1 |
23:57:53 |
eng-rus |
telecom. |
initial transmission |
начальная передача |
ssn |
2 |
23:57:37 |
rus-srp |
gen. |
бегло говорить |
течно говорити (Пример: "Он течно гóвори преко десéтак јéзика" (Он бегло говорит более чем на десяти языках).) |
Soulbringer |
3 |
23:57:20 |
eng-rus |
Gruzovik law |
dolous |
злонамеренный (less common spelling of "dolose" merriam-webster.com) |
Gruzovik |
4 |
23:55:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
evil intention |
злонамеренность |
Gruzovik |
5 |
23:55:18 |
eng |
abbr. telecom. |
independent side band transmission |
independent side-band transmission |
ssn |
6 |
23:54:15 |
eng-rus |
slang |
condie |
кондом |
VLZ_58 |
7 |
23:50:16 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
perfidious |
злокозненный |
Gruzovik |
8 |
23:50:03 |
rus-srp |
|
бегло просмотреть |
летимично прегледати |
Soulbringer |
9 |
23:50:02 |
rus-srp |
|
поверхностно осмотреть |
летимично прегледати |
Soulbringer |
10 |
23:49:44 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
perfidiousness |
злокозненность |
Gruzovik |
11 |
23:48:51 |
rus-srp |
|
поверхностный осмотр |
летимичан преглед |
Soulbringer |
12 |
23:47:57 |
rus |
abbr. min.prod. |
НИГП |
научно-исследовательское геологоразведочное предприятие |
igisheva |
13 |
23:47:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
depraved |
злокачественный |
Gruzovik |
14 |
23:46:36 |
eng-rus |
|
free and clear |
безвозмездно |
Liv Bliss |
15 |
23:45:09 |
eng |
abbr. telecom. |
high speed data transmission |
highspeed data transmission |
ssn |
16 |
23:45:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
as angry as hell |
злой-презлой |
Gruzovik |
17 |
23:44:32 |
rus-srp |
|
беглый взгляд |
летимичан поглед |
Soulbringer |
18 |
23:44:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
biting satire |
злая сатира |
Gruzovik |
19 |
23:43:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
hot mustard |
злая горчица |
Gruzovik |
20 |
23:43:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
biting |
злой |
Gruzovik |
21 |
23:43:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
agonizing illness |
злой недуг |
Gruzovik |
22 |
23:42:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
nasty cough |
злой кашель |
Gruzovik |
23 |
23:41:04 |
rus |
abbr. O&G, oilfield. |
НГП |
нефтяная и газовая промышленность |
igisheva |
24 |
23:41:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
agonizing |
злой |
Gruzovik |
25 |
23:40:47 |
rus |
abbr. O&G, oilfield. |
НиГП |
нефтяная и газовая промышленность |
igisheva |
26 |
23:40:29 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
severe frost |
злой мороз |
Gruzovik |
27 |
23:39:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
dangerous |
злой |
Gruzovik |
28 |
23:39:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
savage of animals |
злой |
Gruzovik |
29 |
23:38:11 |
eng |
abbr. telecom. |
high rate packet data transmission |
high speed packet data transmission |
ssn |
30 |
23:38:10 |
eng-rus |
telecom. |
high rate packet data transmission |
высокоскоростная передача пакетных данных |
ssn |
31 |
23:38:00 |
rus |
abbr. O&G, oilfield. |
НГП |
нефтегазовое предприятие |
igisheva |
32 |
23:37:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
bad-tempered |
зол, зла, зло (short forms of злой) |
Gruzovik |
33 |
23:37:34 |
rus-dut |
psychol. |
эмоциональная реакция, основанная на негативном опыте прошлого |
trigger |
Shady Lady |
34 |
23:36:54 |
rus-spa |
|
тряпка, рохля |
panoli |
vientoamares2 |
35 |
23:36:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
with malicious intent |
со злым умыслом |
Gruzovik |
36 |
23:35:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
malevolent smile |
злая улыбка |
Gruzovik |
37 |
23:35:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
evil intent |
злая воля |
Gruzovik |
38 |
23:33:55 |
eng-rus |
|
develop recommendations |
вырабатывать рекомендации |
sunman |
39 |
23:32:45 |
rus |
abbr. O&G, oilfield. |
НГДП |
нефтегазодобывающее предприятие |
igisheva |
40 |
23:28:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
time of evil |
злое время |
Gruzovik |
41 |
23:27:04 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
malevolent |
зложелательный |
Gruzovik |
42 |
23:25:21 |
eng |
abbr. telecom. |
high band width transmission |
high speed transmission |
ssn |
43 |
23:24:55 |
eng-rus |
pharm. |
endgut |
нижняя часть кишечника |
estherik |
44 |
23:24:13 |
eng-rus |
pharm. |
epigaster |
нижняя часть кишечника |
estherik |
45 |
23:23:15 |
eng-rus |
pharm. |
hindgut |
толстый кишечник |
estherik |
46 |
23:15:47 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
perfidious |
злоехидный |
Gruzovik |
47 |
23:12:49 |
eng-rus |
|
textual scholarship |
изучение письменных текстов |
dreamjam |
48 |
23:11:13 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
branching interval |
интервал бокового ствола |
igisheva |
49 |
23:11:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
act like a scoundrel |
злодействовать |
Gruzovik |
50 |
23:09:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
foul murder |
злодейское убийство |
Gruzovik |
51 |
22:44:21 |
rus-ger |
|
с мгновенным действием |
mit sofortiger Wirkung |
wanderer1 |
52 |
22:38:41 |
rus-ger |
|
во многих отношениях |
in vielerlei Hinsicht |
wanderer1 |
53 |
22:37:07 |
eng-rus |
|
wider economy |
более широкий экономический контекст |
dreamjam |
54 |
22:35:45 |
rus |
abbr. O&G |
НГНП |
нефтегазоносная провинция |
igisheva |
55 |
22:30:36 |
rus-ger |
|
вызывать озабоченность |
Besorgnis erregen (bei jemandem) |
wanderer1 |
56 |
22:30:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
rascally |
злодейский |
Gruzovik |
57 |
22:29:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
rascally |
злодейски (in a dishonest or mean fashion) |
Gruzovik |
58 |
22:28:08 |
eng |
abbr. telecom. |
half wave transmission |
halfwave transmission |
ssn |
59 |
22:26:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
hellhound |
злодейка |
Gruzovik |
60 |
22:26:21 |
eng-rus |
telecom. |
full transmission |
полная передача |
ssn |
61 |
22:25:32 |
eng-rus |
telecom. |
full duplex transmission |
дуплексная передача |
ssn |
62 |
22:25:28 |
rus |
abbr. well.contr. |
ГНП |
газонефтепроявление |
igisheva |
63 |
22:25:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
enemy |
злодей |
Gruzovik |
64 |
22:24:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
inveterate criminal |
отъявленный злодей |
Gruzovik |
65 |
22:24:33 |
eng-rus |
railw. |
frequency transmission |
частотная передача |
ssn |
66 |
22:24:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
scoundrel |
злодей |
Gruzovik |
67 |
22:22:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
harmful |
зловредный |
Gruzovik |
68 |
22:22:26 |
rus-ger |
transp. |
перекрёсток со светофором |
Ampelkreuzung |
Pretty_Super |
69 |
22:22:13 |
eng-rus |
pharm. |
Marketing Authorisation Applicant |
заявитель регистрации |
vatnik |
70 |
22:22:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
perniciousness |
зловредность |
Gruzovik |
71 |
22:21:56 |
rus |
abbr. well.contr. |
НГП |
нефтегазопроявление |
igisheva |
72 |
22:21:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
harmfully |
зловредно |
Gruzovik |
73 |
22:18:50 |
eng-rus |
telecom. |
form transmission |
передача форм |
ssn |
74 |
22:17:49 |
eng-rus |
|
FM stereo transmission |
FM-трансляция |
ssn |
75 |
22:16:36 |
eng-rus |
telecom. |
file transmission |
передача файла |
ssn |
76 |
22:15:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
gloomy |
зловещий |
Gruzovik |
77 |
22:14:55 |
eng |
abbr. telecom. |
fiber optic transmission |
fiber transmission |
ssn |
78 |
22:12:23 |
eng-rus |
progr. |
fax transmission |
передача факса |
ssn |
79 |
22:12:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be enraged |
злобствовать |
Gruzovik |
80 |
22:11:26 |
eng-rus |
telecom. |
fax page transmission |
передача страницы факсом |
ssn |
81 |
22:11:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
on issues of the day |
злободневный |
Gruzovik |
82 |
22:10:57 |
rus |
abbr. well.contr. |
НГВП |
нефтегазоводопроявление |
igisheva |
83 |
22:10:46 |
eng-rus |
telecom. |
fax message transmission |
передача факсимильных сообщений |
ssn |
84 |
22:10:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
actuality |
злободневность |
Gruzovik |
85 |
22:09:54 |
eng-rus |
progr. |
facsimile transmission |
передача факса |
ssn |
86 |
22:08:15 |
eng-rus |
telecom. |
external transmission |
внешняя передача |
ssn |
87 |
22:07:12 |
eng-rus |
energ.ind. |
energy transmission |
передача электроэнергии |
ssn |
88 |
22:06:10 |
eng-rus |
avia. |
end-of-transmission |
конец передачи |
ssn |
89 |
22:04:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
evil-wishing |
злобный |
Gruzovik |
90 |
22:03:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
wrathfulness |
злобность |
Gruzovik |
91 |
22:03:48 |
eng |
abbr. auto. |
electronic controlled transmission |
electronical controlled transmission |
ssn |
92 |
22:01:01 |
rus-spa |
relig. |
маммон |
riquezas |
Javier Cordoba |
93 |
21:59:26 |
eng |
abbr. energ.ind. |
electric energy transmission |
electric transmission |
ssn |
94 |
21:58:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
vixenly |
злобно |
Gruzovik |
95 |
21:56:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
feel bitter |
злобиться (towards) |
Gruzovik |
96 |
21:56:28 |
eng-rus |
telecom. |
efficient transmission |
эффективная передача |
ssn |
97 |
21:55:43 |
eng-rus |
telecom. |
economical transmission |
экономичная передача |
ssn |
98 |
21:53:05 |
eng |
abbr. telecom. |
double side band transmission |
double side-band transmission |
ssn |
99 |
21:50:43 |
eng-rus |
Игорь Миг |
backfire on |
негативно сказаться на (someone); ком-либо) |
Игорь Миг |
100 |
21:50:06 |
rus-ger |
|
Общество служащих младшего звена органа по надзору за строительством при главном управлении электрического обслуживания Дунайского пароходства |
Donaudamptschufftahrtselektrizotätenhauptbetriebswerkbaumterbeumtengesellschaft |
iwaniwan |
101 |
21:49:41 |
eng-rus |
food.ind. |
carob bean gum |
камедь рожкового дерева |
457 |
102 |
21:48:09 |
rus-spa |
relig. |
Страстотерпец |
Mártir |
Javier Cordoba |
103 |
21:47:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
backfire |
отразиться |
Игорь Миг |
104 |
21:44:22 |
eng |
abbr. |
schmatte |
A rag |
volohov |
105 |
21:42:01 |
eng |
abbr. energ.ind. |
dc electric transmission |
dc electricity transmission |
ssn |
106 |
21:42:00 |
eng |
abbr. energ.ind. |
dc electric energy transmission |
dc electric power transmission |
ssn |
107 |
21:34:33 |
rus-ger |
med. |
якорь |
Kochenanker |
Pretty_Super |
108 |
21:31:24 |
eng-bul |
logist. |
electric indoor warehouse trucks |
електрически вътрешноскладови машини |
алешаBG |
109 |
21:30:54 |
eng-rus |
railw. |
damping-carrier transmission |
передача с подавленной несущей частотой |
ssn |
110 |
21:30:17 |
eng-bul |
logist. |
CNG forklifts |
газокари на метан |
алешаBG |
111 |
21:28:55 |
eng-rus |
telecom. |
cyclical retransmission |
циклическая повторная передача |
ssn |
112 |
21:28:49 |
eng-bul |
logist. |
gas forklifts LPG |
газокари на пропан-бутан |
алешаBG |
113 |
21:27:43 |
rus-ita |
|
против распространения оружия массового поражения |
contro la diffusione delle armi di distruzione di massa |
massimo67 |
114 |
21:26:42 |
eng |
abbr. telecom. |
connection oriented mode |
connection-oriented mode |
ssn |
115 |
21:25:37 |
eng-bul |
logist. |
diesel forklifts |
мотокари |
алешаBG |
116 |
21:25:30 |
eng |
abbr. telecom. |
connection-oriented mode transmission |
connection oriented mode transmission |
ssn |
117 |
21:24:53 |
eng |
abbr. telecom. |
connection oriented mode transmission |
connection-oriented mode transmission |
ssn |
118 |
21:23:36 |
eng-bul |
logist. |
Business Logistics |
Бизнес логистика учебен предмет |
алешаBG |
119 |
21:22:34 |
eng-bul |
logist. |
logistics professionals |
професионалисти в логистиката |
алешаBG |
120 |
21:21:16 |
eng-bul |
logist. |
freight forwarding companies |
спедиторски дружества |
алешаBG |
121 |
21:20:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
concerning the latest news |
на злобу дня |
Gruzovik |
122 |
21:20:01 |
eng-bul |
logist. |
large warehouse facilities |
големи складови бази |
алешаBG |
123 |
21:19:21 |
eng-rus |
railw. |
colour-light transmission |
пропускание цветного света |
ssn |
124 |
21:18:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
I have no ill feeling towards him |
я к нему никакой злобы не питаю |
Gruzovik |
125 |
21:17:18 |
eng-rus |
telecom. |
circuit transmission |
канальная передача |
ssn |
126 |
21:16:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
ill feeling |
злоба |
Gruzovik |
127 |
21:15:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
he got so badly ill |
он так зло захворал |
Gruzovik |
128 |
21:15:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
chuckle maliciously |
зло посмеиваться |
Gruzovik |
129 |
21:14:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
play a mean trick on |
зло подшутить над кем-либо (someone) |
Gruzovik |
130 |
21:11:24 |
eng-rus |
med. |
image-based cytometer |
цитометр с визуализацией |
Alcedo |
131 |
21:10:59 |
eng-bul |
logist. |
logistics business |
логистика търговска дейност |
алешаBG |
132 |
21:09:59 |
eng-bul |
logist. |
logistics operators |
логистични оператори |
алешаBG |
133 |
21:08:41 |
rus-ita |
anat. |
эпистрофей |
epistrofeo |
Avenarius |
134 |
21:06:02 |
rus-ita |
anat. |
илеоспинальный |
ileospinale |
Avenarius |
135 |
21:06:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
it makes him furious |
его зло берёт |
Gruzovik |
136 |
21:03:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
root of all evil |
корень зла |
Gruzovik |
137 |
20:57:53 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
rage of a storm |
злиться (impf of обозлиться, разозлиться) |
Gruzovik |
138 |
20:53:05 |
rus-spa |
|
светильник |
candelabro |
Javier Cordoba |
139 |
20:51:44 |
eng-rus |
Игорь Миг |
overzealous |
навязчивый |
Игорь Миг |
140 |
20:42:45 |
rus-spa |
topon. |
Самара |
Samara |
igisheva |
141 |
20:41:56 |
rus-dut |
topon. |
Самара |
Samara |
igisheva |
142 |
20:41:35 |
rus-ita |
topon. |
Самара |
Samara |
igisheva |
143 |
20:41:12 |
rus-est |
topon. |
Самара |
Samara |
igisheva |
144 |
20:40:59 |
rus-afr |
topon. |
Самара |
Samara |
igisheva |
145 |
20:40:33 |
rus-epo |
topon. |
Самара |
Samara |
igisheva |
146 |
20:38:57 |
eng-rus |
tradem. |
Samara Bit Plant |
Самарский долотный завод |
igisheva |
147 |
20:38:23 |
rus-ger |
|
именно |
genau |
D.Lutoshkin |
148 |
20:32:20 |
eng-rus |
Игорь Миг |
overzealous |
излишне усердный |
Игорь Миг |
149 |
20:31:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
anger |
злить |
Gruzovik |
150 |
20:31:49 |
eng-rus |
busin. |
conceptual proofreading |
смысловая правка |
vatnik |
151 |
20:31:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
angry person |
злец |
Gruzovik |
152 |
20:30:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get angry |
злеть |
Gruzovik |
153 |
20:29:53 |
eng-rus |
Игорь Миг |
overzealous |
не в меру усердный |
Игорь Миг |
154 |
20:26:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
vixenish |
злая |
Gruzovik |
155 |
20:24:21 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
lush |
злачный |
Gruzovik |
156 |
20:24:00 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
gilded |
злачёный |
Gruzovik |
157 |
20:23:46 |
eng-rus |
inf. |
cut it close |
едва дотянуть |
VLZ_58 |
158 |
20:23:29 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
gold-embroidered |
златошвейный |
Gruzovik |
159 |
20:20:23 |
eng-bul |
logist. |
logistics giant |
логистичен гигант компания |
алешаBG |
160 |
20:18:19 |
eng-bul |
logist. |
road transport network |
сухопътна мрежа |
алешаBG |
161 |
20:16:15 |
eng-rus |
econ. |
aggregated estimation |
укрупнённый расчёт |
Vetrenitsa |
162 |
20:16:01 |
eng-bul |
logist. |
freight costs |
транспортни разходи товари |
алешаBG |
163 |
20:07:33 |
rus-fre |
R&D. |
научно-производственное объединение |
groupement de recherche et production |
igisheva |
164 |
20:07:02 |
rus-ita |
R&D. |
научно-производственное объединение |
consorzio di ricerca e produzione |
igisheva |
165 |
20:00:18 |
rus |
abbr. soviet. |
ВНИИБТ |
Всесоюзный научно-исследовательский институт буровой техники |
igisheva |
166 |
19:49:28 |
eng-rus |
inf. |
I'll be damned! |
Ну и ну! |
VLZ_58 |
167 |
19:27:00 |
rus-spa |
|
переврать |
manipular |
Javier Cordoba |
168 |
19:13:12 |
eng |
abbr. med. |
Fundus Photograph Reading Center |
FPRC |
kat_j |
169 |
19:10:53 |
eng-rus |
scient. |
the degree of scientific development of the problem |
степень научной разработанности темы |
mangoo |
170 |
19:05:59 |
eng-rus |
inf. |
foam at the mouth |
пениться (He was so furious he was foaming at the mouth.) |
VLZ_58 |
171 |
19:02:23 |
eng-rus |
inf. |
lose it |
тронуться |
VLZ_58 |
172 |
18:59:31 |
rus-ger |
construct. |
дистанционный выключатель света |
Funkschalter |
Vorbild |
173 |
18:54:45 |
eng-rus |
inf. |
go wacko |
стебануться (He went wacko.) |
VLZ_58 |
174 |
18:54:36 |
eng-rus |
|
Center for East Asian and SCO Studies |
Центр исследований Восточной Азии и ШОС |
rechnik |
175 |
18:54:12 |
rus-ger |
med. |
гемиэндопротез |
Hemiendoprothese |
Pretty_Super |
176 |
18:51:46 |
eng-rus |
inf. |
get to |
доканать (They finally got to me) |
VLZ_58 |
177 |
18:47:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rapid-fire |
совершаемый с очень высокой скоростью |
Игорь Миг |
178 |
18:46:18 |
eng-rus |
Игорь Миг |
rapid-fire |
совершаемый в очень высоком темпе |
Игорь Миг |
179 |
18:45:17 |
eng-rus |
inf. |
push over the edge |
довести до белого каления |
VLZ_58 |
180 |
18:41:49 |
eng-rus |
humor. |
certifiable |
клинический случай (He/she is certifiable.) |
VLZ_58 |
181 |
18:34:26 |
rus-ger |
|
выигрывать при сравнении |
beim Vergleich gut abschneiden |
Viola4482 |
182 |
18:34:20 |
rus-tgk |
tech. |
металлическая фольга |
фолгаи металлӣ |
В. Бузаков |
183 |
18:34:00 |
rus-tgk |
tech. |
фольга |
фолга |
В. Бузаков |
184 |
18:32:01 |
eng-rus |
telecom. |
cell relay transmission |
поячеечная передача |
ssn |
185 |
18:31:54 |
rus-tgk |
geol. |
флюорит |
флюорит |
В. Бузаков |
186 |
18:31:03 |
eng-rus |
commun. |
carrier-wave transmission |
передача на несущей волне |
ssn |
187 |
18:29:48 |
eng-rus |
telecom. |
carrier-frequency transmission |
высокочастотная передача |
ssn |
188 |
18:28:00 |
rus-tgk |
physiol. |
физиология высшей нервной деятельности |
физиологияи фаъолияти олии асаб |
В. Бузаков |
189 |
18:25:26 |
eng-rus |
telecom. |
broadcasting packets transmission |
передача широковещательных пакетов |
ssn |
190 |
18:21:07 |
eng-rus |
telecom. |
blocked asynchronous transmission |
блочная асинхронная передача |
ssn |
191 |
18:19:37 |
rus-tgk |
phys. |
атомная физика |
физикаи атомӣ |
В. Бузаков |
192 |
18:18:16 |
rus-tgk |
|
ядерная физика |
физикаи ядроӣ |
В. Бузаков |
193 |
18:17:52 |
rus-tgk |
nucl.phys. |
ядерная физика |
физикаи ҳастаӣ |
В. Бузаков |
194 |
18:17:20 |
rus-tgk |
nucl.phys. |
ядерная физика |
физикаи ҳаставӣ |
В. Бузаков |
195 |
18:16:07 |
rus-tgk |
phys. |
физика сверхвысоких энергий |
физикаи энергияҳои фавқулбаланд |
В. Бузаков |
196 |
18:15:30 |
rus-tgk |
phys. |
физика космических лучей |
физикаи нурҳои кайҳонӣ |
В. Бузаков |
197 |
18:14:41 |
eng |
abbr. telecom. |
beamwave transmission |
beam wave transmission |
ssn |
198 |
18:14:33 |
rus-tgk |
phys. |
физический |
физикавӣ |
В. Бузаков |
199 |
18:14:26 |
eng-rus |
|
argh |
проклятье! |
VLZ_58 |
200 |
18:14:04 |
rus-tgk |
phys. |
физический |
физикӣ |
В. Бузаков |
201 |
18:13:01 |
rus-tgk |
phys. |
молекулярная физика |
физикаи молекулавӣ |
В. Бузаков |
202 |
18:11:31 |
eng-rus |
med. |
board eligible |
врач, допущенный министерством здравоохранения (США) |
kat_j |
203 |
18:11:05 |
rus-tgk |
phys. |
сверхзвуковой |
фавқуссадо |
В. Бузаков |
204 |
18:11:04 |
eng-rus |
med. |
board-certified |
врач, сертифицированный министерством здравоохранения (США) |
kat_j |
205 |
18:10:25 |
eng-rus |
telecom. |
audio transmission |
передача голосовых сигналов |
ssn |
206 |
18:09:48 |
rus-tgk |
phys. |
сверхпроводимость |
фавқунноқилият |
В. Бузаков |
207 |
18:09:29 |
eng-rus |
telecom. |
ATM transmission |
передача ячеек ATM |
ssn |
208 |
18:09:24 |
rus-tgk |
phys. |
сверхпроводник |
фавқунноқил |
В. Бузаков |
209 |
18:09:23 |
eng-rus |
|
enter into the minutes |
зафиксировать в протоколе |
VLZ_58 |
210 |
18:08:14 |
rus-spa |
|
окольничьи |
consejero del zar |
Javier Cordoba |
211 |
18:08:13 |
eng-rus |
busin. |
at the time of transmission |
на момент передачи |
ssn |
212 |
18:06:39 |
eng |
abbr. med. |
AMC |
academic medical center |
lyrarosa |
213 |
18:06:06 |
eng |
abbr. telecom. |
asymmetric side band transmission |
asymmetric side-band transmission |
ssn |
214 |
18:06:05 |
rus-tgk |
|
кондитерская фабрика |
фабрикаи қаннодӣ |
В. Бузаков |
215 |
18:03:06 |
eng-rus |
|
commission shop |
комиссионный магазин |
VLZ_58 |
216 |
18:00:57 |
rus-spa |
|
златоуст |
predicador |
Javier Cordoba |
217 |
18:00:23 |
rus-spa |
|
полтыщи |
medio millar |
Javier Cordoba |
218 |
17:55:22 |
eng-rus |
|
Institute of Electric Welding |
Институт электросварки |
igisheva |
219 |
17:54:51 |
eng |
abbr. energ.ind. |
alternating current electrical transmission |
ac electrical power transmission |
ssn |
220 |
17:54:50 |
eng |
abbr. energ.ind. |
ac electric energy transmission |
ac electric power transmission |
ssn |
221 |
17:47:52 |
rus-spa |
|
порча |
hechizo |
Javier Cordoba |
222 |
17:47:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
nonrandom |
не беспорядочный |
Игорь Миг |
223 |
17:44:12 |
rus-ger |
|
он родился в состоятельной семье |
er wurde in eine wohlhabende Familie hineingeboren |
Viola4482 |
224 |
17:41:01 |
rus-spa |
|
кикимора |
duende, encantada |
Javier Cordoba |
225 |
17:36:17 |
eng-rus |
hockey. |
bruiser |
грубиян |
VLZ_58 |
226 |
17:32:47 |
eng-rus |
hockey. |
bread basket |
вратарская ловушка |
VLZ_58 |
227 |
17:30:13 |
rus-ger |
|
форма брошюры |
Heftform |
altiver |
228 |
17:29:48 |
eng-rus |
construct. |
electric power grid |
сеть электропередач |
ssn |
229 |
17:29:11 |
eng-rus |
energ.ind. |
electric power grid |
электроэнергетическая сеть |
ssn |
230 |
17:16:30 |
eng-rus |
hockey. |
bucket |
шлем |
VLZ_58 |
231 |
17:08:51 |
eng-rus |
|
not going to lie |
чтобы не соврать |
pelipejchenko |
232 |
16:48:59 |
eng-rus |
bank. |
customer satisfaction payroll clients |
удовлетворённость зарплатных клиентов |
Alu |
233 |
16:45:41 |
rus-ger |
brit. |
обложка |
Cover |
altiver |
234 |
16:44:06 |
rus-ger |
brit. |
кавер-версия |
Coverversion |
altiver |
235 |
16:41:10 |
eng-rus |
|
qualification and technical requirements |
квалификационные и технические требования |
ROGER YOUNG |
236 |
16:40:33 |
rus-spa |
jarg. |
насобачились |
pelearse con, enfadarse con |
Javier Cordoba |
237 |
16:39:41 |
eng-rus |
adv. |
Entrepreneurial Spirit Index |
индекс предпринимательского настроения |
iwona |
238 |
16:38:58 |
eng-rus |
bank. |
cash dispenser condition appraisal |
аудит состояния внешних банкоматов |
Alu |
239 |
16:38:16 |
eng-rus |
inf. |
way |
куда (напр., it's way better! – это/так куда лучше!) |
Min$draV |
240 |
16:37:29 |
eng-rus |
hockey. |
bury |
забить гол (Franzen buries sweet feed from Zetterberg – Франзен забивает гол после изумительной передачи Зеттерберга.) |
VLZ_58 |
241 |
16:36:18 |
rus-ger |
|
бульварная газета |
Boulevardzeitung |
altiver |
242 |
16:35:49 |
rus-spa |
|
задержка (на более длительное время, чем было изначально предусмотрено |
la prórroga de la estancia |
privon |
243 |
16:30:37 |
eng-rus |
|
repair |
уйти |
VLZ_58 |
244 |
16:29:53 |
rus-spa |
|
Задержка или усыновление нашего сына за границей Российской Федерации не предусматриваются. |
La permanencia adicional o la adopción de nuestro hijo en el extranjero no están contempladas |
privon |
245 |
16:24:30 |
eng-rus |
slang |
make like a tire and hit the road |
ну, поехали |
VLZ_58 |
246 |
16:23:59 |
eng-rus |
nonstand. |
squelchy |
топучий |
Min$draV |
247 |
16:22:49 |
rus-spa |
Venezuel. |
Круглый стол демократического единства |
Mesa de Unidad Democrática, MUD (Mesa de la Unidad Democrática, también denominada Mesa de la Unidad, MUD, Unidad Democrática o simplemente Unidad, es una coalición de partidos políticos de Venezuela que hacen la oposición formal y democrática al "Alto Mando de la Revolución" del gobernante Partido Socialista Unido de Venezuela y sus aliados del Gran Polo Patriótico. Está conformado por tendencias políticas, mayormente socialdemócratas, progresistas, democristianos, centristas y laboristas.) |
serdelaciudad |
248 |
16:13:48 |
eng-rus |
|
repair |
ретироваться |
VLZ_58 |
249 |
16:09:35 |
eng-rus |
progr. |
presentation manager |
менеджер представлений |
ssn |
250 |
16:06:06 |
eng |
abbr. |
GDNT |
General Department of National Taxation |
Jasmine_Hopeford |
251 |
16:00:03 |
eng-rus |
|
specifically named expert |
специально назначенный эксперт |
ROGER YOUNG |
252 |
15:58:47 |
eng-rus |
|
far more |
гораздо более |
triumfov |
253 |
15:50:48 |
eng-rus |
psychol. |
neurotypical, NT |
нейротипичный |
szalinka |
254 |
15:46:19 |
rus-dut |
publ.law. |
Государственная служба социального обеспечения |
RSZ (Rijksdienst voor de Sociale Zekerheid) |
houtsnip |
255 |
15:37:41 |
eng-rus |
fig. |
leeway |
коридор |
bellb1rd |
256 |
15:37:35 |
eng-rus |
|
scope of services |
спектр услуг |
ROGER YOUNG |
257 |
15:36:35 |
eng-rus |
avia. |
FVE PF |
ЧУ ДПО (Частное учреждение дополнительного профессионального образования) |
tina.uchevatkina |
258 |
15:26:31 |
eng-rus |
med. |
radiographic disease progression |
рентгенографическое прогрессирование заболевания |
Цветок |
259 |
15:26:26 |
rus-spa |
archit. |
малогабаритная квартира |
piccolo appartamento |
Sergei Aprelikov |
260 |
15:25:29 |
rus-spa |
archit. |
малогабаритная квартира |
piccolo apartamento |
Sergei Aprelikov |
261 |
15:23:44 |
eng-rus |
med. |
paranasal sinuses |
приносовые пазухи |
Anne Grinko |
262 |
15:14:54 |
rus-spa |
archit. |
малогабаритная квартира |
apartamento pequeño |
Sergei Aprelikov |
263 |
15:14:43 |
eng |
abbr. |
introduce for your consideration |
propose for your consideration |
I. Havkin |
264 |
15:10:33 |
rus-fre |
archit. |
малогабаритная квартира |
petits appartement |
Sergei Aprelikov |
265 |
15:02:18 |
eng-rus |
med. |
Joint space narrowing |
ССЩ (сужение суставной щели) |
Цветок |
266 |
15:00:52 |
eng-rus |
med. |
Swollen joint count |
число припухших суставов, ЧПС |
Цветок |
267 |
14:59:50 |
eng-rus |
archit. |
flatlet |
малогабаритная квартира |
Sergei Aprelikov |
268 |
14:57:52 |
eng-rus |
polygr. |
gravure printing |
гравюрная печать (тип глубокой печати) |
buraks |
269 |
14:45:43 |
rus-ita |
chem. |
сцепляемость |
capacità adesiva |
Sergei Aprelikov |
270 |
14:42:36 |
eng-rus |
cinema |
Scrooged |
подобный Скруджу, превратившийся в скрягу |
irina shaman |
271 |
14:41:16 |
eng-rus |
avia. |
system of measures for performance management |
контроль эффективности системы мер |
tina.uchevatkina |
272 |
14:39:54 |
rus-spa |
relig. |
гой |
gentil |
Javier Cordoba |
273 |
14:38:38 |
eng-rus |
avia. |
Providing flight crews with AIP documents |
обеспечение лётных экипажей документами ани |
tina.uchevatkina |
274 |
14:36:47 |
eng-rus |
avia. |
flight specialists training |
подготовка лётных специалистов |
tina.uchevatkina |
275 |
14:34:22 |
eng-rus |
|
albeit barely |
висело на волоске |
scherfas |
276 |
14:31:52 |
rus-spa |
chem. |
сцепляемость |
capacidad de adhesión |
Sergei Aprelikov |
277 |
14:19:15 |
rus-fre |
chem. |
прилипаемость |
capacité de liaison |
Sergei Aprelikov |
278 |
14:16:31 |
rus-fre |
ecol. |
раздельный сбор мусора |
collecte sélective des déchets |
elenajouja |
279 |
14:16:10 |
rus-fre |
chem. |
сцепляемость |
adhésivité |
Sergei Aprelikov |
280 |
14:13:09 |
rus-fre |
chem. |
сцепляемость |
capacité de liaison |
Sergei Aprelikov |
281 |
14:10:17 |
eng-rus |
abbr. |
be full of beans |
полный сил и энтузиазма (как заведенный и т. п., брит. – be full of energy and enthusiasm /Oxford/) |
Ker-online |
282 |
14:08:46 |
eng-rus |
auto. |
wheel arch lining |
накладка на колёсную арку |
eye-catcher |
283 |
14:04:41 |
eng-rus |
|
to hell with it |
гори оно синим пламенем! |
scherfas |
284 |
14:03:57 |
eng-rus |
chem. |
sticking ability |
сцепляемость |
Sergei Aprelikov |
285 |
14:00:57 |
eng-rus |
chem. |
bonding strength |
клееспособность |
Sergei Aprelikov |
286 |
13:54:22 |
eng-rus |
|
vehicle miles travelled |
число миль, пройденных транспортом |
olga garkovik |
287 |
13:50:50 |
eng-rus |
chem. |
adhesion ability |
клееспособность |
Sergei Aprelikov |
288 |
13:37:24 |
eng-rus |
pharm. |
trusted evidence |
надёжное доказательство |
millatce |
289 |
13:29:06 |
eng-rus |
O&G |
stator elastomer |
эластомерная обкладка статора (see also elastomer insert) |
twinkie |
290 |
13:25:40 |
rus-spa |
relig. |
Аид |
Hades Dios de los muertos |
Javier Cordoba |
291 |
13:20:06 |
rus-spa |
relig. |
трапез |
ágape, banquete |
Javier Cordoba |
292 |
13:19:05 |
eng |
abbr. med. |
HTMA |
high-tech medical assistance |
lyrarosa |
293 |
13:16:34 |
eng-rus |
pharm. |
setting |
контекст (in clinical, academic and administrative setting – в клиническом, академическом и административном контексте) |
millatce |
294 |
13:03:12 |
eng-rus |
bank. |
cuenta de cargo |
счёт списания |
samba |
295 |
12:58:36 |
eng-rus |
amer. |
old Abe |
старый Эйб (амер.) прозвище президента Авраама Линкольна [A. Lincoln, 1809-65 гг.]) |
Bobrovska |
296 |
12:54:36 |
eng-rus |
comp.graph. |
individual experts |
отдельные эксперты |
ROGER YOUNG |
297 |
12:50:10 |
eng-rus |
microbiol. |
unintended impurities |
нежелательные примеси |
kefiring |
298 |
12:48:53 |
rus-ger |
|
жертва суеверий |
Opfer des Aberglaubens |
Andrey Truhachev |
299 |
12:48:35 |
rus-ger |
|
жертва суеверия |
Opfer des Aberglaubens |
Andrey Truhachev |
300 |
12:48:07 |
eng-rus |
|
victim of superstition |
жертва суеверий |
Andrey Truhachev |
301 |
12:47:16 |
eng-rus |
|
victim of superstition |
жертва суеверия |
Andrey Truhachev |
302 |
12:45:24 |
rus-ger |
|
жертва обстоятельств |
Opfer der Umstände |
Andrey Truhachev |
303 |
12:35:58 |
eng-rus |
|
make a sacrifice |
пожертвовать |
Andrey Truhachev |
304 |
12:35:13 |
rus-ger |
|
жертвовать |
ein Opfer bringen |
Andrey Truhachev |
305 |
12:29:29 |
eng-rus |
microbiol. |
scientific justification |
научное обоснование |
kefiring |
306 |
12:21:48 |
eng-rus |
|
just a small fraction |
малая толика |
triumfov |
307 |
12:20:56 |
eng-rus |
microbiol. |
preservation challenge test |
нагрузочный тест с консервантом (Guidelines on Microbiological Quality of the Finished Product, SCCS Notes of Guidance) |
kefiring |
308 |
11:58:41 |
eng |
abbr. med. |
mACI |
matrix associated autologous chondrocyte implantation |
Игорь_2006 |
309 |
11:38:00 |
eng-rus |
|
your choice |
на ваш вкус |
Мирослав9999 |
310 |
11:21:04 |
eng-rus |
comp.graph. |
duplicate database file |
Файл дублирующей базы данных |
ROGER YOUNG |
311 |
11:01:20 |
rus-dut |
|
трудовой конфликт из-за оплаты труда |
loongeschil |
Митрошин |
312 |
11:00:39 |
rus-dut |
|
трудовой конфликт из-за оплаты труда |
loonconflict |
Митрошин |
313 |
10:58:35 |
eng-rus |
tech. |
subnanosecond time resolution |
субнаносекундное временное разрешение |
liffa01 |
314 |
10:53:01 |
eng-bul |
logist. |
transported goods |
превозвани товари |
алешаBG |
315 |
10:48:34 |
eng-bul |
logist. |
B2C segment sector |
B2C сегмент сектор |
алешаBG |
316 |
10:46:03 |
eng-bul |
logist. |
electronic tracking of consignments |
електронно проследяване на пратки |
алешаBG |
317 |
10:45:38 |
eng-rus |
|
electronic transaction act |
Единообразный закон об электронных сделках |
Tania Gray |
318 |
10:39:08 |
eng-bul |
logist. |
online shopping stores |
електронни магазини |
алешаBG |
319 |
10:37:01 |
eng-bul |
logist. |
palletized shipments |
палетизирани пратки |
алешаBG |
320 |
10:35:55 |
eng-bul |
logist. |
e-commerce consignments |
пратки от електронната търговия |
алешаBG |
321 |
10:34:48 |
eng-bul |
logist. |
technological solutions |
технологични решения |
алешаBG |
322 |
10:33:02 |
eng-bul |
logist. |
transportation companies |
транспортни компании |
алешаBG |
323 |
10:31:43 |
eng-bul |
logist. |
transport companies |
транспортни компании |
алешаBG |
324 |
10:29:17 |
eng-bul |
logist. |
stacker |
стакер |
алешаBG |
325 |
10:17:20 |
eng-rus |
mech.eng. |
calibration reflector |
эталонный отражатель (ультразвуковой контроль) |
Харламов |
326 |
10:13:55 |
eng-rus |
mech.eng. |
time base range |
временной диапазон развёртки (ультразвуковой контроль) |
Харламов |
327 |
10:01:38 |
eng-rus |
|
sortation |
сортировка (как процесс; the act or process of sorting: sortation center) |
Val_Ships |
328 |
9:50:57 |
eng-rus |
|
sortation |
разбирание |
Val_Ships |
329 |
9:48:35 |
eng-rus |
|
sortation |
подборка (по опр. критериям) |
Val_Ships |
330 |
9:35:28 |
eng-rus |
|
May I |
дозвольте (ирон.) |
Andrey Truhachev |
331 |
9:34:27 |
rus-ger |
|
разрешите |
darf ich |
Andrey Truhachev |
332 |
9:32:07 |
eng-rus |
pharm. |
system organ class SOC order |
последовательность системно-органных классов |
vatnik |
333 |
9:31:57 |
rus-ger |
|
представить знакомить |
bekannt machen |
Andrey Truhachev |
334 |
9:28:32 |
rus-ger |
inf. |
разрешите представить, это Джон |
Darf ich bekannt machen? Das ist John |
Andrey Truhachev |
335 |
9:27:59 |
rus-ger |
inf. |
позвольте познакомить, это Джон |
Darf ich bekannt machen? Das ist John |
Andrey Truhachev |
336 |
9:24:34 |
rus-epo |
rel., christ. |
Иоанн Златоуст |
Johano Krizostomo |
Andrey Truhachev |
337 |
9:24:08 |
rus-epo |
rel., christ. |
Иоанн Златоуст |
Johano la Orbuŝa |
Andrey Truhachev |
338 |
9:22:41 |
rus-dut |
rel., christ. |
Иоанн Златоуст |
Johannes Chrysostomus |
Andrey Truhachev |
339 |
9:21:54 |
rus-ita |
rel., christ. |
Иоанн Златоуст |
Giovanni d'Antiochia |
Andrey Truhachev |
340 |
9:21:31 |
rus-ita |
rel., christ. |
Иоанн Златоуст |
Giovanni Crisostomo |
Andrey Truhachev |
341 |
9:20:54 |
rus-spa |
rel., christ. |
Иоанн Златоуст |
Juan de Antioquía |
Andrey Truhachev |
342 |
9:20:33 |
rus-spa |
rel., christ. |
Иоанн Златоуст |
Juan Crisóstomo |
Andrey Truhachev |
343 |
9:19:48 |
eng-rus |
rel., christ. |
John Chrysostom |
Иоанн Златоуст |
Andrey Truhachev |
344 |
9:15:50 |
rus-ger |
rel., christ. |
Литургия Святителя Иоанна Златоустого |
Göttliche Liturgie des heiligen Johannes Chrysostomus |
Andrey Truhachev |
345 |
9:13:32 |
rus-ger |
rel., christ. |
Божественная литургия святого Иоанна Златоустого |
Göttliche Liturgie des heiligen Johannes Chrysostomus |
Andrey Truhachev |
346 |
9:09:59 |
eng-rus |
rel., christ. |
Divine Liturgy of Saint John Chrysostom |
Литургия Иоанна Златоуста (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
347 |
9:07:08 |
rus-ger |
rel., christ. |
Иоанн Златоуст |
Johannes Chrysostomus |
Andrey Truhachev |
348 |
9:05:04 |
rus-ger |
ironic. |
отделять мух от котлет |
die Böcke von den Schafen scheiden |
Andrey Truhachev |
349 |
9:04:05 |
rus-ger |
ironic. |
отделять мух от котлет |
die Spreu vom Weizen scheiden |
Andrey Truhachev |
350 |
9:03:53 |
rus-ger |
ironic. |
отделять мух от котлет |
die Spreu vom Weizen sondern |
Andrey Truhachev |
351 |
9:03:40 |
rus-ger |
ironic. |
отделять мух от котлет |
die Spreu vom Weizen trennen |
Andrey Truhachev |
352 |
8:57:17 |
rus-ger |
idiom. |
отделять зерна от плевел |
die Spreu vom Weizen scheiden |
Andrey Truhachev |
353 |
8:56:59 |
rus-ger |
idiom. |
отделять зерна от плевел |
die Spreu vom Weizen sondern |
Andrey Truhachev |
354 |
8:56:36 |
rus-ger |
idiom. |
отделять зерна от плевел |
die Spreu vom Weizen trennen |
Andrey Truhachev |
355 |
8:37:42 |
eng-rus |
|
as clear as day |
к гадалке ходить не надо |
Val_Ships |
356 |
8:22:45 |
eng-rus |
|
Mongolian National Mining Association |
Монгольская национальная горнодобывающая ассоциация |
Jasmine_Hopeford |
357 |
8:17:54 |
rus-ger |
|
пластиковая упаковка |
Verpackungskunststoff |
dolmetscherr |
358 |
8:15:34 |
rus-ger |
|
композитная бумага |
Papierverbund |
dolmetscherr |
359 |
8:12:21 |
rus-ger |
|
ламинированный картон |
Verbundkarton |
dolmetscherr |
360 |
8:12:08 |
rus-ger |
|
комбинированный картон |
Verbundkarton |
dolmetscherr |
361 |
8:05:05 |
rus-ger |
|
пакет для выпечки |
Bäckertüte |
dolmetscherr |
362 |
8:02:37 |
rus-ger |
|
офисная бумага |
Büropapier |
dolmetscherr |
363 |
7:52:22 |
eng-rus |
amer. |
for nothing |
тщетно |
Val_Ships |
364 |
7:47:52 |
rus-ger |
waste.man. |
сортировка отходов |
Abfalltrennung |
dolmetscherr |
365 |
7:45:39 |
eng-rus |
bank. |
Mystery Shopping |
тайный покупатель |
Alu |
366 |
7:41:25 |
eng-rus |
busin. |
customer satisfaction outlet level |
удовлетворённость клиентов |
Alu |
367 |
7:40:45 |
rus-ger |
|
частичное обслуживание |
Teilservice |
dolmetscherr |
368 |
7:37:24 |
rus-ger |
|
полный комплекс обслуживания |
Vollservice |
dolmetscherr |
369 |
7:37:12 |
rus-ger |
|
полный цикл обслуживания |
Vollservice |
dolmetscherr |
370 |
7:31:47 |
eng-rus |
|
not for nothing |
не зря (Not for nothing is New York City called the fashion capital of the world. • Not for nothing did the Citi board press him into service as chairman in late 2007, after his predecessor's head rolled because of the company's $10 billion loss.) |
Val_Ships |
371 |
7:22:58 |
eng-rus |
|
last year, last summer |
летось |
Ваня.В |
372 |
7:20:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
golden-colored |
златоцветный |
Gruzovik |
373 |
7:19:59 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
feverfew |
златоцвет девичий (Chrysanthemum parthenium, Matricaria parthenoides) |
Gruzovik |
374 |
7:19:19 |
eng-rus |
|
Initiative for Responsible Mining Assurance |
Инициатива за гарантию ответственности горнодобывающей отрасли |
Jasmine_Hopeford |
375 |
7:15:00 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
pyrethrum |
златоцвет (Pyrethrum) |
Gruzovik |
376 |
7:14:41 |
eng |
abbr. med. |
IC |
insular cortex |
ННатальЯ |
377 |
7:14:17 |
eng-rus |
Gruzovik humor. |
chrysostomic |
златоустый |
Gruzovik |
378 |
7:13:45 |
eng-rus |
Gruzovik humor. |
John Chrysostom |
Златоуст |
Gruzovik |
379 |
7:12:16 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
gold-broidered |
златотканный |
Gruzovik |
380 |
7:11:23 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
golden-stringed |
златострунный |
Gruzovik |
381 |
7:10:51 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
golden-horned |
златорогий |
Gruzovik |
382 |
7:10:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
chrysophilist |
златолюбец (gold-lover) |
Gruzovik |
383 |
7:06:08 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
golden-winged |
златокрылый |
Gruzovik |
384 |
7:04:43 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Spanish oyster plant |
златокорень (Scolymnus hispanicus) |
Gruzovik |
385 |
7:04:03 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
hammered out of gold |
златокованый |
Gruzovik |
386 |
7:02:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
promise someone the moon |
сулить златые горы кому-либо |
Gruzovik |
387 |
7:01:50 |
eng-rus |
amer. |
rear its head |
проявить себя (о проблеме; It was in the 1970s that the problem of violent soccer fans first reared its head in Britain.) |
Val_Ships |
388 |
7:00:14 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
blissful |
златой |
Gruzovik |
389 |
6:59:47 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
golden |
златой |
Gruzovik |
390 |
6:58:04 |
eng-rus |
Gruzovik mineral. |
goldstone |
златоискр |
Gruzovik |
391 |
6:56:48 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
gold-maned |
златогривый |
Gruzovik |
392 |
6:55:46 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
gold-cupolaed |
златоглавый |
Gruzovik |
393 |
6:54:58 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
gold-haired |
златовласый |
Gruzovik |
394 |
6:54:37 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
with a roof of gold |
златоверхий |
Gruzovik |
395 |
6:53:48 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
wealth |
злато |
Gruzovik |
396 |
6:53:31 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
gold coins |
злато |
Gruzovik |
397 |
6:52:15 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
beech agrilus |
зелёная златка (Agrilus viridis) |
Gruzovik |
398 |
6:51:48 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
charcoal beetle |
златка (Melanophila consputa) |
Gruzovik |
399 |
6:50:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
become golden |
златиться (= золотиться) |
Gruzovik |
400 |
6:49:10 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
gild |
златить (= золотить) |
Gruzovik |
401 |
6:46:41 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
aureate |
златистый (= золотистый) |
Gruzovik |
402 |
6:44:30 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
cereals |
злаковые растения |
Gruzovik |
403 |
5:50:10 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
grass-clover |
злаково-клеверный |
Gruzovik |
404 |
5:49:50 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
grass-and-legume |
злаково-бобовый |
Gruzovik |
405 |
5:49:31 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
graminifolious plants |
злаковидные растения |
Gruzovik |
406 |
5:48:58 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
grasslike |
злаковидный |
Gruzovik |
407 |
5:48:27 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
grass-and-legume |
злако-бобовый (= злаково-бобовый) |
Gruzovik |
408 |
5:47:40 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
bread grains |
хлебные злаки |
Gruzovik |
409 |
5:46:23 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
eared grain |
колосовой злак |
Gruzovik |
410 |
5:45:57 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
cereal |
зерновой злак |
Gruzovik |
411 |
5:45:39 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
tall grass |
верховой злак |
Gruzovik |
412 |
5:43:53 |
eng-rus |
Gruzovik geol. |
yawning abyss |
зияющая бездна |
Gruzovik |
413 |
5:41:34 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hiantal |
зияющий |
Gruzovik |
414 |
5:39:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
gape |
зиять |
Gruzovik |
415 |
5:38:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
gap |
зияние |
Gruzovik |
416 |
5:36:15 |
eng-rus |
Gruzovik pris.sl. |
prison editor |
зитц-редактор |
Gruzovik |
417 |
5:35:15 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
sitatunga |
зитатунга (Tragelaphus spekii) |
Gruzovik |
418 |
5:33:30 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
Zis trade name of a Soviet car |
зис |
Gruzovik |
419 |
5:26:24 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
wintering bud |
зимующая почка |
Gruzovik |
420 |
5:22:30 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
all winter |
зима-зимская |
Gruzovik |
421 |
5:21:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
in winter |
зимою |
Gruzovik |
422 |
5:21:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
cold resistance |
зимостойкость |
Gruzovik |
423 |
5:15:59 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
brown hooded kingfisher |
белобрюхий зимородок (Halcyon albiventris) |
Gruzovik |
424 |
5:15:11 |
eng-rus |
Gruzovik ornit. |
green kingfisher |
американский зимородок (Chloraceryle americana) |
Gruzovik |
425 |
5:09:48 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
ground holly |
зимолюбка (Chimaphila) |
Gruzovik |
426 |
5:09:03 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
zymological |
зимологический |
Gruzovik |
427 |
5:05:38 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
vagrant |
зимогор |
Gruzovik |
428 |
5:04:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
proferrent |
зимоген |
Gruzovik |
429 |
5:03:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
winter cabin |
зимовье |
Gruzovik |
430 |
5:02:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
winterer |
зимовщица |
Gruzovik |
431 |
5:01:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
wintering |
зимовочный |
Gruzovik |
432 |
4:55:43 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
meadow-saffron-leaved |
зимовникоцветковый |
Gruzovik |
433 |
4:54:55 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
common autumn crocus |
зимовник осенний (Colchicum autumnale) |
Gruzovik |
434 |
4:54:23 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
autumn crocus |
зимовник (Colchicum) |
Gruzovik |
435 |
4:53:48 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
dwelling in the steppe |
зимовник |
Gruzovik |
436 |
4:52:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
winter camp |
зимовка |
Gruzovik |
437 |
4:51:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
stay for the winter |
остаться на зимовку |
Gruzovik |
438 |
4:51:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
overwintering |
зимовка |
Gruzovik |
439 |
4:50:44 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
winter quarters |
зимовище |
Gruzovik |
440 |
4:50:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
give it someone hot |
показать, где раки зимуют |
Gruzovik |
441 |
4:45:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
wintering |
зимовальный |
Gruzovik |
442 |
4:44:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
kept during the winter |
зимовалый |
Gruzovik |
443 |
4:43:57 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
durmast oak |
зимняк (Quercus sessiflora, Quercus petraea) |
Gruzovik |
444 |
4:42:53 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
dugout shelter |
зимница |
Gruzovik |
445 |
4:30:26 |
eng-rus |
abbr. |
Ministry of Infrastructure |
Министерство инфраструктуры (of Ukraine) |
Ker-online |
446 |
4:25:18 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
hibernaculum |
зимняя почка |
Gruzovik |
447 |
4:24:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
hibernating |
зимнеспящий |
Gruzovik |
448 |
4:22:49 |
eng-rus |
Gruzovik forestr. |
wintergreen forest |
зимнезелёный лес |
Gruzovik |
449 |
4:21:11 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
basket made of grass |
зимбиль |
Gruzovik |
450 |
4:07:46 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
Zim trade name of a Soviet car |
ЗиМ |
Gruzovik |
451 |
4:06:52 |
eng-rus |
Gruzovik germ. |
Silbergroschen |
зильбергрош (a coin used in Prussia and several other German Confederation states in northern Germany during the 19th century, worth one thirtieth of a Thaler) |
Gruzovik |
452 |
4:04:33 |
eng-rus |
Gruzovik myth. |
winged serpent in Turkish mythology |
зилант |
Gruzovik |
453 |
3:59:50 |
rus-ger |
|
картофельный гратен |
Kartoffelgratin |
marcy |
454 |
3:47:16 |
eng-rus |
pharm. |
polymorphs |
полиморфные модификации |
estherik |
455 |
3:28:07 |
rus-ger |
|
соус Камберленд |
Cumberlandsauce |
marcy |
456 |
3:02:41 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
Zil |
зил (trade name of a Soviet car) |
Gruzovik |
457 |
2:59:06 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
ziziphora |
зизифора (Ziziphora) |
Gruzovik |
458 |
2:57:06 |
rus |
abbr. O&G. tech. |
ЗБ |
забойный блок |
igisheva |
459 |
2:53:36 |
eng-rus |
pharm. |
gas chromatography-mass spectrometry |
газовая хромато-масс-спектрометрия |
estherik |
460 |
2:53:12 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
building |
зиждительство |
Gruzovik |
461 |
2:52:41 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
creative |
зиждительный |
Gruzovik |
462 |
2:51:12 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
the Creator |
Зиждитель |
Gruzovik |
463 |
2:50:28 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
author |
зиждитель |
Gruzovik |
464 |
2:49:09 |
eng-rus |
Gruzovik zool. |
zygophase |
зигофаза |
Gruzovik |
465 |
2:49:06 |
eng-rus |
pharm. |
underivatized |
не подвергавшийся / не подвергнутый дериватизации |
estherik |
466 |
2:42:43 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
immobile zygote |
неподвижная зигота |
Gruzovik |
467 |
2:40:10 |
eng-rus |
chromat. |
spike |
использовать метод внутреннего стандарта (Описательные переводы (добавлять известное количество и т.д.) здесь использовать не стоит, поск. есть известный химикам термин. chem21.info) |
xx007 |
468 |
2:32:19 |
eng-rus |
topon. |
Krasnodar |
Краснодар |
igisheva |
469 |
2:30:43 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
zygosporic |
зигоспровый |
Gruzovik |
470 |
2:29:13 |
eng-rus |
R&D. |
research and design institute |
научно-исследовательский и проектный институт |
igisheva |
471 |
2:20:07 |
eng-rus |
Gruzovik paleont. |
zygopterid |
зигоптерид |
Gruzovik |
472 |
2:17:05 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
zygomorphism |
зигоморфность (= зигоморфия) |
Gruzovik |
473 |
2:16:29 |
eng-rus |
topon. |
Leninogorsk |
Лениногорск |
igisheva |
474 |
2:15:57 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
zygomorphy |
зигоморфия |
Gruzovik |
475 |
2:15:20 |
eng-rus |
Gruzovik biol. |
zygomorphic |
зигоморфический |
Gruzovik |
476 |
2:14:37 |
eng-rus |
Gruzovik mycol. |
zygomycete |
зигомицет (any filamentous fungus of the phylum Zygomycota (or Zygomycetes), which reproduces sexually by means of zygospores, including the bread mould) |
Gruzovik |
477 |
2:13:04 |
rus-spa |
Panam. |
Учебный план университета |
Pénsum académico |
Boitsov |
478 |
2:09:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
pond scums |
зигнемовые (Zygnemataceae) |
Gruzovik |
479 |
2:09:26 |
rus-ita |
law |
суброгационный иск |
azione surrogatoria |
Timote Suladze |
480 |
2:08:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
zigzag-shaped |
зигзагообразный |
Gruzovik |
481 |
2:07:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
zigzag-shaped |
зигзаговидный |
Gruzovik |
482 |
2:05:53 |
eng-rus |
Gruzovik sew. |
zigzag sewing machine |
зигзаг-машина |
Gruzovik |
483 |
2:05:23 |
eng-rus |
pharm. |
2-amino-1-4-bromo-2, 5-dimethoxyphenylethan-1-one |
2-амино-1-4-бром-2,5-диметоксифенилэтанон |
estherik |
484 |
2:04:22 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
posterior zygapophysis |
задняя зигапофиза |
Gruzovik |
485 |
2:03:51 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
zygapophysis |
зигапофиза (one of the articular processes of a vertebra, of which there are usually four, two anterior and two posterior) |
Gruzovik |
486 |
2:00:21 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
fly poison |
зигаденус (Zygadenus) |
Gruzovik |
487 |
1:56:13 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
gentle |
зефирный |
Gruzovik |
488 |
1:52:04 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
marshmallow pastille |
зефир |
Gruzovik |
489 |
1:51:21 |
eng-rus |
Gruzovik textile |
zephyr cloth |
зефир |
Gruzovik |
490 |
1:51:04 |
eng-rus |
Gruzovik meteorol. |
mild breeze |
зефир |
Gruzovik |
491 |
1:49:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
zetacism |
зетацизм (the sound change PA *r2 > PT *z) |
Gruzovik |
492 |
1:49:11 |
eng-rus |
progr. |
presentation management |
управление презентациями |
ssn |
493 |
1:48:15 |
eng-rus |
progr. |
presentation logic |
логика представления |
ssn |
494 |
1:46:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
the last letter of the Latin alphabet |
зет |
Gruzovik |
495 |
1:43:59 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
reflection |
зерцало |
Gruzovik |
496 |
1:43:43 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
looking glass |
зерцало |
Gruzovik |
497 |
1:43:10 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
zero |
зеро (indecl) |
Gruzovik |
498 |
1:42:38 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
diceplay |
зернь |
Gruzovik |
499 |
1:42:28 |
eng-rus |
progr. |
presentation file |
файл презентации |
ssn |
500 |
1:42:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
granuliform |
зёрнышкообразный |
Gruzovik |
501 |
1:41:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
granuliferous |
зёрнышконосный |
Gruzovik |
502 |
1:41:40 |
eng-rus |
progr. |
presentation factory |
фабрика презентаций |
ssn |
503 |
1:41:14 |
eng-rus |
Gruzovik dimin. |
beadlet |
зёрнышко |
Gruzovik |
504 |
1:40:29 |
eng-rus |
progr. |
presentation device |
устройство приветствия |
ssn |
505 |
1:39:28 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
player at dice |
зернщик |
Gruzovik |
506 |
1:38:41 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
grain storage barn |
зернохранилище |
Gruzovik |
507 |
1:34:05 |
eng-rus |
progr. |
presentation change |
изменение презентации |
ssn |
508 |
1:32:57 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
grain-fodder |
зернофуражный |
Gruzovik |
509 |
1:32:33 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
grain fodder |
зернофураж |
Gruzovik |
510 |
1:30:47 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
grain-harvesting |
зерноуборочный |
Gruzovik |
511 |
1:30:24 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
seed-fertilizer |
зернотуковый |
Gruzovik |
512 |
1:30:04 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
seed dryer |
зерносушилка |
Gruzovik |
513 |
1:29:34 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
State grain farm |
зерносовхоз |
Gruzovik |
514 |
1:29:12 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
grain storage |
зерносклад |
Gruzovik |
515 |
1:28:48 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
grain-throwing plant |
зернопульт |
Gruzovik |
516 |
1:28:18 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
grain delivery |
зернопоставка |
Gruzovik |
517 |
1:27:55 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
grain elevator |
зерноподъёмник |
Gruzovik |
518 |
1:27:37 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
mechanical grain loader |
зернопогрузчик |
Gruzovik |
519 |
1:27:26 |
eng |
abbr. progr. |
calling application entity title |
calling AE title |
ssn |
520 |
1:25:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
corn-flatting mill |
зерноплющилка |
Gruzovik |
521 |
1:24:43 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
winnower |
зерноочистительная машина |
Gruzovik |
522 |
1:24:28 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
grain-cleaning |
зерноочистительный |
Gruzovik |
523 |
1:22:28 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
graniform |
зернообразный |
Gruzovik |
524 |
1:21:58 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
graniferous |
зерноносный |
Gruzovik |
525 |
1:19:01 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
grain crops |
зерновые хлеба |
Gruzovik |
526 |
1:18:10 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
grain crops |
зерновые злаки |
Gruzovik |
527 |
1:17:13 |
eng |
abbr. progr. |
calling application entity |
calling AE |
ssn |
528 |
1:17:02 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
grain wagon |
зерновозка |
Gruzovik |
529 |
1:16:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
grain carrier ship |
зерновоз |
Gruzovik |
530 |
1:14:39 |
eng-rus |
Gruzovik entomol. |
seed-corn beetle |
зерновик (Bruchidae) |
Gruzovik |
531 |
1:13:42 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
cerealist |
зерновик |
Gruzovik |
532 |
1:13:15 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
granular |
зерновидный |
Gruzovik |
533 |
1:02:25 |
eng |
abbr. progr. |
called application entity title |
called AE title |
ssn |
534 |
0:58:41 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
leguminous plants |
зернобобовые культуры |
Gruzovik |
535 |
0:58:22 |
eng-rus |
el.mach. |
ISM |
диапазон частот ISM (диапазон радиочастот, зарезервированный для разновидностей применения, отличных от электросвязи. Примеры: диэлектрический нагрев, микроволновые печи и т.п.) |
resurcat |
536 |
0:57:57 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
grain cleaner |
зерноаспиратор |
Gruzovik |
537 |
0:44:39 |
eng-rus |
Gruzovik coll. |
cereals |
зерно |
Gruzovik |
538 |
0:42:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
bin-burned grain |
затхлое зерно |
Gruzovik |
539 |
0:38:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
core |
зерно |
Gruzovik |
540 |
0:37:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
eugranitic |
кристаллически зернистый |
Gruzovik |
541 |
0:35:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
frumentaceous |
зернистый |
Gruzovik |
542 |
0:33:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
beaded |
зернёный |
Gruzovik |
543 |
0:32:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
closely-spaced granulation |
тонкое зернение |
Gruzovik |
544 |
0:31:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
mirror maker |
зеркальщик |
Gruzovik |
545 |
0:30:10 |
eng-rus |
Gruzovik dimin. |
pocket mirror |
зеркальце |
Gruzovik |
546 |
0:27:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
unruffled surface |
зеркальная гладь |
Gruzovik |
547 |
0:25:24 |
eng-rus |
Gruzovik furn. |
wardrobe with a long mirror |
зеркальный шкаф |
Gruzovik |
548 |
0:24:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
shining |
зеркальный |
Gruzovik |
549 |
0:23:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
smooth surface |
зеркальность |
Gruzovik |
550 |
0:23:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
mirrorlike |
зеркально-подобный |
Gruzovik |
551 |
0:22:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
mirror-lens |
зеркально-линзовый |
Gruzovik |
552 |
0:18:58 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
Venus's-looking-glass |
девичье зеркало (Legouzia, Specularia) |
Gruzovik |
553 |
0:18:41 |
rus-spa |
|
давать пристанище кому-л. |
abrigar (См. пример в статье "являться пристанищем для".) |
I. Havkin |
554 |
0:18:27 |
rus-spa |
|
служить пристанищем для |
abrigar (См. пример в статье "являться пристанищем для".) |
I. Havkin |
555 |
0:15:46 |
eng-rus |
mining. |
QEMSCAN analysis |
комплексное автоматизированное принятие решений по минералогии и петрографии, дающее качественный анализ минералов, горных пород и искусственных материалов, т.е. количественная оценка минералов при помощи сканирующей электронной микроскопии (сокр. от Quantitative Evaluation of Minerals by SCANning electron microscopy) |
Углов |
556 |
0:13:57 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
mouth |
зепало |
Gruzovik |
557 |
0:13:26 |
eng-rus |
Gruzovik philos. |
Zenonian |
зеноновский |
Gruzovik |
558 |
0:12:46 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
reamer |
зенковка |
Gruzovik |
559 |
0:11:53 |
eng-rus |
Gruzovik pris.sl. |
eyes |
зенки |
Gruzovik |
560 |
0:11:21 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
countersink |
зенкеровать |
Gruzovik |
561 |
0:09:48 |
rus-fre |
|
давать пристанище кому-л. |
héberger (См. пример в статье "являться пристанищем для".) |
I. Havkin |
562 |
0:09:33 |
rus-fre |
|
служить пристанищем для |
héberger (См. пример в статье "являться пристанищем для".) |
I. Havkin |
563 |
0:08:16 |
eng-rus |
|
host |
давать пристанище (кому-либо; См. пример в статье "являться пристанищем для".) |
I. Havkin |
564 |
0:07:41 |
eng-rus |
|
host |
служить пристанищем для (См. пример в статье "являться пристанищем для".) |
I. Havkin |