1 |
23:34:39 |
eng |
abbr. med. |
ESUR |
European Society of Urogenital Radiology |
gconnell |
2 |
22:51:42 |
rus-ita |
gen. |
резкий поворот в сторону |
sterzata (от sterzo - руль) |
Аркаха |
3 |
22:20:33 |
eng-rus |
gen. |
the big question |
главный вопрос |
bookworm |
4 |
22:11:02 |
eng-rus |
gen. |
in equal measure |
в равной мере |
bookworm |
5 |
22:05:50 |
eng-rus |
gen. |
put crudely |
грубо говоря |
bookworm |
6 |
22:04:12 |
eng-rus |
inf. |
dry heaves |
сухая рвота |
doktortranslator |
7 |
21:38:12 |
eng-rus |
tech. |
beam clamp |
монтажная струбцина |
Moscow Cat |
8 |
21:08:09 |
eng-rus |
gen. |
at the beginning |
поначалу |
bookworm |
9 |
21:04:47 |
eng-rus |
med. |
Superior mesenteric artery |
ВБА (Верхняя брыжеечная артерия) |
Shell |
10 |
20:58:29 |
eng-rus |
med. |
Common iliac artery |
ОПА (Общая подвздошная артерия) |
Shell |
11 |
19:57:01 |
eng-rus |
med. |
power injector |
автоматический шприц |
gconnell |
12 |
19:39:06 |
rus-ger |
law |
мировое соглашение |
Ausgleich (в делах о несостоятельности) |
Nataliya Fuchs |
13 |
19:13:14 |
eng-rus |
med. anat. |
conus arteriosus |
артериальный конус |
Chita |
14 |
18:50:39 |
rus-dut |
auto. |
поддержание в исправном состоянии при тяжёлых условиях эксплуатации |
onderhouden bij zware bedijfsomstandigheden |
Krijndel |
15 |
18:49:41 |
eng-rus |
gen. |
tchotchke |
безделушка |
Beloshapkina |
16 |
18:48:26 |
rus-dut |
auto. |
условия эксплуатации |
bedijfsomstandigheden |
Krijndel |
17 |
18:46:46 |
eng-rus |
med. |
Braxton Hicks contractions |
схватки Бракстон-Хикс |
Chita |
18 |
18:38:16 |
eng-rus |
gen. |
in a single cycle |
за один цикл |
Alexander Demidov |
19 |
17:33:41 |
eng-rus |
law |
vertically-integrated |
вертикально интегрированный (о компании) |
Leonid Dzhepko |
20 |
17:27:02 |
eng-rus |
auto. |
RPE |
РПД |
Wankel |
21 |
17:00:28 |
eng-rus |
auto. |
i-VTEC |
электронная система газораспределения с автоматически изменяемыми фазами клапанов (intelligent Variable Valve Timing and Lift Electronic Control System) |
Wankel |
22 |
16:56:26 |
eng-rus |
auto. |
VVTi |
компьютерный контроль фаз газораспределения (Valve Variable Timing intelligent) |
Wankel |
23 |
16:47:13 |
eng-rus |
auto. |
torsen differential |
дифференциал "чувствительный к моменту" (Torque Sensitive Differential) |
Wankel |
24 |
16:38:18 |
eng-rus |
auto. |
LSD |
дифференциал повышенного трения (Limited Slip Differential) |
Wankel |
25 |
16:34:38 |
eng-rus |
auto. |
Euro NCAP |
Европейская программа оценки новых автомобилей (European New Car Assessment Programme) |
Wankel |
26 |
16:28:00 |
rus-ger |
tech. |
сенсорная клавиша |
Softtouch-Drucktaste (на панели управления) |
glueck |
27 |
16:21:01 |
eng-rus |
auto. |
CDC |
адаптивное управление амортизаторами (Continuous Damping Control) |
Wankel |
28 |
16:18:54 |
eng-rus |
auto. |
OPC |
Центр доработки Опель (Opel Perfomance Centre) |
Wankel |
29 |
16:12:02 |
rus-ger |
HR |
дополнительные выплаты |
Sonderzahlungen |
Nataliya Fuchs |
30 |
16:11:26 |
eng-rus |
gen. |
customary summary of decisions |
краткий обзор постановлений (конференции, съезды и т.п.) |
Кунделев |
31 |
16:09:20 |
eng-rus |
gen. |
customary summary |
краткий обзор (конференции, съезды и т.п.) |
Кунделев |
32 |
15:33:37 |
eng-rus |
tax. |
Tax Misery Index |
Индекс налогового бремени (характеризует размер налогового бремени, возлагаемого государством на физических и юридических лиц, ежегодно составляемый компанией Ernst & Young и публикуемый американским деловым журналом Forbes.) |
maryxmas |
33 |
15:29:45 |
eng-rus |
relig. |
worship house |
дом собраний |
Leonid Dzhepko |
34 |
15:11:45 |
rus-ger |
gen. |
принять единогласно |
einstimmig annehmen |
Anna Chalisova |
35 |
15:11:01 |
eng-rus |
gen. |
toner |
тоник (косметический) |
Ратнер Т |
36 |
15:05:14 |
eng-rus |
tech. |
general shop |
общецеховой |
Yuri Ginsburg |
37 |
15:00:54 |
eng-rus |
gen. |
of measure zero |
нуль-мерный |
Yuri Ginsburg |
38 |
14:52:09 |
eng-rus |
mining. |
headgear |
надшахтный |
Yuri Ginsburg |
39 |
14:47:35 |
rus-spa |
gen. |
служба по взысканию долгов |
servicio de cobro de deudas |
ADENYUR |
40 |
14:34:41 |
rus-ger |
law |
в качестве гарантии |
sicherungsweise |
Nataliya Fuchs |
41 |
14:24:41 |
rus-spa |
med. |
псевдология |
pseudología (болезненная склонность к вымыслу) |
ADENYUR |
42 |
14:14:56 |
rus-spa |
inet. |
"интернавт" |
internauta |
ADENYUR |
43 |
14:06:11 |
rus-ger |
tech. |
подогрев зоны размещения электрооборудования для исключения выпадания росы на его частях |
Stillstandsheizung |
Shkurikova |
44 |
14:00:19 |
eng-rus |
gen. |
dextrocerebral |
правополушарный |
silur |
45 |
13:54:36 |
eng-rus |
construct. |
prefab trailer |
панелевоз |
Snoopy |
46 |
13:49:49 |
eng-rus |
astrophys. |
surface of last scattering |
поверхность последнего рассеяния (оболочка формирования реликтового фона) |
Мисовец |
47 |
13:46:20 |
rus-ger |
dat.proc. |
база данных |
Datei |
Nataliya Fuchs |
48 |
13:26:09 |
rus-spa |
astronaut. |
пилотируемые космические исследования |
exploración espacial tripulada |
ADENYUR |
49 |
13:25:14 |
rus-dut |
gen. |
праздник жертвоприношения |
slachtfeest |
IMA |
50 |
13:24:09 |
rus-dut |
gen. |
праздник жертвоприношения |
offerfeest |
IMA |
51 |
13:23:03 |
eng-rus |
sec.sys. |
secure content management |
управление безопасностью контента |
Щапов Андрей |
52 |
13:17:18 |
rus-spa |
gen. |
выход в свет |
alumbramiento (художественного произведения) |
ADENYUR |
53 |
13:09:11 |
rus-spa |
obst. |
изгнание плаценты |
alumbramiento |
ADENYUR |
54 |
13:04:55 |
rus-spa |
gen. |
роды |
alumbramiento |
ADENYUR |
55 |
12:43:15 |
rus-spa |
gen. |
промышленная площадка |
polígono industrial |
ADENYUR |
56 |
12:30:18 |
rus-ger |
agric. |
верхний лист побега |
Fahnenblatt (напр., у злаковых) |
У-тат |
57 |
12:12:30 |
eng-rus |
law |
alterations |
перепланировка (здания, квартиры, помещения) |
Leonid Dzhepko |
58 |
11:59:32 |
eng-rus |
electr.eng. |
directly earthed |
непосредственно заземлённый |
Андрей Резинин |
59 |
11:59:15 |
eng |
abbr. |
Forschungsstelle fur Zahnrader und Getriebebau Research Institute for Gears and Gear Design, Munich |
FZG (встречается в названиях стандартов DIN, ISO) |
levi |
60 |
11:36:33 |
eng-rus |
gen. |
criminal activity |
преступное деяние |
Alexander Demidov |
61 |
11:33:03 |
eng-rus |
law |
Further details are not currently available to us |
Подробной информацией не располагаем |
Leonid Dzhepko |
62 |
11:26:56 |
rus-ger |
law |
законодательство о несостоятельности |
Insolvenzrecht |
Nataliya Fuchs |
63 |
11:25:02 |
eng-rus |
gen. |
PROTECT Act |
Закон об обвинительных средствах защиты и инструментах для борьбы с эксплуатацией детей в наше время (Prosecutorial Remedies and Tools Against the Exploitation of Children Today Act) |
Igor Kondrashkin |
64 |
11:05:08 |
eng-rus |
abbr. |
bpmm |
бит на миллиметр |
Leonid Dzhepko |
65 |
11:03:29 |
eng-rus |
bank. |
card return on power fail |
возврат карточки клиенту при отключении электропитания банкомата |
Leonid Dzhepko |
66 |
11:01:39 |
eng |
abbr. |
CROPF |
card return on power fail |
Leonid Dzhepko |
67 |
10:59:15 |
eng |
abbr. |
FZG |
Forschungsstelle fur Zahnrader und Getriebebau Research Institute for Gears and Gear Design, Munich (встречается в названиях стандартов DIN, ISO) |
levi |
68 |
10:49:04 |
eng-rus |
bank. |
read on insertion |
считывание в момент установки (пластиковые карты) |
Leonid Dzhepko |
69 |
10:39:05 |
eng-rus |
law |
retail banking |
розничные банковские операции |
Leonid Dzhepko |
70 |
10:36:43 |
eng-rus |
bank. |
remote batch terminal |
удалённый терминал пакетной передачи данных |
Leonid Dzhepko |
71 |
10:35:11 |
eng-rus |
bank. |
alternate site |
местонахождение альтернативной системы обработки данных (пластиковые карты) |
Leonid Dzhepko |
72 |
10:29:33 |
eng-rus |
comp. |
inkjet |
сопло для распыления краски (ПУ) (ink jet; ink jet) |
ВВладимир |
73 |
10:04:09 |
eng-rus |
electr.eng. |
unblade a core |
расшихтовывать (разбирать сердечник трансформатора) |
Yuri Ginsburg |
74 |
10:01:39 |
eng |
abbr. |
CROPF |
card return on power fail |
Leonid Dzhepko |
75 |
10:01:24 |
eng-rus |
electr.eng. |
reblade a transformer core |
сшихтовывать (сердечник трансформатора после расшихтовки) |
Yuri Ginsburg |
76 |
9:52:09 |
eng-rus |
law |
city of republican status |
город республиканского значения |
Leonid Dzhepko |
77 |
9:41:44 |
eng |
abbr. |
BLF |
bluff |
Leonid Dzhepko |
78 |
9:37:24 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
pulper vat |
ванна гидроразбивателя |
Diskov |
79 |
9:09:16 |
eng-rus |
gen. |
high-tech system |
современная технологическая система |
Кунделев |
80 |
9:08:07 |
eng-rus |
gen. |
high technology system |
современная технологическая система |
Кунделев |
81 |
9:01:34 |
eng-rus |
avia. |
Tr. Req. |
ЛЗП |
Yuri Ginsburg |
82 |
8:57:43 |
rus-ger |
gen. |
выделяющийся |
auffällig |
YuriDDD |
83 |
8:56:59 |
eng-rus |
gen. |
with all the bells and whistles |
со всеми прибамбасами |
Кунделев |
84 |
8:56:02 |
rus-ger |
gen. |
см. werden |
geworden |
YuriDDD |
85 |
8:53:51 |
rus-ger |
gen. |
по состоянию |
per (по состоянию на 01.01 per 01.01.) |
YuriDDD |
86 |
8:52:59 |
rus-ger |
gen. |
попытки распространения слухов |
Versuche, Gerüchte zu verbreiten |
YuriDDD |
87 |
8:52:34 |
eng-rus |
appl.math. |
peakedness |
эксцесс |
Yuri Ginsburg |
88 |
8:49:21 |
ger |
gen. |
vom |
von + dem (см. предлог von) |
YuriDDD |
89 |
8:47:16 |
rus-ger |
gen. |
см. bringen |
gebracht |
YuriDDD |
90 |
8:45:11 |
rus-ger |
gen. |
увеличить |
vergrößern |
YuriDDD |
91 |
8:43:06 |
rus-ger |
gen. |
относительно |
in Bezug auf (auf Akkusativ) |
YuriDDD |
92 |
8:39:33 |
rus-ger |
econ. |
см. vornehmen |
vorgenommen (форма прошедшего времени либо залога) |
YuriDDD |
93 |
8:38:22 |
rus-ger |
econ. |
на базе |
auf der Grundlage Gen (на основе) |
YuriDDD |
94 |
8:37:16 |
eng-rus |
gen. |
whittle at something |
тесать |
Yuri Ginsburg |
95 |
8:37:08 |
rus-ger |
econ. |
дилер |
Händler (по контексту может быть) |
YuriDDD |
96 |
8:35:44 |
eng-rus |
transp. |
American Public Transportation Association |
Американская ассоциация общественного транспорта (APTA) |
Кунделев |
97 |
8:32:57 |
eng-rus |
weld. |
runaway of heat |
теплоотвод (непреднамеренная утечка) |
Yuri Ginsburg |
98 |
8:32:28 |
rus-ger |
econ. |
аудит качества |
Qualitätsaudit |
YuriDDD |
99 |
8:31:49 |
rus-ger |
econ. |
аудит |
Wirtschaftsprüfung |
YuriDDD |
100 |
8:27:54 |
ger |
gen. |
angesprochen |
Partizip Perfekt des Verbs ansprechen |
YuriDDD |
101 |
8:27:02 |
rus-ger |
gen. |
см. scheitern |
gescheitert (форма прошедшего времени от рухнуть, потерпеть неудачу [фиаско, крушение]; не удаваться, сорваться, провалиться) |
YuriDDD |
102 |
8:23:01 |
rus-ger |
gen. |
тебя тебе и проч. см. контекст |
dich (Винительный падеж от du – ты) |
YuriDDD |
103 |
8:20:02 |
rus-ger |
gen. |
см. treffen |
getroffen (это форма прошедшего времени либо пассива) |
YuriDDD |
104 |
8:17:55 |
eng-rus |
gen. |
NPOV |
непредвзятое мнение |
Yuri Ginsburg |
105 |
8:07:04 |
eng-rus |
gen. |
on a by-order basis |
на заказ |
Alexander Demidov |
106 |
8:06:10 |
eng-rus |
gen. |
furlough |
отправлять в отпуск без содержания |
Alexander Demidov |
107 |
7:39:21 |
eng-rus |
transp. |
performance record |
режим работы |
Кунделев |
108 |
7:37:13 |
eng-rus |
transp. |
solid performance record |
стабильный режим работы |
Кунделев |
109 |
7:35:12 |
eng-rus |
gen. |
burst with laughter |
лопнуть от смеха |
mahavishnu |
110 |
7:29:24 |
eng-rus |
gen. |
imbibe moderately |
пить спиртное в меру (He imbibes moderately) |
mahavishnu |
111 |
7:14:04 |
eng-rus |
gen. |
guidance document |
инструктивный документ |
Михаил зайчик |
112 |
7:13:07 |
eng-rus |
gen. |
speak maliciously |
ехидничать |
mahavishnu |
113 |
6:51:21 |
eng-rus |
fin. |
abandon convertibility |
прекратить свободный обмен валюты |
mahavishnu |
114 |
6:49:52 |
eng-rus |
transp. |
Dallas Area Rapid Transit |
Сеть общественного транспорта Далласа (DART) |
Кунделев |
115 |
6:36:58 |
eng-rus |
gen. |
Enterprise Resource Planning ERP system |
система планирования бизнес-ресурсов |
mahavishnu |
116 |
3:31:40 |
eng-rus |
gen. |
law making |
законотворческий |
AndersonM |
117 |
2:09:43 |
eng-rus |
amer. |
cut slack |
дать послабление (You gotta cut your mom some slack) |
Lu4ik |
118 |
2:02:09 |
eng |
abbr. econ. |
New Product Development |
NPD |
gconnell |
119 |
1:58:26 |
rus-dut |
gen. |
мысленный взор |
geestesoog |
ЛА |
120 |
1:50:31 |
eng-rus |
immunol. |
correlates of immunity |
корреляты иммунитета |
ekshu |
121 |
1:36:29 |
rus-dut |
gen. |
шприц |
injectienaald |
ЛА |
122 |
1:06:17 |
rus-dut |
gen. |
подол платья |
schoot |
ЛА |
123 |
0:53:41 |
rus-ger |
relig. |
мироточить |
Myrrhe weinen |
YuriDDD |
124 |
0:51:29 |
rus-ger |
econ. |
подакцизный |
verbrauchsteuerpflichtig |
YuriDDD |
125 |
0:31:19 |
rus-fre |
inf. |
короткое текстовое сообщение |
texto |
Rubinina |