, itself having plenty of weirdness going on. Here we have reports of a veritable menagerie of all manner of fish-men, frog-men, and other, less identifiable aquatic humanoid monstrosities. mysteriousuniverse.org) |
ART Vancouver |
430 |
7:10:39 |
eng-rus |
gen. |
graphic |
страшный (для восприятия: graphic images • graphic descriptions of the victims) |
ART Vancouver |
431 |
7:08:20 |
eng-rus |
gen. |
have a real passion |
страстно увлекаться (for sth. – чем-л.: My youngest daughter has a real passion for Highland dancing.) |
ART Vancouver |
432 |
7:04:23 |
eng-rus |
gen. |
preserve oneself |
самосохраниться (preserve ourselves as a nation – самосохраниться как нация
) |
ART Vancouver |
433 |
6:59:32 |
eng-rus |
idiom. |
have a lot of ground to cover |
обсудить много вопросов (We have a lot of ground to cover. – Нам нужно охватить большую тематику, охватить большое число тем (в беседе).) |
ART Vancouver |
434 |
6:56:47 |
eng-rus |
idiom. |
debate sth. till the cows come home |
обсуждать без конца (We can debate this till the cows come home.) |
ART Vancouver |
435 |
6:56:32 |
eng-rus |
idiom. |
debate sth. till the cows come home |
обсуждать бесконечно (We can debate this till the cows come home.) |
ART Vancouver |
436 |
6:51:56 |
eng-rus |
gen. |
computer hardware servicing |
обслуживание компьютерного оборудования |
ART Vancouver |
437 |
6:49:24 |
eng-rus |
telecom. |
we lost the connection |
обрыв связи |
ART Vancouver |
438 |
6:47:49 |
eng-rus |
gen. |
confused |
путающийся в ответах (Walton didn't turn up for six days, when he called his sister from a pay telephone in Heber just after midnight on November 11. His sister and brother described him as confused and trembling on the floor of the phone booth when they fond him. -- путался в ответах (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
439 |
5:39:39 |
eng-rus |
gen. |
be uncooperative |
проявить несговорчивость (If Prince William & KP wanted us to see Kate Middleton’s face, they would have paraded her out like they did after each one of her kids' birth. The fact they refuse to means they can’t, won’t, are afraid to reveal her present physical appearance or they separated and she’s uncooperative. (Twitter)) |
ART Vancouver |
440 |
5:39:38 |
rus-ger |
inf. |
делать ноги |
die Fliege machen |
Гевар |
441 |
5:38:25 |
rus-ger |
inf. |
исчезнуть |
die Fliege machen |
Гевар |
442 |
5:36:54 |
rus-ger |
inf. |
убежать |
die Fliege machen |
Гевар |
443 |
5:35:33 |
rus-ger |
inf. |
сваливать |
die Fliege machen |
Гевар |
444 |
5:32:53 |
rus-ger |
traumat. |
дорожно-транспортная травма |
Verkehrsunfall |
Лорина |
445 |
4:58:36 |
rus-ita |
law |
высший судебный орган |
il massimo organo giudiziario |
spanishru |
446 |
4:47:47 |
eng-rus |
gen. |
selection of quotations |
подборка высказываний |
ART Vancouver |
447 |
4:22:53 |
eng-rus |
gen. |
in near-perfect condition |
в почти безупречном состоянии (Matsumura and his colleagues have been excavating the ruins at Büklükale for about 15 years. They'd found only broken clay tablets before, but this one is in near-perfect condition. (livescience.com)) |
ART Vancouver |
448 |
4:13:34 |
rus-ger |
traumat. |
бытовая травма |
Haushaltsunfall |
Лорина |
449 |
3:55:19 |
eng-rus |
gen. |
palm-size |
умещающийся на ладони (A 3,300-year-old clay tablet from central Turkey describes a catastrophic foreign invasion of the Hittite Empire, a mysterious Bronze Age state. The palm-size tablet was found in May 2023 by Kimiyoshi Matsumura, an archaeologist at the Japanese Institute of Anatolian Archaeology, amid the Hittite ruins at Büklükale, about 37 miles (60 kilometers) southeast of the Turkish capital Ankara. (livescience.com)) |
ART Vancouver |
450 |
3:53:59 |
eng-rus |
gen. |
advantage |
козырь |
alhvd |
451 |
3:36:54 |
eng-rus |
fig. |
at the dawn of |
на заре (т.е. в начале: At the dawn of the 20th century, the British Empire was set to celebrate the coronation of King Edward VII with an event that would etch itself in history: the Delhi Durbar of 1903. Orchestrated by Lord Curzon, the viceroy of India, this grand celebration aimed to honor the new king with unmatched splendor despite his absence. thevintagenews.com) |
ART Vancouver |
452 |
3:24:42 |
eng-rus |
cliche. |
it goes without saying |
понятно, что (The subtext is as unmissable as a skyscraper: Indigenous culture and urban life—let alone urban development—don’t mix. In 2022, city councillor Colleen Hardwick said of that project, “How do you reconcile Indigenous ways of being with 18-storey high-rises?” (Hardwick, it goes without saying, is not Indigenous.) (macleans.ca)) |
ART Vancouver |
453 |
3:12:27 |
ger-bul |
law |
Reisegewerbekarte |
лична идентификационна карта на пътуващ търговец (лична идентификационна карта на търговски пътник) |
snsdg |
454 |
2:52:45 |
eng-rus |
hack. |
bot developer |
разработчик ботов |
Alex_Odeychuk |
455 |
2:52:08 |
eng-rus |
market. |
turn into an engaging user experience |
превращать в увлекательное занятие для пользователя |
Alex_Odeychuk |
456 |
2:48:10 |
eng-rus |
data.prot. |
data collected from user interactions |
данные, полученные в результате взаимодействия с пользователем |
Alex_Odeychuk |
457 |
2:47:21 |
eng-rus |
AI. |
advanced machine learning algorithm |
передовой алгоритм машинного обучения |
Alex_Odeychuk |
458 |
2:46:24 |
eng-rus |
data.prot. |
user exhibiting suspicious behavior |
пользователь с подозрительным поведением |
Alex_Odeychuk |
459 |
2:45:03 |
eng-rus |
data.prot. |
adaptive risk-based approach |
адаптивный подход, основанный на оценке рисков |
Alex_Odeychuk |
460 |
2:42:27 |
eng-rus |
data.prot. |
nuanced area of study |
сложная область исследования |
Alex_Odeychuk |
461 |
2:41:46 |
eng-rus |
data.prot. |
mechanism of bot detection |
механизм обнаружения ботов |
Alex_Odeychuk |
462 |
2:40:46 |
eng-rus |
dat.proc. |
data being collected |
собираемые данные |
Alex_Odeychuk |
463 |
2:40:10 |
eng-rus |
data.prot. |
security against automated threats |
защита от угроз в виде автоматизированных атак (automated attacks) |
Alex_Odeychuk |
464 |
2:39:46 |
rus-swe |
myth., nors. |
нэкк |
näck (мифологическое существо) |
Deme3us |
465 |
2:37:23 |
eng-rus |
data.prot. |
risk-based authentication |
аутентификация, основанная на оценке рисков (Captcha challenges are presented only under suspicious circumstances, rather than for every user action. This approach minimizes user friction while maintaining security.) |
Alex_Odeychuk |
466 |
2:35:53 |
eng-rus |
intell. |
threat intelligence |
разведывательная информация об угрозах |
Alex_Odeychuk |
467 |
2:33:08 |
rus-swe |
gen. |
сущность |
väsen |
Deme3us |
468 |
2:32:18 |
rus-swe |
gen. |
существо |
väsen (особенно сверхъестественное) |
Deme3us |
469 |
2:25:44 |
rus-swe |
cables |
сигнальный шар-маркер |
varselklot (на линиях электропередач) |
Deme3us |
470 |
2:23:49 |
rus-swe |
tabl.game |
эхосфера |
varselklot (в игре Ur varselklotet / Тайны эхосферы) |
Deme3us |
471 |
2:20:22 |
rus-swe |
tabl.game |
ролевая игра |
rollspel |
Deme3us |
472 |
2:19:53 |
eng-rus |
comp., net. |
session management |
управление сеансами связи |
Alex_Odeychuk |
473 |
2:18:48 |
rus-swe |
gen. |
шар |
klot |
Deme3us |
474 |
2:18:27 |
eng-rus |
inet. |
visually impaired user |
пользователь с ослабленным зрением |
Alex_Odeychuk |
475 |
2:15:40 |
rus-pol |
disappr. uncom. |
педофилийный |
pedofilijny (см. педофилия: Czyn pedofilijny zawsze jest gwałtem, nawet jeśli ty tego nie możesz zrozumieć ani uznać. gazeta.pl) |
Shabe |
476 |
2:15:27 |
rus-pol |
sexol. |
педофилия |
pedofilia (wiktionary.org) |
Shabe |
477 |
2:04:45 |
eng-rus |
gen. |
get a table |
найти столик |
sophistt |
478 |
1:50:17 |
eng-rus |
AI. |
synchronous speech recognition |
синхронное распознавание речи (perform synchronous speech recognition — выполнять синхронное распознавание речи) |
Alex_Odeychuk |
479 |
1:49:30 |
rus-swe |
gen. |
мастер на все руки |
allt-i-allo |
Deme3us |
480 |
1:45:57 |
rus-swe |
construct. |
прораб |
byggmästare |
Deme3us |
481 |
1:43:43 |
rus-swe |
hist. |
трактирщик |
värdhusvärd |
Deme3us |
482 |
1:42:00 |
rus-swe |
met.work. |
кузнец |
smed |
Deme3us |
483 |
1:41:08 |
rus-swe |
sew. |
портной |
skräddare |
Deme3us |
484 |
1:38:55 |
rus-swe |
forestr. |
дровосек |
skogshuggare |
Deme3us |
485 |
1:37:54 |
rus-swe |
hist. |
тюремщик |
fångvaktare |
Deme3us |
486 |
1:37:13 |
rus-swe |
hist. |
лукодел |
bågmakare |
Deme3us |
487 |
1:35:51 |
rus-swe |
hist. |
палач |
bödel |
Deme3us |
488 |
1:35:15 |
rus-swe |
hist. |
стражник |
vakt |
Deme3us |
489 |
1:34:50 |
rus-swe |
baker. |
пекарь |
bagare |
Deme3us |
490 |
1:34:11 |
rus-swe |
flour.prod. |
мельник |
mjölnare |
Deme3us |
491 |
1:32:53 |
rus-swe |
mining. |
шахтёр |
gruvarbetare |
Deme3us |
492 |
1:30:41 |
rus-swe |
leath. |
дубильщик |
garvare |
Deme3us |
493 |
1:19:42 |
eng-rus |
chat. |
fishing |
процесс отправки множества сообщений через один или несколько сервисов знакомств в надежде на ответ (сленговое выражение, которое используется в контексте онлайн-знакомств: I’ve been fishing on Tinder for a while now. I’ve been sending out a bunch of messages, but no luck so far. slang.gg) |
darokuri |
494 |
0:58:56 |
eng-rus |
astr. |
EIGER |
Галактики с эмиссионными линиями и межгалактический газ в эпоху реионизации (Программа) |
MichaelBurov |
495 |
0:52:54 |
eng-rus |
astr. |
FRESCO |
Спектроскопически полные наблюдения в эпоху первой реионизации (программа) |
MichaelBurov |
496 |
0:42:38 |
rus-ger |
rel., christ. |
стиховна |
Sonderstichiron Stichoven |
AlexandraM |
497 |
0:38:53 |
rus-est |
tech. |
компоненты функциональной совместимости |
koostalitlusvõime komponendid (‘interoperability constituents' – Directive 2008/57/EC) |
platon |
498 |
0:32:50 |
eng-rus |
med. |
postmortem room |
секционный зал |
Abysslooker |
499 |
0:29:21 |
rus-ger |
rel., christ. |
стихиры на хвалитех |
Stichiren bei den Versen der Lobpsalmen |
AlexandraM |
500 |
0:23:11 |
rus-ger |
rel., christ. |
Слава |
Lobpreis (часть кафизмы в Псалтири) |
AlexandraM |
501 |
0:22:25 |
rus-ger |
rel., christ. |
бденные праздники |
Vigilfeste |
AlexandraM |
502 |
0:18:12 |
rus-ger |
rel., christ. |
вседневный |
alltäglich (alltägliche Feste) |
AlexandraM |
503 |
0:02:56 |
rus-spa |
gen. |
очень высокий голос |
voz de pito |
GorinaIuliia |