1 |
23:59:57 |
rus-pol |
gen. |
прабабушка |
prababcia |
Elfer |
2 |
23:59:21 |
eng |
amer. slang |
bull |
bullshit (You gonna believe this bull? – И ты поверишь в эту хрень?) |
Val_Ships |
3 |
23:51:53 |
eng-rus |
hack. |
elevation of privilege vulnerability |
уязвимость повышения прав (hp.com) |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:36:52 |
eng-rus |
inf. |
your call |
что скажешь? |
Andy |
5 |
23:28:31 |
rus-heb |
idiom. |
спустить на тормозах |
לעבור לסדר היום |
Баян |
6 |
23:27:05 |
rus-heb |
idiom. |
спускаться на тормозах |
לעבור לסדר היום |
Баян |
7 |
23:20:53 |
eng-rus |
NGO |
Adult Protective Services |
Служба по защите пожилых людей |
wordsbase |
8 |
23:17:38 |
rus-heb |
zool. |
хищник |
חיית טרף |
Баян |
9 |
23:11:33 |
eng-rus |
account. |
off-cycles |
межрасчёты (off-cycle payments: Off-cycle payments, or "off cycles", occur when payments are processed outside of the regular payroll cycle. • межрасчёты (выплата отпускных, премиальных, выплаты при увольнении сотрудника);) |
'More |
10 |
23:09:43 |
eng-rus |
account. |
off-cycle payment |
межрасчёт (Differences Between On Cycle and Off Cycle Payrolls
A pay group with a monthly frequency has twelve regularly scheduled on cycle payrolls each year. Off cycle payroll processing refers to processing payments and making corrections to finalized results outside of the normal payroll schedule.: Off-cycle payments, or "off cycles", occur when payments are processed outside of the regular payroll cycle. Off cycles will be processed two business days after each pay date, which positions payroll to react in a timely manner to inquiries of incorrect pay that employees just received.) |
'More |
11 |
22:57:18 |
rus-spa |
gen. |
желающий чего-либо |
esperanzado (Soy una persona esperanzada – Я человек, который жаждет жизни.) |
ralizada |
12 |
22:56:53 |
rus-ita |
cloth. |
вафельные сборки |
punto smock (закрепляются вышивкой, поэтому punto) |
livebetter.ru |
13 |
22:53:41 |
rus-ger |
law |
возложенные обязанности |
obliegende Pflichten |
Aleksandra Pisareva |
14 |
22:52:58 |
eng-rus |
progr. |
denormal number |
ненормализованное число |
ssn |
15 |
22:51:45 |
eng-rus |
inf. |
shoe killer |
каменистый (о дороге) |
Анна Ф |
16 |
22:46:46 |
eng-rus |
progr. |
denormal |
ненормализованный |
ssn |
17 |
22:45:26 |
eng-rus |
IT |
troubleshooting |
устранение неисправностей |
Alex_Odeychuk |
18 |
22:44:40 |
rus-spa |
gen. |
фотограф в киностудии |
foto fija |
ralizada |
19 |
22:42:47 |
eng-rus |
progr. |
denormal operand |
ненормализованный операнд |
ssn |
20 |
22:41:53 |
eng-rus |
comp., net. |
capture of all network traffic on the network segment |
перехват всего сетевого трафика в сегменте сети |
Alex_Odeychuk |
21 |
22:39:43 |
eng-rus |
comp., net. |
network protocol analyzer |
анализатор сетевых пакетов |
Alex_Odeychuk |
22 |
22:37:57 |
eng-rus |
comp., net. |
packet capture tool |
инструмент перехвата пакетов |
Alex_Odeychuk |
23 |
22:37:01 |
rus-spa |
gen. |
я даже не знаю |
yo qué sé (реплика часто используемая в случае неопределённости или неуверенности в том или ином вопросе) |
ralizada |
24 |
22:36:05 |
eng-rus |
comp., net. softw. |
packet capture library |
библиотека перехвата пакетов |
Alex_Odeychuk |
25 |
22:35:36 |
eng-rus |
comp., net. |
packet sniffing |
перехват пакетов |
Alex_Odeychuk |
26 |
22:28:32 |
rus-spa |
gen. |
очень чётко |
clarísimamente |
ralizada |
27 |
22:26:18 |
eng-rus |
mach. |
insulation liquid |
жидкий диэлектрик (в трансформаторе) |
translator911 |
28 |
22:24:11 |
por |
gen. |
Rede Nacional para Simplificação do Registro e Localização de Empresas e Negócios |
REDESIM |
spanishru |
29 |
22:24:03 |
por |
abbr. |
REDESIM |
Rede Nacional para Simplificação do Registro e Localização de Empresas e Negócios |
spanishru |
30 |
22:13:29 |
rus-khm |
gen. |
архипелаг |
កម្រងកោះ |
yohan_angstrem |
31 |
22:12:55 |
rus-khm |
gen. |
постоянный прикус |
កម្រងធ្មេញស្រុក |
yohan_angstrem |
32 |
22:09:19 |
rus-swe |
gen. |
переделанный |
ombyggd |
Alex_Odeychuk |
33 |
22:08:50 |
rus-swe |
gen. |
усечённый |
trimmad |
Alex_Odeychuk |
34 |
22:04:47 |
rus-ger |
law |
явка в суд |
Gestellung vor Gericht |
Bursch |
35 |
21:58:43 |
rus-ger |
law |
явка |
Gestellung (vor Gricht – в суд: Ein Beschuldigter gilt als abwesend, wenn sein Aufenthalt unbekannt ist oder, wenn er sich im Ausland aufhält und seine Gestellung vor das zuständige Gericht nicht ausführbar oder nicht angemessen erscheint. dejure.org) |
Bursch |
36 |
21:51:43 |
rus-por |
bank. |
безопасные электронные транзакции |
transações eletrônicas seguras |
spanishru |
37 |
21:48:54 |
rus-fre |
gen. |
провизия |
victuaille (cnrtl.fr) |
zutzut |
38 |
21:43:21 |
rus-por |
gen. |
в электронной форме |
em forma eletrônica |
spanishru |
39 |
21:38:32 |
rus-heb |
gen. |
Ваше высочество |
הוד מעלתך |
Баян |
40 |
21:19:28 |
eng-rus |
comp., net. |
packet capture app |
приложение перехвата пакетов |
Alex_Odeychuk |
41 |
21:16:45 |
eng-rus |
comp., net. |
command-line packet capture tool |
консольный инструмент перехвата пакетов |
Alex_Odeychuk |
42 |
21:15:53 |
eng-rus |
comp., net. |
set up packet capture |
настроить перехват пакетов |
Alex_Odeychuk |
43 |
21:15:27 |
eng-rus |
comp., net. |
network packet capture tools |
средства перехвата сетевых пакетов |
Alex_Odeychuk |
44 |
20:53:19 |
rus-khm |
gen. |
коса |
កម្រងសក់ (волос) |
yohan_angstrem |
45 |
20:51:55 |
rus-khm |
gen. |
заплетённая коса |
កម្រងសក់ |
yohan_angstrem |
46 |
20:45:54 |
rus-swe |
low |
кабак |
krog |
Alex_Odeychuk |
47 |
20:43:25 |
rus-swe |
gen. |
откуда |
vad ... ifrån (Vad kommer det här minikärnkraftverket ifrån? — Откуда взялась эта атомная миниэлектростанция?) |
Alex_Odeychuk |
48 |
20:42:32 |
rus-swe |
nucl.pow. |
атомная миниэлектростанция |
minikärnkraftverk |
Alex_Odeychuk |
49 |
20:20:01 |
rus-swe |
gen. |
прикоснуться |
ta (i ... – к ...) |
Alex_Odeychuk |
50 |
20:19:00 |
eng-rus |
context. |
Risk Oversight and Advisory Committee |
Надзорно-консультативный комитет по вопросам рисков (Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам) |
jerrymig1 |
51 |
20:18:51 |
rus-swe |
gen. |
утекать, как деньги в кабаке |
rinna bort likt stålar på krogen |
Alex_Odeychuk |
52 |
20:18:06 |
rus-swe |
gen. |
деньги |
stålar |
Alex_Odeychuk |
53 |
20:17:25 |
rus-swe |
gen. |
как |
likt (похоже) |
Alex_Odeychuk |
54 |
20:17:11 |
rus-swe |
gen. |
утекать |
rinna bort |
Alex_Odeychuk |
55 |
20:15:50 |
rus-swe |
waste.man. |
электронные отходы |
elektronikskrot (один из видов отходов, содержащий выброшенные электронные и прочие электрические устройства, а также их части) |
Alex_Odeychuk |
56 |
20:12:38 |
rus-swe |
real.est. |
кладовка |
förråd (i kontorsförrådet – в кладовке в офисе • ställa ner i förrådet — положить в кладовку) |
Alex_Odeychuk |
57 |
20:10:02 |
rus-swe |
gen. |
коробка |
låda |
Alex_Odeychuk |
58 |
19:41:34 |
rus-ger |
law |
принуждение к половой связи |
Zwang zum Geschlechtsverkehr |
Лорина |
59 |
19:24:36 |
rus |
obs. |
златокованный |
златокованый (устар., тж. церковнославянский язык) |
'More |
60 |
19:07:53 |
rus-ita |
textile |
ткань из ниток двух цветов |
tessuto fil a fil |
livebetter.ru |
61 |
18:54:11 |
eng-rus |
med. |
at the time of diagnosis |
на момент установления диагноза |
Andy |
62 |
18:53:53 |
eng-rus |
med. |
at the time of diagnosis |
на момент постановки диагноза |
Andy |
63 |
18:53:22 |
eng-rus |
med. |
at diagnosis |
на момент установления диагноза |
Andy |
64 |
18:40:40 |
eng-rus |
rude |
woo |
нетрадиционные верования сомнительной научной достоверности, связанные с духовностью, мистицизмом или альтернативной медициной |
xmoffx |
65 |
18:34:06 |
eng-rus |
gen. |
unlikely hero |
совсем не герой |
xmoffx |
66 |
18:24:39 |
rus-ger |
law |
районный отдел государственной регистрации актов гражданского состояния |
Bezirksstandesamt (в районе города) |
Лорина |
67 |
18:24:27 |
rus-ger |
law |
районный отдел государственной регистрации актов гражданского состояния |
Kreisstandesamt (в районном центре) |
Лорина |
68 |
18:22:21 |
rus-spa |
law |
фактический брак |
relaciones consensuales |
Simplyoleg |
69 |
18:21:42 |
rus-spa |
law |
фактический брак |
unión consensual |
Simplyoleg |
70 |
18:21:07 |
rus-spa |
law |
фактический брак |
unión de hecho |
Simplyoleg |
71 |
18:12:53 |
eng-rus |
cook. |
core |
вынуть косточку из (авокадо, манго) |
Анна Ф |
72 |
17:48:27 |
eng |
abbr. |
BST&G |
Berkshire, Sunbury, Trenton & Galena |
fddhhdot |
73 |
17:33:17 |
rus-heb |
gen. |
кардинально |
בתכלית |
Баян |
74 |
17:23:17 |
rus-heb |
gen. |
нелюдь |
חיית אדם |
Баян |
75 |
17:22:55 |
rus-heb |
gen. |
недочеловек |
תת-אדם |
Баян |
76 |
17:13:20 |
ger |
gen. |
Kuschelkurs |
Schmusekurs |
inmis |
77 |
17:13:17 |
ger |
|
Kuschelkurs |
Schmusekurs |
inmis |
78 |
17:12:37 |
ger |
gen. |
Schmusekurs |
Kuschelkurs |
inmis |
79 |
16:54:39 |
eng-rus |
gen. |
a rare and unique find |
редкая и уникальная находка (The fossilized bee in "Jelly" Opal is a rare and unique find.) |
ArcticFox |
80 |
16:53:14 |
eng-rus |
gen. |
in-house made |
самодельный |
bix |
81 |
16:30:24 |
rus-ger |
gen. |
распрямиться |
sich aufrichten |
el_th |
82 |
16:28:20 |
rus |
account. |
межрасчёт |
выплаты в межрасчётный период |
'More |
83 |
16:26:33 |
rus |
account. |
межрасчёт |
межрасчётные выплаты (Какие выплаты могут производится работнику в межрасчётный период?
К производимым в межрасчётный период следует относить выплаты, которые предшествуют наступлению определенного события, а также выплаты, производимые ранее дня выдачи заработной платы.
Согласно ТК РФ к таким выплатам, например, можно отнести оплату отпусков, возмещение расходов, связанных со служебными командировками, расчет с работником в день увольнения (ч. 9 ст. 136, ч. 1 ст. 140, ч. 1 ст. 168 ТК РФ, п. 10 Положения об особенностях направления работников в служебные командировки, утв. Постановлением Правительства РФ от 13.10.2008 N 749).
Кроме того, в коллективном договоре или другом локальном нормативном акте работодателя могут быть предусмотрены дополнительные гарантии и меры социальной поддержки работников при наличии финансовых возможностей организации (например, выплата материальной помощи, выплата премии к юбилею работника и т.д.) (ст. 8, ч. 3 ст. 41, ч. 2 ст. 135 ТК РФ).
Выплаты, производимые в межрасчётный период, как правило, оформляются приказом (распоряжением) работодателя.
Таким образом, в межрасчётный период производятся выплаты, предшествующие наступлению определенных событий (например, уход в отпуск, увольнение, направление в служебную командировку), а также выплаты, производимые ранее дня выдачи заработной платы (например, выплата материальной помощи, премии в честь юбилея работника и др.).
29.11.2021
: Нажимаем клавишу F9, программа предложит рассчитать аванс (межрасчёт) за необходимый месяц. В случае, когда при расчете аванса (межрасчёта) ...) |
'More |
84 |
15:54:49 |
rus-ger |
electr.eng. |
наладка электрооборудования |
Enrichten von elektrischen Einrichtungen |
dolmetscherr |
85 |
15:52:52 |
rus-ger |
law |
в порядке упрощённого искового производства |
im Rahmen des vereinfachten Streitverfahrens |
Лорина |
86 |
15:47:37 |
rus-dut |
gen. |
отсутствовать |
niet bestaan (напр., об отсутствии какого-л. документа в архиве) |
Wif |
87 |
15:34:40 |
eng-rus |
IT |
shellcode |
шелл-код |
AK67 |
88 |
15:33:22 |
rus-ger |
gen. |
аналитическое агентство |
Ideenschmiede |
Ремедиос_П |
89 |
15:33:14 |
rus-ger |
gen. |
творческая лаборатория |
Ideenschmiede |
Ремедиос_П |
90 |
15:33:05 |
rus-ger |
gen. |
научно-исследовательская организация |
Ideenschmiede |
Ремедиос_П |
91 |
15:30:54 |
rus-ger |
gen. |
браться |
sich begeben |
rzm |
92 |
15:26:59 |
rus-dut |
inet. |
портал |
portaalsite |
Wif |
93 |
15:26:44 |
eng-rus |
ophtalm. |
slit-lamp examination |
обследование с использованием щелевой лампы |
VladStrannik |
94 |
15:25:55 |
rus-ger |
gen. |
гендерный разрыв в оплате труда |
geschlechtsspezifische Einkommensunterschiede |
Ремедиос_П |
95 |
15:24:08 |
rus-dut |
gen. |
предоставление государственных услуг |
publieke dienstverlening |
Wif |
96 |
15:23:15 |
rus-dut |
gen. |
социальные услуги |
maatschappelijke dienstverlening |
Wif |
97 |
15:21:30 |
eng-rus |
ophtalm. |
anterior segment optical coherence tomography |
оптическая когерентная томография переднего сегмента |
VladStrannik |
98 |
15:16:06 |
rus-ger |
gen. |
развенчивать |
stürzen |
Ремедиос_П |
99 |
15:15:42 |
eng-rus |
law |
release order |
постановление об освобождении ликвидатора (Гонконг, фактически о ликвидации компании: The release order date refers to the date on which the Liquidatorship is released under S.205 of the Companies (Winding Up and Miscellaneous Provisions) Ordinance) |
Farrukh2012 |
100 |
15:15:23 |
rus-ger |
gen. |
развенчать |
als falsch entlarven |
Ремедиос_П |
101 |
15:15:20 |
eng-rus |
ophtalm. |
central corneal thickness |
толщина роговицы в центральной части |
VladStrannik |
102 |
15:14:44 |
rus-ger |
gen. |
развенчать |
enthüllen |
Ремедиос_П |
103 |
15:14:25 |
rus-ger |
gen. |
развенчивать |
entzaubern |
Ремедиос_П |
104 |
15:13:36 |
rus-ger |
gen. |
развенчивать |
enthüllen |
Ремедиос_П |
105 |
15:13:03 |
rus-ger |
gen. |
развенчать |
widerlegen |
Ремедиос_П |
106 |
15:08:08 |
rus-ger |
gen. |
развенчивать |
aufräumen mit (мифы, стереотипы и т.д.)) |
Ремедиос_П |
107 |
15:03:34 |
rus-ita |
context. |
раздражённый |
scoglionato (sono scoglionata perché ho dormito poco) |
Olya34 |
108 |
15:02:59 |
rus-ita |
context. |
недовольный |
scoglionato (molto annoiato, infastidito, seccato: la bambina, palesemente scoglionata, si lamentava) |
Olya34 |
109 |
15:02:47 |
rus-ger |
gen. |
действующая элита |
die etablierten Kräfte |
Ремедиос_П |
110 |
14:23:38 |
rus-heb |
gen. |
хижина |
צריף |
Баян |
111 |
14:23:07 |
rus-heb |
gen. |
лачуга |
צריפון |
Баян |
112 |
14:21:39 |
rus-heb |
gen. |
хижина |
צריפון |
Баян |
113 |
13:53:34 |
eng-rus |
psychother. |
role responsiveness |
ролевая отзывчивость (психоаналитический термин Сандлера b17.ru) |
DmSin |
114 |
13:45:42 |
rus-heb |
gen. |
смотря |
תלוי (+ вопрос. местоимение: תלוי מי – смотря кто; תלוי למי – смотря кому; תלוי מה – смотря что; תלוי עבור מה – смотря за что; תלוי מתי – смотря когда и т.п.) |
Баян |
115 |
13:36:32 |
rus-heb |
gen. |
солоноватая вода |
מים מליחים |
Баян |
116 |
13:35:35 |
rus-swe |
bus.styl. |
поставлять как стандартные, так и специализированные продукты |
leverera både standard och specialare |
Alex_Odeychuk |
117 |
13:33:10 |
rus-swe |
gen. |
наконец-то |
äntligen |
Alex_Odeychuk |
118 |
13:32:32 |
rus-swe |
|
ro |
rodde (rodde – пр. вр. от ro) |
Alex_Odeychuk |
119 |
13:32:08 |
rus-swe |
|
ror |
ro (ror – наст.вр. от ro) |
Alex_Odeychuk |
120 |
13:31:46 |
rus-swe |
idiom. |
завершить |
ro i hamn |
Alex_Odeychuk |
121 |
13:30:17 |
rus-swe |
gen. |
длившийся с |
sen |
Alex_Odeychuk |
122 |
13:29:40 |
rus-swe |
gen. |
долгосрочный |
långgående |
Alex_Odeychuk |
123 |
13:28:56 |
rus-swe |
gen. |
переходить в |
gå in i |
Alex_Odeychuk |
124 |
13:28:09 |
rus-swe |
formal |
административное управление |
förvaltning |
Alex_Odeychuk |
125 |
13:21:07 |
eng-rus |
law |
appeal claim |
аппеляционный иск |
Andy |
126 |
13:16:18 |
eng-rus |
med. |
carotid intima-media thickness |
интимо-медиальный слой сонной артерии |
bigmaxus |
127 |
13:16:06 |
rus-spa |
R&D. |
эффект бабочки |
efecto mariposa |
Alexander Matytsin |
128 |
13:14:45 |
eng-rus |
med. |
Baltimore Longitudinal Study of Aging |
Балтиморское продольное исследование старения |
bigmaxus |
129 |
13:14:10 |
eng-rus |
med. |
follicular lesion of undetermined significance |
фолликулярное поражение неопределенной значимости (FLUS) |
bigmaxus |
130 |
13:13:04 |
rus-spa |
gen. |
объедать ветки |
ramonear |
Alexander Matytsin |
131 |
13:12:42 |
eng-rus |
med. |
whole body scan |
cцинтиграфия всего организма |
bigmaxus |
132 |
13:11:30 |
rus-spa |
gen. |
обрезать ветки |
ramonear |
Alexander Matytsin |
133 |
13:09:20 |
rus-spa |
gen. |
удар кулаком в лицо |
remoquete |
Alexander Matytsin |
134 |
13:07:01 |
rus-spa |
idiom. |
в один миг |
en un ziszás |
Alexander Matytsin |
135 |
12:52:58 |
rus-ger |
ed. |
психология педагогического труда |
pädagogische Psychologie |
dolmetscherr |
136 |
12:48:44 |
rus-fre |
inf. |
срывать урок |
bordéliser (youtu.be) |
z484z |
137 |
12:48:24 |
rus-fre |
inf. |
срывать урок |
faire le bazar (youtu.be) |
z484z |
138 |
12:43:14 |
rus-fre |
gen. |
поддержать беседу |
maintenir une conversation (youtu.be) |
z484z |
139 |
12:39:26 |
eng-rus |
energ.syst. |
BPLS – busbar protection logical scheme |
ЛЗШ – логическая защита шин |
muhayyo-m |
140 |
12:35:40 |
eng-rus |
transp. |
well connected |
имеющий хорошее транспортное сообщение (an airport well connected to surrounding cities) |
sankozh |
141 |
12:27:31 |
eng-rus |
avia. |
overnight stay |
ночная пересадка |
sankozh |
142 |
12:20:28 |
rus-pol |
gen. |
лампадка |
znicz |
Elfer |
143 |
12:19:11 |
eng-rus |
trav. |
natural landmarks |
природные достопримечательности |
sankozh |
144 |
12:09:31 |
rus-ger |
ed. |
психологическая готовность детей к обучению в школе |
Psychologische Bereitschaft von Kindern zum Lernen in der Schule |
dolmetscherr |
145 |
12:08:36 |
rus-ger |
ed. |
психология самовоспитания |
Psychologie der Selbsterziehung |
dolmetscherr |
146 |
12:07:20 |
rus-ger |
ed. |
дифференцированное обучение |
differenziertes Lernen |
dolmetscherr |
147 |
12:00:52 |
rus-ger |
med. |
охрана здоровья ребёнка |
Kindergesundheitsschutz |
dolmetscherr |
148 |
11:41:50 |
rus-por |
law |
поправка к конституции |
emenda constitucional |
spanishru |
149 |
11:41:27 |
eng-rus |
law |
constitutional amendment |
поправка к конституции |
spanishru |
150 |
11:39:09 |
por |
abbr. law |
E.C. |
emenda constitucional |
spanishru |
151 |
11:39:00 |
por |
abbr. law |
EC |
emenda constitucional |
spanishru |
152 |
11:38:50 |
por |
law |
emenda constitucional |
EC |
spanishru |
153 |
11:38:18 |
eng-rus |
radioloc. |
spotlight mode |
телескопический обзор (При телескопическом (прожекторном) обзоре в течение всего времени наблюдения обеспечивается съёмка участка местности вокруг некоторой точки. Этот режим обзора позволяет реализовать наиболее высокое разрешение: Stripmap, sector or spotlight SAR – синтезирование апертуры антенны при полосовом, секторном или телескопическом обзоре) |
masay |
154 |
11:37:36 |
rus-por |
gen. |
в соответствии с |
consoante |
spanishru |
155 |
11:33:50 |
eng-rus |
gen. |
glass skywalk |
стеклянный мост |
sankozh |
156 |
11:31:25 |
eng-rus |
biotechn. |
carbohydrate moiety of disialoganglioside 2 |
углеводный фрагмент дисиалоганглиозида 2 |
capricolya |
157 |
11:29:46 |
por |
gen. |
infraestrutura de chaves públicas brasileiras |
ICP Brasil |
spanishru |
158 |
11:29:39 |
por |
gen. |
ICP Brasil |
infraestrutura de chaves públicas brasileiras |
spanishru |
159 |
11:28:45 |
rus-por |
law |
временное положение |
medida provisória (закона) |
spanishru |
160 |
11:26:50 |
eng-rus |
radioloc. |
stripmap mode |
полосовой обзор (В режиме полосового обзора РСА носитель перемещается вдоль некоторой линии по заданному курсу, при этом антенна стабилизирована в пространстве, и в течение длительного времени ведётся обзор местности с непрерывным формированием радиолокационного изображения в виде полосы.) |
masay |
161 |
11:26:37 |
por |
abbr. |
MP |
medida provisória |
spanishru |
162 |
11:26:27 |
por |
gen. |
medida provisória |
MP |
spanishru |
163 |
11:26:07 |
rus-ger |
gen. |
плюхнуться |
sich werfen (напр., на стул) |
Ремедиос_П |
164 |
11:24:40 |
por |
gen. |
Junta Comercial do Estado de São Paulo |
JUCESP |
spanishru |
165 |
11:24:33 |
por |
abbr. |
JUCESP |
Junta Comercial do Estado de São Paulo |
spanishru |
166 |
11:21:37 |
rus-ger |
gen. |
пододвинуться поближе |
sich heranrutschen (к кому-л./чему-л. – an D) |
Ремедиос_П |
167 |
11:21:03 |
rus-ger |
gen. |
пододвинуть поближе |
heranrutschen (к чему-л./кому-л. – an D) |
Ремедиос_П |
168 |
11:09:15 |
por |
abbr. busin. |
M.E. |
microempresa |
spanishru |
169 |
11:09:06 |
por |
abbr. busin. |
ME |
microempresa |
spanishru |
170 |
11:08:57 |
por |
busin. |
microempresa |
ME |
spanishru |
171 |
11:04:00 |
rus-por |
busin. |
организационно-правовая форма |
tipo jurídico |
spanishru |
172 |
11:02:41 |
rus-khm |
gen. |
скудность |
កម្រ |
yohan_angstrem |
173 |
11:02:25 |
rus-khm |
gen. |
недостаточное количество |
កម្រ |
yohan_angstrem |
174 |
11:02:08 |
rus-khm |
gen. |
недостаточность |
កម្រ |
yohan_angstrem |
175 |
11:01:52 |
rus-khm |
gen. |
дефицит |
កម្រ |
yohan_angstrem |
176 |
11:01:35 |
rus-khm |
gen. |
редкость |
កម្រ |
yohan_angstrem |
177 |
11:01:18 |
rus-khm |
gen. |
скудость |
កម្រ |
yohan_angstrem |
178 |
11:00:41 |
rus-khm |
gen. |
нехватка |
កម្រ |
yohan_angstrem |
179 |
10:59:00 |
ger-ukr |
gen. |
Urteilsvermögen |
здатність робити висновки |
Igor_Kyiv |
180 |
10:58:30 |
rus-khm |
gen. |
в данный момент |
គ្រានេះ |
yohan_angstrem |
181 |
10:58:07 |
rus-khm |
gen. |
изо всех сил |
ទាំងកាយទាំងចិត្ដ |
yohan_angstrem |
182 |
10:57:40 |
rus-khm |
gen. |
люди |
មនុស្សប្រុស-ស្រីក្មេង (человечество) |
yohan_angstrem |
183 |
10:57:18 |
rus-khm |
gen. |
человечество |
មនុស្សប្រុស-ស្រីក្មេង |
yohan_angstrem |
184 |
10:56:57 |
rus-khm |
gen. |
живые существа |
សត្វលោក |
yohan_angstrem |
185 |
10:56:14 |
rus-khm |
relig. |
Всевышнее Существо |
ព្រះអទិទេព |
yohan_angstrem |
186 |
10:52:22 |
rus-khm |
gen. |
уменьшаться |
ល្បោយ (в количестве, постепенно) |
yohan_angstrem |
187 |
10:51:36 |
rus-khm |
gen. |
уменьшаться |
របោយ (в количестве, постепенно: Количество пришедших постепенно сокращалось. មនុស្សមកកាន់តែរបោយហើយ។) |
yohan_angstrem |
188 |
10:50:42 |
rus-khm |
gen. |
овощная смесь |
របោយ (с лапшой и соусом) |
yohan_angstrem |
189 |
10:50:07 |
rus-khm |
gen. |
отсутствие существования |
នត្ថិភាព |
yohan_angstrem |
190 |
10:49:48 |
rus-khm |
gen. |
небытие |
នត្ថិភាព |
yohan_angstrem |
191 |
10:49:12 |
rus-khm |
gen. |
вопрос жизни или смерти |
រឿងសំខាន់ស្លាប់រស់ |
yohan_angstrem |
192 |
10:48:49 |
rus-khm |
gen. |
возраст |
អាយុ (Сколько Вам лет? Какой у Вас возраст? នាងអាយុប៉ុន្មានហើយ?) |
yohan_angstrem |
193 |
10:48:30 |
rus-khm |
gen. |
пожизненный запрет |
ដកបម្រាម |
yohan_angstrem |
194 |
10:48:02 |
rus-khm |
gen. |
страхование жизни |
ការធានារ៉ាប់រងលើជីវិត |
yohan_angstrem |
195 |
10:47:40 |
rus-khm |
gen. |
всю жизнь |
អស់មួយជីវិត |
yohan_angstrem |
196 |
10:47:22 |
rus-khm |
gen. |
бытность |
អត្ថិភាព |
yohan_angstrem |
197 |
10:47:04 |
rus-khm |
gen. |
существование |
អត្ថិភាព |
yohan_angstrem |
198 |
10:46:11 |
rus-khm |
gen. |
район, заселённый шудрами |
សូទ្រនិគម |
yohan_angstrem |
199 |
10:45:50 |
rus-khm |
gen. |
населённый район |
គមជនបទ |
yohan_angstrem |
200 |
10:45:26 |
rus-khm |
gen. |
разглагольствование |
និគមវចនៈ |
yohan_angstrem |
201 |
10:44:51 |
rus-khm |
obs. |
административный район |
និគម (состоявший из деревень, ភូមិ) |
yohan_angstrem |
202 |
10:44:15 |
rus-khm |
gen. |
колониализм |
អាណានិគមនិយម |
yohan_angstrem |
203 |
10:43:57 |
rus-khm |
gen. |
колония |
និគម |
yohan_angstrem |
204 |
10:43:31 |
rus-khm |
gen. |
слуга |
អ្នកងារ |
yohan_angstrem |
205 |
10:43:29 |
eng-rus |
radioloc. |
gap-filling radar |
радиолокационная станция перекрытия мёртвых зон |
masay |
206 |
10:43:01 |
rus-khm |
gen. |
качество |
វណ្ណៈ |
yohan_angstrem |
207 |
10:42:13 |
rus-khm |
gen. |
класс |
វណ្ណៈ (социальный) |
yohan_angstrem |
208 |
10:41:51 |
rus-khm |
gen. |
сословие |
វណ្ណៈ |
yohan_angstrem |
209 |
10:41:29 |
rus-khm |
rel., hind. |
каста |
កុលវគ្គ |
yohan_angstrem |
210 |
10:40:58 |
rus-khm |
rel., hind. |
варна |
វណ្ណៈ (сословие) |
yohan_angstrem |
211 |
10:40:28 |
rus-khm |
rel., hind. |
женщина-шудра |
សូទ្រា |
yohan_angstrem |
212 |
10:39:55 |
rus-khm |
rel., hind. |
шудры |
សូទ្រវង្ស (как социальная группа) |
yohan_angstrem |
213 |
10:39:05 |
rus-khm |
rel., hind. |
шудра |
សូទ្រ (человек четвёртой, низшей касты; слуга; разнорабочий wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
214 |
10:37:07 |
rus-khm |
gen. |
гласный звук |
ស្រៈ |
yohan_angstrem |
215 |
10:35:42 |
rus-khm |
gen. |
согласный звук |
ព្យញ្ជនៈ |
yohan_angstrem |
216 |
10:35:21 |
rus-khm |
gen. |
кулинарное искусство |
សូទសាស្រ្ត |
yohan_angstrem |
217 |
10:34:54 |
rus-khm |
gen. |
знания и навыки повара |
សូទវិជ្ជា |
yohan_angstrem |
218 |
10:34:17 |
rus-khm |
gen. |
кухня |
សូទគ្រឹះ |
yohan_angstrem |
219 |
10:33:52 |
rus-khm |
gen. |
повариха |
សូបការិកា |
yohan_angstrem |
220 |
10:33:31 |
rus-khm |
gen. |
работа повара |
សូទកម្ម |
yohan_angstrem |
221 |
10:33:09 |
rus-khm |
gen. |
приготовление пищи |
សូទកម្ម |
yohan_angstrem |
222 |
10:32:47 |
rus-khm |
gen. |
повар |
សូបការ |
yohan_angstrem |
223 |
10:32:07 |
rus-khm |
gen. |
похлёбка |
សូប |
yohan_angstrem |
224 |
10:31:46 |
rus-khm |
gen. |
бульон |
សូប |
yohan_angstrem |
225 |
10:29:08 |
rus-khm |
gen. |
суп |
សូបៈ |
yohan_angstrem |
226 |
10:25:01 |
rus-heb |
oncol. |
сторожевой лимфоузел |
קשרית הזקיף |
Баян |
227 |
10:15:46 |
eng-rus |
gen. |
faked breakout |
ложный пробой |
shamild7 |
228 |
10:14:51 |
eng-rus |
gen. |
hotel desk |
рецепция отеля |
sankozh |
229 |
10:10:38 |
eng-rus |
arts. |
Rococo-inspired |
в стиле рококо (Rococo-inspired print – набивная ткань в стиле рококо) |
ART Vancouver |
230 |
10:10:18 |
eng-rus |
arts. |
Art Deco-inspired |
в стиле ар-деко (Art Deco-inspired fixtures in every room – лампы в стиле ар-деко в каждом номере) |
ART Vancouver |
231 |
10:09:51 |
eng-rus |
arts. |
in a ... style |
в стиле (Contemporary art in a Renaissance style -- современная художественная работа в стиле эпохи Возрождения) |
ART Vancouver |
232 |
10:08:32 |
eng-rus |
gen. |
during an average month |
в среднем за месяц ("24 hours did some digging and discovered that during an average month, more than 120 passengers on TransLink's buses are likely to get injured – or four injuries per day." (24 Hours)) |
ART Vancouver |
233 |
10:07:30 |
eng-rus |
gen. |
residue |
налёт на (чём-либо) (a white residue on your dishes left after this new detergent
) |
ART Vancouver |
234 |
10:07:15 |
rus-khm |
gen. |
готовая еда |
ព្យញ្ជនៈ (за исключением супов) |
yohan_angstrem |
235 |
10:06:23 |
rus-khm |
gen. |
минеральная соль |
អំបិលរ៉ែ |
yohan_angstrem |
236 |
10:06:03 |
rus-khm |
gen. |
каменная соль |
អំបិលដី |
yohan_angstrem |
237 |
10:05:47 |
rus-khm |
gen. |
горная соль |
អំបិលដី |
yohan_angstrem |
238 |
10:05:20 |
rus-khm |
gen. |
галит |
អំបិលដី (каменная соль wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
239 |
10:04:06 |
rus-khm |
gen. |
поташ |
អំបិលប៉ូតាស្យូម |
yohan_angstrem |
240 |
10:03:47 |
rus-khm |
gen. |
основная соль |
អំបិលបាស |
yohan_angstrem |
241 |
10:03:27 |
rus-khm |
gen. |
жёлчь |
ទឹកប្រម៉ាត់ |
yohan_angstrem |
242 |
10:03:07 |
rus-khm |
gen. |
жёлчная соль |
អំបិលទឹកប្រម៉ាត់ |
yohan_angstrem |
243 |
10:02:44 |
rus-khm |
gen. |
сульфат магния |
អំបិលម៉ាញេស្យូម |
yohan_angstrem |
244 |
10:02:16 |
rus-khm |
gen. |
соль соляной кислоты |
អំបិលក្លរួ |
yohan_angstrem |
245 |
10:01:52 |
rus-khm |
gen. |
йодированная соль |
អំបិលអ៊ីយ៉ូត |
yohan_angstrem |
246 |
10:01:36 |
rus-khm |
gen. |
кислая соль |
អំបិលអាស៊ីត |
yohan_angstrem |
247 |
10:01:18 |
rus-khm |
gen. |
щелочная соль |
អំបិលអាល់កាឡាំង |
yohan_angstrem |
248 |
10:00:53 |
rus-khm |
gen. |
наперчённый |
ដែលរោយម្រេច |
yohan_angstrem |
249 |
9:59:49 |
eng-rus |
gen. |
insincere |
наигранный (insincere laughter • insincere smile) |
ART Vancouver |
250 |
9:57:57 |
eng-rus |
med. |
addiction treatment provider |
врач-нарколог |
ART Vancouver |
251 |
9:57:38 |
eng-rus |
med. |
addiction care specialist |
врач-нарколог |
ART Vancouver |
252 |
9:57:23 |
eng-rus |
med. |
addiction care provider |
врач-нарколог |
ART Vancouver |
253 |
9:56:51 |
rus-fre |
anim.husb. |
приспособление для обескровливания |
saignoir |
peuplier_8 |
254 |
9:55:44 |
rus-khm |
gen. |
горошина чёрного перца |
គ្រាប់ម្រេច (плод чёрного перца) |
yohan_angstrem |
255 |
9:54:33 |
eng-rus |
tel. |
fax an invoice at the number |
отправить счёт по факсу по номеру (Please fax an invoice at the number below.) |
ART Vancouver |
256 |
9:51:08 |
rus-khm |
gen. |
перчить |
ដាក់ម្រេច |
yohan_angstrem |
257 |
9:48:00 |
rus-khm |
gen. |
солить |
ដាក់អំបិល |
yohan_angstrem |
258 |
9:42:29 |
eng-rus |
wood. |
saw off |
отпилить |
ART Vancouver |
259 |
9:40:57 |
rus-heb |
fig. |
горы |
תילי תילים (чего-л.) |
Баян |
260 |
9:40:16 |
rus-heb |
gen. |
коллаборант |
משתף פעולה |
Баян |
261 |
9:39:54 |
rus-heb |
gen. |
коллаборант |
משת"פ |
Баян |
262 |
9:37:50 |
rus-khm |
gen. |
кайенский перец |
ម្ទេសក្រហម |
yohan_angstrem |
263 |
9:37:32 |
rus-khm |
gen. |
перец чили |
ម្ទេសហឹរ |
yohan_angstrem |
264 |
9:37:13 |
rus-khm |
gen. |
красный перец |
ម្ទេសខ្មាំង (вид перца) |
yohan_angstrem |
265 |
9:37:01 |
eng-rus |
radioloc. |
real beam mapping |
картографирование с реальным лучом |
masay |
266 |
9:36:48 |
rus-khm |
gen. |
красный перец |
ម្ទេសក្ដឆ្មា (небольшой и очень острый перец) |
yohan_angstrem |
267 |
9:35:22 |
rus-khm |
gen. |
баклажан |
ត្រប់សណ្ដាយ |
yohan_angstrem |
268 |
9:34:48 |
rus-khm |
gen. |
Неправильно! |
ខុសហើយ! |
yohan_angstrem |
269 |
9:34:27 |
rus-khm |
gen. |
перец длинный |
ដីប្លី (индонезийский длинный перец, Piper longum wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
270 |
9:33:56 |
eng-rus |
gen. |
dealing with complaints |
рассмотрение жалоб |
CRINKUM-CRANKUM |
271 |
9:33:45 |
rus-khm |
gen. |
паприка |
ម្ទេសផ្លោកម៉ដ្ឋ |
yohan_angstrem |
272 |
9:33:22 |
rus-khm |
gen. |
красный перец |
ម្ទេស |
yohan_angstrem |
273 |
9:32:55 |
rus-khm |
gen. |
язык хинди |
ហិណ្ឌី |
yohan_angstrem |
274 |
9:32:41 |
rus-khm |
gen. |
хинди |
ហិណ្ឌី |
yohan_angstrem |
275 |
9:32:12 |
rus-khm |
gen. |
низкорослое животное |
ម្រេច |
yohan_angstrem |
276 |
9:31:45 |
rus-ger |
busin. |
привлекать |
akquirieren |
Schumacher |
277 |
9:31:33 |
rus-khm |
bot. |
горец перечный |
ម្រេចកង្កែប (водяной перец , Persicária hydropíper wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
278 |
9:30:49 |
rus-khm |
gen. |
белый перец, собранный из экскрементов животных |
ម្រេចអាចម៍សត្វ (преимущественно, птиц) |
yohan_angstrem |
279 |
9:29:32 |
rus-khm |
gen. |
белый перец |
ម្រេចកោរ (wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
280 |
9:28:35 |
rus-khm |
bot. |
коричник |
ផ្ទីក្រអូប (коричный лавр, Laurus Cinnamomum wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
281 |
9:26:23 |
rus-khm |
bot. |
зелёный амарант |
ផ្ទីក្រហម (Amaranthus hybridus wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
282 |
9:25:41 |
rus-khm |
bot. |
тонкий амарант |
ផ្ទីអាចម៍មាន់ (Amaranthus viridis wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
283 |
9:25:05 |
rus-khm |
bot. |
амарант колючий |
ផ្ទីបន្លា (Amaranthus spinosus wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
284 |
9:23:30 |
rus-khm |
bot. |
портулак огородный |
ផ្ទីថ្ម (Portulaca oleracea wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
285 |
9:22:48 |
rus-khm |
bot. |
арамантус трёхцветный |
ផ្ទីដូង (Amaranthus tricolor wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
286 |
9:21:27 |
rus-khm |
bot. |
имбирь зерумбет |
ខ្ញីផ្ទី (Zingiber zerumbet, вид многолетних травянистых растений из семейства имбирных (Zingiberaceae) wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
287 |
9:20:30 |
rus-khm |
bot. |
амарант жминда |
ផ្ទី (щирица жминда, амарант сизоватый wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
288 |
9:20:25 |
eng-bul |
law |
court judgment |
решение на съда |
алешаBG |
289 |
9:18:59 |
rus-khm |
bot. |
мампат |
ស្លឹកល្ងៀង (wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
290 |
9:18:22 |
rus-khm |
bot. |
кунжут |
ល្ង |
yohan_angstrem |
291 |
9:17:53 |
rus-khm |
bot. |
баклажан гороховидный |
ត្រប់លំញង (xn--80acsymof1hc.xn--p1ai) |
yohan_angstrem |
292 |
9:15:11 |
rus-khm |
bot. |
курупита гвианская |
រាំងភ្នំ (wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
293 |
9:13:02 |
rus-khm |
bot. |
эритрина |
រលួសបាយ (коралловое дерево (лат. Erythrina), род цветковых растений семейства бобовых wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
294 |
9:12:01 |
rus-khm |
bot. |
куркума длинная |
រមៀត (Куркума домашняя, Куркума культурная, турмерик, жёлтый имбирь (лат. Cúrcuma lónga) — многолетнее травянистое растение, вид рода Куркума wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
295 |
9:10:55 |
eng-rus |
tech. |
KSA Korea Shipowners' Association |
Корейская ассоциация судовладельцев |
Emergency |
296 |
9:09:56 |
rus-khm |
bot. |
лимнофила конферта |
ម្អម (Limnophila Conferta academia.edu) |
yohan_angstrem |
297 |
9:08:21 |
rus-khm |
bot. |
момордика харанция |
ម្រះ (горький огурец, китайская горькая тыква (лат. Momordica charantia) — однолетняя травянистая лиана; вид рода Момордика семейства Тыквенные wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
298 |
9:06:06 |
rus-khm |
bot. |
моринга масличная |
ម្រុម (лат. Morínga oleiféra, дерево; вид рода Моринга семейства Моринговые, имеющее разнообразное пищевое значение. wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
299 |
9:00:42 |
eng |
abbr. int.rel. |
OTS |
Organization of Turkic States |
Есенжан |
300 |
8:57:57 |
eng-rus |
int.rel. |
Organization of Turkic States OTS |
Организация Тюркских Государств |
Есенжан |
301 |
8:57:02 |
eng-rus |
med. |
lungs are fully inflated |
лёгкие расправлены (proz.com) |
paseal |
302 |
8:56:57 |
rus |
abbr. int.rel. |
ОТГ |
Организация Тюркских Государств (Organization of Turkic States (OTS)) |
Есенжан |
303 |
8:51:43 |
eng-rus |
tech. |
FKSU Federation of Korean Seafarers' Union |
Федерация корейского профсоюза моряков |
Emergency |
304 |
7:40:42 |
eng-rus |
airports |
baggage storage facility |
камера хранения |
sankozh |
305 |
7:36:45 |
eng-rus |
gen. |
traditional |
давний |
sankozh |
306 |
7:35:10 |
eng-rus |
gen. |
personality |
отличительные черты (a district with its own unique personality) |
sankozh |
307 |
7:32:11 |
eng-bul |
law |
residuary bequest |
остатъчно наследство (завещаване на лично имущество, останало след изплащането на всички дългове и др.) |
алешаBG |
308 |
7:22:09 |
rus-ger |
gen. |
эстетическая медицина |
Schönheitsmedizin |
SKY |
309 |
6:33:35 |
eng |
abbr. univer. |
CNEE |
Centre for Networks and Enterprise Excellence |
peuplier_8 |
310 |
6:30:36 |
eng-rus |
busin. |
accurate assessment of the situation |
точная оценка ситуации (The experts provided an accurate assessment of the current situation.) |
ART Vancouver |
311 |
6:29:43 |
eng |
abbr. pedag. |
SLEM |
Strategy and Leadership in Education Management |
peuplier_8 |
312 |
5:52:25 |
eng-rus |
mineral. |
kanatzidisite |
канатзидисит |
MichaelBurov |
313 |
4:34:48 |
eng-rus |
gen. |
ask to have a drink with |
пригласить выпить (someone: "I met this man Brownwell on Vine Street and he asked me to have a drink with him." Raymond Chandler – пригласил меня выпить с ним) |
ART Vancouver |
314 |
4:19:52 |
eng-rus |
gen. |
be of great interest |
представлять огромный интерес ("These details are all of great interest." (Sir Arthur Conan Doyle) – Все эти подробности представляют огромный интерес.) |
ART Vancouver |
315 |
4:14:40 |
eng-rus |
tech. |
documents regulating flights operation |
ДРЛР документы, регламентирующие летную работу |
Emergency |
316 |
3:54:00 |
eng-rus |
disappr. |
fail to mention |
ни словом не обмолвиться о (He failed to mention that he was divorced. – Он ни словом не обмолвился о том, что он в разводе.) |
ART Vancouver |
317 |
2:59:35 |
eng-rus |
ed. |
charter school |
независимая школа с государственным финансированием (A charter school is a school that receives government funding but operates independently of the established state school system in which it is located. (Wikipedia)) |
ART Vancouver |
318 |
2:56:50 |
eng-rus |
med. |
rule of nines |
"правило девяток" |
Olga47 |
319 |
2:56:43 |
eng-rus |
gen. |
have in mind |
представлять себе (The troubling incident reportedly occurred last Monday at the Academy of Innovative Education in the city of Miami Springs. While the name of the school may seem to suggest that they take an outside-the-box approach to learning, one imagines that the unorthodox screening was not what parents had in mind when they enrolled their children at the charter school. -- не то, что родители себе представляли, записывая своих детей в независимую школу с государственным финансированием coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
320 |
2:52:01 |
eng-rus |
gen. |
screen |
показывать кинофильм (аудитории; отсюда screening = показ кинофильма: A teacher in Florida is under fire for screening an unsettling horror film featuring Winnie the Pooh to his class of fourth graders. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
321 |
2:45:11 |
eng-rus |
gen. |
screen |
москитная сетка (The four-year-old climbed onto a couch below an open window and pushed out a screen, falling out to the ground.) |
ART Vancouver |
322 |
2:44:43 |
eng-rus |
med. |
screen |
проверить слух / зрение у новорождённого |
ART Vancouver |
323 |
2:44:06 |
eng-rus |
HR |
screen |
проводить отбор (кандидатов) |
ART Vancouver |
324 |
2:40:20 |
eng-rus |
idiom. |
outside-the-box |
нешаблонный (The troubling incident reportedly occurred last Monday at the Academy of Innovative Education in the city of Miami Springs. While the name of the school may seem to suggest that they take an outside-the-box approach to learning, one imagines that the unorthodox screening was not what parents had in mind when they enrolled their children at the charter school. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
325 |
2:38:09 |
eng-rus |
idiom. |
take an outside-the-box approach |
нешаблонно мыслить (The troubling incident reportedly occurred last Monday at the Academy of Innovative Education in the city of Miami Springs. While the name of the school may seem to suggest that they take an outside-the-box approach to learning, one imagines that the unorthodox screening was not what parents had in mind when they enrolled their children at the charter school. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
326 |
2:36:15 |
eng-rus |
idiom. |
take an outside-the-box approach |
нешаблонно подходить (The troubling incident reportedly occurred last Monday at the Academy of Innovative Education in the city of Miami Springs. While the name of the school may seem to suggest that they take an outside-the-box approach to learning, one imagines that the unorthodox screening was not what parents had in mind when they enrolled their children at the charter school. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
327 |
2:32:38 |
eng-rus |
idiom. |
outside-the-box approach |
нешаблонный подход (The troubling incident reportedly occurred last Monday at the Academy of Innovative Education in the city of Miami Springs. While the name of the school may seem to suggest that they take an outside-the-box approach to learning, one imagines that the unorthodox screening was not what parents had in mind when they enrolled their children at the charter school. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
328 |
2:30:19 |
rus-pol |
gen. |
прибыть |
dotrzeć |
Elfer |
329 |
1:20:34 |
eng-rus |
hist. |
Miyake event |
событие Мияке |
MichaelBurov |
330 |
1:20:21 |
eng-rus |
gen. |
key site |
Стратегическое место |
Eivelisha |
331 |
0:52:40 |
rus-ger |
gen. |
менеджер по обслуживанию |
Kundenmanager |
SKY |
332 |
0:45:12 |
rus-ger |
gen. |
в эквиваленте |
im Gegenwert |
SKY |
333 |
0:44:48 |
rus-ger |
law |
в суд |
ans Gericht (в контексте: обращаться в суд) |
Лорина |