1 |
23:35:07 |
eng-rus |
gen. |
it is quite a natural thing |
это нормально |
Сергей Корсаков |
2 |
23:32:06 |
eng-rus |
gen. |
edit |
обработка |
suburbian |
3 |
23:30:48 |
ger-ukr |
gen. |
übers Ziel hinausschießen |
перестаратися |
Brücke |
4 |
23:27:35 |
rus-dut |
gen. |
пузырь |
bubbel |
taty43 |
5 |
23:27:20 |
eng-rus |
med. |
co-formulation |
комбинированная лекарственная форма |
Andy |
6 |
23:22:06 |
rus-ita |
beekeep. |
майская болезнь |
mal di maggio |
Avenarius |
7 |
23:21:01 |
ger-ukr |
gen. |
Kamerateam |
знімальна група |
Brücke |
8 |
22:37:08 |
rus-ger |
law |
время приёма |
Annahmezeit (документов) |
Лорина |
9 |
22:23:43 |
rus-ger |
dentist. |
см. Sechsjahrmolar |
6-Jahr-Molar |
marinik |
10 |
22:23:06 |
eng-rus |
gen. |
edit together |
делать нарезку |
suburbian |
11 |
22:18:50 |
rus-ger |
dentist. |
покрытие зубов фторлаком |
Zahnversiegelung (mit Fluoridlack) |
marinik |
12 |
22:16:35 |
rus-ger |
account. |
операционные затраты |
betriebliche Aufwendungen |
Лорина |
13 |
22:14:06 |
rus-ger |
dentist. |
шестилетний моляр |
Sechsjahrmolar |
marinik |
14 |
22:13:56 |
eng-rus |
gen. |
kill the lights |
вырубить свет |
Denis Lebedev |
15 |
22:13:34 |
rus-ger |
dentist. |
первый моляр |
Sechsjahrmolar (первый постоянный моляр) |
marinik |
16 |
22:09:23 |
rus-ger |
account. |
прочие операционные доходы |
sonstige betriebliche Einnahmen |
Лорина |
17 |
22:06:48 |
rus-ita |
idiom. |
положить под сукно |
mettere sottobanco |
Avenarius |
18 |
22:05:13 |
rus-ita |
idiom. |
положить под сукно |
passare sottobanco |
Avenarius |
19 |
21:43:46 |
spa |
abbr. health. |
INSPI |
Instituto Nacional de Investigación en Salud Pública (Эквадор) |
ННатальЯ |
20 |
21:39:30 |
rus-fre |
gen. |
Что будет с кем-то ? |
Qu'est-ce qui va se passer pour qqn ? |
z484z |
21 |
21:38:36 |
eng-rus |
gen. |
take age into account |
учитывать возраст |
Bartek2001 |
22 |
21:38:19 |
rus-fre |
gen. |
центральная |
unité centrale (коммисариат) |
z484z |
23 |
21:37:53 |
eng-rus |
gen. |
take age into account |
делать скидку на возраст |
Bartek2001 |
24 |
21:37:18 |
rus-fre |
gen. |
код подъезда |
code d'entrée |
z484z |
25 |
21:36:50 |
rus-fre |
gen. |
позвонить кому-л. на мобильный |
appeler qqn sur son portable |
z484z |
26 |
21:33:50 |
eng-rus |
gen. |
dissuade |
отклонить |
garyg |
27 |
21:18:24 |
rus-fre |
gen. |
в честь чего? |
c'est en l'honneur de quoi (праздник, например) |
z484z |
28 |
21:18:10 |
eng-rus |
polit. |
adviser to president's chief of staff |
советник главы администрации президента (An adviser to president's chief of staff said there was no point closing the skies. theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
29 |
21:17:06 |
eng-rus |
gen. |
from tomorrow |
с завтрашнего дня (From tomorrow, airlines are advised not to fly over this area, and to plan optimal routes in advance, taking into account the current situation. theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
30 |
21:12:01 |
eng-rus |
inf. |
bribe |
подкормить |
Mikhail11 |
31 |
21:04:54 |
eng-rus |
commer. |
descriptive booklet |
брошюра с описанием товара |
Tolmach_msk |
32 |
20:52:15 |
eng |
abbr. |
SECR |
Streamlined Energy and Carbon Reporting (Streamlined Energy and Carbon Reporting (SECR) was introduced in 2019, as legislation to replace the Carbon Reduction Commitment (CRC) Scheme. SECR requires obligated companies to report on their energy consumption and associated greenhouse gas emissions within their financial reporting for Companies House.) |
13.05 |
33 |
20:27:34 |
eng-rus |
gen. |
savage blow |
страшный удар |
suburbian |
34 |
20:24:29 |
eng-rus |
gen. |
go down the dumper |
накрыться медным тазом |
suburbian |
35 |
20:15:21 |
rus-eng |
gen. |
тот ещё |
one heck of |
Bartek2001 |
36 |
20:14:14 |
eng-rus |
gen. |
something else |
что-то с чем-то |
Bartek2001 |
37 |
20:13:26 |
rus |
abbr. law |
КАТОТТГ |
Кодификатор административно-территориальных единиц и территорий территориальных общин |
Лорина |
38 |
20:12:50 |
rus-ger |
law |
Кодификатор административно-территориальных единиц и территорий территориальных общин |
Kodeliste der territorialen Verwaltungseinheit und der Territorien der territorialen Gemeinden |
Лорина |
39 |
20:11:46 |
rus |
law |
Кодификатор административно-территориальных единиц и территорий территориальных общин |
КАТОТТГ |
Лорина |
40 |
19:50:48 |
eng-rus |
progr. |
have all the information required |
обладать всей необходимой информацией |
Alex_Odeychuk |
41 |
19:50:25 |
eng-rus |
progr. |
at registration time |
во время регистрации |
Alex_Odeychuk |
42 |
19:46:09 |
rus-ger |
gen. |
рычажный штопор |
Kellnermesser |
Tanu |
43 |
19:42:29 |
rus-ger |
tech. |
вытяжной трубопровод |
Absaugleitung |
Gaist |
44 |
19:42:19 |
rus-ger |
tech. |
вытяжная линия |
Absaugleitung |
Gaist |
45 |
19:41:17 |
eng-ukr |
gen. |
hassle |
клопіт |
Brücke |
46 |
19:25:57 |
eng-rus |
progr. |
pass the argument through the typed factory |
передавать аргумент через фабрику типов |
Alex_Odeychuk |
47 |
19:23:44 |
eng-rus |
gen. |
purchase with a home loan |
купить в ипотеку |
Maria Klavdieva |
48 |
19:22:32 |
eng-rus |
progr. |
dictionary of parameters |
словарь параметров |
Alex_Odeychuk |
49 |
19:22:08 |
eng-rus |
progr. |
parameter matching |
сопоставление параметров |
Alex_Odeychuk |
50 |
19:21:33 |
eng-rus |
progr. |
when the component is being resolved |
во время разрешения компонента |
Alex_Odeychuk |
51 |
19:18:54 |
rus-fre |
phys. |
остаточная деформация сжатия |
déformation rémanente à la compression |
Пума |
52 |
19:18:27 |
fre |
abbr. phys. |
DRC |
déformation rémanente à la compression |
Пума |
53 |
19:17:59 |
fre |
phys. |
déformation rémanente en compression |
DRC |
Пума |
54 |
19:01:54 |
rus-fre |
hist. |
крытый соломой домик |
chaumière |
Alex_Odeychuk |
55 |
19:00:59 |
rus-fre |
gen. |
приходить грабить |
venir au pillage |
Alex_Odeychuk |
56 |
19:00:31 |
rus-fre |
gen. |
по-прежнему |
quand même |
Alex_Odeychuk |
57 |
18:55:47 |
rus-ger |
tech. |
ковшовый транспортёр для горячей смеси |
Heißbecherwerk |
Gaist |
58 |
18:52:22 |
rus-ger |
tech. |
элеватор для горячей смеси |
Heißelevator |
Gaist |
59 |
18:46:34 |
eng-rus |
inf. |
act like an asshole |
поступать как скотина |
epoost |
60 |
18:31:04 |
rus-ger |
tech. |
термобункер |
Heißsilierung (накопительный бункер для хранения горячих веществ, напр., горячего асфальта) |
Gaist |
61 |
18:27:46 |
rus-ger |
tech. |
весы для минеральных веществ |
Mineralstoffwaage |
Gaist |
62 |
18:26:22 |
rus-ger |
tech. |
весы для минеральных веществ |
Mineralwaage (Mineralstoffwaage) |
Gaist |
63 |
18:20:41 |
eng-ukr |
cheese |
Pag cheese |
пазький сир |
Yuriy Sokha |
64 |
18:20:09 |
eng-rus |
geol. |
keystone fault |
возникающая на своде антиклинали грабенообразная структура (В.Белоусов, Англо-русский толковый словарь по геологии) |
twinkie |
65 |
18:18:07 |
eng-ukr |
cheese |
Caerphilly |
кайрфіллі |
Yuriy Sokha |
66 |
18:15:21 |
eng-rus |
gen. |
serve someone right |
получать по заслугам (My friend never studies at all so it serves him right to fail his exam – Мой друг никогда ничего не учит, поэтому он заслужил провала на экзамене) |
Taras |
67 |
18:13:52 |
eng-rus |
gen. |
serve someone right |
получить то, что кто-либо заслуживает |
Taras |
68 |
18:13:29 |
eng-ukr |
cheese |
Cheddar |
чеддер |
Yuriy Sokha |
69 |
18:12:35 |
rus-fre |
gen. |
крупа |
grain |
z484z |
70 |
18:12:17 |
rus-fre |
gen. |
овсяная крупа |
avoine |
z484z |
71 |
18:11:05 |
eng-ukr |
cheese |
Red Leicester |
червоний лестер |
Yuriy Sokha |
72 |
18:10:57 |
rus-fre |
gen. |
неправильно понять |
prendre mal (Ne le prenez pas mal) |
z484z |
73 |
18:10:42 |
eng-ukr |
gen. |
hassle |
складнощі |
Anuvadak |
74 |
18:10:26 |
rus-fre |
gen. |
плохо отреагировать |
prendre mal |
z484z |
75 |
18:10:11 |
eng-rus |
gen. |
bright and early |
очень рано (The woman likes to get up bright and early every morning) |
Taras |
76 |
18:07:47 |
eng-ukr |
skiing |
heli-ski |
гелі-скі |
Yuriy Sokha |
77 |
18:06:46 |
rus-ita |
econ. |
структура компании |
compagine sociale |
spanishru |
78 |
18:06:10 |
eng-rus |
inf. |
have one's mind in the gutter |
думать о чём-либо неприличном |
Taras |
79 |
18:05:23 |
eng-rus |
gen. |
felicitous comparison |
удачное сравнение (thefreedictionary.com) |
Tamerlane |
80 |
18:03:31 |
eng-ukr |
hotels |
apart-hotel |
апарт-готель |
Yuriy Sokha |
81 |
18:03:04 |
eng-rus |
inf. |
have one's mind in the gutter |
говорить о чём-либо неприличном |
Taras |
82 |
18:02:18 |
rus-ita |
gen. |
подтверждающие документы |
documentazione probatoria |
spanishru |
83 |
18:01:31 |
eng-rus |
inf. |
have one's mind in the gutter |
думать о чём-либо непристойном |
Taras |
84 |
17:59:32 |
eng-ukr |
gen. |
direction |
напрямок |
Anuvadak |
85 |
17:56:44 |
rus-fre |
avia. |
место у иллюминатора |
siège côté hublot |
z484z |
86 |
17:56:09 |
eng-rus |
pipes. |
return pipe |
обратная подводка |
E_Mart |
87 |
17:54:33 |
rus-fre |
gen. |
место со стороны прохода |
siège côté couloir |
z484z |
88 |
17:41:54 |
rus-fre |
gen. |
оплата частями |
paiement par tranches |
z484z |
89 |
17:41:14 |
rus-fre |
gen. |
в рассрочку |
par tranches |
z484z |
90 |
17:40:44 |
rus-fre |
gen. |
платить частями |
payer par tranches |
z484z |
91 |
17:36:26 |
rus |
gen. |
платить частями |
в рассрочку |
z484z |
92 |
17:31:00 |
eng-rus |
gen. |
inspiring story |
вдохновляющая история |
Andy |
93 |
17:30:21 |
rus-fre |
gen. |
обойтись в целое состояние |
coûter une fortune |
z484z |
94 |
17:29:00 |
eng-rus |
inet. |
testimonial video |
видеоотзыв |
Andy |
95 |
17:28:54 |
rus-fre |
gen. |
домашнее задание по |
devoirs de |
z484z |
96 |
17:28:20 |
rus-ger |
law |
по логике вещей |
sachlogisch |
uzbek |
97 |
17:09:08 |
eng-rus |
pharma. |
volatile anesthetics |
летучие анестетики |
capricolya |
98 |
16:50:35 |
eng-rus |
photo. |
pull out detail out of RAW |
вытащить детали из RAW |
z484z |
99 |
16:49:28 |
eng-rus |
photo. |
sheet of contact |
контрольный отпечаток |
z484z |
100 |
16:44:41 |
eng-rus |
med. |
systemic adverse reactions |
системные нежелательные реакции |
capricolya |
101 |
16:43:36 |
rus-fre |
obs. |
сильный голод |
malefaim (Des bandes de Navarrais venaient quand même au pillage, et, ne trouvant rien que chaumières vides et gens en malefaim, ils se vengeaient boutant le feu.
— (Henri Béraud, Le Bois du templier pendu, Les Éditions de France, Paris, 1926) cnrtl.fr) |
khmelev |
102 |
16:38:57 |
eng-rus |
hydr. |
International Association of Dredging Companies |
Международная ассоциация дноуглубительных компаний (Международная ассоциация дноуглубительных компаний (IADC, International association of dredging companies) выступила партнером IV международного конгресса «Гидротехнические сооружения и дноуглубление»... portnews.ru) |
BAR |
103 |
16:32:16 |
eng-rus |
med., dis. |
hyperfluorosis |
гиперфтороз |
capricolya |
104 |
16:30:42 |
eng-rus |
gen. |
truth-teller |
правдолюб |
Taras |
105 |
16:28:55 |
eng-rus |
gen. |
square shooter |
правдолюб |
Taras |
106 |
16:28:42 |
eng-rus |
pharma. |
oral hypoglycemic drugs |
пероральные гипогликемические лекарственные средства |
capricolya |
107 |
16:28:05 |
eng-rus |
pharma. |
oral hypoglycemic drugs |
пероральные сахароснижающие лекарственные средства |
capricolya |
108 |
16:27:16 |
eng-rus |
gen. |
square shooter |
правдолюбец |
Taras |
109 |
16:25:05 |
eng-rus |
gen. |
truth-teller |
правдолюбец |
Taras |
110 |
16:19:19 |
rus-ita |
gen. |
и след. |
e ss. (страница, статья, пункт и т.д.) |
spanishru |
111 |
16:10:38 |
rus-ita |
comp. |
графометрическая цифровая подпись |
firma grafometrica |
spanishru |
112 |
16:05:07 |
eng-rus |
genet. |
multiple drug resistance gene |
ген множественной лекарственной устойчивости |
capricolya |
113 |
16:04:57 |
rus-ger |
gen. |
см. Schnabeltasse |
Schnabelbecher |
marinik |
114 |
16:04:00 |
rus-ger |
gen. |
см. Trinklerntasse |
Trinklernbecher |
marinik |
115 |
15:51:35 |
rus-fre |
gen. |
выдающийся |
de haut niveau (un sportif de haut niveau) |
z484z |
116 |
15:16:55 |
ger-ukr |
context. |
vergebliche Liebesmüh |
марна трата часу |
Brücke |
117 |
15:15:54 |
rus-ita |
law |
покрытие судебных расходов |
copertura delle spese legali |
massimo67 |
118 |
15:15:21 |
rus-fre |
gen. |
при том, что |
tout en (Tout en faisant un régime, elle ne maigrit pas.) |
z484z |
119 |
15:13:37 |
eng-rus |
gen. |
future-proofed |
перспективный |
sankozh |
120 |
15:11:54 |
rus-fre |
gen. |
лыжня |
piste (En cherchant à éviter un skieur qui était tombé au milieu de la piste, j'ai heurté un rocher...) |
z484z |
121 |
15:09:52 |
rus-fre |
inf. |
бум |
paf (bruit d'un coup, d'une chute) |
z484z |
122 |
15:04:06 |
eng-rus |
mil., lingo |
dog tags |
солдатские жетоны |
Taras |
123 |
15:00:31 |
rus-ita |
law |
проводить письменный опрос |
condurre un sondaggio (condurre un sondaggio sulla soddisfazione del cliente) |
massimo67 |
124 |
15:00:04 |
eng-rus |
pharma. |
dosage form |
лекарственная форма |
ВосьМой |
125 |
14:56:40 |
rus-ita |
law |
письменный опрос |
questionario scritto (raccolto mediante un questionario scritto conforme ai criteri stabiliti all’allegato; le risposte date
alle domande poste nei questionari scritti e/o nel corso delle interviste individuali) |
massimo67 |
126 |
14:55:42 |
eng-rus |
commer. |
extend the present range |
расширить существующий ассортимент |
Tolmach_msk |
127 |
14:54:30 |
eng-rus |
commer. |
refer an enquiry to the appropriate quarter |
направить запрос в соответствующую организацию |
Tolmach_msk |
128 |
14:48:01 |
eng-rus |
med. |
air treatment system |
система подготовки воздуха |
Olga47 |
129 |
14:46:28 |
rus-ita |
law |
размер исковых требований |
valore della causa (precisazione sul valore della causa) |
massimo67 |
130 |
14:45:16 |
rus-fre |
gen. |
оформить страховку на |
prendre une assurance pour (Il faut prendre une assurance pour la voiture.) |
z484z |
131 |
14:44:46 |
rus-fre |
gen. |
адвокатская тайна |
secret professionnel |
Oksana-Ivacheva |
132 |
14:36:21 |
eng-rus |
med. |
starting raw materials |
исходное сырьё |
Olga47 |
133 |
14:36:13 |
rus-fre |
gen. |
военный парад |
parade militaire |
z484z |
134 |
14:33:57 |
rus-spa |
clin.trial. |
усиление прикорневого лёгочного рисунка |
reforzamiento vascular parahiliar |
ННатальЯ |
135 |
14:33:24 |
rus-spa |
clin.trial. |
воздушная бронхограмма |
broncograma aéreo |
ННатальЯ |
136 |
14:32:43 |
eng-rus |
mob.com. |
mobile video solution |
мобильная технология для доставки видеоконтента |
sankozh |
137 |
14:29:49 |
eng-rus |
gen. |
generate more revenue |
увеличить выручку |
sankozh |
138 |
14:29:11 |
eng-rus |
gen. |
generate more revenue |
повысить доходы |
sankozh |
139 |
14:28:54 |
eng-rus |
gen. |
generate more revenue |
увеличить доход |
sankozh |
140 |
14:28:38 |
rus-ger |
tech. |
под действием силы тяжести |
schwerkraftbedingt |
Gaist |
141 |
14:18:36 |
ger-ukr |
gen. |
Rückgabe |
повернення |
Brücke |
142 |
14:05:46 |
rus-ita |
progr. |
поток данных |
flusso informatico |
spanishru |
143 |
14:01:39 |
rus-ita |
law |
вместе с тем |
tuttavia |
massimo67 |
144 |
13:55:03 |
eng-rus |
sport. |
gameday opportunities |
вакансии в дни игр (при проведении спортивных мероприятий, на стадионах и т. п.) |
sankozh |
145 |
13:49:13 |
rus-gre |
gen. |
морж |
οδόβαινος (wikipedia.org) |
enatmecnieri |
146 |
13:45:26 |
rus-ita |
law |
цессия прав по обязательству |
novazione |
massimo67 |
147 |
13:44:40 |
rus-ita |
law |
новация |
novazione (ГК РФ Статья 414. Прекращение обязательства новацией. Обязательство прекращается соглашением сторон о замене первоначального обязательства, существовавшего между ними, другим обязательством между теми же лицами (новация), если иное не установлено законом или не вытекает из существа отношений.: Одним из вариантов решения данной проблемы является заключение соглашения о новации, которое позволяет освободить должника от первоначального обязательства путем его прекращения и заменой на другое; contratto transattivo-novativo; contratto di transazione cd. novativa; transazione novativ) |
massimo67 |
148 |
13:42:04 |
rus-ita |
law |
перевод долга – замена должника |
novazione |
massimo67 |
149 |
13:37:01 |
eng-rus |
inf. |
also-ran |
лузер |
Taras |
150 |
13:35:52 |
rus-heb |
telecom. |
телефонный код |
קידומת חיוג |
Баян |
151 |
13:34:02 |
eng-rus |
video. |
fixed camera |
камера с фиксированным объективом (применительно к IP-камерам видеонаблюдения) |
Сабу |
152 |
13:32:26 |
eng-rus |
construct. |
Field Change Notification |
Уведомление об изменении конструкции на месте установки |
NodiraSaidova |
153 |
13:31:29 |
eng-rus |
med. |
UDPGT |
уридиндифосфоглюкуронилтрансфераза |
Гера |
154 |
13:26:06 |
eng-rus |
clin.trial. |
aerial bronchogram |
воздушная бронхограмма (рентгенологический термин, который означает, что на фоне плотной и безвоздушной ткани лёгких с инфильтратами ("матовых стекол" с консолидацией), сохраняется воздушное пространство в просвете бронхов. Этот отдел дыхательных путей полностью или частично визуализируются на КТ.) |
ННатальЯ |
155 |
13:25:17 |
eng-rus |
pharma. |
probably essential elements |
условно-эссенциальные элементы |
capricolya |
156 |
13:15:15 |
rus-ger |
dentist. |
стоматологическая практика |
Zahnarztpraxis |
marinik |
157 |
13:14:00 |
eng-rus |
inet. |
seggs |
см. sex |
Taras |
158 |
13:09:43 |
eng-rus |
invect. |
fuckboy |
кобель |
Taras |
159 |
13:08:35 |
rus-ger |
lab.eq. |
скрининговое обследование |
Früherkennungsuntersuchung (массовое) |
marinik |
160 |
13:05:59 |
rus-ita |
law |
вводная информация |
informazioni di base |
massimo67 |
161 |
13:01:03 |
rus-heb |
avia. |
багажный отсек |
בטן המטוס (пасс. самолёта) |
Баян |
162 |
12:52:32 |
rus-ger |
lab.eq. |
см. Summationsgift |
Kumulationsgift |
marinik |
163 |
12:51:31 |
rus-ger |
lab.eq. |
яд накопительного действия |
Summationsgift |
marinik |
164 |
12:50:27 |
rus-ger |
lab.eq. |
кумулятивный яд |
Summationsgift |
marinik |
165 |
12:49:54 |
eng-rus |
bot. |
vegetation area |
место произрастания |
capricolya |
166 |
12:48:12 |
eng-rus |
gen. |
flawless |
беспрепятственный |
sankozh |
167 |
12:45:19 |
rus-ita |
law |
КБВ |
beneficiaria finale (конечный бенефициарный владелец) |
massimo67 |
168 |
12:44:15 |
rus-ita |
law |
конечный бенефициарный собственник |
beneficiaria finale (beneficiaria finale (UBO — Ultimate beneficial ownership)) |
massimo67 |
169 |
12:43:41 |
eng-rus |
mob.com. |
enriched content |
расширенный контент |
sankozh |
170 |
12:43:19 |
ger-ukr |
gen. |
rund |
коло |
Brücke |
171 |
12:37:36 |
ger-ukr |
gen. |
Petroleumlampe |
гасова лампа |
Brücke |
172 |
12:28:32 |
ger-ukr |
gen. |
Wettervorhersage |
завбачання погоди |
Brücke |
173 |
12:28:10 |
eng-rus |
inf. |
piss claret |
писать кровью |
Taras |
174 |
12:25:03 |
rus-ita |
law |
внешнее управление |
liquidazione amministrativa coatta (La liquidazione coatta amministrativa è simile alla procedura fallimentare, dalla quale, però, si contraddistingue per l'organo competente a disporla, che nella specie è un'autorità amministrativa anziché il tribunale. Inoltre, cambiano i presupposti per l'adozione del relativo provvedimento di liquidazione. Un'altra differenza è data dal tipo di imprese che possono essere assoggettate alla procedura, per alcune delle quali non è possibile ricorrere al fallimento. Peraltro, tali imprese sono espressamente individuate da leggi speciali e si caratterizzano per l'esercizio di un'attività di rilevanza pubblicistica, per operare in settori assoggettati a controllo pubblico oppure per la gestione di ingenti mezzi finanziari affidati alla collettività. Ad esempio, si tratta di: banche e società facenti parte di un gruppo bancario; imprese di assicurazione; società cooperative e consorzi di cooperative; In presenza dei requisiti previsti dalla legge per l'assoggettabilità di un'impresa alla liquidazione coatta amministrava, l'organo deputato ad emettere il relativo provvedimento di liquidazione è un'autorità amministrativa. La legge fallimentare prevede la nomina da parte di quest'ultima, di un commissario liquidatore, ovvero di tre commissari, laddove l'importanza dell'impresa lo consigli, e di un comitato di sorveglianza.) |
massimo67 |
175 |
12:13:48 |
rus-heb |
gen. |
оказать помощь |
להושיט עזרה |
Баян |
176 |
12:07:44 |
rus-heb |
bus.styl. |
передача на внешний подряд |
מיקור חוץ |
Баян |
177 |
12:07:00 |
rus-heb |
bus.styl. |
аутсорсинг |
מיקור חוץ (калька с англ. outsourcing) |
Баян |
178 |
11:51:16 |
rus-ger |
gen. |
детская зубная паста |
Zahnpasta für Kinder |
marinik |
179 |
11:50:54 |
rus-ger |
gen. |
зубная паста для детей |
Zahnpasta für Kinder |
marinik |
180 |
11:46:40 |
rus-ger |
inf. |
бесфторовый |
fluoridfrei |
marinik |
181 |
11:46:15 |
rus-ger |
dentist. |
без содержания фтора |
fluoridfrei (зубная паста) |
marinik |
182 |
11:42:22 |
rus-ger |
dentist. |
детская зубная паста |
Kinderzahncreme |
marinik |
183 |
11:24:11 |
heb |
money |
ל"ש |
см.⇒ לירה שטרלינג |
Баян |
184 |
11:23:28 |
rus-heb |
money |
фунт стерлингов |
לירה שטרלינג |
Баян |
185 |
11:20:36 |
ger-ukr |
gen. |
das wird nicht gern gesehen |
це не вітається |
Brücke |
186 |
11:18:40 |
ger-ukr |
gen. |
schlurfen |
човгати ногами |
Brücke |
187 |
11:15:31 |
rus-ger |
dentist. |
детская зубная паста |
Kinderzahnpasta |
marinik |
188 |
11:14:00 |
eng-rus |
univer. |
Teaching and Learning Innovations |
Инновации в преподавании и обучении (TLI) |
V.Sok |
189 |
10:56:48 |
eng-rus |
gen. |
actual clock time |
время по часам (The sunpaths are shown in "clock time", meaning the hour lines represent actual clock time) |
Andrey Truhachev |
190 |
10:55:50 |
rus-ger |
gen. |
время по часам |
tatsächliche Uhrzeit (Die Sonnenpfade werden in "Istzeit" angezeigt, d. h. dass die Stundenlinien die tatsächliche Uhrzeit anzeigen) |
Andrey Truhachev |
191 |
10:55:03 |
rus-ger |
gen. |
фактическое время |
tatsächliche Uhrzeit (Die Sonnenpfade werden in "Istzeit" angezeigt, d. h. dass die Stundenlinien die tatsächliche Uhrzeit anzeigen) |
Andrey Truhachev |
192 |
10:53:06 |
eng-rus |
philos. |
realm of memory |
место памяти |
Tamerlane |
193 |
10:52:47 |
eng-rus |
gen. |
actual clock time |
фактическое время (The sunpaths are shown in "clock time", meaning the hour lines represent actual clock time.) |
Andrey Truhachev |
194 |
10:49:31 |
rus |
abbr. fin. |
ГПС |
годовая процентная ставка |
spanishru |
195 |
10:49:12 |
rus |
fin. |
годовая процентная ставка |
ГПС |
spanishru |
196 |
10:46:59 |
rus-ger |
gen. |
детский поильник |
Schnabeltasse (непроливайка) |
marinik |
197 |
10:46:26 |
rus-ger |
gen. |
тренировочная чашка-непроливайка |
Schnabeltasse (кружка-непроливайка) |
marinik |
198 |
10:46:24 |
rus-ger |
gen. |
время на часах |
Uhrzeit |
Andrey Truhachev |
199 |
10:45:17 |
rus-ger |
gen. |
детский поильник |
Trinklerntasse (непроливайка) |
marinik |
200 |
10:44:20 |
rus-ger |
gen. |
поильник-непроливайка |
Trinklerntasse (с носиком) |
marinik |
201 |
10:43:53 |
rus-ger |
gen. |
тренировочная чашка-непроливайка |
Trinklerntasse (кружка-непроливайка) |
marinik |
202 |
10:32:20 |
rus-ger |
dentist. |
кариес раннего детского возраста |
frühkindliche Karies |
marinik |
203 |
10:31:56 |
rus-ger |
dentist. |
ранний детский кариес |
frühkindliche Karies |
marinik |
204 |
10:26:25 |
rus-ger |
gen. |
синдром соски |
Nursing-Bottle-Syndrom (синдром детской бутылочки) |
marinik |
205 |
10:26:19 |
rus |
abbr. law |
МЧП |
международное частное право |
spanishru |
206 |
10:25:48 |
rus-ger |
gen. |
кариес вскармливания |
Nuckelflaschenkaries |
marinik |
207 |
10:25:40 |
ita |
abbr. law |
DIP |
diritto internazionale privato |
spanishru |
208 |
10:21:23 |
rus-ger |
dentist. |
кариес раннего детского возраста |
Nursing-Bottle-Syndrom |
marinik |
209 |
10:20:22 |
rus-ger |
dentist. |
ранний детский кариес |
Nursing-Bottle-Syndrom |
marinik |
210 |
10:20:03 |
rus-ger |
dentist. |
ранний детский кариес |
Nuckelflaschenkaries |
marinik |
211 |
10:19:04 |
rus-ger |
gen. |
бутылочный кариес |
Nuckelflaschenkaries (от ночных кормлений = рожковый кариес) |
marinik |
212 |
10:18:37 |
rus-ger |
gen. |
бутылочный кариес |
Nursing-Bottle-Syndrom (от ночных кормлений = рожковый кариес) |
marinik |
213 |
9:55:09 |
pol-ukr |
bot. |
cykoria radicchio |
радіккіо |
Yuriy Sokha |
214 |
9:49:52 |
pol-ukr |
gen. |
rzodkiewka |
редиска |
Yuriy Sokha |
215 |
9:43:48 |
pol-ukr |
bot. |
endywia eskariola |
ескаріол |
Yuriy Sokha |
216 |
9:32:02 |
pol-ukr |
bot. |
endywia kędzierzawa |
кучерявий ендивій (Cichorium endivia var. crispum) |
Yuriy Sokha |
217 |
9:20:15 |
eng-rus |
gen. |
redefine |
коренным образом менять что-либо |
sankozh |
218 |
9:11:13 |
eng-rus |
sport. |
behind the scenes |
вне поля |
sankozh |
219 |
9:03:08 |
eng-rus |
gen. |
unlock performance |
задействовать возможности |
sankozh |
220 |
9:02:34 |
eng-rus |
gen. |
unlock performance |
раскрывать возможности (unlocks 5G performance) |
sankozh |
221 |
8:43:00 |
rus-ger |
tech. |
ведение авторского надзора |
Begleitung eines Projekts zum Bau |
dolmetscherr |
222 |
8:42:00 |
rus-ger |
tech. |
сопровождение строительства |
Begleitung eines Projekts zum Bau |
dolmetscherr |
223 |
8:41:51 |
eng-rus |
journ. |
hot topic |
горячая тема |
Andrey Truhachev |
224 |
8:34:03 |
eng-rus |
gen. |
on a hot topic |
на злобу дня (на злобу дня – на злободневную тему. Стихотворение на злобу дня. Писать, выступать на злобу дня) |
Andrey Truhachev |
225 |
8:33:44 |
eng-rus |
gen. |
on a hot topic |
на злободневную тему (на злобу дня – на злободневную тему. Стихотворение на злобу дня. Писать, выступать на злобу дня) |
Andrey Truhachev |
226 |
8:27:56 |
eng-rus |
abbr. pharma. |
CRM |
материал для контроля разрешения |
BB50 |
227 |
8:27:32 |
rus-ita |
fin. |
единая зона платежей в евро |
area unica dei pagamenti in euro |
spanishru |
228 |
8:27:12 |
rus |
abbr. fin. |
ЕЗПЕ |
единая зона платежей в евро |
spanishru |
229 |
8:26:17 |
eng-rus |
pharma. |
control resolution material |
материал для контроля разрешения |
BB50 |
230 |
8:26:07 |
rus-ita |
fin. |
прямое дебетование |
addebito diretto |
spanishru |
231 |
8:22:52 |
ita |
abbr. fin. |
SDD |
SEPA Direct Debit |
spanishru |
232 |
8:19:35 |
rus-ger |
inf. |
рехнуться |
durchknallen (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
233 |
8:17:47 |
eng-rus |
gen. |
acknowledge |
отдавать себе отчёт в чем-либо (acknowledging the link between...) |
sankozh |
234 |
8:16:06 |
eng-rus |
inf. |
go cuckoo |
рехнуться |
Andrey Truhachev |
235 |
8:13:09 |
rus-ger |
inf. |
рехнуться |
meschugge werden (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
236 |
8:12:02 |
eng-rus |
inf. |
go bonkers |
рехнуться |
Andrey Truhachev |
237 |
8:11:16 |
ita |
fin. |
ricevuta bancaria |
Ri.BA. |
spanishru |
238 |
8:11:03 |
ita |
fin. |
Ri.BA. |
ricevuta bancaria |
spanishru |
239 |
8:06:48 |
rus-ita |
fin. |
удельные затраты |
spese unitarie |
spanishru |
240 |
8:03:33 |
rus-ger |
inf. |
чокнутый |
durchgeknallt |
Andrey Truhachev |
241 |
7:55:18 |
rus-uzb |
med. |
процедурный лист |
muolaja varaqasi |
NodiraSaidova |
242 |
7:54:34 |
rus-uzb |
med. |
сопутствующие заболевания |
yondosh kasalliklar |
NodiraSaidova |
243 |
7:54:04 |
rus-ita |
fin. |
договор финансирования под уступку денежного требования |
contratto di factoring |
spanishru |
244 |
7:53:39 |
rus-uzb |
med. |
мочевыводящие пути |
siydik nayi |
NodiraSaidova |
245 |
7:51:30 |
rus-ita |
fin. |
единовременно |
una tantum |
spanishru |
246 |
7:50:52 |
rus-uzb |
med. |
ключица |
o`mrov suyagi |
NodiraSaidova |
247 |
7:48:41 |
rus-uzb |
med. |
межреберье |
qovurg`a oralig`i |
NodiraSaidova |
248 |
7:46:45 |
rus-uzb |
med. |
сердечный импульс |
yurak uchi turtkisi |
NodiraSaidova |
249 |
7:41:45 |
rus-uzb |
med. |
органы малого таза |
chanoq a'zolari |
NodiraSaidova |
250 |
7:39:13 |
rus-uzb |
med. |
боль в груди и пояснице |
ko`krak- bel sohasidagi og`riq |
NodiraSaidova |
251 |
7:35:41 |
eng-rus |
mob.com. |
device density |
плотность подключений (общее количество подключенных устройств на единицу площади) |
sankozh |
252 |
7:32:29 |
rus-uzb |
med. |
ВТЭК |
TMEK (врачебно-трудовая экспертная комиссия – tibbiy-mehnat ekspert komissiyalarI) |
NodiraSaidova |
253 |
7:29:20 |
rus-uzb |
med. |
проникающее ранение |
teshib o`tgan jarohat |
NodiraSaidova |
254 |
7:27:41 |
rus-uzb |
med. |
радиационные заболевания |
nurlanish kasallillari |
NodiraSaidova |
255 |
7:26:39 |
rus-uzb |
sociol. |
интернациональные обязанности |
baynalmilal burch |
NodiraSaidova |
256 |
7:24:04 |
rus-uzb |
med. |
листок нетрудоспособности |
mehnatga layoqatsizlik varaqasi |
NodiraSaidova |
257 |
7:20:19 |
rus-uzb |
med. |
слизистая оболочка |
shilliq qavat |
NodiraSaidova |
258 |
7:18:55 |
rus-ita |
bank. |
факторинговая операция |
operazione di factoring |
spanishru |
259 |
7:15:56 |
rus-uzb |
med. |
травма головного мозга |
bosh miya jarohati |
NodiraSaidova |
260 |
7:12:31 |
rus-uzb |
med. |
крупномасштабное хирургическое вмешательство |
katta hajmli jarrohlik amaliyoti |
NodiraSaidova |
261 |
7:09:40 |
rus-uzb |
med. |
продукты крови |
qon mahsulotlari |
NodiraSaidova |
262 |
7:07:19 |
rus-uzb |
med. |
ВЦТ внутренняя церебральная травма |
ichki tserebral yopiq jarohat |
NodiraSaidova |
263 |
6:58:43 |
ita |
gen. |
mod. |
modello |
spanishru |
264 |
6:58:24 |
ita |
gen. |
modello |
mod. |
spanishru |
265 |
6:19:02 |
eng-rus |
gen. |
no hassle |
никакой возни (No hassle with cash, as all payments are charged to the registered credit card.) |
ART Vancouver |
266 |
6:12:04 |
eng-rus |
fig. |
have one's point heard |
достучаться (There folks are determined to have their points heard and the government isn't listening.) |
ART Vancouver |
267 |
5:39:05 |
eng-rus |
inf. |
pretty much the same |
в общем-то, одно и то же |
ART Vancouver |
268 |
4:19:01 |
eng-rus |
gen. |
individual product type |
наименование продукции |
tfennell |
269 |
4:13:02 |
eng-rus |
gen. |
restraining |
фиксирующий |
tfennell |
270 |
4:12:23 |
eng-rus |
med. |
check-off marks |
отметки о выполнении |
Olga47 |
271 |
4:04:18 |
eng-rus |
gen. |
washrooms and restrooms |
санитарно-бытовые помещения (US usage, double form for clarity) |
tfennell |
272 |
4:02:54 |
eng-rus |
gen. |
washrooms |
санитарно-бытовые помещения |
tfennell |
273 |
3:32:00 |
eng-rus |
mil. news |
surge towards |
осуществить бросок на (Some fear the build-up points to a Russian plan to surge towards Kyiv from the north. cnn.com) |
4uzhoj |
274 |
3:31:49 |
eng-rus |
mil. |
surge |
бросок |
4uzhoj |
275 |
3:28:55 |
eng-rus |
gen. |
Belarusian |
беларуский (On 29 July 2020, Belarusian state media announced that the country's security services had arrested 33 fighters from the Wagner private military contractor. (bellingcat.com) • Joint military exercises by Russia and Belarus close to the Belarusian border with Ukraine were due to end today but the Belarusian defense ministry has announced that they will continue. (theguardian.com) • It is also the largest exercise the Belarusian armed forces have conducted at any time of year, according to the Center for Strategic and International Studies (CSIS). cnn.com) |
4uzhoj |
276 |
3:25:02 |
rus-ger |
cust. |
проходить таможенное оформление |
Zollabfertigung durchlaufen |
Лорина |
277 |
3:23:52 |
rus-ger |
cust. |
пройти таможенное оформление |
Zollabfertigung durchlaufen |
Лорина |
278 |
3:21:17 |
rus-ger |
law |
поддельные товары |
gefälschte Waren |
Лорина |
279 |
3:17:35 |
eng-rus |
mil. |
deployment |
переброска войск (Browne said the extra deployment to the war-torn Helmand province would be in place by late summer. • Moscow's deployment into Belarus is believed to be its biggest there since the Cold War, with "an expected 30,000 combat troops, Spetsnaz special operation forces, fighter jets including SU-35, Iskander dual-capable missiles and S-400 air defense systems," NATO Secretary General Jens Stoltenberg said on February 3. cnn.com) |
4uzhoj |
280 |
3:15:15 |
eng-rus |
mil. news |
joint military drills |
совместные военные учения (Russia and Belarus began 10 days of joint military drills on Thursday, the size and timing of which has sparked fears in the West. cnn.com) |
4uzhoj |
281 |
3:07:44 |
eng-rus |
mil. |
offensive formation |
наступательное соединение (Phillip Karber of the Potomac Foundation in Washington, who has also studied Russian troop movements in detail, told CNN this month: "Russia's strongest offensive formation -- the First Guards Tank Army, which is normally stationed in the Moscow area -- has moved south 400 kilometers (250 miles) and is assembling in the optimum area for a rapid armored offensive on the Khursk-Kyiv invasion route." – Филип Карбер, президент фонда Потомак в Вашингтоне, который также подробно изучал передвижение российских войск, сказал, что самое значительное наступательное соединение России – Первая гвардейская танковая армия, которая обычно дислоцируется в районе Москвы, – продвинулось на юг на 400 км. cnn.com, fakty.com.ua) |
4uzhoj |
282 |
3:02:57 |
eng-rus |
gen. |
add to |
только усилить (подозрения, опасность и т. п.: Meanwhile, heightened activity in the Kursk and Belgorod Oblasts, which border northeastern Ukraine, has added to concerns. cnn.com) |
4uzhoj |
283 |
2:54:26 |
eng-rus |
mil. |
vehicle park |
стоянка (техники: Stephen Wood, senior director at satellite imagery company Maxar, told CNN: "It looks to me like a considerable amount of the vehicles [tanks, self-propelled artillery and other support vehicles] have departed from the northeastern vehicle park; additional armored vehicles departed from the more central vehicle park." cnn.com) |
4uzhoj |
284 |
2:49:16 |
eng-rus |
mil. news |
armor and vehicles |
военная техника (хороший термин, когда нужно подчеркнуть сочетание "бронетехника + автотранспорт": Large amounts of weaponry were moved to the base late in 2021 before disappearing -- including some 700 tanks, infantry fighting vehicles and ballistic missile launchers. Social media videos since show some of that equipment on trains and roads much further south in the Bryansk region, which is close to Ukraine. The armor and vehicles are identifiably from the same units that had pre-positioned at Yelnya. cnn.com) |
4uzhoj |
285 |
2:44:26 |
eng-rus |
mil. news |
weaponry |
военная техника (контекстное значение: Large amounts of weaponry were moved to the base late in 2021 before disappearing -- including some 700 tanks, infantry fighting vehicles and ballistic missile launchers.) |
4uzhoj |
286 |
2:42:53 |
eng-rus |
mil. news |
armor |
тяжёлая техника (Satellite imagery obtained by CNN shows that a large base at Yelnya, which held Russian tanks, artillery and other armor, has been largely emptied, with the equipment apparently being moved much closer to the frontier in recent days. cnn.com) |
4uzhoj |
287 |
2:40:58 |
eng-rus |
gen. |
hold |
служить местом размещения (переводится по контексту: Satellite imagery obtained by CNN shows that a large base at Yelnya, which held Russian tanks, artillery and other armor, has been largely emptied, with the equipment apparently being moved much closer to the frontier in recent days.- ...где размещались/находились российские танки cnn.com) |
4uzhoj |
288 |
2:39:15 |
eng-rus |
med. |
inspectors' committee |
комиссия инспекторов |
Olga47 |
289 |
2:33:55 |
eng-rus |
derog. media. |
fake news media |
сливные бачки (которые публикуют что угодно, лишь бы платили, и не важно кто) |
Alex_Odeychuk |
290 |
2:30:41 |
eng-rus |
gen. |
separatist-controlled |
находящийся под контролем сепаратистов (Russian-backed separatist-controlled area – территория, находящаяся под контролем поддерживаемых Россией сепаратистов) |
4uzhoj |
291 |
2:29:17 |
eng-rus |
med. |
at inspector's discretion |
по выбору инспектора |
Olga47 |
292 |
2:24:28 |
eng-rus |
gen. |
extent |
границы (Military positions based on reporting as ща Feb 11, 2002, extent of Russian-backed separatist-controlled area as of Jan 24, 2022 cnn.com) |
4uzhoj |
293 |
2:05:05 |
rus-fre |
for.pol. |
в условиях |
dans un contexte de (dans un contexte de tensions – в условиях напряжённости) |
Alex_Odeychuk |
294 |
2:04:15 |
rus-ita |
obs. |
грех |
cagione |
Avenarius |
295 |
2:04:00 |
rus-fre |
for.pol. |
поддержка территориальной целостности |
soutien à l'intégrité territoriale (le soutien à l’intégrité territoriale de l'Ukraine – поддержка территориальной целостности Украины) |
Alex_Odeychuk |
296 |
2:03:18 |
rus-ita |
obs. |
вина |
cagione |
Avenarius |
297 |
2:02:43 |
rus-fre |
for.pol. |
поддержка суверенитета |
soutien à la souveraineté (le soutien à la souveraineté de l'Ukraine – поддержка суверенитета Украины) |
Alex_Odeychuk |
298 |
2:01:43 |
eng-rus |
context. |
be so good as to love smb and take smb into favour |
прошу любить и жаловать ("Ивана Кузмича дома нет, – сказала она, – он пошел в гости к отцу Герасиму; да все равно, батюшка, я его хозяйка. Прошу любить и жаловать." (А.С. Пушкин "Капитанская дочка") – "Iván Kouzmitch is not at home," said she. "He is gone to see Father Garassim. But it's all the same; I am his wife. Be so good as to love us and take us into favour." (Перевод M. P. E. Milne-Home) weblitera.com) |
Tamerlane |
299 |
2:01:12 |
rus-fre |
for.pol. |
в условиях напряжённости |
dans un contexte de tensions |
Alex_Odeychuk |
300 |
1:56:23 |
rus-ita |
econ. |
не платящий в срок |
moroso |
Avenarius |
301 |
1:42:52 |
eng-rus |
mil. |
armed forces minister |
министр вооружённых сил (British troops helping with training in Ukraine will leave the country this weekend, the armed forces minister said as he warned that Russia could launch an attack at no notice. theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
302 |
1:40:45 |
rus-ger |
gen. |
пэстис |
Pasties (приспособление для защиты соска во время загара или по цензурным соображениям; как правило, используется во множ. числе; реже в ед. числе Pasty) |
Tanu |
303 |
1:40:17 |
eng-rus |
dipl. |
provide emergency consular services |
оказывать консульскую помощь в чрезвычайной ситуации (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
304 |
1:39:34 |
rus-ger |
gen. |
стикини |
Pasties (приспособление для защиты соска во время загара или по цензурным соображениям; как правило, используется во множ. числе; реже в ед. числе Pasty) |
Tanu |
305 |
1:38:44 |
eng-rus |
mil. |
target date for starting military action |
запланированная дата начала военных действий (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
306 |
1:25:58 |
rus-ger |
psychiat. |
СДВГ |
Aufmerksamkeitsdefizit-/Hyperaktivitätsstörung |
Tanu |
307 |
1:22:12 |
eng-rus |
mil., navy |
fixed acoustic range |
постоянная зона акустического контроля |
Alex_Odeychuk |
308 |
1:18:05 |
eng-rus |
mil., navy |
self-propelled simulator |
самоходный имитатор |
Alex_Odeychuk |
309 |
1:17:09 |
eng-rus |
sport. |
be connected |
ощущать себя в центре событий (keeping fans connected) |
sankozh |
310 |
1:15:10 |
ger |
energ.ind. |
Топливно-энергетический комплекc |
Brennstoff-Energie-Komplex |
viktorlion |
311 |
1:09:21 |
rus-ita |
astr. |
Персеиды |
Perseidi |
Avenarius |
312 |
1:07:49 |
eng-rus |
progr. |
typed factory component resolver |
разрешитель компонентов фабрики типов |
Alex_Odeychuk |
313 |
1:07:18 |
eng-rus |
progr. |
component resolver |
разрешитель компонентов |
Alex_Odeychuk |
314 |
1:04:59 |
eng-rus |
sport. |
tailgate |
разогрев болельщиков перед матчем |
sankozh |
315 |
1:02:46 |
eng-rus |
gen. |
little did anyone |
никто и не (Little did anyone suspect that the military attaché was one of the world's craftiest spies.) |
4uzhoj |
316 |
1:01:50 |
eng-rus |
gen. |
little did anyone suspect |
никто и подумать не мог (Little did anyone suspect that the military attaché was one of the world's craftiest spies.) |
4uzhoj |
317 |
0:58:42 |
eng-rus |
progr. |
non-default selector |
специализированный селектор |
Alex_Odeychuk |
318 |
0:58:31 |
eng-rus |
progr. |
non-default |
нестандартный |
Alex_Odeychuk |
319 |
0:58:13 |
eng-rus |
progr. |
non-default selector |
нестандартный селектор |
Alex_Odeychuk |
320 |
0:57:21 |
eng-rus |
dipl. |
defence attaché |
атташе по вопросам обороны (В связи с нарушением подводной лодкой ВМС США государственной границы Российской Федерации в Минобороны России вызван атташе по вопросам обороны при посольстве США в Москве. – The defence ministry ... said it had called in the U.S. defence attache over the incident.) |
4uzhoj |
321 |
0:57:16 |
eng-rus |
progr. |
custom selector |
специализированный селектор |
Alex_Odeychuk |
322 |
0:56:39 |
eng-rus |
bus.styl. |
on a one-by-one basis |
в индивидуальном порядке |
Alex_Odeychuk |
323 |
0:55:09 |
eng-rus |
progr. |
default typed factory component selector |
стандартный селектор компонентов фабрики типов |
Alex_Odeychuk |
324 |
0:53:52 |
eng-rus |
progr. |
custom typed factory component selector |
специализированный селектор компонентов фабрики типов |
Alex_Odeychuk |
325 |
0:50:13 |
eng-rus |
med. |
pharmaceutical substance-powder |
субстанция-порошок |
Olga47 |
326 |
0:44:50 |
eng-rus |
news |
cite as saying |
цитировать (A Russian naval vessel chased away a U.S. submarine in Russian waters in the Pacific after the submarine ignored the ship's orders for it to surface, Interfax news agency cited the defence ministry as saying on Saturday.) |
4uzhoj |
327 |
0:40:07 |
eng-rus |
gen. |
chase off |
выдворить (Russia says it chased off a U.S. submarine from its far east waters) |
4uzhoj |
328 |
0:38:51 |
eng-rus |
med. |
prism ballast |
призменный балласт (контактной линзы) |
vlad-and-slav |
329 |
0:31:09 |
eng-rus |
progr. |
perform actual resolution of the component |
выполнить фактическое разрешение компонента |
Alex_Odeychuk |
330 |
0:16:34 |
rus-ger |
law |
соблюдение правил |
Beachtung der Vorschriften |
Лорина |