1 |
23:45:55 |
ita-ukr |
mil., avia. |
velivolo |
літальний апарат |
Anderrek |
2 |
23:43:26 |
ita-ukr |
mil. |
veicolo corazzato |
бронетранспортер |
Anderrek |
3 |
23:42:52 |
ita-ukr |
mil. |
veicolo comando |
командна машина |
Anderrek |
4 |
23:42:15 |
ita-ukr |
mil. |
veicolo cingolato multiruolo |
баготофункціональна гусенична машина |
Anderrek |
5 |
23:41:51 |
ita-ukr |
mil. |
veicolo cingolato da combattimento |
бойова гусенична машина |
Anderrek |
6 |
23:41:26 |
ita-ukr |
mil. |
veicolo blindato di riparazione e recupero |
броньована ремонтно-евакуаційна машина |
Anderrek |
7 |
23:40:50 |
ita-ukr |
mil. |
veicolo blindato di ricognizione e sorveglianza |
броньована розвідувально-дозорна машина |
Anderrek |
8 |
23:40:21 |
ita-ukr |
mil. |
veicolo blindato |
броньована машина |
Anderrek |
9 |
23:39:56 |
rus-swe |
ling. |
главная часть сложносочиненного предложения |
huvudsats |
julbarz |
10 |
23:39:06 |
ita-ukr |
mil., avia. |
velivolo cargo |
вантажний літак |
Anderrek |
11 |
23:38:33 |
ita-ukr |
mil., avia. |
velivolo d'assalto aviotrasportato |
транспортно-десантний літак |
Anderrek |
12 |
23:38:11 |
rus-swe |
ling. |
подчинительный союз |
subjunktion (используется в сложноподчиненных предложениях) |
julbarz |
13 |
23:38:08 |
ita-ukr |
mil., avia. |
velivolo da addestramento |
навчально-тренувальний літак |
Anderrek |
14 |
23:37:37 |
ita-ukr |
mil., avia. |
velivolo da combattimento |
бойовий літак |
Anderrek |
15 |
23:37:09 |
ita-ukr |
mil., avia. |
velivolo multi missione |
багатоцільовий літак |
Anderrek |
16 |
23:36:30 |
rus-swe |
ling. |
сложносочиненное предложение |
sammansatt mening |
julbarz |
17 |
23:36:13 |
ita-ukr |
mil. |
velivolo più pesante dell'aria |
літальний апарат важчий від повітря |
Anderrek |
18 |
23:35:44 |
ita-ukr |
mil. |
velivolo senza pilota |
безпілотний літальний апарат |
Anderrek |
19 |
23:35:32 |
rus-swe |
ling. |
сочинительный союз |
konjuktion (Используется для соединения двух частей сложносочиненных предложениях / sammansatta meningar) |
julbarz |
20 |
23:35:00 |
ita-ukr |
mil. |
zolla |
дерен |
Anderrek |
21 |
23:34:38 |
ita-ukr |
mil. |
volo in aliante |
планерування |
Anderrek |
22 |
23:34:05 |
ita-ukr |
mil. |
visore notturno |
прилад нічного бачення |
Anderrek |
23 |
23:33:17 |
ita-ukr |
mil. |
versatilità d'impiego |
універсальність використання |
Anderrek |
24 |
23:32:20 |
ita-ukr |
mil. |
zona di sbarco |
зона десантування |
Anderrek |
25 |
23:30:18 |
ita-ukr |
mil. |
genio militare |
інженерні війська |
Anderrek |
26 |
23:28:37 |
eng-swe |
ling. |
compound sentence |
sammansatt mening (independent clause/huvudsats + conjuction/konjunktion + independent clause/huvudsats) |
julbarz |
27 |
23:28:01 |
ita-ukr |
mil. |
guanti antitaglio |
рукавички стійкі до порізів |
Anderrek |
28 |
23:25:50 |
ita-ukr |
mil. |
esercitazioni in bianco |
холості маневри |
Anderrek |
29 |
23:25:12 |
eng-swe |
ling. |
subjunction |
subjunktion (for complex sentences: independent clause / huvudsats + subjunction / subjunktioner + dependent clause / bisats) |
julbarz |
30 |
23:23:07 |
ita-ukr |
mil. |
radar di controbatteria |
контрбатарейний радар |
Anderrek |
31 |
23:22:41 |
eng-swe |
ling. |
conjunction |
konjunktion (for compound sentence / sammansatt mening: independent clause/huvudsats + conjuction/konjunktion + independent clause/huvudsats) |
julbarz |
32 |
23:20:29 |
ita-ukr |
mil. |
punto di sparo |
вогнева точка |
Anderrek |
33 |
23:19:59 |
ita-ukr |
mil. |
puntare il fucile in direzione del bersaglio |
спрямовувати гвинтівку у напрямку цілі |
Anderrek |
34 |
23:18:55 |
ita-ukr |
mil. |
pugnale |
кинджал |
Anderrek |
35 |
23:18:27 |
ita-ukr |
mil. |
protezione dei campi minati |
захист мінних полів |
Anderrek |
36 |
23:17:07 |
ita-ukr |
mil. |
tiranteria |
система стягування |
Anderrek |
37 |
23:16:18 |
ita-ukr |
mil. |
prontezza operativa |
оперативна готовність |
Anderrek |
38 |
23:15:42 |
ita-ukr |
mil. |
proiettile da mortaio |
мінометний снаряд |
Anderrek |
39 |
23:15:15 |
ita-ukr |
mil. |
proiettile a guida di precisione |
високоточний керований снаряд |
Anderrek |
40 |
23:14:54 |
eng-swe |
gen. |
get used to |
vänga sig |
julbarz |
41 |
23:14:37 |
eng-swe |
gen. |
get accustomed |
vänga sig |
julbarz |
42 |
23:14:23 |
ita-ukr |
mil. |
proiettile a frammentazione ad alto esplosivo |
кумулятивно-осколковий снаряд |
Anderrek |
43 |
23:13:52 |
ita-ukr |
mil. |
proiettile |
снаряд |
Anderrek |
44 |
23:13:06 |
ita-ukr |
mil. |
prodotti gassosi |
газоподібні продукти |
Anderrek |
45 |
23:12:42 |
ita-ukr |
mil. |
prevenire un attacco |
запобігати атаці |
Anderrek |
46 |
23:12:21 |
rus-khm |
gen. |
параграф |
កថាខណ្ឌ |
yohan_angstrem |
47 |
23:11:45 |
ita-ukr |
mil. |
presa d'aria |
повітрозабірник |
Anderrek |
48 |
23:11:20 |
eng-swe |
fig.of.sp. |
life is good! |
livet leker |
julbarz |
49 |
23:10:59 |
ita-ukr |
mil. |
presa di forza |
відбір потужності |
Anderrek |
50 |
23:10:49 |
rus-khm |
gen. |
тема |
កថា |
yohan_angstrem |
51 |
23:10:20 |
rus-khm |
gen. |
сюжет |
កថា |
yohan_angstrem |
52 |
23:10:00 |
rus-khm |
gen. |
рассказ |
កថា |
yohan_angstrem |
53 |
23:09:27 |
rus-khm |
gen. |
текст |
កថា |
yohan_angstrem |
54 |
23:09:06 |
ita-ukr |
mil. |
premere il grilletto |
натискати на курок |
Anderrek |
55 |
23:09:05 |
rus-khm |
gen. |
разговор |
កថា |
yohan_angstrem |
56 |
23:08:41 |
ita-ukr |
mil. |
precisione di tiro |
влучність стрільби |
Anderrek |
57 |
23:08:19 |
rus-khm |
gen. |
выступление |
កថា |
yohan_angstrem |
58 |
23:08:01 |
rus-khm |
gen. |
речь |
កថា |
yohan_angstrem |
59 |
23:08:00 |
ita-ukr |
mil. |
posizione di tiro |
положення для стрільби |
Anderrek |
60 |
23:07:37 |
ita-ukr |
mil. |
posizionare l'indice sul grilletto |
покласти вказівний палець на спусковий гачок |
Anderrek |
61 |
23:07:31 |
eng-swe |
gen. |
mosquito bite |
myggbett (ett myggbett (obestämd form, singular), myggbettet (bestämd form, singular), myggbett (obestämd form, plural), myggbetten (bestämd form, plural)) |
julbarz |
62 |
23:06:37 |
ita-ukr |
mil. |
potenza di tiro |
вогнева потужність |
Anderrek |
63 |
23:06:34 |
rus-khm |
gen. |
слово |
កថា |
yohan_angstrem |
64 |
23:06:01 |
ita-ukr |
mil. |
potabilizzatore di grande capacità |
очищувач води великої потужності |
Anderrek |
65 |
23:05:20 |
ita-ukr |
mil. |
posto di comando a terra |
наземний командний пункт |
Anderrek |
66 |
23:05:09 |
rus-khm |
gen. |
управление |
កណ្ណធារ (самолётом, кораблём) |
yohan_angstrem |
67 |
23:04:53 |
ita-ukr |
mil. |
portello |
командирський люк |
Anderrek |
68 |
23:04:47 |
rus-khm |
gen. |
пилотирование |
កណ្ណធារ |
yohan_angstrem |
69 |
23:04:31 |
ita-ukr |
mil. |
portello |
люк |
Anderrek |
70 |
23:04:08 |
ita-ukr |
mil. |
portavoce |
речник |
Anderrek |
71 |
23:03:33 |
ita-ukr |
mil., navy |
portaerei |
авіаносець |
Anderrek |
72 |
23:03:09 |
ita-ukr |
mil. |
poppa |
задня частина |
Anderrek |
73 |
23:02:42 |
ita-ukr |
mil. |
pneumatico antiproiettile |
кулестійка шина |
Anderrek |
74 |
23:02:17 |
ita-ukr |
mil. |
pneumatico |
шина |
Anderrek |
75 |
23:01:29 |
ita-ukr |
mil. |
pistola di stordimento |
електрошокер |
Anderrek |
76 |
23:01:06 |
rus-khm |
gen. |
кинетический фактор |
កត្តាស៊ីនេទិច |
yohan_angstrem |
77 |
23:01:03 |
ita-ukr |
mil. |
pistola |
пістолет |
Anderrek |
78 |
23:00:48 |
rus-khm |
gen. |
экономический фактор |
កត្តាសេដ្ឋកិច្ច |
yohan_angstrem |
79 |
23:00:32 |
ita-ukr |
mil., avia. |
pista di decollo e di atterraggio |
злітно-посадочна смуга |
Anderrek |
80 |
23:00:20 |
rus-khm |
gen. |
оценка факторной структуры |
វិភាគកត្តាតាមបែបស្វែងរក |
yohan_angstrem |
81 |
23:00:00 |
rus-khm |
gen. |
факторный анализ |
ការវិភាគកត្តា |
yohan_angstrem |
82 |
22:59:58 |
ita-ukr |
mil. |
pinza |
маніпулятор-захват |
Anderrek |
83 |
22:59:38 |
rus-khm |
gen. |
условие анализа |
កត្តាវិភាគ |
yohan_angstrem |
84 |
22:59:29 |
ita-ukr |
mil. |
pilotaggio in remoto |
віддалене пілотування |
Anderrek |
85 |
22:59:12 |
rus-khm |
gen. |
общий фактор |
កត្តារួម |
yohan_angstrem |
86 |
22:58:59 |
ita-ukr |
mil. |
ponte su appoggi fissi |
міст на нерухомих опорах |
Anderrek |
87 |
22:58:40 |
rus-khm |
gen. |
условие для производства |
កត្តាផលិតកម្ម |
yohan_angstrem |
88 |
22:58:35 |
ita-ukr |
mil. |
ponte sospeso |
підвісний міст |
Anderrek |
89 |
22:58:30 |
rus-khm |
gen. |
условие производства |
កត្តាផលិតកម្ម |
yohan_angstrem |
90 |
22:58:08 |
ita-ukr |
mil. |
ponte di barche |
човновий міст |
Anderrek |
91 |
22:57:43 |
rus-khm |
ecol. |
абиотический фактор |
កត្តារូប (несвязанный с живой природой; в экологии) |
yohan_angstrem |
92 |
22:57:29 |
eng-swe |
gen. |
feel good |
trivas |
julbarz |
93 |
22:57:06 |
eng-swe |
gen. |
enjoy |
trivas |
julbarz |
94 |
22:56:46 |
ita-ukr |
mil. |
ponte a travatura metallica |
металевий фермовий міст |
Anderrek |
95 |
22:56:22 |
eng-swe |
gen. |
very |
väldigt (Synonym "mycket") |
julbarz |
96 |
22:56:20 |
ita-ukr |
mil. |
ponte a più campate |
багато пролітний міст |
Anderrek |
97 |
22:55:39 |
ita-ukr |
mil. |
ponte galleggiante |
плавучий міст |
Anderrek |
98 |
22:55:10 |
rus-khm |
gen. |
изменение климата |
បំលាស់ប្តូរអាកាសធាតុ |
yohan_angstrem |
99 |
22:55:01 |
ita-ukr |
expl. |
polvere pirica |
піротехнічний порох |
Anderrek |
100 |
22:54:33 |
ita-ukr |
expl. |
plastidio |
пластид |
Anderrek |
101 |
22:54:20 |
rus-ita |
tech. |
приводной механизм |
gruppo rinvio |
massimo67 |
102 |
22:54:08 |
rus-khm |
gen. |
изменение |
បំលាស់ប្តូរ |
yohan_angstrem |
103 |
22:53:55 |
ita-ukr |
expl. |
piazzare ordigno |
встановлювати вибуховий пристрій |
Anderrek |
104 |
22:53:48 |
rus-khm |
gen. |
фактор изменения |
កត្តាបំលាស់ប្ដូរ |
yohan_angstrem |
105 |
22:53:29 |
rus-khm |
gen. |
экологический фактор |
កត្តាបរិស្ថាន |
yohan_angstrem |
106 |
22:53:10 |
rus-khm |
gen. |
условие для продолжения рода |
កត្តាបន្តពូជ |
yohan_angstrem |
107 |
22:52:35 |
rus-khm |
gen. |
политический фактор |
កត្តានយោបាយ |
yohan_angstrem |
108 |
22:52:15 |
rus-khm |
gen. |
необходимое условие |
កត្តាចាំបាច់ |
yohan_angstrem |
109 |
22:50:34 |
ita-ukr |
mil., arm.veh. |
pianale |
платформа |
Anderrek |
110 |
22:50:25 |
eng-swe |
gen. |
take care of |
ta hand om |
julbarz |
111 |
22:49:53 |
rus-khm |
gen. |
собираться |
កត់ (о воде: дождевая вода собирается на полях ទឹកភ្លៀងកត់តាមវាលស្រែ • вода собирается в лужи ទឹកកត់ក្នុងថ្លុក) |
yohan_angstrem |
112 |
22:49:49 |
eng-swe |
gen. |
be in a hurry |
ha bråttom |
julbarz |
113 |
22:49:20 |
rus-khm |
gen. |
прекращать |
កត់ (делать что-либо) |
yohan_angstrem |
114 |
22:49:13 |
ita-ukr |
mil. |
pezzo di tela |
онуча |
Anderrek |
115 |
22:48:56 |
rus-khm |
gen. |
останавливаться |
កត់ (делать что-либо) |
yohan_angstrem |
116 |
22:48:45 |
ita-ukr |
mil. |
peso vuoto |
власна вага |
Anderrek |
117 |
22:48:33 |
eng-swe |
gen. |
get tired of |
tröttna på |
julbarz |
118 |
22:48:25 |
rus-khm |
gen. |
отчитываться |
កត់ហេតុ |
yohan_angstrem |
119 |
22:48:08 |
rus-khm |
gen. |
докладывать |
កត់ហេតុ |
yohan_angstrem |
120 |
22:47:53 |
ita-ukr |
mil. |
peso trainabile |
буксирована маса |
Anderrek |
121 |
22:47:23 |
rus-khm |
gen. |
записывать |
កត់ត្រាដោយដៃ |
yohan_angstrem |
122 |
22:47:18 |
ita-ukr |
mil., avia. |
peso massimo al decollo |
максимальна вага при зльоті |
Anderrek |
123 |
22:47:13 |
eng-swe |
gen. |
sometime ago |
förr i tiden |
julbarz |
124 |
22:46:53 |
rus-khm |
gen. |
примечательно |
មានការកត់សម្គាល់ឃើញថា |
yohan_angstrem |
125 |
22:46:34 |
rus-khm |
gen. |
примите во внимание |
សូមកត់សំគាល់ថា |
yohan_angstrem |
126 |
22:46:10 |
rus-khm |
gen. |
запомниться |
ត្រូវបានកត់សម្គាល់ |
yohan_angstrem |
127 |
22:46:07 |
eng-swe |
gen. |
lately |
den senaste tiden |
julbarz |
128 |
22:46:01 |
ita-ukr |
mil. |
periscopio |
перископ |
Anderrek |
129 |
22:45:49 |
rus-khm |
gen. |
примечательный |
គួរឱ្យកត់សម្គាល់ |
yohan_angstrem |
130 |
22:45:28 |
ita-ukr |
mil. |
perforazione corazza |
пробивання броні |
Anderrek |
131 |
22:45:23 |
eng-swe |
gen. |
would like to do |
vilja göra |
julbarz |
132 |
22:44:41 |
eng-swe |
gen. |
Be able to do |
Kunna göra |
julbarz |
133 |
22:44:38 |
ita-ukr |
mil. |
perforante |
бронебійний |
Anderrek |
134 |
22:44:37 |
rus-khm |
gen. |
обращать внимание |
កត់សម្គាល់ |
yohan_angstrem |
135 |
22:44:14 |
rus-khm |
gen. |
запоминать |
កត់សម្គាល់ |
yohan_angstrem |
136 |
22:44:02 |
eng-swe |
gen. |
Be doing something |
hålla på med |
julbarz |
137 |
22:43:41 |
ita-ukr |
mil. |
percussore |
ударник |
Anderrek |
138 |
22:43:26 |
rus-khm |
gen. |
опознать |
កត់ភិន |
yohan_angstrem |
139 |
22:43:16 |
ita-ukr |
mil. |
passamontagna |
балаклава |
Anderrek |
140 |
22:43:03 |
rus-khm |
gen. |
отметить успех |
កត់ទុកនូវជោគជ័យ |
yohan_angstrem |
141 |
22:42:52 |
eng-swe |
gen. |
Have time to do |
hinna göra (Att hinna göra – infinitiv) |
julbarz |
142 |
22:42:51 |
ita-ukr |
mil. |
partenariato strategico |
стратегічне партнерство |
Anderrek |
143 |
22:42:42 |
rus-khm |
gen. |
отметить |
កត់ទុក |
yohan_angstrem |
144 |
22:42:23 |
rus-khm |
gen. |
делать запись |
កត់ត្រា |
yohan_angstrem |
145 |
22:42:01 |
rus-khm |
gen. |
внести в список |
កត់ឈ្មោះចូលបញ្ជី (чьё-либо имя) |
yohan_angstrem |
146 |
22:41:35 |
rus-khm |
gen. |
вписать чьё-либо имя |
កត់ឈ្មោះ |
yohan_angstrem |
147 |
22:41:29 |
ita-ukr |
mil. |
pattugliamento |
патрулювання |
Anderrek |
148 |
22:41:08 |
rus-khm |
gen. |
запоминать всё, что он говорил |
កត់ចំណាំនូវអ្វីដែលគាត់បាននិយាយ |
yohan_angstrem |
149 |
22:40:46 |
rus-khm |
gen. |
запоминать |
កត់ចិត្តចងចាំ |
yohan_angstrem |
150 |
22:40:34 |
ita-ukr |
mil. |
pattuglia |
патруль |
Anderrek |
151 |
22:40:17 |
rus-khm |
gen. |
делать запись |
កត់ |
yohan_angstrem |
152 |
22:40:02 |
ita-ukr |
mil. |
parte posteriore |
задня частина |
Anderrek |
153 |
22:39:59 |
rus-khm |
gen. |
делать пометки |
កត់ |
yohan_angstrem |
154 |
22:39:36 |
rus-khm |
gen. |
помечать |
កត់ |
yohan_angstrem |
155 |
22:39:03 |
rus-khm |
gen. |
записывать |
កត់ |
yohan_angstrem |
156 |
22:39:00 |
ita-ukr |
mil. |
paratia |
перегородка |
Anderrek |
157 |
22:38:16 |
ita-ukr |
mil. |
parata militare |
військовий парад |
Anderrek |
158 |
22:37:44 |
ita-ukr |
mil. |
paracadutista |
парашутист |
Anderrek |
159 |
22:37:10 |
ita-ukr |
mil. |
paracadute |
парашут |
Anderrek |
160 |
22:32:48 |
rus-khm |
gen. |
агент |
កត្ដា (исполнитель) |
yohan_angstrem |
161 |
22:32:12 |
rus-khm |
gen. |
условие |
កត្ដា |
yohan_angstrem |
162 |
22:31:18 |
rus-khm |
gen. |
негативный фактор |
កត្តាចង្រៃ |
yohan_angstrem |
163 |
22:31:15 |
eng-rus |
inf. |
die |
сдохнуть (о мобильном телефоне, аккумуляторе: "Gray reportedly claimed that he overslept after his cell phone died and the alarm didn't go off." That could mean two things: The cell phone malfunctioned and needed to be repaired or replaced, or the cell phone's battery went dead. Although either interpretation is valid, I'd bet on the latter scenario; it's the far more common occurrence.) |
'More |
164 |
22:30:14 |
rus-khm |
gen. |
антибиотик |
អង់ទីប្យូទិច |
yohan_angstrem |
165 |
22:26:22 |
rus-khm |
gen. |
число с 119 нулями |
បទុម |
yohan_angstrem |
166 |
22:26:01 |
rus-khm |
gen. |
число с 126 нулями |
កថាន |
yohan_angstrem |
167 |
22:25:36 |
rus-khm |
gen. |
мудрость |
គតិបណ្ឌិត |
yohan_angstrem |
168 |
22:24:58 |
rus-khm |
gen. |
спелый банан |
កន្ទន់បាក់ក |
yohan_angstrem |
169 |
22:24:34 |
rus-khm |
gen. |
банан |
កន្ទន់បាក់ក |
yohan_angstrem |
170 |
22:24:01 |
rus-khm |
gen. |
буддийская эра |
ពុទ្ធសករាជ |
yohan_angstrem |
171 |
22:23:43 |
rus-khm |
gen. |
воскресенье |
ថ្ងៃអាទិត្យ |
yohan_angstrem |
172 |
22:23:24 |
rus-khm |
gen. |
суббота |
ថ្ងៃសៅរ៍ |
yohan_angstrem |
173 |
22:23:12 |
eng-rus |
inf. |
go dead |
сдохнуть (A phone or piece of electrical equipment that is dead is no longer functioning, for example because it no longer has any electrical power.: My phone just went dead (example by 4uzhoj) – У меня телефон сдох (=не работает, разрядился или сломался) • Спустя 7 дней телефон "сдох"!!! перестал заряжаться, иногда самопроизвольно включался и выключался (=сломался) • Телефон сдох. Зарядка на зажигании по 2% в 15 минут, чтоб сделать 1 звонок. (=разрядился)) |
'More |
174 |
22:23:03 |
rus-khm |
gen. |
пятница |
ថ្ងៃសុក្រ |
yohan_angstrem |
175 |
22:22:45 |
rus-khm |
gen. |
четверг |
ថ្ងៃព្រហស្បតិ៍ |
yohan_angstrem |
176 |
22:21:22 |
rus-khm |
gen. |
среда |
ថ្ងៃពុធ (день недели) |
yohan_angstrem |
177 |
22:21:03 |
rus-khm |
gen. |
вторник |
ថ្ងៃអង្គារ |
yohan_angstrem |
178 |
22:20:39 |
rus-khm |
gen. |
понедельник |
ថ្ងៃចន្ទ |
yohan_angstrem |
179 |
22:08:56 |
eng-rus |
inf. |
go dead |
разрядиться (об аккумуляторе: Sorry, my battery went dead just at the moment I tried to message you. I had to recharge it.) |
'More |
180 |
22:02:20 |
eng-rus |
progr. |
build a chain of callbacks |
построить цепочку обратных вызовов |
Alex_Odeychuk |
181 |
21:55:52 |
rus-est |
gen. |
автомат установки компонентов |
laotur |
dara1 |
182 |
21:45:59 |
eng-rus |
progr. |
return value of the mocked method |
возвращаемое значение имитируемого метода |
Alex_Odeychuk |
183 |
21:44:58 |
eng-rus |
progr. |
mocked method |
имитируемый метод |
Alex_Odeychuk |
184 |
21:40:01 |
eng-rus |
gen. |
provide insights |
дать представление (into how ... – о том, как ...) |
Alex_Odeychuk |
185 |
21:32:25 |
eng-rus |
data.prot. |
identify potential vulnerabilities |
определить потенциальные уязвимости |
Alex_Odeychuk |
186 |
21:31:33 |
rus-ita |
busin. |
документарная проверка |
controllo documentale (термин фигурирует в Федеральном законе "О государственном контроле (надзоре) и муниципальном контроле в Российской Федерации" от 31.07.2020 N 248-ФЗ): Под документарной проверкой в целях настоящего Федерального закона понимается контрольное (надзорное) мероприятие, которое проводится по месту нахождения контрольного (надзорного) органа.) |
Lantra |
187 |
20:45:07 |
rus-ita |
law |
скорость реакции |
reattività (снижение скорости психомоторных реакций: farmaci che riducono la reattività; лекарственные препараты, которые снижают скорость реакции) |
massimo67 |
188 |
20:25:53 |
eng-rus |
slang |
outie |
брухля (влагалище, в котором малые половые губы выпирают за большие) |
Featus |
189 |
20:24:50 |
eng-rus |
slang |
innie |
аккуратное влагалище (в котором малые половые губы скрывают большие половые губы и клитор) |
Featus |
190 |
20:23:16 |
eng-rus |
softw. |
directly within a supported integrated development environment |
непосредственно в поддерживаемой интегрированной среде разработки (github.com) |
Alex_Odeychuk |
191 |
20:22:02 |
rus-ita |
law |
вероятность возникновения несчастного случая |
possibilità di incidente (Риск возникновения несчастного случая: Permangono, tuttavia, delle possibilità di incidente che principalmente derivano da uso incauto o maldestro della macchina stessa) |
massimo67 |
192 |
20:13:04 |
eng-rus |
context. |
feathered |
острый (контекстуально) |
DrHesperus |
193 |
20:04:01 |
eng |
abbr. op.syst. |
RHEL |
Red Hat Enterprise Linux |
Alex_Odeychuk |
194 |
19:57:20 |
eng-rus |
mach. |
connected load |
подключаемая нагрузка |
translator911 |
195 |
19:54:43 |
eng |
abbr. mach. |
M/C |
machine control |
translator911 |
196 |
19:46:40 |
eng-rus |
mach. |
untoleranced dimension |
размер без допуска |
translator911 |
197 |
19:43:24 |
eng-rus |
real.est. |
permanent structure |
капитальная конструкция |
paburov |
198 |
19:37:07 |
spa-bul |
gen. |
sobre |
относно |
DiBor |
199 |
19:36:36 |
spa-bul |
gen. |
arancel |
тарифа |
DiBor |
200 |
19:36:07 |
spa-bul |
gen. |
vinculante |
обвързващ |
DiBor |
201 |
19:33:26 |
spa-bul |
gen. |
no obstante |
обаче |
DiBor |
202 |
19:32:21 |
spa-bul |
law |
Tribunal de Primera Instancia |
първоинстанционен съд |
DiBor |
203 |
19:32:00 |
spa-bul |
gen. |
descriptivo |
описателен |
DiBor |
204 |
19:30:57 |
spa-bul |
law |
demandante |
жалбоподател |
DiBor |
205 |
19:29:29 |
spa-bul |
law |
derecho a ser oído |
право на изслушване |
DiBor |
206 |
19:28:51 |
spa-bul |
gen. |
así como |
както и |
DiBor |
207 |
19:28:06 |
spa-bul |
gen. |
titular |
притежател |
DiBor |
208 |
19:27:35 |
spa-bul |
gen. |
confusión |
объркване |
DiBor |
209 |
19:27:00 |
spa-bul |
law |
vulneración |
нарушение |
DiBor |
210 |
19:26:28 |
spa-bul |
law |
Sala de Recurso |
апелативен съд |
DiBor |
211 |
19:25:59 |
spa-bul |
gen. |
en cuestión |
разглеждан |
DiBor |
212 |
19:24:39 |
spa-bul |
gen. |
dado que |
тъй като |
DiBor |
213 |
19:23:43 |
rus-fre |
polit. |
общественные правящие круги |
cercles sociaux dirigeants |
Alex_Odeychuk |
214 |
19:23:02 |
spa-bul |
gen. |
actitud |
поведение |
DiBor |
215 |
19:22:17 |
spa-bul |
gen. |
dado que |
като се има предвид, че |
DiBor |
216 |
19:16:10 |
spa-bul |
gen. |
conocido |
известен |
DiBor |
217 |
19:15:41 |
spa-bul |
gen. |
perjuicio |
вреда |
DiBor |
218 |
19:15:17 |
spa-bul |
gen. |
adoptar medidas |
вземам мерки |
DiBor |
219 |
19:14:28 |
spa-bul |
gen. |
situación |
ситуация |
DiBor |
220 |
19:14:15 |
rus-fre |
gen. |
радоваться |
jouir (jouir sans entraves — радоваться без препятствий) |
Alex_Odeychuk |
221 |
19:13:55 |
spa-bul |
gen. |
insignificante |
несъществен |
DiBor |
222 |
19:13:07 |
spa-bul |
gen. |
a la luz de |
от гледна точка на |
DiBor |
223 |
19:12:32 |
spa-bul |
transp. |
maquinista |
машинист |
DiBor |
224 |
19:11:44 |
spa-bul |
transp. |
transporte de pasajeros y mercancías |
превоз на пътници и стоки |
DiBor |
225 |
19:10:45 |
spa-bul |
gen. |
Estados miembros |
държави членки |
DiBor |
226 |
19:10:39 |
rus-ita |
law |
ведёт к утрате прав на гарантийное обслуживание |
fa decadere la garanzia. (ведет к потере гарантии; приводит к утрате гарантии; pena la perdita immediata della garanzia) |
massimo67 |
227 |
19:10:01 |
spa-bul |
gen. |
nexo causal |
причинна връзка |
DiBor |
228 |
19:09:03 |
spa-bul |
econ. |
Observatorio Europeo de la Sequía y la Desertización |
Европейска обсерватория за сушите и опустиняването |
DiBor |
229 |
19:07:54 |
spa-bul |
econ. |
evaluación acumulativa |
кумулативна оценка |
DiBor |
230 |
18:58:33 |
spa-bul |
gen. |
efectos |
въздействие |
DiBor |
231 |
18:57:27 |
spa-bul |
gen. |
a los efectos de |
за целите на |
DiBor |
232 |
18:56:46 |
eng-rus |
sociol. |
sociological analysis of science |
социологический анализ науки (как особого социального института с присущими ему ценностно-нормативными регулятивами — as a special social institution with inherent value-normative regulators) |
Alex_Odeychuk |
233 |
18:54:04 |
eng-rus |
sociol. |
dysfunction |
некорректное выполнение определённой функции |
Alex_Odeychuk |
234 |
18:53:38 |
eng-rus |
gen. |
dysfunction |
нарушение деятельности |
Alex_Odeychuk |
235 |
18:51:54 |
eng-rus |
anthr. |
sociocultural anthropology |
социокультурная антропология |
Alex_Odeychuk |
236 |
18:49:01 |
spa-bul |
gen. |
retorno |
завръщане |
DiBor |
237 |
18:48:13 |
spa-bul |
gen. |
conservar |
съхранявам |
DiBor |
238 |
18:47:43 |
spa-bul |
gen. |
contener |
съдържам |
DiBor |
239 |
18:47:08 |
spa-bul |
gen. |
respetar |
уважавам |
DiBor |
240 |
18:46:17 |
spa-bul |
gen. |
norma |
правило |
DiBor |
241 |
18:44:49 |
spa-bul |
gen. |
beca |
стипендия |
DiBor |
242 |
18:44:23 |
spa-bul |
gen. |
todavía |
все още |
DiBor |
243 |
18:43:02 |
spa-bul |
econ.law. |
Registro Mercantil |
търговски регистър |
DiBor |
244 |
18:42:20 |
spa-bul |
gen. |
favorable |
благоприятен |
DiBor |
245 |
18:41:37 |
spa-bul |
empl. |
adoptar |
приемам |
DiBor |
246 |
18:38:47 |
spa-bul |
empl. |
trabajador saliente |
напускащ работник |
DiBor |
247 |
18:37:42 |
rus-spa |
gen. |
Не горячись! |
No te enojes |
DiBor |
248 |
18:30:30 |
eng-rus |
sport. |
one hundred meters |
стометровка (легкоатлетическая дисциплина, бег на 100 метров. Стометровка — дистанция для соревнований в плавании (вольный стиль, баттерфляй, брасс, др.)) |
Анна Ф |
249 |
18:29:31 |
eng-rus |
logic |
deductive framework of abstract concepts |
дедуктивная система абстрактных понятий |
Alex_Odeychuk |
250 |
18:28:04 |
eng-rus |
sociol. |
actor |
действующее лицо |
Alex_Odeychuk |
251 |
18:27:58 |
rus-ger |
med.appl. |
ходунки |
Gehbock (приспособление для ходьбы для пожилых и инвалидов) |
a_b_c |
252 |
18:26:37 |
eng-rus |
AI. |
self-organizing system |
самоорганизующаяся система |
Alex_Odeychuk |
253 |
18:25:37 |
eng-rus |
philos. |
analytic realism |
аналитический реализм |
Alex_Odeychuk |
254 |
18:25:05 |
eng-rus |
philos. |
expert in the philosophy of Immanuel Kant |
эксперт по философии Иммануила Канта |
Alex_Odeychuk |
255 |
18:23:55 |
eng-rus |
sociol. |
history of sociological thought |
история социологической мысли |
Alex_Odeychuk |
256 |
18:23:25 |
eng-rus |
sociol. |
sociological theory |
социологическая теория |
Alex_Odeychuk |
257 |
18:22:46 |
eng-rus |
sociol. |
professionalization of theoretical sociology |
профессионализация теоретической социологии |
Alex_Odeychuk |
258 |
18:20:52 |
eng-rus |
philos. |
intellectual inquiry |
интеллектуальное расследование |
Alex_Odeychuk |
259 |
18:18:32 |
eng-rus |
sociol. |
theoretical sociology |
теоретическая социология |
Alex_Odeychuk |
260 |
18:18:05 |
eng-rus |
sociol. |
structural functionalism |
структурный функционализм |
Alex_Odeychuk |
261 |
18:14:22 |
eng-rus |
philos. |
total dominance in philosophical discourse |
тотальное доминирование в философском дискурсе |
Alex_Odeychuk |
262 |
18:13:58 |
eng-rus |
philos. |
total dominance in political discourse |
тотальное доминирование в политическом дискурсе |
Alex_Odeychuk |
263 |
18:12:19 |
eng-rus |
gen. |
cafe society |
богемное общество |
sophistt |
264 |
18:11:47 |
eng-rus |
philos. |
aesthetic philosophy |
философии эстетики |
Alex_Odeychuk |
265 |
18:10:35 |
eng-rus |
ed. |
humanities-oriented mindset |
гуманитарный склад ума |
Alex_Odeychuk |
266 |
18:05:55 |
rus-spa |
law |
Главное управление правовой безопасности и сертификации |
Dirección General de Seguridad Jurídica y Fe Pública (Однако, fe pública - это и не сертификация, а нотариальное право засвидетельствования документов, а это управление занимается разработкой законопроектов по нотариальному праву. Bursch) |
DiBor |
267 |
17:59:52 |
eng-rus |
sociol. |
set of social attitudes |
комплекс общественных установок |
Alex_Odeychuk |
268 |
17:58:20 |
eng-rus |
philos. |
common sense fallacies |
заблуждения, продиктованные позицией здравого смысла |
Alex_Odeychuk |
269 |
17:46:02 |
rus-ger |
product. |
экология предприятий |
industrielle Ökologie |
dolmetscherr |
270 |
17:27:43 |
rus-spa |
ed. |
доктор наук |
Doctor Habilitatus Dr.Habil (Переводится согласно международной классификации. Кандидат наук – Doctor of Philosophy (PhD), Доктор наук – Doctor Habilitatus (Dr.Habil)) |
Karine Mirzoeva |
271 |
17:26:57 |
eng-rus |
law, court |
brady material |
Улики, которые могут смягчить приговор и которые сторона обвинения обязана представить (cornell.edu) |
Schriftstella |
272 |
17:26:32 |
rus-spa |
ed. |
кандидат наук |
PhD (Переводится согласно международной классификации. Кандидат наук – Doctor of Philosophy (PhD), Доктор наук – Doctor Habilitatus (Dr.Habil)) |
Karine Mirzoeva |
273 |
17:26:06 |
eng-ukr |
el.gen. |
distribution system operator |
оператор системи розподілу (wikipedia.org) |
katerynap |
274 |
17:22:48 |
eng-rus |
steel. |
tar liquor |
барильетная вода (Tar liquor from gas collectors and gas separators of coke batteries ...
АрселорМиттал Темиртау
Барильетная вода из газовых коллекторов и газовых сепараторов коксовых батарей) |
Dimohod |
275 |
17:02:14 |
eng-rus |
pipes. |
rotational misalignment |
круговое несовпадение болтовых отверстий фланцев |
BabaikaFromPechka |
276 |
17:00:05 |
eng-rus |
steel. |
finishing mill |
чистовая группа клетей (АрселорМиттал Темиртау) |
Dimohod |
277 |
16:57:09 |
eng-rus |
labor.org. |
organizer who continuously persuades by deeds |
организатор, непрерывно убеждающий делом |
Alex_Odeychuk |
278 |
16:53:56 |
eng-rus |
cultur. |
imposed normative culture |
навязанная нормативная культура |
Alex_Odeychuk |
279 |
16:53:06 |
rus-tur |
gen. |
преувеличенные заявления |
abartılı iddialar |
Natalya Rovina |
280 |
16:53:02 |
eng-rus |
med. |
Pregnant Individual |
беременный (новояз от FDA) |
rebecapologini |
281 |
16:52:42 |
eng-rus |
med. |
Pregnant Individual |
беременная |
rebecapologini |
282 |
16:52:06 |
rus-tur |
gen. |
ложное впечатление |
yanlış izlenim |
Natalya Rovina |
283 |
16:50:55 |
eng-bul |
law |
name a member |
изгонвам от залата (участник в събрание
) |
алешаBG |
284 |
16:50:42 |
eng-rus |
sociol. |
set of stratified social attitudes |
комплекс стратифицированных общественных установок |
Alex_Odeychuk |
285 |
16:48:50 |
rus-tur |
gen. |
беспристрастность |
tarafsızlık |
Natalya Rovina |
286 |
16:48:26 |
eng-rus |
polit. |
dominant ideology |
доминирующая идеология (совокупность культурных и политических нормативов) |
Alex_Odeychuk |
287 |
16:47:18 |
eng-rus |
sociol. |
socially stratified society |
социально стратифицированное общество |
Alex_Odeychuk |
288 |
16:44:58 |
eng-rus |
PR |
fixed and natural order |
естественный и неизменный порядок вещей |
Alex_Odeychuk |
289 |
16:44:29 |
eng-rus |
PR |
justify |
узаконивать |
Alex_Odeychuk |
290 |
16:43:46 |
eng-rus |
polit. |
universally recognized dominant ideology |
общезначимая господствующая идеология |
Alex_Odeychuk |
291 |
16:43:12 |
eng-rus |
cultur. |
universally accepted cultural standard |
общепринятая культурная норма |
Alex_Odeychuk |
292 |
16:32:02 |
eng-rus |
weap. |
rope dart |
шэнбяо |
Allinory |
293 |
16:30:21 |
eng-rus |
sociol. |
culturally diverse society |
культурно неоднородное общество |
Alex_Odeychuk |
294 |
16:29:22 |
eng-rus |
sociol. |
social changes caused by modernization |
социальные преобразования, вызванные модернизацией (прежде всего, урбанизацией, развитием СМИ, всеобщим образованием, демократизацией политики) |
Alex_Odeychuk |
295 |
16:27:35 |
eng-rus |
gen. |
right to mediocrity |
право на посредственность |
Alex_Odeychuk |
296 |
16:27:02 |
eng-rus |
psychol. |
feel like everyone else |
чувствовать себя как все |
Alex_Odeychuk |
297 |
16:26:03 |
eng-rus |
polit. |
manipulate atomized masses |
манипулировать атомизированными массами |
Alex_Odeychuk |
298 |
16:25:04 |
eng-rus |
psychol. |
heightened personal perception |
обострённое личное восприятие (of ... – чего-л.) |
Alex_Odeychuk |
299 |
16:24:01 |
eng-rus |
psychol. |
need for self-affirmation |
потребность в самоутверждении |
Alex_Odeychuk |
300 |
16:23:30 |
eng-rus |
sociol. |
system of mass society institutions |
система институтов массового общества |
Alex_Odeychuk |
301 |
16:23:05 |
eng-rus |
sociol. |
socially homogenous society |
социально однородное общество |
Alex_Odeychuk |
302 |
16:19:13 |
eng-rus |
philos. |
institutional form |
институциональная форма |
Alex_Odeychuk |
303 |
16:17:20 |
eng-rus |
gen. |
Casual loop diagram |
диаграмма причинно-следственной связи (Casual loop diagram (CLD) — это инструмент построения диаграмм в системной динамике для фиксации структуры обратной связи систем.) |
SNBatiuk |
304 |
16:16:05 |
eng-rus |
philos. |
modern rationality |
модерная рациональность |
Alex_Odeychuk |
305 |
16:15:06 |
eng-rus |
lit. |
conceptual perspective of authorial intentions |
понятийная перспектива авторских намерений |
Alex_Odeychuk |
306 |
16:14:39 |
eng-rus |
lit. |
theoretically rich literary criticism |
теоретически насыщенная литературная критика |
Alex_Odeychuk |
307 |
16:12:46 |
eng-rus |
cultur. |
cultural studies |
культурные исследования |
Alex_Odeychuk |
308 |
16:12:03 |
eng-rus |
gen. |
CLD |
Диаграмма причинно-следственной связи в системной динамике (Causal loop diagram (CLD) — это инструмент построения диаграмм в системной динамике для фиксации структуры обратной связи систем.: Causal positive link – причинно-следственная положительная связь. Causal negative link- причинно-следственная отрицательная связь. Positive (reinforcing) loop – положительная (усиливающая) петля. Negative (balancing) loop – отрицательная (балансирующая) петля. wiley.com) |
SNBatiuk |
309 |
16:09:11 |
eng-rus |
philos. |
intelligent movement |
интеллектуальное движение |
Alex_Odeychuk |
310 |
16:07:34 |
eng-rus |
anthr. |
anthropologically oriented views |
антропологически ориентированные воззрения |
Alex_Odeychuk |
311 |
16:07:11 |
eng-rus |
philos. |
epistemological break |
эпистемологический разрыв |
Alex_Odeychuk |
312 |
16:04:42 |
eng-rus |
astronaut. |
prelanding orbit |
предпосадочная орбита |
MichaelBurov |
313 |
16:04:26 |
eng-rus |
astronaut. |
pre-landing orbit |
предпосадочная орбита |
MichaelBurov |
314 |
15:51:19 |
eng-rus |
for.pol. |
differences of interest |
различие интересов |
Alex_Odeychuk |
315 |
15:48:30 |
eng-rus |
polit. |
cause outrage |
вызвать возмущение |
Alex_Odeychuk |
316 |
15:45:19 |
rus-fre |
hist. |
Завоевательная война |
Guerre de la Conquêt |
Alex_Odeychuk |
317 |
15:44:47 |
eng-rus |
hist. |
French and Indian War |
Война с французами и индейцами |
Alex_Odeychuk |
318 |
15:44:23 |
eng-rus |
hist. |
War of the Conquest |
Завоевательная война |
Alex_Odeychuk |
319 |
15:43:24 |
rus-swe |
hist. |
Померанская война |
Pommerska kriget |
Alex_Odeychuk |
320 |
15:41:47 |
eng-rus |
sociol. |
historical sociologist |
исторический социолог |
Alex_Odeychuk |
321 |
15:35:17 |
eng-rus |
hist. |
origins of our times |
истоки нашего времени |
Alex_Odeychuk |
322 |
15:29:46 |
eng-rus |
scient. |
historical macrosociology |
историческая макросоциология |
Alex_Odeychuk |
323 |
15:03:14 |
eng-rus |
scient. |
comparative political science |
сравнительная политология |
Alex_Odeychuk |
324 |
15:00:29 |
rus-ger |
fig. |
ознакомительный отрывок |
Kostprobe (напр., новой книги) |
Ремедиос_П |
325 |
14:47:01 |
eng-rus |
gen. |
misguided approach |
ошибочный подход |
Alex_Odeychuk |
326 |
14:43:52 |
rus-ita |
hobby |
фалеристика |
faleristica |
Simplyoleg |
327 |
14:38:23 |
eng-swe |
gen. |
as many as |
lika många som |
julbarz |
328 |
14:37:50 |
eng-swe |
gen. |
as many |
lika många |
julbarz |
329 |
14:37:33 |
eng-rus |
pharma. |
development site |
предприятие по разработке |
Andy |
330 |
14:30:31 |
eng-rus |
chat. |
goyslop |
вредная еда |
Cheezy |
331 |
14:29:21 |
eng-swe |
gen. |
ensure |
se till (att se till – infinitiv) |
julbarz |
332 |
13:50:54 |
ita-ukr |
mil., arm.veh. |
veicolo corazzato da combattimento per la fanteria |
бойова машина піхоти |
Anderrek |
333 |
13:50:08 |
ita-ukr |
mil., arm.veh. |
piastre corazzate aggiuntive in acciaio |
додаткові сталеві броньові листи |
Anderrek |
334 |
13:48:29 |
ita-ukr |
mil., navy |
naviglio in servizio |
корабель |
Anderrek |
335 |
13:47:39 |
ita-ukr |
mil., navy |
nave salvataggio |
рятівний корабель |
Anderrek |
336 |
13:46:39 |
ita-ukr |
mil., navy |
nave ammiraglia |
флагманський корабель |
Anderrek |
337 |
13:46:02 |
ita-ukr |
mil., navy |
nave |
корабель |
Anderrek |
338 |
13:44:38 |
ger-ukr |
gen. |
staatliches Zeichen |
Держзнак |
Лорина |
339 |
13:43:56 |
ita-ukr |
mil. |
mutilazione |
каліцтво |
Anderrek |
340 |
13:43:31 |
ita-ukr |
mil. |
munizioni perforanti |
бронебійні боєприпаси |
Anderrek |
341 |
13:42:32 |
ita-ukr |
mil. |
munizioni incendiarie |
запалювальні боєприпаси |
Anderrek |
342 |
13:41:31 |
ita-ukr |
mil. |
munizioni al fosforo |
фосфорні боєприпаси |
Anderrek |
343 |
13:40:58 |
ita-ukr |
mil. |
munizioni guidate |
керовані боєприпаси |
Anderrek |
344 |
13:40:03 |
ita-ukr |
mil. |
submunizioni |
касетні боєприпаси |
Anderrek |
345 |
13:38:42 |
ita-ukr |
mil. |
munizioni |
боєкомплект |
Anderrek |
346 |
13:37:38 |
ita-ukr |
mil. |
missile supersonico |
надзвукова ракета |
Anderrek |
347 |
13:36:52 |
ita-ukr |
mil. |
missile subsonico |
дозвукова ракета |
Anderrek |
348 |
13:36:22 |
ita-ukr |
mil. |
missile per attacco al vertice |
ракета для ураження зверху |
Anderrek |
349 |
13:35:21 |
ita-ukr |
mil. |
missile balistico tattico |
тактична балістична ракета |
Anderrek |
350 |
13:34:47 |
ita-ukr |
mil. |
missile antinave |
протикорабельна ракета |
Anderrek |
351 |
13:34:09 |
ita-ukr |
mil. |
missile antiaereo "Stinger" |
зенітна ракета "Стінгер" |
Anderrek |
352 |
13:33:11 |
eng-rus |
mil., avia. |
tactical aircraft brigade |
бригада тактической авиации |
Alex_Odeychuk |
353 |
13:32:02 |
eng-rus |
mil., avia. |
separate unmanned aerial vehicle brigade |
отдельная бригада беспилотных авиационных комплексов (383-я отдельная бригада беспилотных авиационных комплексов — 383rd separate unmanned aerial vehicle brigade) |
Alex_Odeychuk |
354 |
13:31:22 |
ita-ukr |
mil. |
missile |
ракета |
Anderrek |
355 |
13:28:18 |
eng-rus |
mil., avia. |
unmanned aerial vehicle brigade |
бригада беспилотных авиационных комплексов |
Alex_Odeychuk |
356 |
13:26:10 |
rus-uzb |
h.rghts.act. |
приверженность |
sodiqlik (inson huquq va erkinliklariga, milliy va umuminsoniy qadriyatlarga, davlat suvereniteti printsiplariga sodiqlik — приверженность правам и свободам человека, национальным и общечеловеческим ценностям, принципам государственного суверенитета advice.uz) |
NodiraSaidova |
357 |
13:23:44 |
rus-uzb |
rec.mngmt |
преамбула |
muqaddima |
NodiraSaidova |
358 |
13:22:00 |
rus-uzb |
product. |
распространяться на |
tatbiq etilmoq |
NodiraSaidova |
359 |
13:20:02 |
rus-uzb |
product. |
государственная власть на местах |
mahalliy davlat hokimiyati |
NodiraSaidova |
360 |
13:16:41 |
rus |
abbr. surg. |
КЭТН |
комбинированный эндотрахеальный наркоз |
MichaelBurov |
361 |
13:15:05 |
eng-rus |
surg. |
combined endotracheal anesthesia |
комбинированный эндотрахеальный наркоз (КЭТН) |
MichaelBurov |
362 |
13:14:16 |
rus-uzb |
product. |
оклад |
maosh (Maosh — xizmat, ish uchun beriladigan yoki tayinlanadigan pul, oylik wikipedia.org) |
NodiraSaidova |
363 |
13:02:40 |
rus-uzb |
product. |
часовая тарифная ставка |
soatlik tarif stavkasi |
NodiraSaidova |
364 |
13:01:42 |
rus-uzb |
product. |
повременщик |
vaqtbay ishlovchi |
NodiraSaidova |
365 |
13:00:15 |
rus-uzb |
product. |
сдельная заработная плата |
ishbay ish haqi |
NodiraSaidova |
366 |
12:59:11 |
rus-uzb |
product. |
сдельная система оплаты труда |
mehnatga haq to‘lashning ishbay tizimi |
NodiraSaidova |
367 |
12:57:28 |
rus-uzb |
product. |
повременная система оплаты труда |
mehnatga haq to‘lashning vaqtbay tizimi (mehnatga haq to‘lashning vaqtbay tizimida — tungi vaqtdagi ishning har bir soati uchun 1,5 yoki undan ortiq koeffitsientni qo‘llagan holda; advice.uz) |
NodiraSaidova |
368 |
12:50:58 |
eng-rus |
gen. |
state-run |
администрируемый государством |
Stas-Soleil |
369 |
12:50:01 |
rus-ger |
law, contr. |
Государственное управление связи |
Landesanstalt für Kommunikation LFK |
Челпаченко Артём |
370 |
12:45:32 |
eng-rus |
inf. |
employer |
наёмщик |
Abysslooker |
371 |
12:41:58 |
rus-heb |
gen. |
в здравом уме и ясной памяти |
בדעה צלולה, שפויה ומיושבת |
Баян |
372 |
12:34:21 |
rus-khm |
monk. |
церемония передачи монахам катхины |
បុណ្យកឋិនទាន |
yohan_angstrem |
373 |
12:18:42 |
rus-lav |
gen. |
дорожный знак |
ceļa zīme (при слитном написании ceļazīme означает путевой лист (составляется только для транспортных средств) или маршрутный лист (может выдаваться сотрудникам, перемещающимся на общественном транспорте, колесных средствах передвижения и даже пешком))) |
Lavrenuka |
374 |
12:07:37 |
rus-jpn |
rel., budd. |
анитья |
無常 (непостоянство, бренность, むじょう) |
karulenk |
375 |
12:05:49 |
rus-jpn |
Jap. |
кусодзу |
九相図 (в буддийской живописи — серии картин с изображением девяти стадий разложения трупа (как правило, женского). Символизировали идею непостоянства и использовались монахами в медитативных практиках для подавления плотских желаний., くそうず wikipedia.org) |
karulenk |
376 |
12:03:01 |
eng-rus |
gen. |
for |
касаемо |
Stas-Soleil |
377 |
11:57:11 |
eng-rus |
inf. |
on file |
в базе (полицейской и т.д.: We just need to wipe off anything you’ve touched. My DNA isn’t on file, I don’t think, and I doubt yours is either, but let’s clean up as much of your blood as we can too.) |
Abysslooker |
378 |
11:53:04 |
rus-jpn |
med. |
трупные явления |
死後現象 (しごへんしょう) |
karulenk |
379 |
11:52:44 |
rus-jpn |
med. |
трупные изменения |
死後変化 (しごへんか) |
karulenk |
380 |
11:52:34 |
rus-jpn |
med. |
трупные явления |
死後変化 (しごへんか) |
karulenk |
381 |
11:13:37 |
eng-ukr |
orthop. |
Lumbar spine X-Ray |
Рентген поперекового хребта |
aaavramenko |
382 |
11:04:57 |
eng |
abbr. astronaut. |
MAV |
Mars Ascent Vehicle |
MichaelBurov |
383 |
11:03:39 |
rus-heb |
gen. |
бывший муж |
גרושי (мой – הגרוש שלי) |
Баян |
384 |
11:02:52 |
rus-heb |
gen. |
бывший супруг |
גרושה (её – הגרוש שלה) |
Баян |
385 |
11:02:33 |
rus-heb |
gen. |
бывший муж |
גרושה (её – הגרוש שלה) |
Баян |
386 |
11:01:15 |
rus-heb |
gen. |
бывшая жена |
גרושתו (его) |
Баян |
387 |
11:00:35 |
rus-heb |
idiom. |
семь кругов ада |
שבעת מדורי גיהנום |
Баян |
388 |
10:42:01 |
rus-khm |
gen. |
лотос |
បទុម |
yohan_angstrem |
389 |
10:24:25 |
rus-heb |
law, court |
рассматривать дело |
לשמוע תיק |
Баян |
390 |
10:23:01 |
rus-khm |
gen. |
четырнадцатый |
ទីដប់បួន |
yohan_angstrem |
391 |
10:22:43 |
rus-khm |
gen. |
четырнадцать |
ដប់បួន |
yohan_angstrem |
392 |
10:22:24 |
rus-khm |
gen. |
одна четвёртая |
មួយភាគបួន |
yohan_angstrem |
393 |
10:22:03 |
rus-khm |
gen. |
четвёртый |
ទីបួន |
yohan_angstrem |
394 |
10:21:40 |
rus-khm |
gen. |
чиновник четвёртого ранга |
មន្រ្តីសម្រាប់ចត្វា |
yohan_angstrem |
395 |
10:21:10 |
rus-khm |
gen. |
четыре |
បួន |
yohan_angstrem |
396 |
10:07:44 |
rus-uzb |
product. |
дополнительное время отдыха, соответствующее продолжительности времени, отработанного сверхурочно |
ish vaqtidan tashqari ishlab berilgan vaqtning davomiyligi |
NodiraSaidova |
397 |
10:00:19 |
rus-uzb |
product. |
оплата сверхурочной работы |
ish vaqtidan tashqari ish uchun qo‘shimcha to‘lov |
NodiraSaidova |
398 |
9:58:16 |
rus-uzb |
product. |
компенсировать |
o'rnini to'ldirish |
NodiraSaidova |
399 |
9:56:58 |
rus-khm |
gen. |
эффективный |
ស័ក្ដិសិទ្ធិ |
yohan_angstrem |
400 |
9:54:24 |
rus-uzb |
product. |
локальный акт |
ichki hujjat |
NodiraSaidova |
401 |
9:52:56 |
rus-uzb |
product. |
профсоюзный комитет |
kasaba uyushmasi qo‘mitasi |
NodiraSaidova |
402 |
9:51:55 |
rus-ger |
law |
внештатно |
nach außen hin |
dolmetscherr |
403 |
9:49:35 |
rus-uzb |
product. |
коллективный договор |
jamoa shartnomasi |
NodiraSaidova |
404 |
9:48:53 |
rus-ger |
gen. |
посредническая платформа |
Vermittlungsplattform |
dolmetscherr |
405 |
9:47:24 |
rus-uzb |
product. |
в двойном размере |
ikki hissa miqdorida |
NodiraSaidova |
406 |
9:46:31 |
eng-rus |
med. |
aggregation propensity |
способность к агрегации |
CRINKUM-CRANKUM |
407 |
9:43:56 |
rus-ger |
tech. |
станция зарядки электромобилей |
Tankstelle für Elektromobile |
dolmetscherr |
408 |
9:41:00 |
rus-uzb |
product. |
сверхурочная работа |
ish vaqtidan tashqari ish |
NodiraSaidova |
409 |
9:38:39 |
rus-uzb |
product. |
Оплата работы в сверхурочное время |
Ish vaqtidan tashqari ish uchun haq to‘lash |
NodiraSaidova |
410 |
9:30:52 |
rus-lit |
gen. |
знать |
žinoti |
nerzig |
411 |
9:22:47 |
rus-kir |
gen. |
да |
ооба |
nerzig |
412 |
9:22:13 |
rus-kir |
gen. |
нет |
жок |
nerzig |
413 |
9:02:38 |
eng-rus |
neurol. |
cytomegalovirus encephalitis |
энцефалит, вызванный ЦМВ |
Ying |
414 |
8:43:50 |
rus-pol |
gen. |
где-нибудь |
gdzieś |
nerzig |
415 |
8:43:28 |
rus-ger |
ed. |
повышение квалификации |
Fortbildung (в отличие от Weiterbildung – по избранной профессии, которое регулируется законодательно fortbildung.net) |
paseal |
416 |
8:32:28 |
rus-ger |
ed. |
дополнительное образование |
Weiterbildung (если Fortbildung означает усовершенствование в избранной профессии и регулируется законодательно, то Weiterbildung – более общий термин: проходится по своей инициативе, может включать и получение образования в других областях, в т.ч., не связанных с профессией fortbildung.net) |
paseal |
417 |
8:12:04 |
eng-rus |
gen. |
environmental researcher |
эколог (Environmental researcher Paul Aspholm works for NIBIO, a research institute based in the Pasvik valley that used to collaborate with Russian scientists. time.com) |
ART Vancouver |
418 |
8:09:50 |
eng-rus |
gen. |
annual tradition |
ежегодная традиция (Ulvar is from Trondheim, in central Norway, and stationed at a military base in Sør-Varanger. He says that one annual tradition for young border soldiers is to jump in the Barents Sea, which they did after an Easter church service at the King Oscar chapel in Grense Jakobselv. time.com) |
ART Vancouver |
419 |
7:54:42 |
eng-rus |
context. |
dire necessity |
большая нужда |
ВосьМой |
420 |
7:52:08 |
rus-fre |
avia. |
практикующий пилот |
P.N. |
MonkeyLis |
421 |
7:51:32 |
eng-rus |
context. |
dire need |
большая нужда |
ВосьМой |
422 |
7:43:13 |
rus-spa |
mexic. |
вор-душитель |
chinero (Нападают группой, применяя так наз. llave china — удушающий захват за шею сзади. Исторически сформировавшийся тип воров-грабителей, орудующих в районе Мерсед Мехико на протяжении многих поколений.) |
YuriTranslator |
423 |
7:28:06 |
rus-spa |
mexic. |
захват за шею сзади |
llave china (удушающий прием) |
YuriTranslator |
424 |
7:05:46 |
rus-spa |
mexic. |
водитель микроавтобуса |
microbusero |
YuriTranslator |
425 |
6:44:54 |
eng-rus |
cliche. |
I'll do just this |
я так и сделаю ("You should ask around the Fishermen's Wharf (foot of West 1st Ave)." "Thanks a lot, I’ll do just this." (Twitter)) |
ART Vancouver |
426 |
6:05:38 |
eng-rus |
pharm. |
aquosum |
на водной основе (например, мазь) |
Ying |
427 |
5:53:20 |
eng-rus |
nucl.pow. |
spent ion-exchange resins |
ОИОС отработанные ионообменные смолы |
natty0208 |
428 |
5:53:16 |
rus-fre |
avia. |
ППП |
I.F.R. (Правила полётов по приборам) |
MonkeyLis |
429 |
4:35:15 |
eng-rus |
gen. |
build a friendship |
строить дружеские отношения (In the three decades since the end of the Cold War, Norwegians and Russians have become real neighbors here: Russian fishing vessels ported in Norway for repairs, while locals traveled back and forth across the border to shop, find work, and build friendships. time.com) |
ART Vancouver |
430 |
4:34:29 |
eng-rus |
gen. |
build a friendship |
дружить (In the three decades since the end of the Cold War, Norwegians and Russians have become real neighbors here: Russian fishing vessels ported in Norway for repairs, while locals traveled back and forth across the border to shop, find work, and build friendships. -- дружили time.com) |
ART Vancouver |
431 |
4:29:33 |
eng-rus |
trav. |
travel back and forth across the border |
ездить через границу туда-сюда (In the three decades since the end of the Cold War, Norwegians and Russians have become real neighbors here: Russian fishing vessels ported in Norway for repairs, while locals traveled back and forth across the border to shop, find work, and build friendships. time.com) |
ART Vancouver |
432 |
4:23:56 |
eng-rus |
cliche. |
that's the case |
так обстоят дела (At least, that’s the case in Kirkenes, an Arctic town of some 3,500 people about four miles from the Russian border, known for a snow hotel and breathtaking views of the Northern Lights. -- По крайней мере, так обстоят дела ... time.com) |
ART Vancouver |
433 |
4:19:50 |
eng-rus |
gen. |
calm relationship |
спокойные отношения (between – между: The Arctic climate can be harsh, but Norwegian leaders have often used the saying “High North, low tension” to describe the relatively calm relationship between Norway and its neighbor, Russia, in these frigid parts. time.com) |
ART Vancouver |
434 |
4:16:49 |
eng-rus |
law.enf. |
turn oneself in to border guards |
сдаться пограничникам (Norwegian border guards monitor the Pasvik River, which marks the border between Norway and Russia. In January, Andrey Medvedev, a former commander for Russia’s Wagner Group, defected and crossed the frozen river a few miles away from this watchtower before turning himself in to Norwegian border guards. -- сдался норвежским пограничникам
time.com) |
ART Vancouver |
435 |
4:05:45 |
eng-rus |
phys. |
scientific research organization |
научно-исследовательская организация (A member of UAP X, a civilian scientific research organization that collects, analyzes, and studies data related to the UFO phenomenon, Knuth said that one theory around UAP is that they may use a warp drive or warp bubble to stretch and contract space around their ship. This might explain how they could survive the accompanying g-forces that would normally tear apart living creatures traveling at such high accelerations. -- член гражданской научно-исследовательской организации coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
436 |
4:00:04 |
eng-rus |
phys. |
top speed measured |
максимальная зарегистрированная скорость (Radar data was recently analyzed from a 1986 JAL flight over Alaska, in which the pilot described the UFO as three times the size of a 747. "That's basically the size of an aircraft carrier," Knuth pointed out. "And the radar data shows that this thing is accelerating at about 10,000 times the acceleration of gravity. And the top speed measured was just on the order of 250,000 miles an hour. That means you can get to the moon in less than an hour at this speed." he marveled. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
437 |
3:56:52 |
eng-rus |
immunol. |
pulse steroid therapy |
пульсовая стероидная терапия |
Ying |
438 |
3:44:58 |
rus-ita |
tech. |
гранулирование |
pellettatura |
massimo67 |
439 |
3:17:39 |
eng-rus |
progr. |
set up the mock behavior |
настроить имитируемое поведение |
Alex_Odeychuk |
440 |
3:10:06 |
rus-ita |
tech. |
описание работы |
descrizione funzionale (оборудования, станка; описание функционирования; техническое описание; описание функций; функциональное описание) |
massimo67 |
441 |
3:00:01 |
rus-ita |
tech. |
станок щеподробительный |
sbriciolatore (роторный) |
massimo67 |
442 |
2:42:46 |
eng |
abbr. immunol. |
ECP |
Extracorporeal photochemotherapy |
Ying |
443 |
2:33:35 |
eng-rus |
railw. |
stone pillow |
бетонная шпала |
MichaelBurov |
444 |
2:32:02 |
eng-rus |
immunol. |
full donor chimerism |
полный донорский химеризм |
Ying |
445 |
2:29:11 |
rus-jpn |
gen. |
перегар |
酒臭い (さけくさい: お酒臭いわよ!— От тебя разит спиртным! / От тебя несёт перегаром!) |
karulenk |
446 |
2:20:43 |
eng-rus |
immunol. |
leaky SCID |
неполная ТКИН (тяжелая комбинированная иммунная
недостаточность urfu.ru) |
Ying |
447 |
2:17:59 |
rus-jpn |
gen. |
инцел |
インセル |
karulenk |
448 |
2:05:59 |
eng-rus |
progr. |
mock configuration |
конфигурация имитирующего объекта |
Alex_Odeychuk |
449 |
1:57:08 |
rus-jpn |
euph. |
уйти в мир иной |
他界する (たかい) |
karulenk |
450 |
1:54:55 |
rus-jpn |
euph. |
уйти в мир иной |
隠れる (かくれる) |
karulenk |
451 |
1:54:14 |
rus-jpn |
euph. |
сами знаете что |
あれ |
karulenk |
452 |
1:54:04 |
rus-jpn |
euph. |
то самое |
あれ (то, что говорящий не хочет упоминать вслух) |
karulenk |
453 |
1:50:48 |
eng-rus |
mach.mech. |
maintenance supervision |
служба надзора за техническим обслуживанием |
Olga47 |
454 |
1:45:07 |
rus-jpn |
contempt. |
тупой качок |
筋肉バカ |
karulenk |
455 |
1:41:29 |
rus-jpn |
gen. |
антикорейские настроения |
嫌韓 (けんかん) |
karulenk |
456 |
1:39:32 |
rus-jpn |
contempt. |
русский |
ロスケ (уничижительно) |
karulenk |
457 |
1:39:08 |
rus-jpn |
contempt. |
русский |
露助 (уничижительно, ろすけ) |
karulenk |
458 |
1:33:35 |
rus-jpn |
contempt. |
деревенщина |
芋 (いも) |
karulenk |
459 |
1:31:26 |
rus-jpn |
hist. |
Отряд 731 |
731部隊 |
karulenk |
460 |
1:29:00 |
eng-rus |
progr. |
mocking dependencies |
создание имитирующих зависимостей |
Alex_Odeychuk |
461 |
1:25:27 |
rus-jpn |
chat. |
гуглить |
ググる |
karulenk |
462 |
1:24:51 |
rus-jpn |
chat. |
искать в Википедии |
ウィキる |
karulenk |
463 |
1:13:19 |
rus-jpn |
inet. |
ответ |
レス (в интернете или чате, сокращение от レスポンス) |
karulenk |
464 |
1:10:22 |
rus-jpn |
euph. |
работа в сфере ночных развлечений или секс-услуг |
夜職 (よるしょく) |
karulenk |
465 |
1:05:44 |
rus-jpn |
euph. |
первый сексуальный опыт |
初体験 (しょたいけん・はつたいけん) |
karulenk |
466 |
1:04:56 |
rus-jpn |
euph. |
переспать |
体を重ねる |
karulenk |
467 |
1:02:24 |
rus-jpn |
euph. |
переспать |
肌を重ねる (с кем-либо) |
karulenk |
468 |
1:00:05 |
rus-jpn |
hygien. |
гигиенические прокладки |
生理用ナプキン |
karulenk |
469 |
0:59:37 |
rus-jpn |
euph. |
прокладки |
ナプキン |
karulenk |
470 |
0:57:49 |
rus-jpn |
euph. |
интимные места |
デリケートゾーン (у женщины) |
karulenk |
471 |
0:55:15 |
rus-jpn |
euph. |
уйти в мир иной |
旅立つ (たびだつ) |
karulenk |
472 |
0:53:43 |
eng-jpn |
euph. |
world's oldest profession |
世界最古の職業 (せかいさいこ・しょくぎょう) |
karulenk |
473 |
0:53:05 |
rus-jpn |
euph. |
древнейшая в мире профессия |
世界最古の職業 (せかいさいこ・しょくぎょう) |
karulenk |
474 |
0:24:02 |
rus-jpn |
slang |
плейбой |
チャラ男 |
karulenk |
475 |
0:19:29 |
eng-rus |
gen. |
be more lenient |
относиться лояльнее (более благожелательно, терпимо | in how ... – к тому, как ...) |
Alex_Odeychuk |
476 |
0:17:50 |
eng-rus |
gen. |
lenient |
благожелательно настроенный |
Alex_Odeychuk |
477 |
0:16:57 |
eng-rus |
gen. |
lenient |
лояльный (благожелательно настроенный, с терпимым отношением) |
Alex_Odeychuk |
478 |
0:12:10 |
eng-rus |
lgbt |
pinkwashing |
пинквошинг (пиар-стратегия компаний, правительств, организаций, политических и социальных активистов, заключающаяся в подчёркнуто позитивном отношении к ЛГБТ с целью отвлечь внимание от других, негативных аспектов их деятельности.: Pinkwashing is an Israeli government propaganda strategy that cynically exploits LGBTQIA+ rights to project a progressive image while concealing Israel’s occupation and apartheid policies oppressing Palestinians. wikipedia.org) |
karulenk |