1 |
23:59:33 |
rus-spa |
cook. |
приготовленное на гриле |
emparrillado |
Alexander Matytsin |
2 |
23:58:32 |
rus-spa |
inf. |
О вкусах не спорят |
Sobre los gustos no hay nada escrito |
Alexander Matytsin |
3 |
23:57:31 |
rus-spa |
gen. |
низкорослый |
bajo de estatura |
Alexander Matytsin |
4 |
23:56:53 |
rus-spa |
gen. |
печень трески |
hígado de bacalao |
Alexander Matytsin |
5 |
23:55:28 |
rus-spa |
cook. |
кулинария с использованием чеснока |
cocina al ajo |
Alexander Matytsin |
6 |
23:54:20 |
rus-spa |
cook. |
кулинария с использованием растительного масла |
cocina al aceite |
Alexander Matytsin |
7 |
23:53:19 |
eng-rus |
econ. |
VEETC |
налоговый кредит на продажу этанола (аббревиатура от Volumetric Ethanol Excise Tax Credit) |
Olga Martinenco |
8 |
23:52:55 |
rus-spa |
gen. |
озападнивать |
occidentalizar |
Alexander Matytsin |
9 |
23:50:35 |
eng-rus |
econ. |
Volumetric Ethanol Excise Tax Credit |
налоговый кредит на продажу этанола |
Olga Martinenco |
10 |
23:47:34 |
rus-spa |
gen. |
утиный жир |
grasa de pato |
Alexander Matytsin |
11 |
23:47:12 |
rus-spa |
gen. |
гусиный жир |
grasa de ganso |
Alexander Matytsin |
12 |
23:40:59 |
rus-spa |
cook. |
копченый угорь |
anguila al humo |
Alexander Matytsin |
13 |
23:38:36 |
rus-ger |
gen. |
вытесать |
behauen Holz ((что) вытесывать) |
eineVeronika |
14 |
23:36:58 |
rus-spa |
gen. |
утиная печёнка |
hígado de pato |
Alexander Matytsin |
15 |
23:36:13 |
rus-spa |
gen. |
гусиная печёнка |
hígado de ganso |
Alexander Matytsin |
16 |
23:35:16 |
eng-rus |
neurol. |
CAA |
ЦАА (Церебральная амилоидная ангиопатия, nih.gov) |
Pustelga |
17 |
23:32:17 |
eng-rus |
IT |
management dashboard |
управленческая панель |
Julchonok |
18 |
23:31:29 |
rus-spa |
gen. |
мюнхенский |
muniqueso |
Alexander Matytsin |
19 |
23:30:55 |
rus-spa |
gen. |
собачья порода |
raza perruna |
Alexander Matytsin |
20 |
23:29:25 |
rus-spa |
gen. |
отправлять с доставкой на дом |
enviar a domicilio |
Alexander Matytsin |
21 |
23:28:54 |
rus-spa |
gen. |
на дом |
a domicilio |
Alexander Matytsin |
22 |
23:28:17 |
rus-spa |
gen. |
перенаселённый город |
ciudad muy populosa |
Alexander Matytsin |
23 |
23:27:32 |
eng-rus |
comp. |
intranet website |
интранет-сайт (wikipedia.org) |
Denis Lebedev |
24 |
23:26:46 |
rus-spa |
gen. |
густонаселённый город |
ciudad populosa |
Alexander Matytsin |
25 |
23:25:44 |
rus-spa |
gen. |
сезонный фрукт |
fruta del tiempo |
Alexander Matytsin |
26 |
23:25:08 |
rus-spa |
gen. |
протухшая рыба |
pescado averiado |
Alexander Matytsin |
27 |
23:24:01 |
rus-spa |
gen. |
кочевой образ жизни |
nomadismo |
Alexander Matytsin |
28 |
23:21:09 |
rus-spa |
gen. |
вершина власти |
cúpula del poder |
Alexander Matytsin |
29 |
23:20:09 |
rus-spa |
gen. |
грязная политика |
política de cloaca |
Alexander Matytsin |
30 |
23:18:43 |
eng-rus |
IT |
performance management |
управление эффективностью |
Julchonok |
31 |
23:16:07 |
rus-ita |
law |
ответчик по апелляции |
appellato |
Alexandra Manika |
32 |
23:16:06 |
rus-spa |
gen. |
пусковая кнопка |
botón rojo |
Alexander Matytsin |
33 |
23:14:43 |
rus-spa |
TV |
телетерроризм |
teleterrorismo |
Alexander Matytsin |
34 |
23:13:19 |
eng-rus |
pharm. |
regulatory communication |
регуляторное сообщение |
Andy |
35 |
23:13:07 |
rus-spa |
inf. |
Чтобы приготовить омлет, надо разбить яйца |
Para hacer tortillas hay que romper huevos |
Alexander Matytsin |
36 |
23:10:49 |
eng-rus |
tools |
sparkless tools |
безыскровые инструменты |
Victorian |
37 |
23:07:19 |
rus-spa |
gen. |
разгромный |
demoledor |
Alexander Matytsin |
38 |
23:04:22 |
rus-spa |
dentist. |
лаборатория протезирования |
laboratorio protésico |
Alexander Matytsin |
39 |
23:03:00 |
rus-spa |
dentist. |
зубной протез |
prótesis odontológica |
Alexander Matytsin |
40 |
23:00:19 |
rus-ger |
gen. |
паспортный стол |
Passstelle |
SKY |
41 |
22:59:08 |
eng-rus |
gen. |
clean forget |
позабыть начисто |
Игорь Primo |
42 |
22:58:21 |
rus-spa |
airports |
паспортный контроль |
control de pasaportes |
Alexander Matytsin |
43 |
22:56:23 |
rus-spa |
gen. |
Международный день музеев |
Día internacional de los Museos |
Alexander Matytsin |
44 |
22:55:08 |
rus-spa |
gen. |
удовлетворённость |
nivel de satisfacción |
Alexander Matytsin |
45 |
22:52:14 |
rus-ger |
mus. |
ударная установка |
Drumset |
Vollmond |
46 |
22:49:13 |
rus-spa |
gen. |
клетка с тиграми |
jaula de los leones |
Alexander Matytsin |
47 |
22:48:29 |
eng-rus |
pharma. |
Halogen Moisture Analyser |
галогенный анализатор влажности |
ochernen |
48 |
22:48:14 |
rus-spa |
polit. |
политическое барышничество |
chalaneo político |
Alexander Matytsin |
49 |
22:42:26 |
rus-spa |
fig. |
политические дивиденды |
réditos |
Alexander Matytsin |
50 |
22:40:41 |
eng-rus |
nautic. |
over protection |
избыточная защита (от коррозии) |
translator911 |
51 |
22:37:05 |
rus-spa |
idiom. |
играть в кошки-мышки |
jugar al ratón y al gato |
Alexander Matytsin |
52 |
22:35:07 |
rus-ger |
gen. |
вокал |
Gesang |
Vollmond |
53 |
22:34:00 |
rus-spa |
gen. |
колпачок напёрсточника |
cubilete de trilero |
Alexander Matytsin |
54 |
22:33:09 |
eng-rus |
med. |
diagnostic sample |
диагностический образец (напр., крови) |
Andy |
55 |
22:22:58 |
eng-rus |
med. |
Drugs Control Committee |
комитет по контролю за наркотиками |
Andy |
56 |
22:21:25 |
rus-spa |
gen. |
громкое судебное дело |
caso sonado |
Alexander Matytsin |
57 |
22:19:17 |
eng-rus |
nautic. |
complete cathodic protection |
полная катодная защита |
translator911 |
58 |
22:19:13 |
rus-spa |
media. |
новостной факт |
hecho noticioso |
Alexander Matytsin |
59 |
22:18:29 |
eng-rus |
gen. |
would be the word |
уж скорее (# cat would be the word – скорее "кот") |
Miha4406 |
60 |
22:12:03 |
eng-rus |
med. |
laboratory kits |
лабораторные наборы |
Andy |
61 |
22:09:48 |
eng-rus |
med. |
dry pellet |
сухой тампон |
Andy |
62 |
22:04:35 |
eng-rus |
med. |
laboratory kits |
лабораторные комплекты |
Andy |
63 |
22:04:25 |
eng-rus |
neurol. |
CERAD |
Консорциум для разработки регистра болезни Альцгеймера (Consortium to Establish a Registry for Alzheimer Disease, duke.edu) |
Pustelga |
64 |
21:41:00 |
eng-rus |
gen. |
formative years |
годы становления |
ladykite |
65 |
21:35:03 |
eng-rus |
gen. |
cushy job |
тёплое местечко |
MargeWebley |
66 |
21:34:43 |
rus-est |
heat. |
водяное отопление пола |
vesipõrandaküte (http://ru.wikipedia.org/wiki/Теплый_пол) |
ВВладимир |
67 |
21:29:33 |
eng-rus |
gen. |
scientific-and-expert |
научно-экспертный |
Andy |
68 |
21:17:04 |
rus-ger |
gen. |
отчаянный поступок |
Verzweiflungstat (отчаянный - это смелый, а здесь речь идет о "aus Verzweiflung begangene Tat", т.е. о поступке, совершенном в/от отчаяния Ин.яз) |
wondergirl |
69 |
21:14:37 |
rus-ita |
tech. |
автотяга |
autotrazione |
Lantra |
70 |
21:12:19 |
eng-rus |
gen. |
shore up |
укрепить |
MargeWebley |
71 |
21:12:13 |
eng-rus |
gen. |
massage skills |
искусство массажа |
tavost |
72 |
21:11:56 |
eng-rus |
O&G. tech. |
MDS |
опросный лист (Mechanical Data Sheet) |
Лучинка |
73 |
21:11:51 |
eng-rus |
gen. |
shore up |
упрочить |
MargeWebley |
74 |
21:03:54 |
eng-rus |
el.chem. |
ENT |
метод электрохимических шумов |
mashik88 |
75 |
21:02:29 |
eng-rus |
el.chem. |
electrochemical noise technique |
метод электрохимических шумов |
mashik88 |
76 |
20:56:30 |
eng-rus |
el. |
FND display |
7-ми сегментный дисплей (FND figures display. FND prefix stands for Fairchild Numeric Display) |
dron1 |
77 |
20:54:29 |
rus-ita |
gen. |
поточный |
torrentizio |
dina* |
78 |
20:52:06 |
rus-fre |
Игорь Миг mil. |
Соглашение между Республикой Боснии и Герцеговины и Организацией Североатлантического договора НАТО о статусе НАТО и её персонала |
Accord entre la République de Bosnie-Herzégovine et l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord OTAN relatif au statut de l'OTAN et de son personnel |
Игорь Миг |
79 |
20:51:04 |
rus-ita |
|
атавистический |
atavico |
dina* |
80 |
20:50:21 |
rus-fre |
Игорь Миг mil. |
ОТАК |
Force aérienne tactique alliée |
Игорь Миг |
81 |
20:48:33 |
rus-fre |
Игорь Миг mil. |
организация по ТО и снабжению НАТО |
Organisation OTAN d'entretien et d'approvisionnement |
Игорь Миг |
82 |
20:47:00 |
rus-fre |
Игорь Миг mil. |
Основополагающий акт о взаимных отношениях, сотрудничестве и безопасности между Организацией Североатлантического договора и Российской Федерацией |
Acte fondateur sur les relations, la coopération et la sécurité mutuelles entre l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et la Fédération de Russie |
Игорь Миг |
83 |
20:44:27 |
rus-fre |
Игорь Миг mil. |
Совместный Постоянный Совет НАТО-Россия |
Conseil conjoint permanent OTAN-Russie |
Игорь Миг |
84 |
20:43:01 |
rus-fre |
Игорь Миг mil. |
минная война на суше |
guerre des mines terrestre |
Игорь Миг |
85 |
20:41:32 |
rus-fre |
Игорь Миг mil. |
период нахождения мины в боевом положении |
durée d'activation |
Игорь Миг |
86 |
20:40:30 |
rus-fre |
Игорь Миг mil. |
устройство взведения взрывателя с периодическим отключением |
dispositif de réceptivité intermittente |
Игорь Миг |
87 |
20:38:58 |
rus-fre |
Игорь Миг mil. |
неуправляемая автономная мина |
mine autonome |
Игорь Миг |
88 |
20:38:00 |
rus-fre |
Игорь Миг mil. |
силы реагирования НАТО |
Force de réaction de l'OTAN |
Игорь Миг |
89 |
20:37:08 |
rus-fre |
Игорь Миг mil. |
центр координации наземных транспортных и морских перевозок НАТ0 |
Centre OTAN de la navigation commerciale |
Игорь Миг |
90 |
20:34:17 |
rus-dut |
construct. |
под ключ |
sleutel-op-de-deur (когда новое жилье сдается "под ключ", это значит, что там сделан базовый ремонт) |
КоШШа |
91 |
20:33:57 |
eng-rus |
psychol. |
Attentive Matrices |
таблицы для оценки переключаемости внимания |
Pustelga |
92 |
20:29:18 |
rus-ger |
|
макароны с сыром |
Käsenudeln |
Анжелик |
93 |
20:22:52 |
eng-rus |
philos. |
passivity |
индифферентность (вне зависимости от (за пределами) воли человека (ex.c. fundamental passivity), также см. квиетизм) |
Atchan |
94 |
20:20:34 |
eng-rus |
neurol. |
FP-CIT SPECT |
ФП-КИФ ОФЭКТ Однофотонная эмиссионная компьютерная томография с флуропропилкарбоксиметоксийодфенилтропаном (Метод функциональной нейровизуализации для верификации диагноза болезни Паркинсона, ingentaconnect.com) |
Pustelga |
95 |
20:14:29 |
eng-rus |
electr.eng. |
trip time |
время срабатывания (УЗО) |
translator911 |
96 |
20:13:05 |
eng-rus |
electr.eng. |
trip sensitivity |
чувствительность срабатывания (УЗО) |
translator911 |
97 |
20:05:55 |
rus-ger |
construct. |
шина для стыка стен |
Maueranschlussschiene |
inplus |
98 |
20:05:23 |
rus-ger |
construct. |
перекрёстно-конструктивная система |
Schottenbauweise |
inplus |
99 |
20:04:42 |
rus-ger |
construct. |
усадочная труба |
Schwindrohr |
inplus |
100 |
20:04:06 |
rus-ger |
construct. |
линия разрыва |
Sollrissstelle (напр., ложный шов) |
inplus |
101 |
20:02:53 |
rus-ger |
construct. |
металлическая гидроизоляция швов |
Fugenblech |
inplus |
102 |
20:01:25 |
rus-ger |
construct. |
комплексная система теплоизоляции |
Wärmedämmverbundsystem |
inplus |
103 |
19:58:07 |
eng-rus |
electr.eng. |
personnel safety and care of the equipment |
безопасность людей и сохранность оборудования |
translator911 |
104 |
19:57:39 |
rus-ger |
construct. |
наружная теплоизоляционная система |
Wärmedämmverbundsystem |
inplus |
105 |
19:57:37 |
rus-est |
construct. |
пробковый паркет |
korkparkett |
ВВладимир |
106 |
19:51:54 |
rus-ger |
med. |
непарная вена |
Vena acygos |
inplus |
107 |
19:51:12 |
rus-ger |
med. |
иссечённый участок |
Exzisat |
inplus |
108 |
19:51:07 |
eng-rus |
electr.eng. |
single-phase installation |
однофазная электроустановка |
translator911 |
109 |
19:50:02 |
eng-rus |
econ. |
adjusted operating margin |
скорректированная операционная маржа |
inplus |
110 |
19:43:39 |
rus-ita |
tech. |
крепежная скоба |
staffa di fissaggio |
Lantra |
111 |
19:38:09 |
eng-rus |
|
commission's findings |
выводы комиссии |
Aiduza |
112 |
19:21:05 |
rus-ger |
|
матка |
schafmutter (В Библии: "Er wird ... die Mutterschafe führen" (Jesaja 40,11) = "Он... ведёт маток" (Исаия 40:11)) |
Hans1 |
113 |
19:18:12 |
eng-rus |
electr.eng. |
transformer shield |
трансформаторный щит |
translator911 |
114 |
19:08:52 |
eng-rus |
|
agriscience |
сельхознаука |
Alexander Demidov |
115 |
19:08:25 |
eng-rus |
OHS |
may be deadly |
может быть смертельно опасно |
translator911 |
116 |
19:06:34 |
eng-rus |
|
eagerly waiting |
с нетерпением ожидая |
shergilov |
117 |
18:37:45 |
eng-rus |
ecol. |
Analytical achievability |
Техническая возможность определения (Способность определенного прибора или оборудования определять наличие и количество определенного вещества или элемента) |
kosyak-napas |
118 |
18:37:10 |
eng-rus |
nautic. |
American Boat and Yacht Council |
Американский совет по лодкам и яхтам |
translator911 |
119 |
18:34:04 |
eng-rus |
med. |
unilateral labyrinthectomy |
односторонняя лабиринтэктомия |
BioGeo |
120 |
18:30:52 |
eng-rus |
nautic. |
trim plane |
транцевая плита |
translator911 |
121 |
18:27:55 |
eng-rus |
med. |
bone-anchored hearing aids |
слуховые аппараты с костной фиксацией |
BioGeo |
122 |
18:27:23 |
eng-rus |
mil. |
Ballistic Add-On Armor Kit |
комплект с накладной баллистической защитой (бронёй) |
WiseSnake |
123 |
18:27:15 |
eng-rus |
slang |
featured |
навороченный |
Adrax |
124 |
18:14:33 |
eng-rus |
avia. |
executive jet |
реактивный самолёт бизнес-класса |
Arkadi Burkov |
125 |
18:11:08 |
rus-ger |
electr.eng. |
автоматическая адаптация двигателя ААД |
automatische Motoranpassung |
bania83 |
126 |
18:06:19 |
eng-rus |
st.exch. |
fat finger error |
"неуклюжий палец" (техническая ошибка во время биржевых торгов) |
askandy |
127 |
18:03:13 |
eng-rus |
med. |
unblind |
демаскировывать |
Dimpassy |
128 |
17:58:04 |
eng-rus |
media. |
Longitudinal Time Code |
линейный тайм-код |
Maximoose |
129 |
17:56:33 |
eng-rus |
acoust. |
ODB tone |
звук уровнем ноль децибел |
Maximoose |
130 |
17:54:59 |
eng-rus |
acoust. |
ODB |
ноль децибел |
Maximoose |
131 |
17:50:43 |
eng-rus |
mus. |
registration |
регистровка (в органе wikipedia.org) |
Николай Хруст |
132 |
17:43:56 |
rus-ger |
railw. |
вагон-хоппер |
Schüttgutwagen |
TE |
133 |
17:38:03 |
eng-rus |
tech. |
current to ground |
ток замыкания на землю |
translator911 |
134 |
17:37:15 |
rus-ita |
auto. |
рулевая колонка |
piantone |
celen |
135 |
17:29:10 |
rus-ger |
electr.eng. |
демпфирующий конденсатор |
Funkenstörkondensator |
bania83 |
136 |
17:28:56 |
rus-ger |
electr.eng. |
демпфирующий конденсатор |
Funkentstörkondensator |
bania83 |
137 |
17:27:41 |
eng-rus |
|
as many as |
примерно |
Butterfly812 |
138 |
17:22:55 |
eng-rus |
tech. |
galvanically-separated windings |
гальванически развязанные обмотки (трансформатора) |
translator911 |
139 |
17:19:14 |
ger |
|
sondereffekte |
Zinsen und Steuern Ebit inklusive Sondereffekten (как его лучше перевести?) |
Катря |
140 |
17:18:51 |
eng-rus |
|
bound |
полёт (on a plane bound for Portugal – летя в Португалию) |
Butterfly812 |
141 |
17:16:50 |
rus-dut |
anat. |
капилляры |
haarvaten (микроскопичиские кровеносные сосуды) |
gleykina49 |
142 |
17:16:41 |
eng-rus |
|
study year |
год обучения |
Alexander Demidov |
143 |
17:14:15 |
rus-dut |
anat. |
капилляры микроскопичиские кровеносные сосуды |
haarvaten |
gleykina49 |
144 |
17:10:09 |
eng-rus |
|
chemical crop protection agents |
химические средства защиты растений |
Alexander Demidov |
145 |
17:08:00 |
eng-rus |
sport. |
port-a-pit |
гимнастический мат (на который приземляются после прыжков гимнасты, а также легкоатлеты в прыжках в высоту и с шестом) |
AlexSport |
146 |
17:02:03 |
eng-rus |
tech. |
louver damper |
жалюзийный затвор |
AGO |
147 |
17:01:06 |
eng-rus |
med. |
subtalar dislocation |
подтаранный вывих стопы |
AlexSport |
148 |
17:00:27 |
rus |
abbr. |
Роснано |
Российская корпорация нанотехнологий |
Altuntash |
149 |
17:00:19 |
eng-rus |
|
agricultural school |
сельскохозяйственный ВУЗ |
Alexander Demidov |
150 |
16:58:30 |
eng-rus |
|
structure |
помещение |
Butterfly812 |
151 |
16:56:37 |
eng-rus |
|
operational marketing |
оперативный маркетинг |
Alexander Demidov |
152 |
16:56:14 |
eng-rus |
|
in the simplest terms |
проще говоря |
Drozdova |
153 |
16:53:52 |
eng-rus |
tech. |
water flow |
скорость потока воды |
translator911 |
154 |
16:53:02 |
rus-est |
tech. |
коэффициент сопротивления диффузии водяного пара |
veeauru difusiooni takistustegur |
ВВладимир |
155 |
16:52:38 |
eng-rus |
|
from a year ago |
по сравнению с предыдущим годом |
Butterfly812 |
156 |
16:52:15 |
rus-est |
tech. |
коэффициент сопротивления |
takistustegur |
ВВладимир |
157 |
16:51:15 |
eng-rus |
|
cool |
снизить (цены) |
Butterfly812 |
158 |
16:50:32 |
eng-rus |
|
mixed feelings about something,/someone |
двойственное отношение |
WiseSnake |
159 |
16:48:18 |
eng-rus |
|
rummage around in the fridge |
рыться в холодильнике |
Maria Klavdieva |
160 |
16:48:15 |
eng-rus |
mining. |
final separation unit |
ЦОД (цех окончательной доводки) |
wendy2001 |
161 |
16:47:54 |
eng-rus |
|
Thai herbal sauna |
тайская травяная сауна |
tavost |
162 |
16:47:34 |
eng-rus |
euph. |
load |
эякулят |
Баян |
163 |
16:46:25 |
eng-rus |
|
tolerantly |
терпимо |
Азери |
164 |
16:44:35 |
eng-rus |
|
two days worth of growth |
двухдневная щетина |
Maria Klavdieva |
165 |
16:42:31 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
spark imagination |
пробудить воображение |
Victorian |
166 |
16:38:10 |
eng-rus |
|
be up 1% from a year ago |
вырасти, увеличиться (на 1% в отличие от показателей год назад) |
Butterfly812 |
167 |
16:37:16 |
eng-rus |
media. |
International Standard Commercial Identification |
Стандартный промышленно-коммерческий идентификационный код |
Maximoose |
168 |
16:36:10 |
eng-rus |
euph. |
dump the load |
"кончить" |
Баян |
169 |
16:33:45 |
eng-rus |
tech. |
fish tape |
протяжная проволока |
iliana |
170 |
16:31:53 |
rus |
geol. |
соляно-ангидритовая формация |
САФ |
Bauirjan |
171 |
16:31:20 |
eng-rus |
geol. |
salt-anhydrite formation |
соляно-ангидритовая формация |
Bauirjan |
172 |
16:30:29 |
eng |
abbr. |
Mean Above Minus Below A Cut taxometric analysis |
MAMBAC |
edasi |
173 |
16:22:49 |
rus-ger |
busin. |
аудиторская палата |
Wirtschaftsprüferkammer |
Siegie |
174 |
16:15:55 |
eng-rus |
|
nearly always |
почти всегда |
Evans 83 |
175 |
16:15:07 |
eng-ger |
econ. |
cost justification |
Kostennachweis |
channel_i |
176 |
16:11:07 |
eng |
abbr. med. |
IRP |
interventional reference point |
harser |
177 |
16:10:11 |
eng-rus |
mil. |
material supply center |
центр материально-технического снабжения |
maximik |
178 |
16:09:59 |
eng-ger |
|
in the vicinity of |
circa |
channel_i |
179 |
16:09:33 |
eng-rus |
mil. |
material supply center |
центр материально-технического снабжения (обеспечения) |
maximik |
180 |
16:08:19 |
rus-est |
cloth. |
складки |
voldid |
platon |
181 |
16:07:59 |
eng-rus |
mil. |
logistic supply center |
центр снабжения и перевозок |
maximik |
182 |
16:00:23 |
eng-rus |
cosmet. |
polyunsaturates |
полиненасыщенные жиры |
Olgusik |
183 |
15:55:20 |
eng-rus |
|
bone doctor |
хиропракт |
Dimpassy |
184 |
15:53:09 |
eng |
abbr. |
National Export Initiative |
NEI |
mangoo73 |
185 |
15:47:02 |
eng-rus |
abbr. |
PLNG |
Находящийся под давлением сжиженный природный газ (сокращение от pressurized liquified natural gas) |
edasi |
186 |
15:43:22 |
eng-rus |
|
time out of memory |
незапамятные времена |
tats |
187 |
15:38:53 |
eng-rus |
el. |
iButton |
контактный ключ (для домофона, кассового аппарата) |
Кошкин |
188 |
15:36:44 |
eng-rus |
med. |
coughing strength |
сила кашлевого толчка |
Dimpassy |
189 |
15:35:13 |
eng-rus |
tax. |
tax authority code |
код органа налогообложения |
universe! |
190 |
15:34:50 |
eng-rus |
busin. |
coopetition |
сотрудничество конкурентов |
Georgy Moiseenko |
191 |
15:33:09 |
eng-rus |
met. |
tar decanter |
мехосветлитель (в производстве кокса) |
Adzen |
192 |
15:31:24 |
eng-rus |
|
deliriously |
отчаянно |
Азери |
193 |
15:30:29 |
eng |
abbr. |
MAMBAC |
Mean Above Minus Below A Cut (taxometric analysis) |
edasi |
194 |
15:30:17 |
rus-ger |
|
бюджетное предложение |
Richtangebot |
AGO |
195 |
15:29:59 |
eng-rus |
|
kid doctor |
врач-педиатр |
Dimpassy |
196 |
15:29:35 |
eng-rus |
|
bone doctor |
врач-ортопед |
Dimpassy |
197 |
15:28:56 |
eng-rus |
|
make-believe |
понарошку |
grafleonov |
198 |
15:27:35 |
eng-rus |
pharm. |
nonclinical overview |
доклинический обзор (регистрация готового лекарственного средства) |
shpak_07 |
199 |
15:21:46 |
rus-ger |
tech. |
корпус прибора, устройства и т.п. полевого исполнения |
Feldgehäuse |
Bukvoed |
200 |
15:21:26 |
rus-spa |
cook. |
палочки |
palillos (палочки для еды (кит. "куайцзы", яп. "хаси", англ. "chopsticks")) |
Sergio DizZ |
201 |
15:19:48 |
rus-ger |
tech. |
капиллярные фитинги под пайку |
Kapillarlötfittings |
Vasilyeva_N |
202 |
15:19:47 |
eng-rus |
chem. |
absorption of electrons |
присоединение электронов (катодом в процесс восстановления) |
translator911 |
203 |
15:16:07 |
eng-rus |
|
startled |
испуганный |
Азери |
204 |
15:15:33 |
eng-rus |
bank. |
Financial Automated System of Information Transport |
Финансовая автоматизированная система транспорта информации |
Mag A |
205 |
15:15:30 |
eng-rus |
chem. |
release of electrons |
отдача электронов (анодом в процесс окисления) |
translator911 |
206 |
15:10:07 |
eng-rus |
pharm. |
sedating medication |
седативный препарат |
Dimpassy |
207 |
15:09:58 |
eng-rus |
pharm. |
sedating medication |
седативное средство |
Dimpassy |
208 |
15:05:57 |
eng-rus |
construct. |
spark-proof concrete |
искронедающий бетон |
Altuntash |
209 |
14:55:50 |
eng-rus |
tech. |
compressor-driven refrigeration unit |
компрессорная холодильная установка |
greatMarica |
210 |
14:55:11 |
rus-est |
construct. |
прямоугольность |
täisnurksus |
ВВладимир |
211 |
14:53:09 |
eng |
abbr. |
NEI |
National Export Initiative |
mangoo73 |
212 |
14:51:42 |
eng-rus |
|
brusquely |
бесцеремонно |
Азери |
213 |
14:46:18 |
eng-rus |
|
breathlessly |
затаив дыхание |
Азери |
214 |
14:39:45 |
eng-rus |
nautic. |
precipitate corrosion |
шламовая коррозия |
translator911 |
215 |
14:34:16 |
eng-rus |
nautic. |
gap corrosion |
щелевая коррозия |
translator911 |
216 |
14:32:47 |
eng-rus |
nautic. |
stray current corrosion |
коррозия от блуждающих токов |
translator911 |
217 |
14:23:58 |
eng-rus |
slang |
bean brain |
глупец |
Азери |
218 |
14:14:34 |
rus |
abbr. |
ФАСТИ |
Финансовая автоматизированная система транспорта информации |
Mag A |
219 |
14:12:52 |
rus-ger |
tech. |
встряхивающее устройство |
Klopfwerk |
Soldat Schwejk |
220 |
14:09:55 |
rus |
abbr. |
БПК |
большой противолодочный корабль |
Altuntash |
221 |
14:08:07 |
eng-rus |
oil |
license portfolio |
ресурсная база (в некоторых контекстах, например: На конец отчётного года ресурсная база компании включала 36 лицензий на право пользования недрами, из них...) |
twinkie |
222 |
14:04:51 |
eng-rus |
|
keep up health |
сохранять здоровье |
tavost |
223 |
14:04:32 |
rus-est |
construct. |
грунтовка для улучшения адгезии |
nakkedispersioon |
ВВладимир |
224 |
14:02:03 |
eng-rus |
|
I should be so lucky |
везёт же тебе! (ситуативный аналог) |
Aiduza |
225 |
13:58:16 |
rus-ger |
ecol. |
природосберегающие сельскохозяйственные технологии |
umweltgerechte landwirtschaftliche Produktionsverfahren |
Abete |
226 |
13:56:14 |
eng-rus |
|
swell |
вырастать (о бюджете) |
Butterfly812 |
227 |
13:55:30 |
rus-ger |
mil., lingo |
противотанковый ёж |
Tschechenigel (Panzerabwehr) |
franzik |
228 |
13:53:52 |
eng-rus |
|
give the good |
дарить добро |
tavost |
229 |
13:47:53 |
eng-rus |
|
all day and night |
постоянно |
Butterfly812 |
230 |
13:45:55 |
eng-rus |
tech. |
setpoint controller |
регулятор уставки |
alfastorm2005 |
231 |
13:44:28 |
eng |
abbr. |
Tor Jail in Afghanistan |
"black jail" |
Butterfly812 |
232 |
13:42:35 |
eng-rus |
|
Tor Jail |
"чёрная тюрьма" |
Butterfly812 |
233 |
13:41:01 |
rus-ger |
|
вопреки рассудку |
dem gesunden Menschenverstand zuwider |
ksuplush |
234 |
13:40:06 |
eng-rus |
O&G, karach. |
full-scale injection |
промышленная закачка (речь идёт о закачке промстоков, в противопоставлении предшествующей "опытно-промышленной закачке") |
Aiduza |
235 |
13:37:56 |
eng-rus |
|
abuse |
издевательства |
Butterfly812 |
236 |
13:37:09 |
eng-rus |
mil. |
the military |
командование контингента |
Butterfly812 |
237 |
13:31:42 |
eng-rus |
|
abuse |
пытки |
Butterfly812 |
238 |
13:29:53 |
eng-rus |
slang |
chill out! |
успокойся! |
Азери |
239 |
13:29:19 |
rus-est |
|
выкипать |
maha jahtuma |
ВВладимир |
240 |
13:28:35 |
eng-rus |
abbr. |
Press Club |
Пресс Клуб |
Mag A |
241 |
13:27:57 |
eng |
abbr. |
Central Asia Fund of System Research |
CAFSR |
Mag A |
242 |
13:27:44 |
eng-rus |
econ. |
per capita |
подушевой |
TanyS |
243 |
13:26:24 |
eng-rus |
abbr. |
CAFSR |
ЦАФСИ |
Mag A |
244 |
13:20:13 |
eng-rus |
|
anti-gangrene |
противогангренозный |
Alexander Demidov |
245 |
13:15:11 |
eng-rus |
IT |
laptop mode |
режим ноутбука (Режим ноутбука – это функция ядра Linux, которая позволяет снижать энергопотребление ноутбука, останавливая вращение жёсткого диска на продолжительные периоды времени debian.org) |
owant |
246 |
13:14:29 |
rus-ger |
|
субъективно ощущаемый |
gefühlt (Особенно в словосочетаниях типа "gefühlte Temperatur" акцент падает на "субъективно...") |
Valerij Tomarenko |
247 |
13:11:48 |
eng-rus |
electr.eng. |
differential breaker |
дифференциальный прерыватель |
harser |
248 |
13:10:27 |
rus-ger |
|
осмыслить |
nachvollziehen |
Valerij Tomarenko |
249 |
13:07:53 |
eng-rus |
adv. |
mediawhore |
медиашлюха |
Hay Pendergast |
250 |
13:05:38 |
eng-rus |
polit. |
rainbow coalition |
радужная коалиция (объединение политических партий координально разного толка для составления, напр., оппозиции, в случае если ни одна из партий не набрала решающего количества голосов для самостоятельного составления оппозиции; коалиция широкого спектра) |
Butterfly812 |
251 |
13:04:44 |
eng-rus |
anat. |
sinuatrial node artery |
ветвь синусно-предсердного узла |
Игорь_2006 |
252 |
13:04:18 |
eng-rus |
anat. |
artery to the sinoatrial node |
ветвь синусно-предсердного узла |
Игорь_2006 |
253 |
13:03:53 |
eng-rus |
anat. |
sinuatrial nodal artery |
ветвь синусно-предсердного узла |
Игорь_2006 |
254 |
13:02:38 |
eng-rus |
anat. |
sinus node artery |
артерия синусно-предсердного узла |
Игорь_2006 |
255 |
13:00:37 |
eng-rus |
auto. |
International Material Data System |
Международная система баз данных автомобильных компонентов и материалов (wikipedia.org) |
Oks555 |
256 |
12:59:58 |
eng-rus |
anat. |
sinuatrial node artery |
артерия синусно-предсердного узла |
Игорь_2006 |
257 |
12:59:42 |
eng-rus |
anat. |
artery to the sinoatrial node |
артерия синусно-предсердного узла |
Игорь_2006 |
258 |
12:55:43 |
eng-rus |
anat. |
sinuatrial nodal artery |
артерия синусно-предсердного узла |
Игорь_2006 |
259 |
12:54:52 |
eng-rus |
dipl. |
up an offer |
выдвинуть предложение |
Butterfly812 |
260 |
12:54:07 |
eng-rus |
dipl. |
up an offer |
сделать предложение |
Butterfly812 |
261 |
12:52:42 |
eng-rus |
O&G, karach. |
Gas Project Feasibility Study |
изучение возможности осуществления Газового проекта (в контексте Карачаганакского проекта) |
Aiduza |
262 |
12:52:15 |
eng-rus |
photo. |
prime lens |
объектив с постоянным фокусным расстоянием |
Kalaus |
263 |
12:47:45 |
eng-rus |
abbr. |
JORT |
Официальный бюллетень республики Тунис (thefreedictionary.com) |
korsall |
264 |
12:45:12 |
eng-rus |
electric. |
utility pole |
столб для линий связи и электропередач (also, telephone pole) |
GeorgeK |
265 |
12:43:49 |
eng |
abbr. tech. |
Fault Alarm Monitor Unit |
FAMU |
Elenka_M |
266 |
12:43:29 |
eng-rus |
anat. |
arteriae sigmoideae |
сигмовидные артерии |
Игорь_2006 |
267 |
12:42:26 |
eng-rus |
anat. |
arteria ciliaris posterior brevis |
короткая задняя ресничная артерия |
Игорь_2006 |
268 |
12:39:01 |
eng-rus |
anat. |
arteriae gastricae breves |
короткие желудочные артерии |
Игорь_2006 |
269 |
12:37:46 |
rus-est |
build.struct. |
крепёж |
toestus |
ВВладимир |
270 |
12:32:10 |
rus |
abbr. |
АРЕМ |
Агентство по регулированию естественных монополий |
Mag A |
271 |
12:27:57 |
eng |
abbr. |
CAFSR |
Central Asia Fund of System Research |
Mag A |
272 |
12:25:34 |
rus |
abbr. |
ЦАФСИ |
Центрально-Азиатский Фонд Системных Исследований |
Mag A |
273 |
12:25:16 |
rus-est |
build.struct. |
теплоизоляционная плита |
soojustusplaat |
ВВладимир |
274 |
12:22:22 |
eng-rus |
anat. |
medullary spinal arteries |
сегментарные медуллярные артерии |
Игорь_2006 |
275 |
12:21:37 |
eng-rus |
anat. |
arteriae medullares segmentales |
сегментарные медуллярные артерии |
Игорь_2006 |
276 |
12:21:12 |
eng-rus |
anat. |
segmental medullary arteries |
сегментарные медуллярные артерии |
Игорь_2006 |
277 |
12:16:34 |
eng-rus |
O&G |
development zone of barrier reef |
зона развития барьерного рифа |
botir |
278 |
12:15:49 |
eng-rus |
abbr. |
API |
Арабская мирная инициатива (Arab Peace Initiative org.il, org.il) |
korsall |
279 |
12:15:27 |
eng-rus |
anat. |
arteriae segmenti hepaticae |
сегментарные артерии печени |
Игорь_2006 |
280 |
12:15:06 |
eng-rus |
anat. |
segmental arteries of liver |
сегментарные артерии печени |
Игорь_2006 |
281 |
12:11:09 |
eng |
abbr. sport. |
National Christian Collegiate Athletic Association |
NCCAA |
Yeldar Azanbayev |
282 |
12:09:07 |
eng-rus |
|
daal |
дхал |
Franka_LV |
283 |
12:09:00 |
eng-rus |
anat. |
scrotal arteries |
мошоночные артерии |
Игорь_2006 |
284 |
12:08:46 |
rus-est |
build.struct. |
индекс приведенного уровня ударного шума LnW |
löögimüra taseme indeks |
ВВладимир |
285 |
12:05:32 |
eng-rus |
|
daal |
суп-пюре из разваренных бобовых (его отличие-очень пряный; традиционный вегетарианский индийский суп) |
Franka_LV |
286 |
11:50:17 |
eng-rus |
pharm. |
succinylcholine |
суксаметоний (миорелаксант, используемый во время наркоза) |
Dimpassy |
287 |
11:49:04 |
eng-rus |
oil |
annular bag preventor |
кольцевой универсальный превентор |
len@ |
288 |
11:48:15 |
eng-rus |
mining. |
loamy light sand |
супесь лёгкая |
wendy2001 |
289 |
11:46:45 |
eng-rus |
dipl. |
be set for something |
собираться |
Butterfly812 |
290 |
11:45:53 |
eng-rus |
anat. |
arteria ligamenti teretis uteri |
артерия круглой связки матки |
Игорь_2006 |
291 |
11:45:34 |
eng-rus |
anat. |
artery of round ligament of uterus |
артерия круглой связки матки |
Игорь_2006 |
292 |
11:44:23 |
eng-rus |
dipl. |
be set for something |
нацелиться |
Butterfly812 |
293 |
11:43:49 |
eng |
abbr. tech. |
FAMU |
Fault Alarm Monitor Unit |
Elenka_M |
294 |
11:43:22 |
eng-rus |
dipl. |
be set for |
намереваться |
Butterfly812 |
295 |
11:40:49 |
eng-rus |
anat. |
arteria pulmonalis dextra |
правая лёгочная артерия |
Игорь_2006 |
296 |
11:38:50 |
eng-rus |
anat. |
right branch of hepatic artery proper |
правая печёночная артерия |
Игорь_2006 |
297 |
11:36:26 |
eng-rus |
anat. |
arteria gastroepiploica dextra |
правая желудочно-сальниковая артерия |
Игорь_2006 |
298 |
11:35:59 |
eng-rus |
anat. |
arteria gastroomentalis dextra |
правая желудочно-сальниковая артерия |
Игорь_2006 |
299 |
11:35:22 |
eng-rus |
dipl. |
work one's way through difficulties |
преодолевать |
Butterfly812 |
300 |
11:34:10 |
eng-rus |
anat. |
right gastroomental artery |
правая желудочно-сальниковая артерия |
Игорь_2006 |
301 |
11:31:41 |
eng-rus |
anat. |
arteria gastrica dextra |
правая желудочная артерия |
Игорь_2006 |
302 |
11:26:59 |
eng-rus |
dipl. |
nose-dived |
резко охладеть (об отношениях) |
Butterfly812 |
303 |
11:25:57 |
rus-ger |
electr.eng. |
розетка скрытой проводки с заземлением |
UP-Steckdose (Unterputz-Schutzkontakt-Steckdose) |
g_antonova |
304 |
11:18:28 |
rus-fre |
|
чистая энергия, экологически чистая энергия |
énergie propre (использование такой энергии не сопровождается выбросом соединений, загрязняющих окружающую среду) |
zosya |
305 |
11:14:50 |
eng-rus |
anat. |
right descending pulmonary artery |
правая нисходящая лёгочная артерия |
Игорь_2006 |
306 |
11:13:24 |
eng-rus |
|
choral |
ораториально-кантатный |
Alexander Demidov |
307 |
11:12:20 |
eng-rus |
anat. |
arteria coronaria dextra |
правая коронарная артерия |
Игорь_2006 |
308 |
11:11:49 |
eng-rus |
dipl. |
shelve |
отозвать (документ, соглашение) |
Butterfly812 |
309 |
11:11:09 |
eng |
abbr. sport. |
NCCAA |
National Christian Collegiate Athletic Association |
Yeldar Azanbayev |
310 |
11:10:29 |
rus-ger |
softw. |
антивирусный монитор |
virenwächter |
An@stasia |
311 |
11:02:20 |
rus-fre |
Игорь Миг mil. |
военно-морская база Гуантанамо |
base navale de Guantánamo Bay |
Игорь Миг |
312 |
11:00:52 |
eng-rus |
anat. |
arteria colica dextra |
правая ободочная артерия |
Игорь_2006 |
313 |
11:00:18 |
eng-rus |
|
service dog |
собака-помощник (In general, an assistance dog, known as a service dog in the United States, is a dog trained to aid or assist an individual with a disability. Many are trained by an assistance dog organization, or by their handler, often with the help of a professional trainer. wikipedia.org) |
Dimpassy |
314 |
11:00:01 |
rus-fre |
Игорь Миг mil. |
переброска вертолетами |
chargement par hélitransport |
Игорь Миг |
315 |
10:59:08 |
eng-rus |
Игорь Миг mil. |
fly-on |
переброска вертолётами |
Игорь Миг |
316 |
10:52:32 |
eng-rus |
anat. |
arteria interossea recurrens |
возвратная межкостная артерия |
Игорь_2006 |
317 |
10:50:41 |
rus-dut |
|
благородный |
voornaam |
slot |
318 |
10:48:36 |
eng-rus |
anat. |
recurrent artery of Heubner |
длинная центральная артерия |
Игорь_2006 |
319 |
10:47:04 |
eng-rus |
surg. |
stabilizer band |
фиксирующая лента (на послеоперационном белье (бюстгальтере, byst.ro) |
Борис Веркс |
320 |
10:46:40 |
eng-rus |
anat. |
recurrent artery of Heubner |
возвратная артерия Гейбнера |
Игорь_2006 |
321 |
10:45:38 |
rus-lav |
|
застройщик |
attīstītājs |
Anglophile |
322 |
10:45:13 |
rus-lav |
|
девелопер |
attīstītājs |
Anglophile |
323 |
10:41:28 |
eng-rus |
amer. |
be short |
лишиться (someone; напр., близкого человека; Less than a minute later, Ned Wilcox and his sisters were short a daddy and Michelle Wilcox was short a husband. / S.King) |
Yegor |
324 |
10:40:53 |
eng-rus |
auto. |
warning triangle |
треугольник предупреждающий (по ГОСТ) |
snowleopard |
325 |
10:39:16 |
eng-rus |
auto. |
insert for filling up of unleaded fuel |
вставка для залива неэтилированного топлива (выверено по ЕТКА) |
snowleopard |
326 |
10:38:21 |
eng-rus |
auto. |
roof insert |
люк |
snowleopard |
327 |
10:37:56 |
eng-rus |
|
developer's |
девелоперский |
Anglophile |
328 |
10:37:12 |
eng-rus |
auto. |
load-through provision |
приспособление для перевозки длинномерных грузов (на легковых автомобилях, когда длинномерный груз пропихивается из багажника в салон через центральный подлокотник заднего сиденья) |
snowleopard |
329 |
10:36:49 |
rus-ger |
electr.eng. |
трансляционная розетка |
Antennensteckdose (розетка прямой передачи сигнала к аппарату (напр., розетка для радио, телевизора, передачи спутникового сигнала)) |
g_antonova |
330 |
10:35:10 |
eng-rus |
|
variography |
вариография |
Анна Ф |
331 |
10:34:53 |
eng-rus |
auto. |
central locking |
центральный замок |
snowleopard |
332 |
10:32:15 |
eng-rus |
auto. |
immobilization device |
иммобилайзер |
snowleopard |
333 |
10:30:50 |
eng-rus |
auto. |
light sensor |
датчик освещённости |
snowleopard |
334 |
10:29:01 |
eng-rus |
auto. |
instrument insert |
комбинация приборов |
snowleopard |
335 |
10:28:23 |
eng-rus |
auto. |
interior lighting |
освещение салона |
snowleopard |
336 |
10:26:55 |
eng-rus |
auto. |
multi-function indicator |
многофункциональный индикатор |
snowleopard |
337 |
10:26:30 |
rus-ger |
bible.term. |
делать злое |
tun Arges |
AlexandraM |
338 |
10:25:55 |
eng-rus |
auto. |
speed-related variable steering assist |
усилитель рулевого управления, изменяющий усилие в зависимости от скорости (Сервотроник) |
snowleopard |
339 |
10:24:39 |
rus-dut |
|
выступать за |
pleiten |
slot |
340 |
10:23:07 |
eng-rus |
auto. |
headlight washer system |
омыватель фар |
snowleopard |
341 |
10:21:35 |
eng-rus |
|
trip |
ходка |
Anglophile |
342 |
10:21:33 |
eng-rus |
anat. |
arteria recurrens radialis |
возвратная лучевая артерия |
Игорь_2006 |
343 |
10:21:05 |
eng-rus |
med. |
recurrent radial artery |
лучевая возвратная артерия |
Игорь_2006 |
344 |
10:21:04 |
eng-rus |
med. |
speech language therapist |
логопед |
Dimpassy |
345 |
10:20:36 |
eng-rus |
med. |
radial recurrent artery |
возвратная лучевая артерия |
Игорь_2006 |
346 |
10:20:23 |
eng |
abbr. med. |
Speech Language Therapist |
SLT (логопед) |
Dimpassy |
347 |
10:18:57 |
eng-rus |
anat. |
arteria recurrens radialis |
лучевая возвратная артерия |
Игорь_2006 |
348 |
10:15:22 |
eng |
abbr. anat. |
RDPA |
right descending pulmonary artery |
Игорь_2006 |
349 |
10:15:11 |
eng-rus |
anat. |
arteria volaris indicis radialis |
лучевая артерия указательного пальца |
Игорь_2006 |
350 |
10:14:48 |
eng-rus |
anat. |
arteria radialis indicis |
лучевая артерия указательного пальца |
Игорь_2006 |
351 |
10:12:27 |
eng-rus |
anat. |
radialis indicis artery |
лучевая артерия указательного пальца |
Игорь_2006 |
352 |
10:11:53 |
eng-rus |
anat. |
radial index artery |
лучевая артерия указательного пальца |
Игорь_2006 |
353 |
10:09:39 |
eng-rus |
anat. |
arteria collateralis radialis |
лучевая коллатеральная артерия |
Игорь_2006 |
354 |
10:08:58 |
eng-rus |
anat. |
radial collateral artery |
лучевая коллатеральная артерия |
Игорь_2006 |
355 |
10:00:36 |
rus-ita |
med. |
гипертония |
ipertensione |
Avenarius |
356 |
9:59:30 |
rus-lav |
med. |
бактериурия |
bakteriūrija |
Hiema |
357 |
9:58:32 |
eng-rus |
psychol. |
oppositional behaviour |
оппозиционное поведение |
Dimpassy |
358 |
9:56:34 |
eng-rus |
polit. |
stand down, step down |
покидать пост |
Butterfly812 |
359 |
9:55:52 |
eng-rus |
polit. |
stand down |
уходить с поста (He stood down as party leader) |
Butterfly812 |
360 |
9:54:28 |
eng-rus |
|
bid |
шаг, поступок |
Butterfly812 |
361 |
9:52:51 |
eng-rus |
|
put into law |
сделать законным |
Butterfly812 |
362 |
9:51:51 |
eng-rus |
psychol. |
mental adaptability |
психическая адаптируемость |
Dimpassy |
363 |
9:51:30 |
eng |
abbr. polit. |
Alternative Vote system |
AV |
Butterfly812 |
364 |
9:39:24 |
eng-rus |
fin. |
integrated profit |
совокупный доход |
OK'67 |
365 |
9:38:42 |
rus |
abbr. |
ЭКЗ |
Электронная кредитная заявка |
Mag A |
366 |
9:29:08 |
eng-rus |
|
as contextually appropriate |
в зависимости от контекста |
oVoD |
367 |
9:26:05 |
rus-ita |
law |
подготовка дела к судебному разбирательству ( |
comparsa di costituzione e di risposta (представление заявлений сторон (стороны являются в суд и оглашают в присутствии судьи претензии, прилагая все доказательства по делу)) |
Alexandra Manika |
368 |
9:24:25 |
eng-rus |
|
step down |
уйти с поста (as party leader) |
Butterfly812 |
369 |
9:20:36 |
eng-rus |
|
Lib Dems |
либдемы |
Butterfly812 |
370 |
9:20:23 |
eng |
abbr. med. |
SLT |
Speech Language Therapist (логопед) |
Dimpassy |
371 |
9:18:28 |
eng-rus |
|
recreational athlete |
любитель активного отдыха |
felog |
372 |
9:15:14 |
eng-rus |
med. |
right gastric artery |
пилорическая артерия |
Игорь_2006 |
373 |
9:14:26 |
eng-rus |
anat. |
pyloric artery |
правая желудочная артерия |
Игорь_2006 |
374 |
9:13:03 |
eng-rus |
anat. |
pyloric artery |
пилорическая артерия |
Игорь_2006 |
375 |
9:10:51 |
eng-rus |
anat. |
artery of pulp |
артерии пульпы (селезенки) |
Игорь_2006 |
376 |
9:06:20 |
eng |
abbr. med. |
National Poisons Information Centre |
NPIC |
ННатальЯ |
377 |
9:05:51 |
eng-rus |
anat. |
pubic branch of obturator artery |
лобковая ветвь запирательной артерии |
Игорь_2006 |
378 |
9:05:25 |
eng |
abbr. |
National Pesticide Information Center |
NPIC |
ННатальЯ |
379 |
9:04:43 |
eng-rus |
anat. |
pubic arteries |
лобковые ветви запирательной артерии |
Игорь_2006 |
380 |
8:59:06 |
eng-rus |
anat. |
ramus meningeus accessorius |
менингеальная добавочная ветвь |
Игорь_2006 |
381 |
8:58:53 |
eng-rus |
hist. |
band of men |
дружина |
grafleonov |
382 |
8:58:19 |
eng-rus |
anat. |
accessory meningeal branch |
менингеальная добавочная ветвь |
Игорь_2006 |
383 |
8:57:20 |
eng-rus |
anat. |
arteria pterygomeningealis |
менингеальная добавочная ветвь |
Игорь_2006 |
384 |
8:52:12 |
eng-rus |
anat. |
arteria centralis brevis |
короткая центральная артерия |
Игорь_2006 |
385 |
8:51:30 |
eng |
abbr. polit. |
AV |
Alternative Vote (system) |
Butterfly812 |
386 |
8:50:36 |
eng-rus |
anat. |
proximal medial striate arteries |
короткие центральные артерии |
Игорь_2006 |
387 |
8:48:58 |
eng-rus |
comp. |
key stuck |
залипание клавиши |
harser |
388 |
8:47:23 |
eng-rus |
anat. |
arteriae digitales plantares propriae |
собственная подошвенная пальцевая артерия |
Игорь_2006 |
389 |
8:46:59 |
eng-rus |
anat. |
arteria digitalis plantaris propria |
собственная подошвенная пальцевая артерия |
Игорь_2006 |
390 |
8:42:39 |
rus-lav |
anat. |
рёберная дуга |
ribu loks |
Hiema |
391 |
8:42:34 |
eng-rus |
anat. |
arteria digitalis palmaris propria |
собственные ладонные пальцевые артерии |
Игорь_2006 |
392 |
8:41:21 |
eng-rus |
anat. |
arteriae digitales palmares propriae |
собственные ладонные пальцевые артерии |
Игорь_2006 |
393 |
8:41:20 |
eng-rus |
tech. |
self-cleaning panel |
самоочищающаяся поверхность |
TransMaster |
394 |
8:36:13 |
rus-ger |
sport. |
быть в хорошей форме |
gut drauf sein |
chronik |
395 |
8:32:35 |
eng-rus |
anat. |
deep artery of arm |
глубокая артерия плеча |
Игорь_2006 |
396 |
8:30:49 |
eng-rus |
med. |
deep brachial artery |
глубокая плечевая артерия |
Игорь_2006 |
397 |
8:27:28 |
eng-rus |
anat. |
arteria profunda brachii |
глубокая артерия плеча |
Игорь_2006 |
398 |
8:24:09 |
eng-rus |
anat. |
principal artery of thumb |
главная артерия большого пальца |
Игорь_2006 |
399 |
8:18:55 |
eng-rus |
anat. |
arteria princeps pollicis |
большая артерия большого пальца |
Игорь_2006 |
400 |
8:17:44 |
eng-rus |
anat. |
descending branch of occipital artery |
нисходящая ветвь затылочной артерии |
Игорь_2006 |
401 |
8:17:17 |
eng-rus |
anat. |
princeps cervicis artery |
нисходящая ветвь затылочной артерии |
Игорь_2006 |
402 |
8:16:48 |
eng-rus |
adv. |
advertisement banner |
рекламная растяжка |
В. Бузаков |
403 |
8:11:33 |
eng-rus |
|
advertisement poster |
рекламный плакат |
В. Бузаков |
404 |
8:06:23 |
rus-lav |
med. |
микционная цистоуретрограмма |
mikcijas cistouretrogramma |
Hiema |
405 |
8:06:20 |
eng |
abbr. med. |
NPIC |
National Poisons Information Centre |
ННатальЯ |
406 |
8:06:12 |
rus-lav |
med. |
микционная цистоуретрограмма |
MCUG |
Hiema |
407 |
8:05:38 |
lav |
med. |
MCUG |
mikcijas cistouretrogramma |
Hiema |
408 |
8:05:25 |
eng |
abbr. |
NPIC |
National Pesticide Information Center |
ННатальЯ |
409 |
8:04:22 |
eng-rus |
anat. |
arteria sulci precentralis |
прероландовая артерия |
Игорь_2006 |
410 |
8:03:51 |
eng-rus |
anat. |
precentral artery |
прероландовая артерия |
Игорь_2006 |
411 |
8:03:30 |
eng-rus |
anat. |
precentral sulcal artery |
прероландовая артерия |
Игорь_2006 |
412 |
8:03:03 |
eng-rus |
anat. |
artery of precentral sulcus |
прероландовая артерия |
Игорь_2006 |
413 |
8:02:56 |
eng-rus |
comp. |
object code form |
форма объектного кода |
rechnik |
414 |
8:02:19 |
eng-rus |
anat. |
pre-Rolandic artery |
артерия предцентральной борозды |
Игорь_2006 |
415 |
8:00:31 |
rus-lav |
med. |
мочевые пути |
urīnceļi |
Hiema |
416 |
8:00:03 |
eng-rus |
hist. |
People's Artist of the USSR |
народный артист СССР |
В. Бузаков |
417 |
7:58:36 |
eng-rus |
anat. |
arteria sulci precentralis |
артерия предцентральной борозды |
Игорь_2006 |
418 |
7:57:59 |
eng-rus |
anat. |
precentral artery |
артерия предцентральной борозды |
Игорь_2006 |
419 |
7:57:39 |
eng-rus |
anat. |
precentral sulcal artery |
артерия предцентральной борозды |
Игорь_2006 |
420 |
7:57:14 |
eng-rus |
anat. |
artery of precentral sulcus |
артерия предцентральной борозды |
Игорь_2006 |
421 |
7:56:41 |
eng-rus |
|
I'm exhausted, so tired! |
у меня нет сил, я так устала! |
ART Vancouver |
422 |
7:56:22 |
eng-rus |
hist. |
the Slavic Greek Latin Academy |
Славяно-греко-латинская академия |
В. Бузаков |
423 |
7:54:20 |
eng-rus |
anat. |
precentral sulcal artery |
прецентральная артерия |
Игорь_2006 |
424 |
7:52:43 |
eng-rus |
anat. |
artery of precentral sulcus |
прецентральная артерия |
Игорь_2006 |
425 |
7:52:39 |
eng-rus |
|
the State History Museum |
Государственный Исторический музей |
В. Бузаков |
426 |
7:52:03 |
eng-rus |
anat. |
precentral artery |
прецентральная артерия |
Игорь_2006 |
427 |
7:48:53 |
eng-rus |
anat. |
posteromedial central arteries |
парамедиальные артерии |
Игорь_2006 |
428 |
7:48:31 |
eng-rus |
anat. |
arteriae centrales posteromediales |
парамедиальные артерии |
Игорь_2006 |
429 |
7:46:07 |
eng-rus |
anat. |
arteriae centrales posteromediales |
заднемедиальные центральные артерии |
Игорь_2006 |
430 |
7:45:19 |
eng-rus |
anat. |
posteromedial central arteries |
заднемедиальные центральные артерии |
Игорь_2006 |
431 |
7:42:43 |
eng-rus |
anat. |
arteriae centrales posterolaterales |
заднелатеральные центральные артерии |
Игорь_2006 |
432 |
7:39:50 |
eng-rus |
|
lip-synching |
пение под фонограмму |
В. Бузаков |
433 |
7:32:54 |
eng-rus |
anat. |
posterolateral central arteries |
заднелатеральные центральные артерии |
Игорь_2006 |
434 |
7:26:25 |
eng-rus |
anat. |
arteria tympanica posterior |
задняя барабанная артерия |
Игорь_2006 |
435 |
7:24:46 |
eng-rus |
anat. |
arteria recurrens tibialis posterior |
задняя большеберцовая возвратная артерия |
Игорь_2006 |
436 |
7:19:14 |
eng-rus |
med. |
oral care |
гигиена полости рта |
Dimpassy |
437 |
6:47:45 |
eng-rus |
anat. |
arteria tibialis posterior |
задняя большеберцовая артерия |
Игорь_2006 |
438 |
6:45:27 |
eng-rus |
anat. |
posterior temporal branch of middle cerebral artery |
задняя височная ветвь средней мозговой артерии |
Игорь_2006 |
439 |
6:44:53 |
eng-rus |
anat. |
posterior temporal artery |
задняя височная ветвь средней мозговой артерии |
Игорь_2006 |
440 |
6:43:03 |
eng-rus |
anat. |
posterior temporal artery |
задняя височная артерия |
Игорь_2006 |
441 |
6:41:38 |
eng-rus |
anat. |
arteria spinalis posterior |
задняя спинномозговая артерия |
Игорь_2006 |
442 |
6:12:40 |
eng-rus |
|
intensely |
остро |
tfennell |
443 |
5:57:12 |
eng-rus |
anat. |
artery of posterior segment of kidney |
артерия заднего сегмента почки |
Игорь_2006 |
444 |
5:55:05 |
eng-rus |
anat. |
posterior segmental artery of kidney |
артерия заднего сегмента почки |
Игорь_2006 |
445 |
5:51:51 |
rus-fre |
bot. |
джида дерево в Средней Азии |
Elaeagnus ; chalef (Лох узколистный) |
Farida_Chari |
446 |
5:50:15 |
eng-rus |
anat. |
posterior peroneal arteries |
задняя малоберцовая артерия |
Игорь_2006 |
447 |
5:44:11 |
eng-rus |
anat. |
arteria parietalis posterior |
задняя теменная артерия |
Игорь_2006 |
448 |
5:43:22 |
eng-rus |
anat. |
parietal arteries |
теменные артерии |
Игорь_2006 |
449 |
5:41:13 |
eng-rus |
anat. |
posterior parietal artery |
задняя теменная артерия |
Игорь_2006 |
450 |
5:25:37 |
eng |
abbr. med. |
BHT |
black hairy tongue |
ННатальЯ |
451 |
4:37:35 |
eng-rus |
|
environmental archaeology |
археология окружающей среды |
Semenova Mariya |
452 |
4:14:47 |
rus-fre |
law |
квалификация преступления |
qualification judiciaire |
Vera Fluhr |
453 |
4:05:20 |
eng-rus |
IT |
defect tracking system |
система отслеживания ошибок |
Вера Кузнецова |
454 |
3:33:48 |
rus-fre |
law |
персональные данные |
informations nominatives |
Vera Fluhr |
455 |
3:30:57 |
eng-rus |
office.equip. |
energy mode |
режим энергопотребления |
translator911 |
456 |
3:28:39 |
eng-rus |
auto. |
sill top |
накладка на наружный порог кузова |
snowleopard |
457 |
3:21:43 |
rus-ger |
inf. |
тянуть |
abziehen (das Auto zieht gut ab – машина хорошо тянет, хорошо едит) |
Elena Pokas |
458 |
3:14:18 |
rus-fre |
law |
блокирующий пакет акций |
portefeuille d'actions bloquant |
Пума |
459 |
3:05:27 |
eng-rus |
bot. |
burr walnut |
кап грецкого ореха (нарост на дереве) |
snowleopard |
460 |
1:55:56 |
rus-fre |
law |
государственный обвинитель |
procureur de la République (в уголовном процессе) |
Vera Fluhr |
461 |
1:40:21 |
rus-fre |
|
старьёвщик |
bric-à -brac |
Anna |
462 |
1:35:34 |
eng-rus |
|
at the present moment |
именно сейчас |
tfennell |
463 |
1:01:20 |
rus-ita |
med. |
нозологический |
nosologico |
Avenarius |
464 |
0:43:34 |
eng-rus |
|
hard-hit |
сильно пострадавший (areas hard-hit by drought – районы, сильно пострадавшие от засухи) |
мишас |
465 |
0:21:43 |
rus-ger |
ecol. |
природный баланс |
natürliches Gleichgewicht |
arminius |
466 |
0:04:36 |
rus-dut |
fr. |
дежа вю |
dэjя vu (приживается в нидерландском как заимствованное слово) |
Janneke Groeneveld |