1 |
22:50:50 |
eng-rus |
gen. |
contemplated |
предполагаемый |
D Cassidy |
2 |
22:48:29 |
rus-dut |
law |
судебный реестр |
strafregister |
ADL |
3 |
20:37:05 |
rus-ger |
gen. |
правильно обходиться |
zurechtkommen (mit jemdm с кем-либо) |
vit45 |
4 |
20:20:53 |
eng-rus |
tech. |
interference effect |
мешающее воздействие |
Alexander Demidov |
5 |
19:10:23 |
eng-rus |
sec.sys. |
safe deposit box |
депозитарная ячейка |
lesdn |
6 |
18:56:47 |
eng-rus |
mus. |
baritone guitar |
гитара-баритон |
dms |
7 |
18:51:54 |
eng-rus |
mus. |
bari sax |
баритон саксофон |
dms |
8 |
18:51:17 |
eng-rus |
mus. |
baritone saxophone |
баритон саксофон |
dms |
9 |
18:41:00 |
eng-rus |
polit. |
Technical Assistance Information Exchange Office |
Бюро по техническому содействию и обмену информацией |
Alexander Oshis |
10 |
18:34:14 |
eng-rus |
fin. |
uncompleted investments |
незавершённые инвестиции |
ivann |
11 |
18:28:10 |
eng-rus |
gen. |
gdp |
Надлежащая дистрибьюторская практика (Good Distributional Practice) |
almatinec |
12 |
17:47:11 |
eng-rus |
met. |
Edge masking |
защита краёв конструкции при травлении или термообработке |
ivann |
13 |
17:15:07 |
rus-ger |
theatre. |
Проём дымового люка |
Rauchabzugsöffnung (Сценическая техника) |
Marie Cher |
14 |
17:14:49 |
eng-rus |
law |
community |
широкий круг (as in "the investor community" – широкий круг инвесторов) |
Kovrigin |
15 |
16:35:25 |
rus-ger |
gen. |
повредить имиджу |
in der Außendarstellung schaden (+ D.) |
Abete |
16 |
16:32:21 |
eng-rus |
mil. |
FA |
ПА (полевая артиллерия) |
WiseSnake |
17 |
16:22:09 |
eng-rus |
nucl.pow. |
upflow IX column |
противоточная ионообменная колонна |
Есенжан |
18 |
16:06:31 |
eng-rus |
mil. |
AT |
противотанковое вооружение (средства противотанковой защиты) |
WiseSnake |
19 |
16:05:37 |
eng-rus |
mil. |
AT |
противотанковый |
WiseSnake |
20 |
16:05:18 |
rus-est |
gen. |
установленный день |
tähtaeg (напр. уплаты страховых взносов) |
mailbag |
21 |
16:04:32 |
eng-rus |
mil. |
AT |
ПТ |
WiseSnake |
22 |
16:04:06 |
rus-spa |
jarg. |
разрушить что-то, совершить оплошность, облажаться |
regar el tepache |
orange_fire |
23 |
15:56:15 |
eng-rus |
mil. |
SSM |
РЗЗ (ракета "земля – земля") |
WiseSnake |
24 |
15:49:04 |
rus-est |
gen. |
в одностороннем порядке |
ühepoolselt |
mailbag |
25 |
15:33:55 |
eng-rus |
nucl.pow. |
elution |
десорбция |
Есенжан |
26 |
15:26:44 |
eng-rus |
nucl.pow. |
uranium oxide concentrate |
закись-окись урана (U3O8) |
Есенжан |
27 |
15:23:01 |
rus-ger |
baker. |
подовый хлеб |
Steinofenbrot (выпекается на поду (противне из натурального или искусственного камня)) |
motorro |
28 |
15:21:32 |
eng-rus |
tech. |
envelope member |
охватывающий элемент |
Joyo |
29 |
15:18:17 |
eng-rus |
nucl.pow. |
wellhouse |
технологический узел закисления |
Есенжан |
30 |
15:07:14 |
eng-rus |
philat. |
numeral cancel |
номерной почтовый штемпель |
Leonid Dzhepko |
31 |
15:05:53 |
rus-spa |
cook. |
руккола |
ruca |
Milagros |
32 |
15:04:55 |
eng-rus |
philat. |
mute cancel |
немой почтовый штемпель |
Leonid Dzhepko |
33 |
15:03:15 |
eng-rus |
philat. |
pen cancellation |
гашение чернилами |
Leonid Dzhepko |
34 |
15:02:03 |
eng-rus |
agric. |
adjust pH |
регулировать активную кислотность |
Yanick |
35 |
15:01:07 |
eng-rus |
philat. |
cancellation on request |
гашение по заказу |
Leonid Dzhepko |
36 |
15:00:32 |
eng-rus |
philat. |
cancellation by punching |
гашение проколом |
Leonid Dzhepko |
37 |
14:59:10 |
eng-rus |
philat. |
cancellation by punching |
гашение пробоем |
Leonid Dzhepko |
38 |
14:58:44 |
eng-rus |
philat. |
precancellation |
предварительное гашение |
Leonid Dzhepko |
39 |
14:58:33 |
rus-spa |
cook. |
квашеная капуста |
chucruta |
Milagros |
40 |
14:58:24 |
eng-rus |
geochem. mining. |
injection well |
закачная скважина |
Есенжан |
41 |
14:56:50 |
eng-rus |
dril. mining. |
production well |
откачная скважина |
Есенжан |
42 |
14:56:24 |
eng-rus |
philat. |
experts mark |
знак экспертизы |
Leonid Dzhepko |
43 |
14:55:50 |
eng-rus |
philat. |
mark of guarantee |
гарантийный знак |
Leonid Dzhepko |
44 |
14:55:21 |
eng-rus |
dril. mining. |
production well |
технологическая скважина |
Есенжан |
45 |
14:55:01 |
eng-rus |
philat. |
ordinary watermark |
одинарный водяной знак |
Leonid Dzhepko |
46 |
14:53:41 |
eng-rus |
philat. |
multiple watermark |
многократный водяной знак |
Leonid Dzhepko |
47 |
14:53:12 |
eng-rus |
nucl.pow. |
header house |
технологический узел закисления (ТУЗ) |
Есенжан |
48 |
14:51:46 |
eng-rus |
nucl.pow. |
rich eluate |
товарный десорбат (урана) |
Есенжан |
49 |
14:49:09 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
ISL |
in situ leaching (автор: Есенжан) |
Есенжан |
50 |
14:47:21 |
eng-rus |
geochem. dril. |
gravel packing |
обсыпка скважины |
Есенжан |
51 |
14:45:18 |
eng-rus |
geochem. |
wellfield |
геотехнологический полигон |
Есенжан |
52 |
14:42:35 |
eng-rus |
nucl.pow. |
yellow cake |
химический концентрат природного урана (ХКПУ) |
Есенжан |
53 |
14:26:44 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
U3O8 |
uranium oxide concentrate (автор: Есенжан) |
Есенжан |
54 |
14:03:47 |
eng-rus |
mil. |
C4ISR |
К4Р2Н (командование, контроль, каналы связи, компьютеры, разведка, наблюдение и рекогносцировка) |
WiseSnake |
55 |
13:53:13 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
ТУЗ |
технологический узел закисления (автор: Есенжан) |
Есенжан |
56 |
13:47:04 |
eng-rus |
insur. |
piece of cargo |
грузовое место |
Viacheslav Volkov |
57 |
13:42:42 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
ХКПУ |
химический концентрат природного урана (автор: Есенжан) |
Есенжан |
58 |
13:38:28 |
rus-fre |
ed. |
зачётная книжка |
carnet de notes |
shamild |
59 |
13:34:19 |
eng-rus |
mil. |
intercept monitor and DF |
монитор приёма обнаружения (перехвата) и пеленгация (локация направления) |
WiseSnake |
60 |
13:28:59 |
eng-rus |
gen. |
looking forward |
в перспективе |
Pavlov |
61 |
13:27:23 |
eng-rus |
mil. |
comint mission |
задача радиоразведки |
WiseSnake |
62 |
13:25:12 |
eng-rus |
mil. |
VHF jammer |
глушитель ОВЧ |
WiseSnake |
63 |
13:24:10 |
eng-rus |
mil. |
HF jammer |
глушитель ВЧ |
WiseSnake |
64 |
13:23:41 |
eng-rus |
mil. |
jamming mission |
задача глушения |
WiseSnake |
65 |
13:22:15 |
eng-rus |
mil. |
C4I |
К4Р (Командование, Контроль, Каналы связи, Компьютеризация, Разведка) |
WiseSnake |
66 |
13:19:32 |
eng-rus |
mil. |
strategic C4I |
стратегический К4Р |
WiseSnake |
67 |
13:18:17 |
eng-rus |
gen. |
analyzing |
анализ |
WiseSnake |
68 |
13:16:43 |
eng-rus |
mil. |
activity result |
результат действий |
WiseSnake |
69 |
13:08:58 |
rus-fre |
gen. |
сандалии |
babies (с закрытыми носком и пяткой и ремешком на застежке на подъеме) |
Jusse |
70 |
13:03:13 |
eng-rus |
furn. |
guest chair |
стул для посетителей |
Sukhopleschenko |
71 |
12:43:59 |
eng |
telecom. |
last mile |
distribution access, or final link to the customer (There also is no legal framework for unbundling. That would oblige the operators owning the "last mile" — the final leg of the physical network that connects to a customer's office or factory — to allow smaller players like Orange to use the network to sell end-to-end connectivity. TMT) |
gennier |
72 |
12:30:18 |
eng-rus |
law |
Master GDR |
Генеральная ГДР |
Kovrigin |
73 |
12:27:45 |
eng-rus |
gen. |
Master Global Receipt |
генеральная глобальная расписка |
Lavrov |
74 |
12:25:25 |
eng-rus |
slang |
scrub |
огарок свечи |
Konan12 |
75 |
12:19:48 |
eng-rus |
furn. |
executive desk |
стол руководителя |
Sukhopleschenko |
76 |
12:15:42 |
eng-rus |
law |
statement of counter claim |
встречное исковое заявление |
Leonid Dzhepko |
77 |
12:07:40 |
eng-rus |
idiom. |
maintain one's reputation |
держать марку (Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирнитского, М "РУССКИЙ ЯЗЫК", 1991) |
kozelski |
78 |
11:54:27 |
rus-ger |
mil. |
центральный военный архив |
Zentralmilitärarchiv |
Paul42 |
79 |
11:51:41 |
rus-ger |
mil. |
центральный военный архив |
Zentralmilitärachriv |
Paul42 |
80 |
11:44:13 |
eng-rus |
logist. |
national distribution |
доставка в пределах территории страны |
Andrew-Translator |
81 |
11:44:01 |
eng |
abbr. |
OEMs |
original equipment manufacturers |
gennier |
82 |
11:16:36 |
rus-ger |
gen. |
финансово-бюджетная политика |
Finanz- und Haushaltspolitik |
SKY |
83 |
10:17:07 |
rus-fre |
gen. |
начальная школа верховой езды |
basse école |
Yanick |
84 |
9:59:02 |
eng-rus |
house. |
infotainment |
информационно-развлекательный (о тех. системах – аудио, видео, мультимедиа, связь, интернет и т.п.) |
Oleg Sollogub |
85 |
9:41:13 |
eng-rus |
chem. |
bases |
щёлочи (в некоторых значениях) |
taboon |
86 |
9:35:04 |
rus-ger |
tech. |
верхняя кромка необработанного пола |
OKRF (OKRF = Oberkante Roh-Fussboden) |
Schumacher |
87 |
9:33:01 |
rus-ger |
tech. |
верхняя кромка готового чистового пола |
OKFF (Oberkante Fertig-Fussboden) |
Schumacher |
88 |
9:20:37 |
rus-ita |
mil. |
Воинская обязанность |
leva militare |
Reklama |
89 |
9:19:15 |
eng-rus |
oil |
gross bulk volume |
общий объём породы |
twinkie |
90 |
9:04:09 |
rus-ger |
gen. |
нарушения сроков |
Verzug |
nkb |
91 |
9:02:57 |
rus-ger |
tech. |
антипылевой |
staubbindend |
Schumacher |
92 |
7:57:23 |
rus-spa |
gen. |
заполнить анкету и т.п. |
completar una forma |
samba |
93 |
7:31:09 |
eng-rus |
avia. |
three surface tail |
трёхкилевое хвостовое оперение |
Veresk |
94 |
7:30:31 |
eng-rus |
gen. |
in the following order |
в следующем порядке |
Denny |
95 |
7:11:22 |
eng-rus |
econ. |
LOPEC |
большая открытая экономика (Large Open Economy) |
OlenkaM |
96 |
6:57:13 |
eng-rus |
econ. |
SMOPEC |
малая открытая экономика (Small Open Economy) |
OlenkaM |
97 |
6:34:22 |
eng-rus |
hotels |
free breakfast coupon |
талон на бесплатный завтрак |
Denny |
98 |
6:13:54 |
eng-rus |
hotels |
checkout day |
расчётные сутки |
Denny |
99 |
5:18:24 |
eng-rus |
gen. |
freak of nature |
причуда природы |
St.George |
100 |
4:43:21 |
eng-rus |
gen. |
I'm laughing out loud |
ржу не могу |
denghu |
101 |
2:00:54 |
eng-rus |
gen. |
FSU |
постсоветское пространство (former Soviet Union – you can use this in most cases) |
Tanya Gesse |
102 |
0:51:43 |
eng-rus |
auto. |
ACC accessory: |
положение ключа зажигания, при котором ток подаётся к вспомогательным потребителям энергии |
olegjan |
103 |
0:17:45 |
eng-rus |
gen. |
unitary state |
унитарное государственное устройство (wikipedia.org) |
Tanya Gesse |