1 |
23:51:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ethnics |
небелое население |
Игорь Миг |
2 |
23:46:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
it is such a white people thing |
это типично для белых |
Игорь Миг |
3 |
23:45:57 |
rus-ger |
|
во времени |
zeitlich |
Лорина |
4 |
23:43:54 |
eng-rus |
Игорь Миг |
go a long way |
возыметь действие |
Игорь Миг |
5 |
23:32:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
lackadaisical |
безалаберный |
Игорь Миг |
6 |
23:31:53 |
eng-rus |
Игорь Миг |
lackadaisical |
разгильдяйский |
Игорь Миг |
7 |
23:31:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
lackadaisical |
несобранный |
Игорь Миг |
8 |
23:30:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
lackadaisical |
разболтанный |
Игорь Миг |
9 |
23:30:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
lackadaisical |
неорганизованный |
Игорь Миг |
10 |
23:27:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unkempt look |
неопрятный вид |
Игорь Миг |
11 |
23:23:45 |
eng-rus |
Игорь Миг auto. |
run short on time |
испытывать нехватку времени |
Игорь Миг |
12 |
23:23:12 |
rus-ger |
tech. |
наклонная часть |
Rampe |
Gaist |
13 |
23:22:56 |
eng-rus |
Игорь Миг auto. |
run short on time |
попасть/попадать в цейтнот |
Игорь Миг |
14 |
23:20:56 |
rus-ger |
tech. |
кольцевой диск |
Ringscheibe |
Gaist |
15 |
23:17:38 |
eng-rus |
Игорь Миг auto. |
has a period of |
ресурс составляет |
Игорь Миг |
16 |
23:17:34 |
rus-ger |
tech. |
палец собачки |
Klinkenbolzen |
Gaist |
17 |
23:15:41 |
eng-rus |
|
deal with this situation |
разобраться с этой ситуацией (Metal debris and flat tires – there are multiple vehicles with flat tires on Hwy 99 We have police on scene dealing with this situation. – полиция разбирается на месте с этой ситуацией) |
ART Vancouver |
18 |
23:14:50 |
eng-rus |
Игорь Миг auto. |
dashboard |
приборка (разг.) |
Игорь Миг |
19 |
23:14:41 |
rus-ger |
tech. |
силовой вал |
Kraftwelle |
Gaist |
20 |
23:14:26 |
rus-ger |
tech. |
внешняя боковая поверхность |
Außenflanke |
Gaist |
21 |
23:11:38 |
rus-ger |
tech. |
установочное отверстие |
Lagerbohrung |
Gaist |
22 |
23:06:38 |
rus-ger |
tech. |
плечо собачки |
Klinkenarm |
Gaist |
23 |
23:06:24 |
rus-ger |
tech. |
рычаг собачки |
Klinkenarm |
Gaist |
24 |
23:02:38 |
eng-rus |
|
keep on the edge of one's seat |
держать в напряжении |
vogeler |
25 |
23:01:54 |
eng-rus |
|
keep one on the edge of one's seat |
держать в напряжении |
vogeler |
26 |
22:55:17 |
rus-ger |
tech. |
изогнутая часть |
Biegebereich |
Gaist |
27 |
22:55:03 |
rus-ger |
tech. |
изогнутая область |
Biegebereich |
Gaist |
28 |
22:54:53 |
eng-rus |
fr. |
Azincourt |
Азенкур (Место знаменитой битвы в 1415 году (французский вариант написания). Произносится, примерно, как [АжинкО].) |
Vadim Rouminsky |
29 |
22:52:32 |
eng-rus |
hist. |
Agincourt |
Азенкур (Место знаменитой битвы в 1415 году. Произносится, примерно, как [АжинкО].) |
Vadim Rouminsky |
30 |
22:50:50 |
rus-fre |
hist. |
Азенкур |
Azincourt (Место знаменитой битвы в 1415 году.) |
Vadim Rouminsky |
31 |
22:48:16 |
rus-ger |
cook. |
приправить |
anrichten |
Лорина |
32 |
22:42:29 |
rus-ger |
arts. |
фигуративный |
figurativ |
Лорина |
33 |
22:29:34 |
rus-ger |
|
смазанный |
verwaschen |
Лорина |
34 |
22:19:36 |
rus-ger |
|
газетный текст |
Zeitungstext |
Лорина |
35 |
21:51:53 |
eng-rus |
abbr. |
FPR |
РПС |
inspirado |
36 |
21:51:14 |
rus |
abbr. med. |
РПС |
FPR |
inspirado |
37 |
21:50:33 |
eng-rus |
med. |
Fear Paralysis Reflex |
рефлекс паралича при страхе |
inspirado |
38 |
21:50:26 |
rus-est |
est. |
кривошипный механизм, кривошипно-шатунный механизм |
väntmehhanism |
dara1 |
39 |
21:48:52 |
rus-spa |
cleric. |
придел |
capilla |
Alexander Matytsin |
40 |
21:47:59 |
rus-ger |
|
развитие медицины и техники |
medizinisch-technischer Fortschritt |
ichplatzgleich |
41 |
21:43:40 |
eng-rus |
|
community outreach |
общественно-полезная деятельность (контекст: "volunteer participation towards society and community outreach". так индийский врач обозначил время, когда он принимает пациентов и проводит соответствующие диагностические процедуры, анализы на безвозмедной основе, при местном храме) |
katorin |
42 |
21:25:28 |
rus-ger |
med. |
отделение трансплантации костного мозга |
Station für Knochenmarktransplantation |
mariia3 |
43 |
21:01:21 |
rus-ger |
cust. |
идентификация товаров |
die Nämlichkeit der Waren (Generell wird die Nämlichkeit von Waren durch Verschlüsse gesichert.) |
Ин.яз |
44 |
20:55:05 |
rus-ger |
cust. |
наложение таможенных пломб |
Verschluss (Werden auf demselben Beförderungsmittel Waren, die nicht in das Versandverfahren übergeführt wurden und Waren im Versandverfahren zusammen befördert, erfolgt normalerweise kein Verschluss des Fahrzeugs.) |
Ин.яз |
45 |
20:51:54 |
eng-rus |
med. |
DNA-laddering |
электрофоретическая картина расщепления ДНК |
inspirado |
46 |
20:49:33 |
eng-rus |
med. |
Palmar Grasp Reflex |
рефлекс Янишевского |
inspirado |
47 |
20:48:30 |
eng-rus |
med. |
plantar grasp reflex |
рефлекс Бабинского (новорожденных) |
inspirado |
48 |
20:38:10 |
rus-ger |
med. |
Национальный медицинский исследовательский центр онкологии имени Н.Н. Петрова |
Nationales medizinisches onkologisches N.N.Petrov-Forschungszentrum |
mariia3 |
49 |
20:31:40 |
rus-spa |
mexic. |
сбор средств с какой-то целью |
cooperacha (разг.; hacer cooperacha; син.: colecta) |
dbashin |
50 |
20:31:04 |
eng-rus |
med. |
plantar grasp reflex |
нижний хватательный рефлекс |
inspirado |
51 |
20:30:53 |
eng-rus |
med. |
plantar grasp reflex |
подошвенный хватательный рефлекс |
inspirado |
52 |
20:29:50 |
eng-rus |
med. |
palmar mental reflex |
ладонно-подбородочный рефлекс |
inspirado |
53 |
20:26:29 |
eng-rus |
|
scenic location |
живописное местоположение |
Nrml Kss |
54 |
20:17:25 |
rus-ger |
cust. |
предварительная декларация |
Vorabanmeldung |
Ин.яз |
55 |
20:08:03 |
eng-rus |
med. |
Palmar Mandibular Reflex |
ладонно-нижнечелюстной рефлекс |
inspirado |
56 |
20:06:09 |
eng-rus |
med. |
Palmar Mandibular Reflex |
ладонно-ротовой рефлекс |
inspirado |
57 |
20:05:36 |
eng-rus |
med. |
Palmar Grasp Reflex |
ладонный хватательный рефлекс |
inspirado |
58 |
19:34:04 |
eng-rus |
gambl. |
professional card counter |
профессиональный игрок-счетчик карт |
Alex_Odeychuk |
59 |
19:33:32 |
eng-rus |
crim.law. |
proof to back up the allegations |
доказательства обвинений |
Alex_Odeychuk |
60 |
19:31:37 |
eng-rus |
sec.sys. |
use strong-arm tactics |
применять методы силового давления (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
61 |
19:30:05 |
eng-rus |
gambl. |
card-counting ring |
группа профессиональных игроков-счетчиков карт |
Alex_Odeychuk |
62 |
19:28:40 |
eng-rus |
sec.sys. |
director of surveillance |
заведующий отделом камер видеонаблюдения |
Alex_Odeychuk |
63 |
19:23:51 |
eng-rus |
gambl. |
advantage player |
профессиональный игрок (advantage players are suspected cheats and highly skilled gamblers) |
Alex_Odeychuk |
64 |
19:22:11 |
rus-ger |
|
из которых |
von denen |
Lepos |
65 |
19:16:41 |
eng-rus |
|
face jeers |
сталкиваться с насмешками (from ... – кого-либо) |
Alex_Odeychuk |
66 |
19:04:08 |
eng-rus |
|
lend oneself to |
заняться (чем-либо; To give one's talent, skills, or effort to assist in some task, project, endeavor, etc. – The famous actor is lending herself to the charity drive, promising to match the total amount donated dollar for dollar. – I've lent myself to a new TV show as a writing consultant.) |
Bullfinch |
67 |
19:02:28 |
eng-rus |
med. |
hemodynamic monitoring |
контроль показателей гемодинамики |
iwona |
68 |
18:55:03 |
rus-ger |
cust. |
внутренний таможенный орган |
Binnenzollstelle |
Ин.яз |
69 |
18:53:26 |
rus-ger |
cust. |
международная перевозка грузов с применением книжки МДП |
die Beförderung mit Carnet TIR |
Ин.яз |
70 |
18:48:37 |
rus-ger |
cust. |
без уплаты таможенных пошлин и налогов |
unverzollt (Im Versandverfahren werden Waren unverzollt befördert) |
Ин.яз |
71 |
18:37:06 |
rus-ger |
cust. |
проводить таможенное оформление |
die Verzollung vornehmen (об участнике ВЭД) |
Ин.яз |
72 |
18:35:21 |
eng-rus |
O&G. tech. |
retrievables |
извлекаемое скважинное оборудование |
lxu5 |
73 |
18:26:33 |
rus-fre |
law |
установочные данные |
données d'identification |
ROGER YOUNG |
74 |
18:16:29 |
eng-rus |
busin. |
medium-term liabilities |
среднесрочные обязательства |
вк |
75 |
18:12:49 |
rus-fre |
avia. |
узкофюзеляжный самолёт |
avion monocouloir |
Mec |
76 |
18:12:40 |
rus-ger |
|
сегодняшний день |
heutiger Tag |
Лорина |
77 |
18:03:43 |
eng-rus |
|
rawhide stick |
палочка из сыромятной кожи |
Сова |
78 |
17:59:53 |
eng-rus |
inf. |
pick up the vibes |
уловить эмоциональный настрой (человека; to be attuned to the emotional currents coming from another person) |
Val_Ships |
79 |
17:55:00 |
rus-fre |
tech. |
виброускорение |
accélération du mouvement vibratoire |
eugeene1979 |
80 |
17:51:54 |
rus-ger |
|
нижний корпус |
Untergehäuse |
dolmetscherr |
81 |
17:51:28 |
rus-ger |
cust. |
выпуск товаров |
Überlassung der Ware (помещение под определённую таможенную процедуру) |
Ин.яз |
82 |
17:49:51 |
eng-rus |
|
on a legal entity basis |
на консолидированной основе |
Lavrov |
83 |
17:38:49 |
eng-rus |
|
physical feasibility |
физическая возможность |
VictorMashkovtsev |
84 |
17:36:26 |
eng-rus |
real.est. |
apartment in a high-rise |
квартира в высотном доме (Bloomberg, 2019) |
Alex_Odeychuk |
85 |
17:31:08 |
eng-rus |
gambl. |
parimutuel odds |
коэффициенты по ставкам на тотализаторе (Bloomberg, 2019) |
Alex_Odeychuk |
86 |
17:29:50 |
eng-rus |
mining. |
contact grouting |
тампонаж закрепного пространства (Contact grouting involves the filling of void space between a cast-in-place (CIP) structure and the in-situ geo-material or another structure) |
hellbourne |
87 |
17:28:56 |
eng-rus |
gambl. |
use a parimutuel system |
организовать тотализатор (Bloomberg, 2019) |
Alex_Odeychuk |
88 |
17:27:23 |
eng-rus |
construct. |
wire rope puller |
туапсина (ручная рычажная лебедка; монтажно-тяговый механизм) |
Айдар |
89 |
17:26:31 |
eng-rus |
construct. |
wire rope puller |
ручная рычажная лебедка |
Айдар |
90 |
17:25:44 |
eng-rus |
construct. |
wire rope puller |
монтажно-тяговый механизм (туапсина) |
Айдар |
91 |
17:25:36 |
rus-heb |
idiom. |
для пущей уверенности |
למען הסר ספק |
Баян |
92 |
17:24:26 |
rus-heb |
med. |
медицинский туризм |
תיירות מַרפֶּא |
Баян |
93 |
17:24:09 |
eng-rus |
jarg. |
be backroomed |
попасть на подвал (be interrogated, beaten or even drugged in a dingy office // Bloomberg, 2017) |
Alex_Odeychuk |
94 |
17:21:21 |
eng-rus |
law |
suspicion in criminal proceedings |
подозрение в уголовном производстве |
ROGER YOUNG |
95 |
17:18:51 |
eng-rus |
|
with a gift for mathematics |
математически одаренный (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
96 |
17:16:39 |
eng-rus |
|
at the outset of our conversations |
в начале нашего разговора (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
97 |
17:14:53 |
rus-ger |
cust. |
таможенный орган назначения |
Bestimmungszollstelle |
Ин.яз |
98 |
17:13:57 |
eng-rus |
geogr. |
in downtown Pittsburgh |
в центре Питтсбурга (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
99 |
17:11:50 |
eng-rus |
|
be simply not in the mood |
просто быть не в настроении (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
100 |
17:11:14 |
eng-rus |
|
for no apparent reason |
без какой бы то ни было очевидной причины (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
101 |
17:07:53 |
rus-ger |
cust. |
оформить допущение транспортного средства к перевозке товаров под таможенными пломбами и печатями |
das Beförderungsmittel als verschlusssicher anerkennen |
Ин.яз |
102 |
17:03:55 |
rus-ger |
cust. |
маршрут перевозки, установленный в отношении товаров |
die verbindliche Beförderungsroute |
Ин.яз |
103 |
17:02:59 |
rus-fre |
law |
государственная пограничная служба |
Service frontalier de l'État |
ROGER YOUNG |
104 |
17:00:14 |
rus-ger |
cust. |
маршрут перевозки товаров |
Beförderungsroute |
Ин.яз |
105 |
16:59:25 |
rus-fre |
law |
государственная таможенная служба |
Service national des douanes |
ROGER YOUNG |
106 |
16:56:28 |
eng-rus |
immunol. |
automated plate washer |
автоматическое устройство для мойки планшетов |
VladStrannik |
107 |
16:53:58 |
rus-ger |
|
таблица неисправностей |
Störungstabelle |
dolmetscherr |
108 |
16:53:46 |
rus-ger |
cust. |
допускать к перевозке товаров под таможенными пломбами и печатями |
zur Beförderung von Waren unter Zollverschluss zulassen |
Ин.яз |
109 |
16:53:42 |
eng-rus |
shipb. |
general cargo |
грузовое судно |
tha7rgk |
110 |
16:52:55 |
eng-rus |
shipb. |
type of ship |
класс судна (wikipedia.org) |
tha7rgk |
111 |
16:52:34 |
rus-ger |
cook. |
сушка |
trockener ringförmiger Bagel (pl. Bagels) |
Miyer |
112 |
16:50:58 |
eng-rus |
inf. |
ditch |
забивать на |
Ремедиос_П |
113 |
16:49:45 |
eng-rus |
|
pension deficit |
дефицит пенсионных накоплений ? |
Lavrov |
114 |
16:42:53 |
eng-rus |
insur. |
P&l Club |
Клуб взаи́много страхова́ния |
tha7rgk |
115 |
16:42:16 |
eng-rus |
ecol. |
risk averse |
нежелание рисковать |
translator911 |
116 |
16:35:16 |
eng-rus |
|
comparable with |
сопоставимый с |
VictorMashkovtsev |
117 |
16:32:08 |
eng-rus |
corp.gov. |
cost reduction |
оптимизация (в рамках глобальных политик компаний) |
Ася Кудрявцева |
118 |
16:31:44 |
eng-rus |
|
quoted price |
цена предложения |
VictorMashkovtsev |
119 |
16:29:08 |
rus |
abbr. transp. |
ЕТС |
единая транспортная система |
Dalilah |
120 |
16:22:48 |
rus-fre |
|
расследовать уголовное дело |
instruire une affaire pénale |
ROGER YOUNG |
121 |
16:17:48 |
eng-rus |
|
on a rental basis |
на праве аренды |
VictorMashkovtsev |
122 |
16:16:20 |
ger |
insur. |
SiB |
Sicherheitsbeauftragte |
eversyt |
123 |
16:15:18 |
eng-rus |
O&G. tech. |
UMGV |
верхняя фонтанная задвижка (Upper Master Gate Valve) |
lxu5 |
124 |
16:12:19 |
eng-rus |
econ. |
comparative data |
сопоставительные данные (пример: Indeed, these comparison and search platforms have become an integral
part of our web environment: Google, Bing, Yahoo!, Amazon, Expedia, Booking,
Alibaba, Ebay, Lastminute, Trivago, PriceRunner, Go Compare, Money Supermarket,
mySupermarket, Comparethemarket, and uSwitch are only a handful of the many
platforms that provide users with comparative data and access to sellers and
service providers.) |
A.Rezvov |
125 |
16:06:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
alternative |
контрастирующий на общем фоне |
Игорь Миг |
126 |
16:03:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
alternative |
не такой как все |
Игорь Миг |
127 |
16:02:53 |
eng-rus |
Игорь Миг |
alternative |
ни на кого не похожий |
Игорь Миг |
128 |
16:01:47 |
eng-rus |
O&G, casp. |
reimbursable schedule of rates |
возмещаемые расходы по перечню расценок |
Yeldar Azanbayev |
129 |
16:01:10 |
eng-rus |
O&G, casp. |
proposed contract documents |
предоставляемая контрактная документация |
Yeldar Azanbayev |
130 |
15:59:49 |
eng-rus |
O&G, casp. |
project permitting documentation |
проектно-разрешительная документация |
Yeldar Azanbayev |
131 |
15:58:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
project contingency |
фонд на непредвиденные расходы |
Yeldar Azanbayev |
132 |
15:57:14 |
eng-rus |
O&G, casp. |
production sharing principles agreement |
соглашение о принципах раздела продукции |
Yeldar Azanbayev |
133 |
15:56:31 |
eng-rus |
O&G, casp. |
progress curve |
график выполнения работ |
Yeldar Azanbayev |
134 |
15:56:05 |
eng-rus |
O&G, casp. |
project execution schedule |
график реализации проекта |
Yeldar Azanbayev |
135 |
15:55:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
initial program |
начальная программа |
Yeldar Azanbayev |
136 |
15:54:45 |
eng-rus |
O&G, casp. |
execution risks analysis and mitigation studies |
исследования по оценке и управлению рисками реализации |
Yeldar Azanbayev |
137 |
15:53:49 |
eng-rus |
O&G, casp. |
execution risks analysis & mitigation studies |
исследования по оценке и управлению рисками реализации |
Yeldar Azanbayev |
138 |
15:53:40 |
rus-fre |
|
выражать своё высокое уважение |
exprimer son plus grand respect |
ROGER YOUNG |
139 |
15:52:56 |
eng-rus |
O&G, casp. |
liquids production capacity |
мощность по добыче жидких углеводородов |
Yeldar Azanbayev |
140 |
15:51:35 |
eng-rus |
O&G, casp. |
maintenance program |
программа промыслового обслуживания |
Yeldar Azanbayev |
141 |
15:50:27 |
eng-rus |
O&G, casp. |
petroleum operations expenditures |
расходы на нефтегазовые операции |
Yeldar Azanbayev |
142 |
15:49:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
over, short and damaged |
излишек, недостача и повреждение |
Yeldar Azanbayev |
143 |
15:48:47 |
eng-rus |
O&G, casp. |
participating interest shares |
доли участия |
Yeldar Azanbayev |
144 |
15:48:01 |
eng-rus |
O&G, casp. |
overall business strategy |
общая стратегия ведения хозяйственной деятельности |
Yeldar Azanbayev |
145 |
15:47:33 |
eng-rus |
O&G, casp. |
PDIS target level |
целевой уровень РДДД |
Yeldar Azanbayev |
146 |
15:47:17 |
eng-rus |
|
sneak suit |
камуфляжный костюм |
Сова |
147 |
15:46:40 |
eng-rus |
O&G, casp. |
operator contracts |
контракты оператора |
Yeldar Azanbayev |
148 |
15:45:29 |
eng-rus |
O&G, casp. |
offshore contract |
нерезидентский контракт (напр: за пределами РК) |
Yeldar Azanbayev |
149 |
15:44:40 |
eng-rus |
O&G, casp. |
onshore contract |
резидентский контракт (напр: на территории РК) |
Yeldar Azanbayev |
150 |
15:43:26 |
eng-rus |
|
in hindsight |
оглядываясь на прошлое |
Азери |
151 |
15:43:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
operation cost well workover |
капитальный ремонт скважин, относимый к затратам на эксплуатационные расходы |
Yeldar Azanbayev |
152 |
15:43:17 |
eng-rus |
|
within a certain time frame |
за определённый срок (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
153 |
15:42:32 |
eng-rus |
O&G, casp. |
non-defaulting party |
ненарушившая сторона |
Yeldar Azanbayev |
154 |
15:41:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
be amended |
изменен с учётом |
Yeldar Azanbayev |
155 |
15:40:57 |
eng-rus |
O&G, casp. |
normalisation and conditioning |
стандартизация и корректировка |
Yeldar Azanbayev |
156 |
15:40:15 |
eng |
abbr. O&G, casp. |
OTP |
objected transaction proponent |
Yeldar Azanbayev |
157 |
15:39:13 |
eng-rus |
O&G, casp. |
non-chargeable personnel |
нетарифицированный персонал |
Yeldar Azanbayev |
158 |
15:38:52 |
eng-rus |
trav. |
overtourism |
избыточный туризм (Overtourism is the perceived congestion or overcrowding from an excess of tourists, resulting in conflicts with locals. The term has only been used frequently since 2015, but is now the most commonly used expression to describe the negative impacts ascribed to tourism. // CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
159 |
15:38:39 |
eng-rus |
O&G, casp. |
new pipeline percentage |
процентная доля нового трубопровода |
Yeldar Azanbayev |
160 |
15:37:58 |
eng-rus |
O&G, casp. |
new pipeline development cost |
затраты на сооружение нового трубопровода |
Yeldar Azanbayev |
161 |
15:37:14 |
eng-rus |
O&G, casp. |
new pipeline cost petroleum |
компенсационное нефтегазовое сырьё для нового трубопровода |
Yeldar Azanbayev |
162 |
15:36:23 |
eng-rus |
O&G, casp. |
netback per unit |
удельная цена-нетто |
Yeldar Azanbayev |
163 |
15:36:17 |
eng-rus |
econ. |
network of locations |
сеть обслуживания (применительно к поставщикам услуг) |
A.Rezvov |
164 |
15:35:02 |
eng-rus |
O&G, casp. |
non-petroleum substances |
попутные вещества |
Yeldar Azanbayev |
165 |
15:29:46 |
rus-ger |
tech. |
внешний зубчатый венец |
Außenverzahnung |
Gaist |
166 |
15:28:56 |
rus-ger |
tech. |
частично круглый |
teilkreisförmig |
Gaist |
167 |
15:13:51 |
eng-rus |
immunol. |
human triggering receptor expressed on myeloid cells-2 |
триггерный рецептор, экспрессируемый на миелоидных клетках-2 человека |
VladStrannik |
168 |
15:12:38 |
eng-rus |
immunol. |
triggering receptor |
триггерный рецептор |
VladStrannik |
169 |
15:11:00 |
eng-rus |
|
skim reading |
скорочтение |
grafleonov |
170 |
15:10:28 |
rus-ger |
qual.cont. |
раздельно-совмещенный пьезоэлектрический преобразователь |
Piezowandler mit Sender-Empfänger-Prüfkopf (mit SE-Prüfkopf; Ultraschallprüfung; tec-science.com) |
TatsianaK |
171 |
15:06:15 |
eng-rus |
archive. |
non-current records |
архивные документы |
Азери |
172 |
15:01:12 |
eng-rus |
archive. |
semicurrent records |
документы, вышедшие из оперативного делопроизводства |
Азери |
173 |
15:00:19 |
eng-rus |
archive. |
current records |
документы оперативного делопроизводства |
Азери |
174 |
14:53:40 |
eng-rus |
inf. |
you reckon? |
ты так думаешь? |
Abysslooker |
175 |
14:53:21 |
eng-rus |
|
holistic analysis |
целостный анализ |
Азери |
176 |
14:53:08 |
eng-rus |
immunol. |
complementarity determining region |
определяющая комплементарность область |
VladStrannik |
177 |
14:51:27 |
eng-rus |
O&G, casp. |
miscibility regions |
регионы смесимости |
Yeldar Azanbayev |
178 |
14:50:10 |
eng-rus |
O&G, casp. |
multi-discipline contracts |
многопрофильные контракты |
Yeldar Azanbayev |
179 |
14:47:19 |
eng-rus |
immunol. |
cell-based assay |
клеточный анализ |
VladStrannik |
180 |
14:47:05 |
eng-rus |
immunol. |
cell-based pSyk assay |
клеточный анализ pSyk |
VladStrannik |
181 |
14:46:34 |
eng-rus |
med. |
theatre |
операционная |
4uzhoj |
182 |
14:45:12 |
eng-rus |
|
striking resemblance |
необыкновенное сходство |
Азери |
183 |
14:44:48 |
eng-rus |
|
pittance of wages |
незначительный доход |
Азери |
184 |
14:44:19 |
eng-rus |
|
pittance of time |
нехватка времени |
Азери |
185 |
14:43:36 |
eng-rus |
econ. |
criminal history |
полицейское досье |
A.Rezvov |
186 |
14:43:18 |
eng-rus |
|
paperback bookstore |
магазин, торгующий книгами в мягкой обложке |
Азери |
187 |
14:42:42 |
eng-rus |
|
daredevil stunt |
рискованный трюк |
Азери |
188 |
14:42:18 |
eng-rus |
|
popular ditty |
популярная песенка |
Азери |
189 |
14:41:26 |
eng-rus |
|
indigent |
бедствующий |
Азери |
190 |
14:40:56 |
eng-rus |
|
demonstrate greed |
проявлять скупость |
Азери |
191 |
14:39:58 |
eng-rus |
|
uneasy truce |
шаткое перемирие |
Азери |
192 |
14:38:54 |
eng-rus |
|
chore man |
подённый работник |
Азери |
193 |
14:34:48 |
eng-rus |
ecol. |
eco-label |
экологический знак |
translator911 |
194 |
14:33:42 |
rus |
abbr. O&G, casp. |
ТИМ |
технология и испытания материалов |
Yeldar Azanbayev |
195 |
14:33:12 |
eng-rus |
econ. |
perceived unfairness |
ощущение несправедливости |
A.Rezvov |
196 |
14:32:08 |
eng-rus |
archive. |
CITRA |
Международная конференция Круглого стола по архивам (International Conference of the Round Table on Archives) |
Азери |
197 |
14:31:35 |
eng-rus |
O&G, casp. |
materials replacement project |
проект замены материалов |
Yeldar Azanbayev |
198 |
14:31:01 |
eng-rus |
O&G, casp. |
maxed-out equipment |
исчерпание лимита оборудования |
Yeldar Azanbayev |
199 |
14:30:30 |
rus-ger |
med. |
фиксированная петля кишечника |
verwachsene Darmschlinge |
Flashcom |
200 |
14:30:00 |
eng-rus |
O&G, casp. |
measured unit rates |
сдельные расценки за единицу |
Yeldar Azanbayev |
201 |
14:29:33 |
eng-rus |
O&G, casp. |
matrix stimulation |
возбуждение притока в скважину кислотной обработкой под давлением ниже давления ГР |
Yeldar Azanbayev |
202 |
14:28:33 |
eng-rus |
O&G, casp. |
matrix stimulation |
стимулирование притока в скважину кислотной обработкой под давлением ниже давления гидроразрыва |
Yeldar Azanbayev |
203 |
14:23:04 |
eng-rus |
explan. |
euthanasia |
безболезненное умерщвление (животных) |
В.И.Макаров |
204 |
14:22:29 |
eng-rus |
|
obsolescence of machinery |
устаревание оборудования |
Азери |
205 |
14:19:51 |
eng-rus |
busin. |
consummate the deal |
закрыть сделку (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
206 |
14:19:14 |
eng-rus |
law |
contracted lawyer |
нанятый адвокат (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
207 |
14:15:17 |
eng-rus |
crim.law. |
funneling foreign money into political campaigns |
иностранное финансирование избирательных кампаний (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
208 |
14:14:27 |
eng-rus |
math. |
correspondence graph |
граф соответствия |
mancy7 |
209 |
14:13:50 |
eng-rus |
|
politically untenable |
политически несостоятельный (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
210 |
14:10:50 |
eng-rus |
immunol. |
complete media |
полная среда |
VladStrannik |
211 |
14:09:28 |
eng-rus |
ecol. |
eco-credentials |
экологическая репутация (компании) |
translator911 |
212 |
14:08:48 |
eng-rus |
econ. |
airline fees |
сборы авиакомпаний |
A.Rezvov |
213 |
14:08:43 |
eng-rus |
ecol. |
environmental credentials |
экологическая репутация (компании) |
translator911 |
214 |
14:07:51 |
eng-rus |
polit. |
back door lobbying work |
негласная лоббистская работа (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
215 |
14:07:30 |
eng-rus |
polit. |
back door lobbying work |
тайная лоббистская деятельность (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
216 |
14:06:31 |
eng-rus |
sec.sys. |
have been tainted by allegations of corruption |
быть запятнанным обвинениям в коррупции (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
217 |
14:06:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
materials engineering & testing |
технология и испытания материалов |
Yeldar Azanbayev |
218 |
14:05:39 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Merox demercaptanisation |
установка демеркаптанизации Мерокс |
Yeldar Azanbayev |
219 |
14:05:03 |
eng-rus |
O&G, casp. |
meet operational deadlines |
соблюдение эксплуатационных сроков |
Yeldar Azanbayev |
220 |
14:05:02 |
eng-rus |
crim.law. |
face a court of law |
предстать перед судом (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
221 |
14:04:20 |
eng-rus |
O&G, casp. |
market related services contract |
контракт на рыночные услуги |
Yeldar Azanbayev |
222 |
14:03:14 |
eng-rus |
O&G, casp. |
manufacturer's record book |
пакет документов производителя |
Yeldar Azanbayev |
223 |
14:02:57 |
eng-rus |
crim.law. |
illegally funneling cash into elections |
незаконное финансирование избирательной кампании (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
224 |
14:02:03 |
eng-rus |
O&G, casp. |
major social project |
крупный социальный проект |
Yeldar Azanbayev |
225 |
14:01:55 |
eng-rus |
intell. |
very valuable information |
особо ценная информация (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
226 |
14:01:50 |
rus-ger |
comp. |
компьютерная схемотехника |
computergestützte Schaltungstechnik |
viktorlion |
227 |
14:01:29 |
eng-rus |
O&G, casp. |
major contract |
крупный контракт |
Yeldar Azanbayev |
228 |
13:59:00 |
eng-rus |
crim.law. |
yield very valuable information |
предоставить особо ценную информацию (about ... – на ... / о(б) ... / CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
229 |
13:58:35 |
eng-rus |
O&G, casp. |
major capital project |
основное капитальное строительство |
Yeldar Azanbayev |
230 |
13:57:36 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Kazakh content |
казахстанское участие |
Yeldar Azanbayev |
231 |
13:56:36 |
eng-rus |
O&G, casp. |
long lead items |
материалы с длительным сроком поставки |
Yeldar Azanbayev |
232 |
13:54:25 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
tighten the noose of scrutiny on |
потуже затянуть петлю расследований на шее (кого-либо // CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
233 |
13:53:29 |
rus-spa |
nucl.pow. |
трапные воды |
aguas de drenaje |
Jelly |
234 |
13:52:36 |
eng-rus |
polit. |
political liability |
политическая обуза (become an even greater political liability for ... – стать ещё большей политической обузой для ... // CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
235 |
13:51:30 |
eng-rus |
pharma. |
International Plant Names Index |
Международный указатель научных названий растений |
CRINKUM-CRANKUM |
236 |
13:51:25 |
eng-rus |
O&G, casp. |
joint bank account |
совместный банковский счёт |
Yeldar Azanbayev |
237 |
13:51:12 |
eng |
abbr. pharma. |
IPNI |
International Plant Names Index (Международный указатель научных названий растений) |
CRINKUM-CRANKUM |
238 |
13:50:54 |
eng-rus |
PR |
sell the spin |
задвигать чушь (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
239 |
13:50:38 |
eng-rus |
O&G, casp. |
joint decision activities |
совместная деятельность |
Yeldar Azanbayev |
240 |
13:50:10 |
eng-rus |
rhetor. |
sell the spin with a straight face |
на полном серьёзе задвигать чушь (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
241 |
13:48:07 |
eng-rus |
O&G, casp. |
joint development team costs |
затраты группы совместного освоения |
Yeldar Azanbayev |
242 |
13:46:44 |
rus-ger |
med. |
в качестве превентивной меры |
sicherheitshalber ((как вариант перевода), превентивно) |
jurist-vent |
243 |
13:46:28 |
eng-rus |
econ. |
at the downstream level |
в нижних звеньях цепи движения товара |
A.Rezvov |
244 |
13:46:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
KPC debottlenecking |
модернизация КПК |
Yeldar Azanbayev |
245 |
13:44:59 |
eng-rus |
|
you'd have to ask |
вам надо спросить |
Alex_Odeychuk |
246 |
13:44:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Karachaganak field development plan |
план освоения Карачаганакского месторождения |
Yeldar Azanbayev |
247 |
13:42:00 |
eng-rus |
for.pol. |
China's overall strategy |
генеральная линия Китая (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
248 |
13:41:54 |
eng-rus |
econ.law. |
other trading parties |
иные продавцы |
A.Rezvov |
249 |
13:41:21 |
eng-rus |
dipl. |
Chinese vice foreign minister |
вице-министр иностранных дел Китая (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
250 |
13:40:22 |
eng-rus |
rhetor. |
be on the back burner |
быть отодвинутым на задний план (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
251 |
13:40:19 |
eng-rus |
econ. |
advertised rates |
заявленные тарифы |
A.Rezvov |
252 |
13:39:33 |
eng-rus |
for.pol. |
BRI global trade plan |
международная экономическая стратегия "Один пояс – один путь" (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
253 |
13:38:02 |
eng-rus |
dipl. |
long-running dispute |
давний спор (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
254 |
13:36:16 |
eng-rus |
market. |
take top spot in the country's market |
занять место лидера на рынке страны (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
255 |
13:35:28 |
eng-rus |
fin. |
in the last fiscal year |
за текущий бюджетный год (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
256 |
13:34:25 |
eng-rus |
dipl. |
have entered a new stage of steady growth |
вступить в новую фазу стабильного роста (говоря о двусторонних отношениях // CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
257 |
13:33:13 |
eng-rus |
econ. |
state-run newspaper |
государственная газета (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
258 |
13:32:12 |
eng-rus |
econ. |
economic doldrums |
экономическая депрессия (e.g., it is Indian consumers who can help pull China out of the economic doldrums // CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
259 |
13:31:52 |
rus-spa |
law |
преимущественное право покупки |
tanteo y retracto (оба термина - как tanteo, так и retracto, означают преимущественное право покупки, с той только разницей, что право tanteo осуществляется ДО приобретения (как правило) недвижимого объекта третьим лицом, а retracto - ПОСЛЕ такого приобретения (https://www.iberley.es/temas/concepto-derechos-tanteo-retracto-60308).) |
Traducierto.com |
260 |
13:27:11 |
rus-spa |
med. |
извитые канальцы |
túbulos contorneados |
Simplyoleg |
261 |
13:23:15 |
eng-rus |
|
Russian State Hydrometeorological University |
РГГУ (спб) |
nerzig |
262 |
13:09:23 |
rus-ger |
inf. |
пройдоха |
abgebrühter Bursche (duden.de) |
Andrey Truhachev |
263 |
13:07:39 |
rus-fre |
qual.cont. |
пломбировочная мастика |
mastic d'étanchéité |
eugeene1979 |
264 |
13:05:03 |
rus-ger |
|
тяготить |
eine Last sein |
Andrey Truhachev |
265 |
13:05:02 |
rus-spa |
med. |
биоптат |
material de biopsia |
Simplyoleg |
266 |
13:04:42 |
rus-ger |
|
тяготить |
zur Last fallen |
Andrey Truhachev |
267 |
13:04:25 |
rus-ger |
|
тяготить |
lästig sein |
Andrey Truhachev |
268 |
13:03:22 |
rus-ger |
|
быть обузой |
lästig sein |
Andrey Truhachev |
269 |
13:02:57 |
rus-ger |
|
огнезащитная обработка |
Brandschutzarbeiten |
dolmetscherr |
270 |
13:02:45 |
rus-ger |
|
работы по огнезащитной обработке |
Brandschutzarbeiten |
dolmetscherr |
271 |
13:02:04 |
rus-ger |
|
обуза |
Last |
Andrey Truhachev |
272 |
13:01:19 |
rus-ger |
|
изучение технической документации |
Prüfung der technischen Dokumentation |
dolmetscherr |
273 |
13:01:09 |
rus-ger |
|
быть в обузу |
eine Last sein |
Andrey Truhachev |
274 |
13:00:48 |
rus-ger |
|
быть обузой |
eine Last sein |
Andrey Truhachev |
275 |
13:00:21 |
rus-ger |
|
быть обузой |
zur Last fallen |
Andrey Truhachev |
276 |
12:52:34 |
eng-rus |
trav. |
transient hotel |
отель/гостиница временного проживания |
Logofreak |
277 |
12:49:50 |
rus-ger |
anaesthes. |
см. Atemwegssicherung |
Atemwegsmanagement |
marinik |
278 |
12:49:13 |
rus-fre |
relig. |
самоубиенный |
suicidé (vocabulaire religieux) |
Jeannot S |
279 |
12:48:48 |
rus-ger |
anaesthes. |
обеспечение проходимости верхних дыхательных путей |
Atemwegssicherung |
marinik |
280 |
12:48:27 |
rus-ger |
anaesthes. |
восстановление проходимости дыхательных путей |
Atemwegssicherung |
marinik |
281 |
12:47:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
one card short of a full deck |
тупарь |
Игорь Миг |
282 |
12:47:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
one sandwich short of a picnic |
тупарь |
Игорь Миг |
283 |
12:47:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
as thick as two short planks |
недалекого ума |
Игорь Миг |
284 |
12:45:54 |
eng-rus |
Игорь Миг |
one sandwich short of a picnic |
недалекого ума |
Игорь Миг |
285 |
12:44:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
as thick as two short planks |
тормозной |
Игорь Миг |
286 |
12:44:40 |
rus-ger |
anaesthes. |
хирургическое восстановление проходимости дыхательных путей |
chirurgische Atemwegsicherung (восстановление/обеспечение проходимости дыхательных путей хирургическим методом/способом ) |
marinik |
287 |
12:43:53 |
eng-rus |
Игорь Миг |
as thick as two short planks |
пень (конт., перен.) |
Игорь Миг |
288 |
12:43:19 |
eng-rus |
mol.biol. |
reverse transfection |
обратная трансфекция |
Wolfskin14 |
289 |
12:42:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
one brick shy of a full load |
дятел (перен.) |
Игорь Миг |
290 |
12:41:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
one sandwich short of a picnic |
пень |
Игорь Миг |
291 |
12:41:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
one brick shy of a full load |
пень (перен.) |
Игорь Миг |
292 |
12:41:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
one brick shy of a full load |
не в себе |
Игорь Миг |
293 |
12:39:22 |
eng-rus |
|
intended use approach |
метод предполагаемого использования |
VictorMashkovtsev |
294 |
12:39:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
one card short of a full deck |
как пробка |
Игорь Миг |
295 |
12:38:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
one card short of a full deck |
дуб дубом |
Игорь Миг |
296 |
12:37:44 |
eng-rus |
Игорь Миг |
one card short of a full deck |
тормозной |
Игорь Миг |
297 |
12:37:12 |
eng-rus |
Игорь Миг inf. |
one card short of a full deck |
с приветом |
Игорь Миг |
298 |
12:36:37 |
eng-rus |
inf. |
that drivel makes me sick. |
Меня тошнит от этой галиматьи |
Soulbringer |
299 |
12:36:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
one card short of a full deck |
с прибабахом |
Игорь Миг |
300 |
12:36:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
one sandwich short of a picnic |
не все дома |
Игорь Миг |
301 |
12:35:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
one sandwich short of a picnic |
глуповатый |
Игорь Миг |
302 |
12:34:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
one sandwich short of a picnic |
глуп как пробка |
Игорь Миг |
303 |
12:34:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
one sandwich short of a picnic |
тупой как пробка |
Игорь Миг |
304 |
12:33:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
one sandwich short of a picnic |
дуб дубом |
Игорь Миг |
305 |
12:32:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
one sandwich short of a picnic |
умом не блещет |
Игорь Миг |
306 |
12:32:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
one sandwich short of a picnic |
далеко не Эйнштейн |
Игорь Миг |
307 |
12:29:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
one sandwich short of a picnic |
не в себе |
Игорь Миг |
308 |
12:26:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
one sandwich short of a picnic |
не самый умный |
Игорь Миг |
309 |
12:25:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
one sandwich short of a picnic |
тормозной |
Игорь Миг |
310 |
12:25:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
one sandwich short of a picnic |
тормоз (перен.) |
Игорь Миг |
311 |
12:24:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
one sandwich short of a picnic |
туповатый |
Игорь Миг |
312 |
12:22:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
look after number one |
думать только о себе |
Игорь Миг |
313 |
12:21:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
look after number one |
лелеять своё эго |
Игорь Миг |
314 |
12:20:43 |
eng-rus |
Игорь Миг |
looking after number one |
эгоцентризм |
Игорь Миг |
315 |
12:14:28 |
rus-ger |
anaesthes. |
назофарингеальный |
nasopharyngeal |
marinik |
316 |
12:13:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
look after number one |
проявлять эгоизм |
Игорь Миг |
317 |
12:13:13 |
eng-rus |
rhetor. |
win plaudits |
заслужить одобрение (for ... – за ... (что-либо) // CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
318 |
12:12:23 |
eng-rus |
|
walk stiltedly |
идти неестественной походкой |
Soulbringer |
319 |
12:11:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
look after number one |
шкурничать |
Игорь Миг |
320 |
12:11:37 |
eng-rus |
literal. |
win plaudits |
заслужить аплодисменты (for ... – за ... (что-либо) // CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
321 |
12:09:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
hit like a ton of bricks |
как пыльным мешком (ударить) |
Игорь Миг |
322 |
12:09:33 |
rus-ger |
anaesthes. |
ИВЛ при помощи мешка Амбу |
Beatmung mit Beatmungsbeutel (и лицевой маски) |
marinik |
323 |
12:09:09 |
eng-rus |
uncom. |
consider |
обвести взглядом (Her head jerked up and her wide eyes considered the corn. – Она рывком подняла голову и расширенными от испуга глазами обвела ряды кукурузы. (S.King – "Children of the corn")) |
Soulbringer |
324 |
12:08:59 |
rus-ger |
anaesthes. |
искусственная вентиляция лёгких мешком Амбу и маской |
Beatmung mit Beatmungsbeutel (manuelle) |
marinik |
325 |
12:08:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
like a ton of bricks |
как мешком по голове |
Игорь Миг |
326 |
12:08:49 |
eng-rus |
busin. |
audacious deal |
амбициозная сделка (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
327 |
12:08:29 |
eng-rus |
sociol. |
population shrinkage |
сокращение численности населения |
Andrey Truhachev |
328 |
12:08:16 |
rus-ger |
anaesthes. |
искусственная вентиляция лёгких мешком Амбу и маской |
Beutel-Masken-Beatmung |
marinik |
329 |
12:07:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
like a ton of bricks |
со всего маха |
Игорь Миг |
330 |
12:07:26 |
eng-rus |
sociol. |
population decline |
уменьшение численности населения |
Andrey Truhachev |
331 |
12:06:56 |
eng-rus |
sociol. |
fall in population |
сокращение численности населения |
Andrey Truhachev |
332 |
12:06:47 |
rus-ger |
anaesthes. |
ИВЛ при помощи мешка Амбу |
Beutel-Masken-Beatmung (и лицевой маски) |
marinik |
333 |
12:04:38 |
eng-rus |
Игорь Миг |
like a ton of bricks |
мало не покажется |
Игорь Миг |
334 |
12:04:07 |
eng-rus |
|
101 |
ознакомительный ("introductory something". The allusion is to a college course with the course code 101, which in the American system and probably others indicates an introductory course, often with no prerequisites.) |
Абориген |
335 |
12:04:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
hit like a ton of bricks |
огреть |
Игорь Миг |
336 |
12:03:58 |
eng-rus |
sociol. |
drop in population |
сокращение численности населения |
Andrey Truhachev |
337 |
12:03:41 |
eng-rus |
|
cautiously optimistic about |
считать достаточно высокой вероятность ч-л. |
dreamjam |
338 |
12:03:16 |
eng-rus |
|
cautiously optimistic over |
считать достаточно высокой вероятность ч-л. |
dreamjam |
339 |
12:02:57 |
eng-rus |
Игорь Миг sociol. |
hit like a ton of bricks |
изумить |
Игорь Миг |
340 |
12:02:44 |
eng-rus |
sociol. |
fall in population |
уменьшение численности населения |
Andrey Truhachev |
341 |
12:02:41 |
eng-rus |
for.pol. |
comment on the internal affairs of India |
высказаться по поводу внутренних дел Индии (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
342 |
12:02:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
hit like a ton of bricks |
фраппировать |
Игорь Миг |
343 |
12:02:24 |
eng-rus |
sociol. |
population decrease |
сокращение численности населения |
Andrey Truhachev |
344 |
12:01:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
hit like a ton of bricks |
произвести впечатление разорвавшейся бомбы |
Игорь Миг |
345 |
12:01:53 |
eng-rus |
sociol. |
population decrease |
уменьшение численности населения |
Andrey Truhachev |
346 |
12:01:34 |
rus-ger |
sociol. |
уменьшение численности населения |
Bevölkerungsverminderung |
Andrey Truhachev |
347 |
12:01:12 |
eng-rus |
Игорь Миг |
hit like a ton of bricks |
обескураживать |
Игорь Миг |
348 |
12:01:10 |
rus-ger |
sociol. |
уменьшение численности населения |
Bevölkerungsrückgang |
Andrey Truhachev |
349 |
12:01:03 |
eng-rus |
law, ADR |
innovation funnel |
воронка инноваций (The Innovation Funnel is a mechanism that enables a constant stream of ideas that can be screened for viability. The Innovation Funnel, also referred to as Funnel Management Process, is a popular approach for innovation that is used by many companies to create an innovative and realistic action plan) |
'More |
350 |
12:00:49 |
eng-rus |
|
be keen to |
быть заинтересованным в том, чтобы (+ inf. // CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
351 |
12:00:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
hit like a ton of bricks |
сразить наповал |
Игорь Миг |
352 |
11:59:54 |
rus-ger |
sociol. |
убыль населения |
Bevölkerungsrückgang |
Andrey Truhachev |
353 |
11:59:37 |
rus-ger |
sociol. |
убыль населения |
Bevölkerungsabgang |
Andrey Truhachev |
354 |
11:59:19 |
rus-ger |
sociol. |
убыль населения |
Bevölkerungsabnahme |
Andrey Truhachev |
355 |
11:59:10 |
eng-rus |
Игорь Миг |
hit like a ton of bricks |
долбануть |
Игорь Миг |
356 |
11:57:27 |
eng-rus |
Игорь Миг |
hit like a ton of bricks |
жахнуть |
Игорь Миг |
357 |
11:56:13 |
eng-rus |
sociol. |
decrease in population |
сокращение численности населения |
Andrey Truhachev |
358 |
11:54:35 |
eng-rus |
|
give significance |
придавать значимость (to) |
VictorMashkovtsev |
359 |
11:53:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
hit like a ton of bricks |
конфузить |
Игорь Миг |
360 |
11:53:04 |
rus-spa |
med. |
нефробиопсия |
biopsia renal |
Simplyoleg |
361 |
11:52:45 |
eng-rus |
Russia |
Army, Air Force and Navy Auxiliary Association |
Добровольное общество содействия армии, авиации и флоту |
4uzhoj |
362 |
11:52:38 |
rus-spa |
med. |
нефробиопсия |
biopsia del riñón |
Simplyoleg |
363 |
11:49:38 |
eng-rus |
Игорь Миг |
like a ton of bricks |
неожиданно |
Игорь Миг |
364 |
11:48:59 |
eng-rus |
lit. |
systemically subject-based approach |
системно-субъектный подход (just a suggestion) |
Olga_ptz |
365 |
11:46:14 |
eng-rus |
O&G, casp. |
JPC resolution |
резолюция СКЗ |
Yeldar Azanbayev |
366 |
11:45:44 |
eng-rus |
O&G, casp. |
JPC terms of reference |
положение о СКЗ |
Yeldar Azanbayev |
367 |
11:45:30 |
eng-rus |
|
mortgage market |
рынок ипотеки |
VictorMashkovtsev |
368 |
11:44:35 |
eng-rus |
O&G, casp. |
financial evaluation |
финансовая оценка (с указанием цены/ценовая) |
Yeldar Azanbayev |
369 |
11:43:57 |
eng-rus |
O&G, casp. |
final field development plan |
окончательный план освоения месторождения |
Yeldar Azanbayev |
370 |
11:43:00 |
eng-rus |
O&G, casp. |
field development plan difference |
сравнительный анализ плана освоения |
Yeldar Azanbayev |
371 |
11:39:24 |
eng-rus |
O&G, casp. |
existing facilities and assets |
существующие сооружения и активы |
Yeldar Azanbayev |
372 |
11:38:35 |
eng-rus |
O&G, casp. |
environmental, industrial hygiene and safety legislation |
законодательство в области охраны окружающей среды, производственной гигиены и охраны труда |
Yeldar Azanbayev |
373 |
11:35:58 |
rus-por |
|
дождь с грозой |
chuva e trovoadas |
Alex_Odeychuk |
374 |
11:35:34 |
eng-rus |
O&G, casp. |
engineering services contract |
контракт на предоставление услуг по проектированию и инженерно-техническому обеспечению |
Yeldar Azanbayev |
375 |
11:34:43 |
eng-rus |
O&G. tech. |
TEAL |
ТЭАЛ (триэтилалюминий (со-катализатор полимеризации ПЭ и ПП)) |
Айдар |
376 |
11:33:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
like a ton of bricks |
сокрушительно |
Игорь Миг |
377 |
11:33:06 |
eng-rus |
|
cyclical employment |
циклическая занятость |
VictorMashkovtsev |
378 |
11:32:50 |
eng-rus |
mining. |
cyclon underflow |
пески гидроциклона |
Val61 |
379 |
11:31:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
like a ton of bricks |
что есть силы |
Игорь Миг |
380 |
11:31:01 |
eng-rus |
|
stable high |
стабильно высокий |
VictorMashkovtsev |
381 |
11:30:40 |
rus-ger |
med. |
рост патогенной микрофлоры |
pathogenes Keimwachstum |
jurist-vent |
382 |
11:30:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
like a ton of bricks |
со страшной силой |
Игорь Миг |
383 |
11:29:42 |
rus-ger |
med. |
рост микрофлоры |
Keimwachstum |
jurist-vent |
384 |
11:26:02 |
eng-rus |
trav. |
LBW tax |
налог на алкогольные и безалкогольные напитки (LBW is an abbreviation used in the restaurant industry. It stands for Liquor, Beverage, and Wine. The tax is what you pay on the beverages.) |
Logofreak |
385 |
11:22:06 |
eng |
abbr. |
C&E |
consumables and expendables |
Посторонним_В |
386 |
11:22:03 |
eng-rus |
sl., teen. |
smoke juul |
джулить (курить электронную сигарету марки Juul, внешне напоминающее флешку) |
alk |
387 |
11:21:44 |
eng-rus |
|
sales market |
рынок продажи |
VictorMashkovtsev |
388 |
11:21:17 |
eng-rus |
|
rental market |
рынок аренды |
VictorMashkovtsev |
389 |
11:21:16 |
eng-rus |
sport. |
Exercise Therapy Service |
врачебно-физкультурная служба |
grafleonov |
390 |
11:19:47 |
eng-rus |
|
profitability |
способность приносить доход |
VictorMashkovtsev |
391 |
11:19:37 |
eng-rus |
O&G, casp. |
exonerating circumstances |
освобождающие обстоятельства |
Yeldar Azanbayev |
392 |
11:19:32 |
eng-rus |
|
profitable property |
доходная недвижимость |
VictorMashkovtsev |
393 |
11:19:08 |
eng-rus |
O&G, casp. |
ex front end loading |
оценка хода выполнения работ после концептуального проектирования |
Yeldar Azanbayev |
394 |
11:18:42 |
eng-rus |
O&G, casp. |
environmental claims |
природоохранные иски |
Yeldar Azanbayev |
395 |
11:17:57 |
eng-rus |
O&G, casp. |
environmental fines |
природоохранные штрафы |
Yeldar Azanbayev |
396 |
11:17:53 |
eng-rus |
|
warehouse property market |
рынок складской недвижимости |
VictorMashkovtsev |
397 |
11:16:16 |
rus-ger |
law |
возникший спор |
aufgetauchter Streitfall |
SvetDub |
398 |
11:15:44 |
eng-rus |
O&G, casp. |
environmental work program |
экологическая рабочая программа |
Yeldar Azanbayev |
399 |
11:14:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
emergency preparedness and contingency plan |
план готовности к действиям в непредвиденных и чрезвычайных случаях |
Yeldar Azanbayev |
400 |
11:14:13 |
eng-rus |
O&G, casp. |
emergency preparedness/contingency plan |
план готовности к действиям в непредвиденных и чрезвычайных случаях |
Yeldar Azanbayev |
401 |
11:11:49 |
rus-ger |
tech. |
основной газ основной топливный газ турбины, подаётся в камеру сгорания в качестве топлива после зажигания основного пламени |
Hauptgas |
Александр Рыжов |
402 |
11:10:40 |
eng-rus |
O&G, casp. |
domestic supply shortfall |
дефицит внутренних поставок |
Yeldar Azanbayev |
403 |
11:09:50 |
eng-rus |
O&G, casp. |
devonian development agreement |
соглашение по освоению девона |
Yeldar Azanbayev |
404 |
11:09:15 |
eng-rus |
O&G, casp. |
devonian developer |
разработчик девона |
Yeldar Azanbayev |
405 |
11:08:51 |
eng-rus |
sl., teen. |
juuling |
джулинг (курение электронных сигарет марки Juul (выглядят как флешки)) |
alk |
406 |
11:08:40 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Devonian appraisal operator |
оператор по оценке девона |
Yeldar Azanbayev |
407 |
11:06:48 |
eng-rus |
O&G, casp. |
devonian annex |
приложение по девону |
Yeldar Azanbayev |
408 |
11:06:12 |
eng-rus |
sport. |
Russian Esports Federation |
Федерация компьютерного спорта |
grafleonov |
409 |
11:06:07 |
eng-rus |
O&G, casp. |
devonian service contract |
девонский сервисный контракт |
Yeldar Azanbayev |
410 |
11:04:56 |
eng-rus |
O&G, casp. |
desk study |
изучение имеющихся данных |
Yeldar Azanbayev |
411 |
11:04:28 |
eng-rus |
O&G, casp. |
development program and budget |
программа и бюджет освоения |
Yeldar Azanbayev |
412 |
11:03:50 |
eng-rus |
O&G, casp. |
development planning work group |
рабочая группа по планированию освоения месторождения |
Yeldar Azanbayev |
413 |
11:03:07 |
eng-rus |
O&G, casp. |
development planning group |
группа по планированию освоения месторождения |
Yeldar Azanbayev |
414 |
11:02:30 |
eng-rus |
O&G, casp. |
development cost well workover |
капитальный ремонт скважин, относимый к затратам на освоение |
Yeldar Azanbayev |
415 |
11:00:51 |
eng-rus |
immunol. |
four-parameter logistic fit model |
четырёхпараметрическая логистическая модель подгонки |
VladStrannik |
416 |
10:59:50 |
rus-ger |
chromat. |
обнаружение |
Bestimmung |
Io82 |
417 |
10:58:17 |
rus-ger |
law austrian |
решение судебное |
Erkenntnis |
Андрей Клименко |
418 |
10:55:39 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ashen-faced |
кровь отлила от лица |
Игорь Миг |
419 |
10:55:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ashen-faced |
бледный как смерть |
Игорь Миг |
420 |
10:54:25 |
eng-rus |
dipl. |
spoil efforts to improve Sino-Indian ties |
подорвать усилия по улучшению китайско-индийских отношений (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
421 |
10:54:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ashen-faced |
побледневший |
Игорь Миг |
422 |
10:53:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ashen-faced |
бледный как покойник |
Игорь Миг |
423 |
10:53:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ashen-faced |
бледный как мертвец |
Игорь Миг |
424 |
10:52:24 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ashen-faced |
без кровинки в лице |
Игорь Миг |
425 |
10:52:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ashen-faced |
мертвенно-бледный |
Игорь Миг |
426 |
10:49:59 |
eng-rus |
law |
within |
приложенный (e.g. subscribed the within instrument) |
'More |
427 |
10:49:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ashen-faced |
лица нет |
Игорь Миг |
428 |
10:49:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ashen-faced |
белый как полотно |
Игорь Миг |
429 |
10:48:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ashen-faced |
белый как бумага |
Игорь Миг |
430 |
10:48:00 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ashen-faced |
лица нету |
Игорь Миг |
431 |
10:47:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ashen-faced |
как сама смерть |
Игорь Миг |
432 |
10:46:08 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ugly as sin |
как сама смерть |
Игорь Миг |
433 |
10:45:38 |
eng-rus |
Игорь Миг |
like death warmed over |
как сама смерть |
Игорь Миг |
434 |
10:45:23 |
eng-rus |
Игорь Миг |
like death warmed up |
как сама смерть |
Игорь Миг |
435 |
10:44:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
like death warmed up |
ни рожи ни кожи |
Игорь Миг |
436 |
10:44:44 |
rus |
abbr. sport. |
ФКС |
Федерация компьютерного спорта (России) |
grafleonov |
437 |
10:43:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
like death warmed over |
ни рожи ни кожи |
Игорь Миг |
438 |
10:42:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
he looks like death |
бледный как мертвец |
Игорь Миг |
439 |
10:41:03 |
eng-rus |
ornit. |
noisy minor |
Черношапочная манорина (Manorina melanocephala) |
OLGA P. |
440 |
10:39:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
design review |
анализ проектных решений |
Yeldar Azanbayev |
441 |
10:39:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ugly as sin |
образина |
Игорь Миг |
442 |
10:38:57 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ugly as sin |
рыловорот |
Игорь Миг |
443 |
10:38:45 |
eng-rus |
med. |
RIH |
отложенное внутричерепное кровоизлияние (remote intracranial hemorrhage) |
kara_alat |
444 |
10:38:41 |
eng-rus |
pharma. |
Goldenseal rhizome |
Корневище гидрастиса канадского |
CRINKUM-CRANKUM |
445 |
10:38:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ugly as sin |
каракатица |
Игорь Миг |
446 |
10:38:25 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ugly as sin |
кикимора |
Игорь Миг |
447 |
10:38:24 |
eng-rus |
O&G, casp. |
author's technical supervision |
авторский надзор |
Yeldar Azanbayev |
448 |
10:38:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ugly as sin |
урод уродом |
Игорь Миг |
449 |
10:37:53 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ugly as sin |
лошади пугаются |
Игорь Миг |
450 |
10:37:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ugly as sin |
страхолюдина |
Игорь Миг |
451 |
10:36:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
ugly as sin |
краше в гроб кладут |
Игорь Миг |
452 |
10:35:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
he looks like death |
ни рожи ни кожи |
Игорь Миг |
453 |
10:35:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
he looks like death |
на нём лица нет |
Игорь Миг |
454 |
10:34:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
he looks like death |
белый как мел |
Игорь Миг |
455 |
10:34:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
he looks like death |
бледный как покойник |
Игорь Миг |
456 |
10:34:09 |
eng-rus |
|
Moscow Small Ring Road |
Московское малое кольцо (the) |
VictorMashkovtsev |
457 |
10:33:16 |
eng-rus |
Игорь Миг |
he looks like death warmed over |
бледный как мел |
Игорь Миг |
458 |
10:32:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
he looks like death warmed over |
бледный как покойник |
Игорь Миг |
459 |
10:32:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pale as a ghost |
бледный как покойник |
Игорь Миг |
460 |
10:31:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
as pale as a ghost |
бледный как покойник |
Игорь Миг |
461 |
10:31:24 |
eng-rus |
Игорь Миг |
as pale as a ghost |
белее бумаги |
Игорь Миг |
462 |
10:31:05 |
eng-rus |
Игорь Миг |
as pale as a ghost |
краше в гроб кладут |
Игорь Миг |
463 |
10:30:34 |
eng-rus |
Игорь Миг |
as pale as a ghost |
с лица взбледнувший |
Игорь Миг |
464 |
10:29:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pale as a ghost |
взбледнувший |
Игорь Миг |
465 |
10:28:30 |
eng-rus |
|
selection of quotations |
выборка предложений |
VictorMashkovtsev |
466 |
10:28:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pale as a ghost |
белый как бумага |
Игорь Миг |
467 |
10:27:06 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pale as a ghost |
кровь отлила от лица |
Игорь Миг |
468 |
10:26:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pale as a ghost |
с лица взбледнул |
Игорь Миг |
469 |
10:25:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pale as a ghost |
белый как мел |
Игорь Миг |
470 |
10:25:40 |
eng-rus |
cinema |
let's call it quits |
мы расстаемся |
Ananaska |
471 |
10:25:27 |
eng-rus |
cinema |
let's call it quits |
давай расстанемся |
Ananaska |
472 |
10:23:51 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pale as a ghost |
без кровинки в лице |
Игорь Миг |
473 |
10:23:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pale as a ghost |
белый как полотно |
Игорь Миг |
474 |
10:22:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
he looks like death warmed over |
краше в гроб кладут |
Игорь Миг |
475 |
10:20:06 |
eng-rus |
Игорь Миг |
he looks like nothing on earth |
видок у него ещё тот |
Игорь Миг |
476 |
10:19:47 |
eng-rus |
Игорь Миг |
he looks like nothing on earth |
ну и вид у него |
Игорь Миг |
477 |
10:19:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
he looks like nothing on earth |
на нём лица нет |
Игорь Миг |
478 |
10:18:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
he looks like nothing on earth |
краше в гроб кладут |
Игорь Миг |
479 |
10:17:08 |
eng-rus |
fin. |
FROR |
лицо, занятое в сфере надзора за составлением финансовой отчётности (Financial Reporting Oversight Roles; ) |
Krullie |
480 |
10:16:41 |
eng-rus |
USA |
California Government Code |
Свод правительственных законов штата Калифорния |
'More |
481 |
10:16:40 |
eng-rus |
Игорь Миг |
he looked like nothing on earth |
он был никакой |
Игорь Миг |
482 |
10:14:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
look like nothing on earth |
краше в гроб кладут |
Игорь Миг |
483 |
10:13:56 |
rus-ita |
|
стало быть |
cosi |
gorbulenko |
484 |
10:13:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
look like a million bucks |
прекрасно выглядеть |
Игорь Миг |
485 |
10:11:38 |
eng-rus |
Игорь Миг |
look like death warmed up |
бледный как смерть |
Игорь Миг |
486 |
10:09:18 |
eng-rus |
Игорь Миг |
look like death warmed up |
страшнее атомной войны |
Игорь Миг |
487 |
10:09:14 |
eng |
abbr. avia. |
IPL |
Illustarted Part List |
geseb |
488 |
10:07:13 |
eng-rus |
nautic. |
in one's quarters |
у себя (в каюте: "Are you in your quarters? I'll be right
there.") |
4uzhoj |
489 |
10:03:06 |
rus-fre |
Игорь Миг |
на все сто |
comme un camion neuf |
Игорь Миг |
490 |
9:58:56 |
eng-rus |
immunol. |
reverse transcriptase pcr kit |
набор для ПЦР с использованием обратной транскриптазы |
VladStrannik |
491 |
9:52:59 |
eng |
abbr. |
PSP |
protective structural packaging |
shpak_07 |
492 |
9:42:39 |
rus-ger |
tech. |
промышленная горелка |
Industriebrenner |
Александр Рыжов |
493 |
9:42:36 |
rus-ita |
fin. |
счёт |
bollettino (за коммунальные услуги) |
gorbulenko |
494 |
9:40:51 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
PSP |
pumped-storage power plant |
shpak_07 |
495 |
9:39:57 |
eng-rus |
O&G, casp. |
defaulting party |
нарушившая сторона |
Yeldar Azanbayev |
496 |
9:39:20 |
eng-rus |
O&G, casp. |
declaration of safety for industrial units |
декларация безопасности промышленных объектов (из законодательства РК) |
Yeldar Azanbayev |
497 |
9:38:23 |
eng-rus |
O&G, casp. |
decommissioning fund |
ликвидационный фонд |
Yeldar Azanbayev |
498 |
9:38:02 |
eng-rus |
O&G, casp. |
design availability |
наличие расчётного проекта |
Yeldar Azanbayev |
499 |
9:36:29 |
eng-rus |
pharma. |
Kew index |
Индекс Кью (ботанический номенклатурный справочник, основанный в 1893 году Джозефом Гукером и издаваемый до настоящего времени Королевскими ботаническими садами в Кью (Англия)) |
CRINKUM-CRANKUM |
500 |
9:35:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
debt rating |
кредитный рейтинг |
Yeldar Azanbayev |
501 |
9:35:07 |
eng-rus |
O&G, casp. |
cross-default documents |
взаимоувязанные документы |
Yeldar Azanbayev |
502 |
9:34:53 |
eng-rus |
tech. |
shape technology |
создавать технологии |
Alex_Odeychuk |
503 |
9:34:32 |
eng-rus |
O&G, casp. |
costs and schedules |
затраты и графики |
Yeldar Azanbayev |
504 |
9:34:02 |
eng-rus |
O&G, casp. |
cost-plus-fee |
возмещение затрат плюс вознаграждение |
Yeldar Azanbayev |
505 |
9:33:35 |
eng-rus |
O&G, casp. |
cost reimbursable |
возмещаемые затраты |
Yeldar Azanbayev |
506 |
9:28:57 |
eng-rus |
food.ind. |
prerequisite programmes |
программы предварительных требований (ГОСТ Р 54762) |
r313 |
507 |
9:14:01 |
rus-ger |
surg. |
поражение слизистой оболочки |
Schleimhautläsion (слизистых оболочек) |
marinik |
508 |
9:11:43 |
eng-rus |
immunol. |
rabbit anti-pSyk antibody |
антитело кролика к pSyk |
VladStrannik |
509 |
9:10:11 |
eng-rus |
avia. |
enhanced vision system |
система технического зрения с расширенными возможностями визуализации (EVS) |
Hinter_Face |
510 |
9:00:28 |
rus-ger |
surg. |
постинтубационная гранулёма |
Intubationsgranulom (контактная гранулёма гортани) |
marinik |
511 |
8:59:20 |
eng-rus |
immunol. |
mouse anti-total Syk antibody |
антитело мыши к общему Syk |
VladStrannik |
512 |
8:55:18 |
eng-rus |
immunol. |
goat anti-human kappa-HRP |
антитело козы к каппа-HRP человека |
VladStrannik |
513 |
8:48:42 |
eng-rus |
O&G, casp. |
contracts steering committee |
руководящий комитет по контрактам |
Yeldar Azanbayev |
514 |
8:48:03 |
eng-rus |
O&G, casp. |
contractor's phase II maintenance obligations |
обязательства подрядчика по промысловому обслуживанию на втором этапе |
Yeldar Azanbayev |
515 |
8:47:30 |
eng-rus |
immunol. |
screen for |
подвергать скринингу в отношении ... |
VladStrannik |
516 |
8:47:00 |
eng-rus |
O&G, casp. |
contractor's funding obligations |
обязательства подрядчика по финансированию |
Yeldar Azanbayev |
517 |
8:45:20 |
eng-rus |
O&G, casp. |
contract period |
подрядный период |
Yeldar Azanbayev |
518 |
8:43:39 |
rus-ger |
surg. |
интраоперационный мониторинг |
intraoperative Überwachung |
marinik |
519 |
8:43:11 |
eng-rus |
O&G, casp. |
contract amendment |
дополнительное соглашение к контракту |
Yeldar Azanbayev |
520 |
8:39:39 |
eng-rus |
immunol. |
goat anti-human IgG |
антитело козы к IgG человека |
VladStrannik |
521 |
8:38:19 |
eng-rus |
met. |
sacrificial forging |
поковка с протекторной защитой |
Cooper_US |
522 |
8:35:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
contract award procedure |
порядок присуждения контракта |
Yeldar Azanbayev |
523 |
8:34:49 |
eng-rus |
O&G, casp. |
contract ceiling value |
предельная сумма стоимости контракта |
Yeldar Azanbayev |
524 |
8:34:24 |
eng-rus |
O&G, casp. |
contract data |
подрядные данные |
Yeldar Azanbayev |
525 |
8:33:28 |
eng-rus |
O&G, casp. |
constructability contract |
контракт на исследование технологичности строительства |
Yeldar Azanbayev |
526 |
8:32:56 |
eng-rus |
O&G, casp. |
compliance monitoring |
производственный мониторинг на соответствие |
Yeldar Azanbayev |
527 |
8:31:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
consequential loss |
проистекающий убыток |
Yeldar Azanbayev |
528 |
8:31:27 |
eng-rus |
O&G, casp. |
concept selection option envelope |
пакет вариантов выбора концепции |
Yeldar Azanbayev |
529 |
8:30:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
competitive tender exercise |
конкурентные тендерные торги |
Yeldar Azanbayev |
530 |
8:30:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
compensation scheme |
механизм компенсации |
Yeldar Azanbayev |
531 |
8:29:58 |
eng-rus |
O&G, casp. |
community relation program |
программа по связям с общественностью |
Yeldar Azanbayev |
532 |
8:29:24 |
eng-rus |
O&G, casp. |
community affairs sub-committee |
подкомитет по связям с общественностью |
Yeldar Azanbayev |
533 |
8:28:56 |
eng-rus |
O&G, casp. |
common support contracts |
контракты общей поддержки |
Yeldar Azanbayev |
534 |
8:28:23 |
rus |
abbr. O&G, casp. |
ПНЗ |
пуско-наладка и запуск |
Yeldar Azanbayev |
535 |
8:27:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
commissioning start-up |
пуско-наладка и запуск |
Yeldar Azanbayev |
536 |
8:27:17 |
rus-ger |
tech. |
рабочая сторона прокатного стана, противоположная приводной стороне |
Bedienerseite |
Александр Рыжов |
537 |
8:27:07 |
eng-rus |
inf. |
all over again |
по новой |
Andrey Truhachev |
538 |
8:26:39 |
eng-rus |
O&G, casp. |
close-out report |
завершающий отчёт |
Yeldar Azanbayev |
539 |
8:26:20 |
eng-rus |
inf. |
again |
по новой |
Andrey Truhachev |
540 |
8:25:57 |
eng-rus |
O&G, casp. |
checks and balances |
сдерживающие и уравновешивающие силы |
Yeldar Azanbayev |
541 |
8:25:25 |
eng-rus |
O&G, casp. |
combined pipeline area |
объединённый участок трубопроводов |
Yeldar Azanbayev |
542 |
8:25:16 |
rus-ger |
|
см. Notfalleingriff |
Notfalloperation |
marinik |
543 |
8:24:32 |
rus-ger |
inf. |
по новой |
von neuem |
Andrey Truhachev |
544 |
8:24:25 |
rus-ger |
|
неотложная хирургическая помощь |
Notfalleingriff |
marinik |
545 |
8:23:47 |
eng-rus |
O&G, casp. |
central development committee |
центральный комитет по разработкам |
Yeldar Azanbayev |
546 |
8:23:10 |
eng-rus |
O&G, casp. |
carry over costs |
переносимые затраты (н-р на след год) |
Yeldar Azanbayev |
547 |
8:22:20 |
eng-rus |
O&G, casp. |
capex estimate |
смета капитальных затрат |
Yeldar Azanbayev |
548 |
8:21:50 |
rus-ger |
|
начинать заново |
von neuem beginnen |
Andrey Truhachev |
549 |
8:21:36 |
eng-rus |
O&G, casp. |
budget categories |
бюджетные категории |
Yeldar Azanbayev |
550 |
8:21:11 |
eng-rus |
O&G, casp. |
call-off order |
заявка на предоставление услуг |
Yeldar Azanbayev |
551 |
8:20:36 |
rus-fre |
food.ind. |
фруктовая смесь |
mélange fruitier |
ROGER YOUNG |
552 |
8:20:03 |
eng-rus |
O&G, casp. |
best-placed |
лучше всех подготовлены |
Yeldar Azanbayev |
553 |
8:19:24 |
eng-rus |
O&G, casp. |
best practice register |
реестр передовой практики |
Yeldar Azanbayev |
554 |
8:17:29 |
eng-rus |
O&G, casp. |
best practice flow sheet |
диаграмма передовой практики |
Yeldar Azanbayev |
555 |
8:16:14 |
eng-rus |
O&G, casp. |
bank payment guarantee |
банковская гарантия возврата платежа |
Yeldar Azanbayev |
556 |
8:15:27 |
eng-rus |
O&G, casp. |
best practice data sheet |
перечень данных по передовой практике |
Yeldar Azanbayev |
557 |
8:14:34 |
eng-rus |
O&G, casp. |
authority member |
член СКУ от полномочного органа |
Yeldar Azanbayev |
558 |
8:13:21 |
rus-ger |
fig. |
начинать с нуля |
ganz von vorne anfangen |
Andrey Truhachev |
559 |
8:13:03 |
eng-rus |
O&G, casp. |
approved transaction |
утверждённая сделка |
Yeldar Azanbayev |
560 |
8:12:21 |
eng-rus |
O&G, casp. |
anomalous pricing |
нетипичное ценообразование |
Yeldar Azanbayev |
561 |
8:12:11 |
eng-rus |
inf. |
start from scratch |
начать с самых азов |
Andrey Truhachev |
562 |
8:11:39 |
rus-ger |
inf. |
начать с азов |
ganz von vorne anfangen |
Andrey Truhachev |
563 |
8:11:34 |
eng-rus |
O&G, casp. |
accounting procedure |
порядок бухгалтерского учёта |
Yeldar Azanbayev |
564 |
8:11:14 |
eng-rus |
O&G, casp. |
accounting procedure |
методика бухгалтерского учёта |
Yeldar Azanbayev |
565 |
8:10:20 |
eng-rus |
O&G, casp. |
annual contract plan |
годовой план заключения контрактов |
Yeldar Azanbayev |
566 |
8:09:48 |
eng-rus |
O&G, casp. |
allocation key |
ключ для распределения затрат |
Yeldar Azanbayev |
567 |
8:09:39 |
rus-ger |
inf. |
начать все с самого начала |
ganz von vorne anfangen |
Andrey Truhachev |
568 |
8:09:17 |
eng-rus |
O&G, casp. |
affiliate services |
услуги аффилированных лиц |
Yeldar Azanbayev |
569 |
8:08:51 |
eng-rus |
O&G, casp. |
adjust upward |
уточнять в сторону увеличения |
Yeldar Azanbayev |
570 |
8:08:39 |
rus-ger |
anaesthes. |
эндотрахеальная анестезия |
Intubationsnarkose |
marinik |
571 |
8:08:02 |
rus-ger |
anaesthes. |
эндотрахеальная анестезия |
Endotrachealanästhesie (endotracheale Anästhesie ) |
marinik |
572 |
8:07:08 |
rus-fre |
law |
мультифрукт |
Multifruit |
ROGER YOUNG |
573 |
8:03:30 |
rus-ger |
fig. |
начинать новую жизнь |
einen Neuanfang machen |
Andrey Truhachev |
574 |
8:03:07 |
rus-ger |
fig. |
начать новую жизнь |
einen Neuanfang machen |
Andrey Truhachev |
575 |
8:00:13 |
eng-rus |
ed. |
co-curricular |
дополнительное образование (дополнительные занятия; Examples of co-curricular activities might include National Honor Society, student council, school sports teams, math clubs, chess clubs, talent shows, spelling bees, writing competitions, debates, mock trials, school newspapers, and drama productions.) |
Laurenef |
576 |
7:59:33 |
eng-rus |
O&G, casp. |
action item |
вопрос для реагирования |
Yeldar Azanbayev |
577 |
7:59:11 |
eng-rus |
ed. |
extracurricular |
дополнительное образование (дополнительные занятия; Examples of extracurricular activities . Doing sports for fun (football, hockey, soccer, long-distance running, badminton). Outdoor practices and activities (rock climbing, downhill skiing, kayaking), informal practices (volleyball, basketball) and physical fitness training (aerobics, step, swimming).) |
Laurenef |
578 |
7:58:48 |
eng-rus |
O&G, casp. |
affiliated entity sale |
продажа филиалам |
Yeldar Azanbayev |
579 |
7:57:54 |
rus |
abbr. O&G, casp. |
КУО |
комплекс утилизации отходов |
Yeldar Azanbayev |
580 |
7:56:01 |
eng-rus |
O&G, casp. |
manual weeding |
ручная прополка |
Yeldar Azanbayev |
581 |
7:55:28 |
eng-rus |
idiom. |
start with a clean slate |
начать новую жизнь |
Andrey Truhachev |
582 |
7:55:15 |
eng-rus |
O&G, casp. |
KPC oily water pond/lagoon |
пруд-накопитель нефтесодержащей воды на КПК |
Yeldar Azanbayev |
583 |
7:54:14 |
eng-rus |
med. |
laryngoscope blade |
клинок ларингоскопа |
vlad-and-slav |
584 |
7:54:11 |
eng-rus |
O&G, casp. |
methanol regeneration plant |
установка регенерации метанола |
Yeldar Azanbayev |
585 |
7:52:57 |
eng-rus |
O&G, casp. |
localized spill |
локализованный разлив |
Yeldar Azanbayev |
586 |
7:52:56 |
rus-ger |
idiom. |
начать с чистого листа |
reinen Tisch machen |
Andrey Truhachev |
587 |
7:52:23 |
eng-rus |
O&G, casp. |
localized leak |
локализованная утечка |
Yeldar Azanbayev |
588 |
7:52:02 |
rus-ger |
fig. |
покончить с прошлым |
reinen Tisch machen |
Andrey Truhachev |
589 |
7:50:39 |
rus-ger |
fig. |
перечеркнуть прошлое |
reinen Tisch machen |
Andrey Truhachev |
590 |
7:50:20 |
eng-rus |
O&G, casp. |
world level production |
продукция мирового уровня |
Yeldar Azanbayev |
591 |
7:49:40 |
eng-rus |
O&G, casp. |
effective range of influencing quantity |
рабочая область значений влияющей величины |
Yeldar Azanbayev |
592 |
7:48:54 |
eng-rus |
fig. |
wipe the slate clean |
начать всё с нуля |
Andrey Truhachev |
593 |
7:47:56 |
eng-rus |
fig. |
wipe the slate clean |
перечеркнуть прошлое |
Andrey Truhachev |
594 |
7:47:38 |
eng-rus |
O&G, casp. |
rock texture |
текстура горной породы |
Yeldar Azanbayev |
595 |
7:46:48 |
eng-rus |
O&G, casp. |
roll mud agitator |
глиномешалка валковая |
Yeldar Azanbayev |
596 |
7:46:02 |
eng-rus |
O&G, casp. |
root-mean-square error of measurement |
средняя квадратическая погрешность результата измерений |
Yeldar Azanbayev |
597 |
7:45:26 |
eng-rus |
idiom. |
make a fresh start |
начать с чистого листа |
Andrey Truhachev |
598 |
7:45:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
roll-jet bit |
шароструйное долото |
Yeldar Azanbayev |
599 |
7:44:45 |
eng-rus |
idiom. |
start with a clean slate |
начать с чистого листа |
Andrey Truhachev |
600 |
7:44:39 |
eng-rus |
O&G, casp. |
rope cutter |
отсекатель каната |
Yeldar Azanbayev |
601 |
7:43:34 |
rus-ger |
|
начать с чистого листа |
einen neuen Anfang machen |
Andrey Truhachev |
602 |
7:43:17 |
eng-rus |
O&G, casp. |
riffle boards classification |
классификация ловушек |
Yeldar Azanbayev |
603 |
7:42:15 |
eng-rus |
O&G, casp. |
ring gager |
кольцевой калибратор |
Yeldar Azanbayev |
604 |
7:41:37 |
eng-rus |
O&G, casp. |
retarding agent moderator |
добавка-замедлитель |
Yeldar Azanbayev |
605 |
7:41:08 |
eng-rus |
O&G, casp. |
rheological characteristic of oil |
характер нефти реологическая |
Yeldar Azanbayev |
606 |
7:39:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
technical routine library |
библиотека технических программ |
Yeldar Azanbayev |
607 |
7:39:19 |
rus-ger |
|
начинать с чистого листа |
einen Neuanfang machen |
Andrey Truhachev |
608 |
7:38:53 |
eng-rus |
|
dramatic |
полная переориентация |
Ivan Pisarev |
609 |
7:38:42 |
rus-ger |
|
начинать с чистого листа |
einen neuen Anfang machen |
Andrey Truhachev |
610 |
7:37:54 |
eng-rus |
|
turnaround |
переориентация |
Ivan Pisarev |
611 |
7:37:47 |
eng-rus |
|
make a fresh start |
начинать все заново |
Andrey Truhachev |
612 |
7:37:34 |
eng-rus |
|
turnaround |
разворот на 180 градусов |
Ivan Pisarev |
613 |
7:36:47 |
eng-rus |
O&G, casp. |
combustive-lubricating materials tank |
бак горюче-смазочных материалов |
Yeldar Azanbayev |
614 |
7:36:03 |
eng-rus |
O&G, casp. |
solution storage tank |
бак для хранения раствора |
Yeldar Azanbayev |
615 |
7:27:32 |
eng-rus |
O&G, casp. |
asphalt tar substances |
асфальтосмолистые вещества |
Yeldar Azanbayev |
616 |
7:26:42 |
eng-rus |
O&G, casp. |
oil-filled machinery |
маслонаполненная аппаратура |
Yeldar Azanbayev |
617 |
7:26:40 |
rus-ger |
|
начать всё сначала |
einen Neuanfang machen |
Andrey Truhachev |
618 |
7:26:20 |
rus-ger |
|
начать всё сначала |
einen neuen Anfang machen |
Andrey Truhachev |
619 |
7:26:02 |
eng-rus |
|
playground equipment |
элементы детской площадки (We've worked hard to manufacture and design the greatest playground equipment for communities and families throughout the world, building playgrounds on every continent except Antarctica.) |
Mikhail.Brodsky |
620 |
7:25:48 |
eng-rus |
O&G, casp. |
abnormal high pressure |
аномально высокое давление |
Yeldar Azanbayev |
621 |
7:24:38 |
eng-rus |
O&G, casp. |
sedimentary cycles analysis |
циклический анализ |
Yeldar Azanbayev |
622 |
7:23:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
reference fluorimetric bituminological analysis |
эталонный люминесцентно- битуминологический анализ |
Yeldar Azanbayev |
623 |
7:23:07 |
eng-rus |
O&G, casp. |
stratigraphical analog |
стратиграфический аналог |
Yeldar Azanbayev |
624 |
7:22:25 |
eng-rus |
O&G, casp. |
thermobarigravimetric analysis |
термобаригравиметрический анализ |
Yeldar Azanbayev |
625 |
7:21:17 |
eng-rus |
O&G, casp. |
fluorimetric bituminological analysis |
люминесцентно-битуминологический Анализ |
Yeldar Azanbayev |
626 |
7:20:07 |
eng-rus |
O&G, casp. |
offset amplitude |
амплитуда смещения |
Yeldar Azanbayev |
627 |
7:16:03 |
eng-rus |
O&G, casp. |
oil acceptance certificate |
акт приёма-сдачи нефти |
Yeldar Azanbayev |
628 |
7:15:09 |
eng-rus |
O&G, casp. |
management control of quality |
административное управление качеством |
Yeldar Azanbayev |
629 |
7:14:30 |
eng-rus |
O&G, casp. |
injecting aggregate |
агрегативная устойчивость |
Yeldar Azanbayev |
630 |
7:01:48 |
eng-rus |
|
playground apparatus |
элементы детской площадки (In the 1970s and 1980s, there were playgrounds in almost every park in many Soviet cities. Playground apparatus was reasonably standard all over the country; most of them consisted of metallic bars with relatively few wooden parts, and were manufactured in state-owned factories. (Wikipedia)) |
Mikhail.Brodsky |
631 |
6:22:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
car and tractor machinery |
автотракторная техника |
Yeldar Azanbayev |
632 |
6:18:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
intrinsically safe personal electronic device |
искробезопасное персональное электронное устройство |
Yeldar Azanbayev |
633 |
6:16:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
non-operating personnel |
неоперативный персонал |
Yeldar Azanbayev |
634 |
6:15:39 |
eng-rus |
O&G, casp. |
waste generator |
источник образования отхода |
Yeldar Azanbayev |
635 |
6:14:45 |
eng-rus |
O&G, casp. |
plastic nozzle |
пластиковый раструб |
Yeldar Azanbayev |
636 |
6:14:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
operating lever |
нажимной рычаг |
Yeldar Azanbayev |
637 |
6:13:32 |
eng-rus |
O&G, casp. |
caustic sludge |
щелочной шлам |
Yeldar Azanbayev |
638 |
6:13:00 |
eng-rus |
O&G, casp. |
caustic-containing sludge |
щелочесодержащий шлам |
Yeldar Azanbayev |
639 |
6:10:34 |
eng-rus |
O&G, casp. |
sulfur pad evaporation pond sludge |
шлам с пруда испарителя серных карт |
Yeldar Azanbayev |
640 |
6:09:51 |
eng-rus |
O&G, casp. |
sulphur pad evaporation pond sludge |
шлам с пруда испарителя серных карт |
Yeldar Azanbayev |
641 |
6:08:06 |
rus-ger |
forestr. |
вырубленный участок леса |
Kahlschlag ( abgeholzte Fläche ) |
Andrey Truhachev |
642 |
6:07:55 |
eng-rus |
O&G, casp. |
solid residuals |
твёрдый минеральный остаток |
Yeldar Azanbayev |
643 |
6:07:24 |
eng-rus |
O&G, casp. |
handheld fire extinguisher |
ручной огнетушитель |
Yeldar Azanbayev |
644 |
6:06:45 |
eng-rus |
O&G, casp. |
fixed spray system |
фиксированная система распыления |
Yeldar Azanbayev |
645 |
6:06:38 |
rus-ger |
forestr. |
вырубленный участок леса |
abgeholzte Fläche |
Andrey Truhachev |
646 |
6:06:00 |
eng-rus |
forestr. |
deforested area |
вырубленный участок леса |
Andrey Truhachev |
647 |
6:05:55 |
eng-rus |
O&G, casp. |
stabilized sludge |
стабилизированный шлам (смесь со стабилизирующими материалами) |
Yeldar Azanbayev |
648 |
6:05:01 |
eng-rus |
O&G, casp. |
hydrocarbons and chemicals- contaminated ground |
загрязненный углеводородами и химикатами грунт |
Yeldar Azanbayev |
649 |
6:03:14 |
rus-ger |
forestr. |
обезлесенный участок |
abgeholzte Fläche |
Andrey Truhachev |
650 |
6:01:27 |
rus-ger |
forestr. |
обезлесенный участок |
Kahlschlag (Forstwirtschaft: Fläche, auf der alle Bäume gefällt wurden) |
Andrey Truhachev |
651 |
5:58:59 |
rus-ger |
ecol. |
обезлесенный участок |
entwaldetes Gebiet |
Andrey Truhachev |
652 |
5:57:50 |
eng-rus |
agric. |
belotine |
белотин |
Emberlificote |
653 |
5:57:12 |
eng-rus |
ecol. |
deforested area |
обезлесенный участок |
Andrey Truhachev |
654 |
5:40:54 |
rus-ger |
humor. |
лысина |
Kahlschlag (wiktionary.org) |
Andrey Truhachev |
655 |
4:55:00 |
rus-ger |
forestr. |
лесной заповедник |
Waldreservat |
Andrey Truhachev |
656 |
4:53:58 |
rus-ger |
cultur. |
Центр Жоржа Помпиду |
Centre Georges-Pompidou |
Лорина |
657 |
4:53:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
boiling-hot day |
знойный день |
Gruzovik |
658 |
4:53:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
boiling-hot |
горячий, как кипяток |
Gruzovik |
659 |
4:51:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
whole boiling |
вся гоп-компания |
Gruzovik |
660 |
4:50:38 |
eng-rus |
Gruzovik cook. |
boiling of potatoes |
варево картошки (a quantity of boiled potatoes) |
Gruzovik |
661 |
4:46:02 |
eng-rus |
Gruzovik cook. |
broiler |
курица для варки |
Gruzovik |
662 |
4:44:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
boiler |
котёл отопления |
Gruzovik |
663 |
4:43:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
boiler |
кипятильный котёл |
Gruzovik |
664 |
4:41:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
boil over |
убежать через край |
Gruzovik |
665 |
4:40:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
boil over |
уйти через край |
Gruzovik |
666 |
4:38:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
boil with indignation |
кипеть негодованием |
Gruzovik |
667 |
4:34:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
bring to a boil |
вскипятить |
Gruzovik |
668 |
4:34:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
come to a boil |
вскипеть |
Gruzovik |
669 |
4:31:49 |
eng-rus |
Gruzovik geogr. |
Bohemian |
богемский (Bohemia is the westernmost and largest historical region of the Czech lands in the present-day Czech Republic.) |
Gruzovik |
670 |
4:28:15 |
eng-rus |
Gruzovik arts. |
Bohemian |
представительница богемы (raffish artist, etc.) |
Gruzovik |
671 |
4:27:11 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Bohemian |
чешка |
Gruzovik |
672 |
4:25:25 |
eng-rus |
Gruzovik ethnol. |
Bohemian |
богемка |
Gruzovik |
673 |
4:23:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
bogy |
бука (bugbear) |
Gruzovik |
674 |
4:21:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
bogusness |
притворность |
Gruzovik |
675 |
4:21:24 |
eng-rus |
med.appl. |
MTI |
перенос намагниченности (magnetization transfer imaging) |
Ying |
676 |
4:21:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
bogosity |
фиктивность |
Gruzovik |
677 |
4:19:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
bogusness |
фиктивность |
Gruzovik |
678 |
4:19:01 |
eng-rus |
med.appl. |
FLAIR |
подавление сигнала от свободной жидкости (fluid
attenuated inversion recovery) |
Ying |
679 |
4:18:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
bogus |
притворный |
Gruzovik |
680 |
4:15:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
bogus |
мнимый |
Gruzovik |
681 |
4:09:21 |
eng-rus |
Gruzovik mil., lingo |
bog |
отхожее место (latrine) |
Gruzovik |
682 |
4:08:41 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
bog orchis |
мякотница |
Gruzovik |
683 |
4:05:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
boffin |
дока (masc) |
Gruzovik |
684 |
4:05:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
boffin |
технический эксперт |
Gruzovik |
685 |
4:03:07 |
eng |
abbr. |
T/F |
true/false |
Ying |
686 |
4:02:06 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
bodybuilding |
питательный |
Gruzovik |
687 |
4:01:24 |
eng-rus |
Gruzovik sport.goods |
bodybuilder |
экспандер |
Gruzovik |
688 |
3:58:24 |
eng-rus |
Gruzovik astr. |
heavenly bodies |
небесные тела |
Gruzovik |
689 |
3:57:50 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
nice old body |
симпатичная тётка (a woman) |
Gruzovik |
690 |
3:56:37 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
body of cavalry |
отряд кавалерии |
Gruzovik |
691 |
3:54:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
public body |
общественная организация |
Gruzovik |
692 |
3:54:23 |
rus-ger |
names |
Казимир Северинович Малевич |
Kasimir Sewerinowitsch Malewitsch |
Лорина |
693 |
3:52:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
body of facts |
масса фактов |
Gruzovik |
694 |
3:51:14 |
eng-rus |
Gruzovik avia. |
body of an aircraft |
фюзеляж |
Gruzovik |
695 |
3:50:46 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
body of a car |
кузов |
Gruzovik |
696 |
3:49:53 |
eng-rus |
Gruzovik shipb. |
body of a ship |
корпус корабля |
Gruzovik |
697 |
3:49:09 |
eng-rus |
Gruzovik archit. |
body of a building |
главная часть здания |
Gruzovik |
698 |
3:48:12 |
eng-rus |
Gruzovik archit. |
body of a hall |
главная часть зала |
Gruzovik |
699 |
3:47:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
body |
мёртвое тело (dead person) |
Gruzovik |
700 |
3:46:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
run someone through the body |
пронзить кого-либо насквозь |
Gruzovik |
701 |
3:46:20 |
rus-ger |
arts. |
паблик-арт |
Kunst im öffentlichen Raum |
Лорина |
702 |
3:46:07 |
rus-ger |
arts. |
паблик-арт |
Public Art |
Лорина |
703 |
3:13:07 |
eng |
abbr. med.appl. |
TI |
terminal ileum (колоноскопия) |
Ying |
704 |
2:27:50 |
eng-rus |
Gruzovik physiol. |
strong in body |
физически сильный |
Gruzovik |
705 |
2:27:13 |
eng-rus |
Gruzovik physiol. |
body |
телосложение |
Gruzovik |
706 |
2:25:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
bodily harm |
физическое повреждение |
Gruzovik |
707 |
2:21:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
bode well |
предвещать хорошее |
Gruzovik |
708 |
2:21:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
bode well |
сулить хорошее |
Gruzovik |
709 |
2:20:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
bode ill |
сулить недоброе |
Gruzovik |
710 |
2:18:45 |
eng-rus |
Gruzovik jarg. |
Boche |
бош (offensive term for a German, especially a German soldier in World War I or World War II) |
Gruzovik |
711 |
2:15:00 |
eng-rus |
scient. |
predictive implications |
прогностическое значение |
Liolichka |
712 |
2:14:35 |
rus-ger |
topon. |
Шаргород |
Scharhorod (город в Украине) |
Лорина |
713 |
2:13:35 |
eng-rus |
Gruzovik cloth. |
bobby-socks |
короткие носки |
Gruzovik |
714 |
2:09:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
bobbin |
рычажок (for raising a latch) |
Gruzovik |
715 |
2:09:25 |
eng-rus |
|
elected officials |
избранные должностные лица |
Ivan Pisarev |
716 |
2:09:22 |
rus-ita |
law |
процессуальные издержки |
spese procedurali |
massimo67 |
717 |
2:06:56 |
rus-ita |
law |
имущественное взыскание |
sanzione pecuniaria |
massimo67 |
718 |
2:05:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
bob |
реверанс |
Gruzovik |
719 |
2:04:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
bob |
кивок (a jerk, e.g., of the head) |
Gruzovik |
720 |
1:59:30 |
eng-ukr |
environ. |
environmentally friendly environment-friendly |
доброзичливий до довкілля |
Oleksandr Spirin |
721 |
1:58:33 |
rus-ita |
law |
мера процессуального принуждения |
misura di coercizione procedurale |
massimo67 |
722 |
1:56:42 |
eng-rus |
Gruzovik dog. |
bobtail |
куцая собака (a large sheepdog with a profuse shaggy blue-gray-and-white coat and short tail; believed to trace back to the Roman occupation of Britain) |
Gruzovik |
723 |
1:56:24 |
eng-rus |
food.ind. |
conical rounder |
коническая тестоокруглительная машина |
russiangirl |
724 |
1:55:46 |
eng-rus |
med. |
SeBi |
билирубин сыворотки крови (Serum Bilirubin) |
Oleksandr Spirin |
725 |
1:55:00 |
eng-rus |
Gruzovik hrs.brd. |
bobtail |
куцая лошадь (a horse with a short or shortened tail) |
Gruzovik |
726 |
1:51:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
bob |
подвесок (weight) |
Gruzovik |
727 |
1:17:02 |
rus-ger |
build.mat. |
кафельный |
Kachel- |
Лорина |
728 |
1:12:36 |
eng-rus |
|
Welcome reception |
Прием по случаю открытия мероприятия |
Ivan Pisarev |
729 |
1:02:34 |
rus-ita |
law |
причинить имущественный вред |
procurare danno patrimoniale (quantificazione del danno patrimoniale procurato ad una società per azioni) |
massimo67 |
730 |
0:48:02 |
eng-rus |
Gruzovik hab. |
boater |
соломенная шляпа (a stiff straw hat with a flat crown, worn by both men and women) |
Gruzovik |
731 |
0:42:59 |
eng-rus |
Gruzovik yacht. |
boat house |
эллинг |
Gruzovik |
732 |
0:41:06 |
eng-rus |
Gruzovik nautic. |
boat drill |
обучение на спасательных шлюпках |
Gruzovik |
733 |
0:32:26 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
miss the boat |
оказаться случай (fail to take advantage of an opportunity) |
Gruzovik |
734 |
0:27:50 |
eng-rus |
Gruzovik transp. |
boat |
пароход |
Gruzovik |
735 |
0:21:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
make a boast of something |
похвастать чем-либо |
Gruzovik |
736 |
0:20:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
make a boast of something |
хвастать чем-либо |
Gruzovik |
737 |
0:01:10 |
rus-ger |
el. |
электронные ресурсы |
elektronische Ressourcen |
SvetDub |