1 |
23:43:27 |
eng-rus |
gen. |
resonance |
значение |
Сузи |
2 |
23:33:03 |
rus-ger |
med. |
ЛПНП-холестерин |
LDL-Cholesterin |
SKY |
3 |
23:32:13 |
rus-dut |
inf. |
без фокусов! |
geen streken! |
ЛА |
4 |
23:31:53 |
rus-ger |
med. |
ЛПВП-холестерин |
HDL-Cholesterin |
SKY |
5 |
22:43:53 |
eng-rus |
med.appl. |
breath-actuated |
активируемый вдохом (breath-actuated device – прибор, активируемый вдохом (об ингаляторе)) |
Марксист2 |
6 |
22:39:00 |
eng-rus |
gen. |
Zbigniew Brzezin |
Збигнев Бжезинский (американский политолог, социолог и государственный деятель) |
Dostoevski |
7 |
22:36:03 |
eng-rus |
gen. |
pedestal table |
геридон (фр.) |
varyag |
8 |
22:29:21 |
eng |
abbr. econ. |
Employee Share Option Plan |
ESOP |
helen_ar |
9 |
22:19:57 |
eng-rus |
law |
indecently assaulted |
лицо, подвергшееся оскорблению непристойного характера |
matrioshka |
10 |
22:17:41 |
rus-fre |
inf. |
меня это бесит |
ça me fout les boules |
Iricha |
11 |
22:15:12 |
eng-rus |
law |
sexually assaulted |
лицо, подвергшееся нападению сексуального характера |
matrioshka |
12 |
22:14:57 |
rus-fre |
inf. |
меня это бесит |
ça me gonfle |
Iricha |
13 |
22:14:06 |
rus-fre |
inf. |
бесить |
gonfler |
Iricha |
14 |
22:08:25 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
aircraft warning lights |
Сигнальная система для воздушных судов |
warsheep |
15 |
22:06:36 |
eng-rus |
law |
statement of evidence |
свидетельское показание |
bix |
16 |
21:54:22 |
eng-rus |
O&G |
FQMS |
система мониторинга качества топлива |
kotechek |
17 |
21:54:03 |
eng-rus |
O&G |
fuel quality monitoring system |
система мониторинга качества топлива |
kotechek |
18 |
21:53:32 |
rus-ger |
gen. |
кто есть кто |
wer ist wen |
Оксана Вячеславовна |
19 |
21:50:16 |
rus-ger |
gen. |
все свои |
es gibt keine Fremden |
Оксана Вячеславовна |
20 |
21:45:00 |
eng-rus |
law |
bail hostel |
временное общежитие для отпущенных на поруки |
matrioshka |
21 |
21:35:07 |
eng |
abbr. |
Front Flame Generator |
FFG |
warsheep |
22 |
21:29:21 |
eng |
abbr. econ. |
ESOP |
Employee Share Option Plan |
helen_ar |
23 |
21:25:51 |
eng-rus |
gen. |
properly |
достойно |
Tanya Gesse |
24 |
21:03:38 |
eng-rus |
law |
interfere with witness |
влиять на свидетеля |
matrioshka |
25 |
20:53:26 |
eng |
abbr. O&G |
FQMS |
fuel quality monitoring system |
kotechek |
26 |
20:35:07 |
eng |
abbr. |
FFG |
Front Flame Generator |
warsheep |
27 |
20:11:19 |
eng-rus |
O&G |
LPI |
Ливийский институт нефти (Libya Petroleum Institute) |
Шакиров |
28 |
20:04:27 |
eng-rus |
industr. |
LNCSM |
Ливийский национальный центр по стандартизации и метрологии (Libyan National Centre for Standardization and Metrology) |
Шакиров |
29 |
19:59:30 |
eng-rus |
gen. |
efforts to |
деятельность по (do something) |
Alexander Demidov |
30 |
19:04:05 |
eng-rus |
industr. |
BIS |
Индийское бюро по стандартам (Bureau of Indian Standards) |
Шакиров |
31 |
18:26:15 |
rus-ger |
inf. |
играть в компьютерные игры |
daddeln |
Andersen |
32 |
18:19:50 |
eng-rus |
gen. |
intimidating |
пугающий |
raspberry |
33 |
18:14:47 |
eng-rus |
chem. |
E-ring |
ароматическое кольцо |
Adrax |
34 |
18:12:57 |
rus-ita |
gen. |
сепаратор-каплеотбойник |
separatore di condensa (по-англ - K.O. drum) |
Briciola25 |
35 |
18:09:37 |
rus |
abbr. geophys. |
СФА |
структурно-фациальный анализ |
ttimakina |
36 |
18:06:08 |
eng-rus |
tech. |
fixed tubesheet heat exchanger |
теплообменник, жёстко соединённый с кожухом трубными досками |
Vanda Voytkevych |
37 |
18:04:14 |
eng-rus |
telecom. |
frequency planning |
частотное планирование |
Alexander Oshis |
38 |
18:03:12 |
eng-rus |
tech. |
blow-down heat exchanger |
продувочный теплообменник |
Vanda Voytkevych |
39 |
18:00:36 |
eng-rus |
tech. |
wipe-out |
свести на нет |
Vanda Voytkevych |
40 |
17:58:37 |
eng-rus |
tech. |
stand out in relief |
приходить в непосредственный контакт с режущим инструментом |
Vanda Voytkevych |
41 |
17:57:41 |
eng-rus |
tech. |
oil quench |
закалять в масле |
Vanda Voytkevych |
42 |
17:54:24 |
eng-rus |
tech. disappr. |
get out of hand |
стать неподходящим |
Vanda Voytkevych |
43 |
17:42:45 |
eng-rus |
astronaut. |
lose orbit |
сойти с орбиты |
Пан |
44 |
17:36:36 |
eng-rus |
oil.proc. |
basket filter |
фильтр корзиночного типа |
Briciola25 |
45 |
17:35:43 |
rus-ger |
electr.eng. |
виброскорость |
Schwingungsgeschwindigkeit |
Владислав |
46 |
17:30:29 |
eng-rus |
gen. |
externally influenced |
под воздействием внешних факторов |
Пан |
47 |
17:20:30 |
eng-rus |
telecom. |
ceiling antenna |
потолочная антенна |
Alexander Oshis |
48 |
16:58:00 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
blind press roll |
глухосверленный прессовый вал |
Rossinka |
49 |
16:40:10 |
eng-rus |
comp., net. |
core router |
маршрутизатор ядра сети |
lain |
50 |
16:39:02 |
eng-rus |
comp., net. |
network anomalies |
аномальная активность сети |
lain |
51 |
16:28:14 |
eng-rus |
mil. |
take up duty |
заступить на дежурство |
bix |
52 |
15:31:06 |
eng-rus |
construct. |
building failure |
развал |
Viacheslav Volkov |
53 |
14:44:17 |
eng-rus |
inf. |
cop out |
отмазаться |
Alexander Oshis |
54 |
14:43:12 |
eng-rus |
inf. |
cop-out |
отмазка |
Alexander Oshis |
55 |
14:31:12 |
eng-rus |
gen. |
commercial exploitation |
промышленное освоение |
Alexander Demidov |
56 |
14:17:38 |
eng-rus |
gen. |
self-consumed |
поглощённый собой |
tats |
57 |
13:30:54 |
eng-rus |
gen. |
enforcement of schedules |
контроль сроков |
Alexander Demidov |
58 |
13:00:35 |
eng-rus |
gen. |
roads and railway lines |
автомобильные и железнодорожные дороги |
Alexander Demidov |
59 |
12:48:50 |
eng-rus |
gen. |
hazardous work |
работы повышенной опасности |
Alexander Demidov |
60 |
12:39:08 |
eng-rus |
gen. |
under jurisdiction |
подконтрольный |
Alexander Demidov |
61 |
12:31:04 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
skinning doctor |
очищающий шаберодержатель |
Rossinka |
62 |
12:29:37 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
Deflaker |
рефайнер брака |
Rossinka |
63 |
12:28:08 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
Machine chest |
машинный бассейн |
Rossinka |
64 |
12:27:14 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
Equalizing refiner |
Выравнивающий рефайнер |
Rossinka |
65 |
12:26:06 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
Pulper infeed system |
Система подачи бумажной массы на БДМ |
Rossinka |
66 |
12:25:01 |
eng-rus |
gen. |
commissioning contractor |
пуско-наладочная организация |
Alexander Demidov |
67 |
12:24:51 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
Storage tower |
Ёмкость сборника-аккумулятора массы |
Rossinka |
68 |
12:21:58 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
Microflotation |
Флотационная установка |
Rossinka |
69 |
12:20:50 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
dumping chest |
выгружной бассейн |
Rossinka |
70 |
12:20:05 |
eng-rus |
gen. |
repair and refurbishment |
ремонтно-строительный |
Alexander Demidov |
71 |
11:53:01 |
eng-rus |
gen. |
construction and installation |
строительно-монтажный (AD) |
Alexander Demidov |
72 |
11:43:04 |
eng-rus |
gen. |
statutory and regulatory |
нормативно-правовой (AD) |
Alexander Demidov |
73 |
10:15:32 |
rus-ger |
med. |
слёзная жидкость |
Tränenflüssigkeit |
donnarosa |
74 |
10:09:23 |
rus-ger |
gen. |
слёзная плёнка |
Tränenfilm |
donnarosa |
75 |
9:22:05 |
rus-ger |
med. |
бактериальный рост |
Bakterienwachstum |
SKY |
76 |
9:21:12 |
eng-rus |
proverb |
in the land of the blind the one-eyed is king |
на безлюдье и Фома дворянин |
Anglophile |
77 |
9:17:10 |
eng-rus |
gen. |
nothing |
ни бельмеса |
Anglophile |
78 |
9:16:33 |
eng-rus |
gen. |
haven't a clue |
ни бельмеса не понимать |
Anglophile |
79 |
9:12:12 |
eng-rus |
gen. |
have you gone crazy? |
ты что, белены объелся? |
Anglophile |
80 |
9:07:07 |
eng-rus |
gen. |
carpenter |
белодеревец (making simple unvarnished articles – столяр, изготовляющий простые, неполированные изделия) |
Anglophile |
81 |
9:00:17 |
rus-ger |
med. |
поддиафрагмальная ваготомия |
subdiaphragmale Vagotomie |
SKY |
82 |
8:59:12 |
eng-rus |
gen. |
parliament building |
Белый дом (in Russia) |
Anglophile |
83 |
8:03:54 |
eng-rus |
telecom. |
Satellite prime power |
рабочая мощность спутника (rfcmd.ru) |
fountik |
84 |
6:17:34 |
eng-rus |
gen. |
inappropriate |
некорректный |
Francis Fanon |
85 |
5:57:21 |
rus-ger |
railw. |
шина отопления поезда; электрическая магистраль поезда |
Zugsammelschiene |
rafail |
86 |
5:10:24 |
eng-rus |
chem. |
evaporation dish |
кристаллизатор (большая стеклянная глубокая тарелка для выпаривания) |
Adrax |
87 |
1:48:51 |
eng-rus |
gen. |
easily defined |
внятный |
denghu |
88 |
1:46:04 |
eng-rus |
busin. |
avenue of promotion |
канал продвижения (маркетинг) |
denghu |
89 |
1:39:04 |
eng-rus |
slang |
Tronno |
г. Торонто (slang for Toronto, Ontario) |
denghu |
90 |
1:37:49 |
eng-rus |
slang |
O-town |
г. Оттава (slang for Ottawa, Canada) |
denghu |
91 |
1:36:19 |
eng-rus |
slang |
T-O |
г. Торонто (slang for Toronto, Ontario) |
denghu |
92 |
1:34:39 |
eng-rus |
gen. |
Torontan |
из Торонто |
denghu |
93 |
1:30:35 |
eng-rus |
slang |
Tranna |
г. Торонто (slang for Toronto, Ontario) |
denghu |
94 |
1:28:05 |
eng-rus |
slang |
the T-dot O-dot |
г.Торонто (= T.O., slang for Toronto, Ontario) |
denghu |
95 |
1:24:00 |
eng-rus |
slang |
Stumptown |
г. Портленд (slang for Portland, Oregon) |
denghu |
96 |
1:22:45 |
eng-rus |
slang |
PDX |
г. Портленд (slang for Portland, Oregon) |
denghu |
97 |
1:21:16 |
eng |
abbr. |
Kuala Lumpur |
KL (столица Малайзии) |
denghu |
98 |
1:19:35 |
eng-rus |
geogr. |
Ulaan Baator |
г. Улан-Батор (столица Монголии) |
denghu |
99 |
1:17:34 |
eng-rus |
abbr. |
UB |
г. Улан-Батор (столица Монголии) |
denghu |
100 |
0:44:39 |
rus-dut |
law |
уголовное преследование |
strafvordering |
Wif |
101 |
0:35:15 |
rus-dut |
law |
обвиняемый |
betichte |
Wif |
102 |
0:23:07 |
rus-dut |
gen. |
направлять |
toezenden |
Wif |
103 |
0:14:20 |
rus-dut |
law |
судебное решение |
vonnis |
Wif |
104 |
0:04:12 |
eng-rus |
pharma. |
short-acting |
короткого действия (short-acting bronchodilator – бронходилататор короткого действия) |
Марксист2 |
105 |
0:00:18 |
rus-dut |
law |
рассматривать дело |
een zaak onderzoeken |
Wif |