1 |
23:54:37 |
rus-pol |
gen. |
скудно |
nędzne |
alpaka |
2 |
23:54:11 |
rus-pol |
gen. |
скверно |
nędzne |
alpaka |
3 |
23:53:58 |
rus-pol |
gen. |
плохо |
nędzne |
alpaka |
4 |
23:53:13 |
eng-rus |
gen. |
business sense |
предпринимательская жилка |
Abysslooker |
5 |
23:52:39 |
eng-rus |
gen. |
business sense |
коммерческая жилка |
Abysslooker |
6 |
23:52:35 |
rus-ita |
gen. |
струйка |
rivoletto (о крови, поте и т.п.: un rivoletto di sangue scorreva dalla ferita) |
Avenarius |
7 |
23:50:16 |
rus-ita |
gen. |
ручеек |
rivoletto |
Avenarius |
8 |
23:46:05 |
eng-rus |
bot. |
cringe |
мелким горошком рассыпаться |
Raz_Sv |
9 |
23:45:40 |
rus-pol |
gen. |
невыразимо |
nad wyraz |
alpaka |
10 |
23:45:20 |
rus-pol |
gen. |
несказанно |
nad wyraz |
alpaka |
11 |
23:42:19 |
rus-pol |
gen. |
отчётливый |
wyraźny |
alpaka |
12 |
23:41:41 |
rus-pol |
gen. |
ясный |
wyraźny (в знач. "отчётливый", "недвусмысленный"; например: mówić wyraźnym językiem) |
alpaka |
13 |
23:37:36 |
rus-pol |
obs. |
дожидаться в приёмной |
antyszambrować |
alpaka |
14 |
23:35:36 |
ger |
mil. |
Säureanfressung |
Säureangriff |
golowko |
15 |
23:35:28 |
rus-pol |
gen. |
избалованный |
rozpieszczony |
alpaka |
16 |
23:27:37 |
eng-rus |
energ.ind. |
improvements |
энергетическая санация жилого фонда (energy efficiency improvements in buildings) |
Dimsun |
17 |
23:27:30 |
eng-rus |
avia. |
GoShow |
дополнительное место в салоне самолёта для багажа (название тарифа) |
Alex_Odeychuk |
18 |
23:24:40 |
eng-rus |
avia. |
DAA |
доставка ручной клади на борт самолёта (сокр. от "delivery at aircraft") |
Alex_Odeychuk |
19 |
23:21:27 |
eng-rus |
comp. |
data mining |
датамайнинг |
grafleonov |
20 |
23:18:48 |
eng-rus |
gen. |
recreational open space |
парковая зона для отдыха горожан |
Raz_Sv |
21 |
23:14:42 |
eng-rus |
gen. |
Municipal utility billing center |
Городской центр начисления платежей |
Raz_Sv |
22 |
22:30:26 |
eng-rus |
eng. |
electromechanical technician |
электромеханик (An electromechanical technician uses knowledge of mechanical, electrical, and electronics systems to install, maintain, and repair electromechanical equipment. googleusercontent.com) |
xakepxakep |
23 |
22:25:44 |
eng-rus |
bacteriol. |
pv. |
патовар (pathovar) |
Volha13 |
24 |
22:14:23 |
eng-rus |
mining. |
capping high grade |
усечение ураганных содержаний (srk.com) |
alann |
25 |
22:01:02 |
eng-rus |
O&G |
inter-laboratory proficiency test |
межлабораторные аттестационные испытания |
Александр Стерляжников |
26 |
21:51:41 |
eng-rus |
gen. |
opposing sides |
противоборствующие стороны |
Tamerlane |
27 |
21:46:09 |
rus-ger |
law |
ограниченная ревизия |
eingeschränkte Revision |
Лорина |
28 |
21:35:48 |
eng-rus |
med. |
ALV |
ИВЛ (artificial lung ventilation: The most important part of weaning from artificial lung ventilation (ALV) is the last four hours before patient disconnection from ventilator.) |
'More |
29 |
21:30:30 |
eng-rus |
account. |
accounting |
принятие к учёту |
karmusha |
30 |
21:28:10 |
rus-ger |
law |
защищать интересы |
Interessen wahren |
Лорина |
31 |
21:15:46 |
eng-rus |
therm.eng. |
ignition electrode |
электрод розжига |
Natalya Rovina |
32 |
21:14:19 |
eng-rus |
therm.eng. |
ignition electrode |
запальный электрод |
Natalya Rovina |
33 |
20:58:37 |
eng-rus |
inf. |
roar with laughter |
разразиться хохотом |
sophistt |
34 |
20:57:05 |
eng-rus |
media. |
dissemination of knowingly false socially important information under the guise of credible reports |
распространение заведомо недостоверной общественно значимой информации под видом достоверных сообщений (aka "fake news" rus->eng) |
'More |
35 |
20:28:25 |
eng-rus |
gen. |
online |
в Интернете |
A.Rezvov |
36 |
20:24:24 |
eng-rus |
IT |
information collection center |
центр сбора информации (US spelling) |
xakepxakep |
37 |
20:23:36 |
eng-rus |
IT |
information collection centre |
центр сбора информации |
xakepxakep |
38 |
20:20:33 |
eng-rus |
econ. |
expand tacit collusion |
расширить сферу действия молчаливого сговора |
A.Rezvov |
39 |
20:19:19 |
eng-rus |
econ. |
algorithm-supported tacit collusion |
молчаливый сговор с помощью алгоритмов |
A.Rezvov |
40 |
20:16:34 |
rus-spa |
law |
взаимное признание |
reconocimiento mutuo |
Sergei Aprelikov |
41 |
20:14:09 |
rus-fre |
law |
взаимное признание |
reconnaissance mutuelle |
Sergei Aprelikov |
42 |
20:12:46 |
rus-ger |
law |
взаимное признание |
gegenseitige Anerkennung |
Sergei Aprelikov |
43 |
20:12:18 |
eng-rus |
mil. |
occupy a town militarily |
занять город в результате военных действий |
Raz_Sv |
44 |
20:10:37 |
eng-rus |
econ. |
perfectly price discriminate |
осуществлять совершенную ценовую дискриминацию |
A.Rezvov |
45 |
20:06:25 |
eng-rus |
hist. |
pigeon wagon |
передвижная голубиная станция |
Tamerlane |
46 |
20:05:31 |
eng-rus |
hist. |
mobile pigeon station |
передвижная голубиная станция |
Tamerlane |
47 |
20:04:24 |
rus-ger |
law |
возглавлять |
innehaben |
Лорина |
48 |
19:57:07 |
rus-tur |
geogr. |
понижение уровня подземных вод |
yeraltı su düzeyinin alçaltılması |
Natalya Rovina |
49 |
19:56:07 |
rus-ger |
mil. |
горнопехотные войска |
Gebirgsjägertruppe |
Raz_Sv |
50 |
19:55:43 |
rus-tur |
geogr. |
понижение рельефа |
rölyef alçaltması |
Natalya Rovina |
51 |
19:54:29 |
rus-tur |
geogr. |
рельеф |
rölyef |
Natalya Rovina |
52 |
19:45:48 |
eng-rus |
mining. |
mining |
горнодобывающий |
Raz_Sv |
53 |
19:37:52 |
rus-ita |
med. |
молекулярная медицина |
medicina molecolare |
Sergei Aprelikov |
54 |
19:36:47 |
rus-spa |
med. |
молекулярная медицина |
medicina molecular |
Sergei Aprelikov |
55 |
19:36:01 |
rus-ger |
mil. |
горизонтирование |
Einkippen |
Raz_Sv |
56 |
19:35:51 |
rus-fre |
med. |
молекулярная медицина |
médecine moléculaire |
Sergei Aprelikov |
57 |
19:34:33 |
rus-ger |
med. |
молекулярная медицина |
molekulare Medizin |
Sergei Aprelikov |
58 |
19:33:35 |
eng-rus |
gen. |
horizontal zonality |
горизонтальная зональность |
Raz_Sv |
59 |
19:30:41 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
hire oneself out |
порядиться (наняться на определённых условиях, браться делать что-либо wiktionary.org) |
Gruzovik |
60 |
19:26:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
hire oneself out |
поряжаться (наниматься на определённых условиях, браться делать что-либо wiktionary.org) |
Gruzovik |
61 |
19:24:06 |
eng-rus |
|
water boiler |
водонагревательный котёл |
www.perevod.kursk.ru |
62 |
19:09:21 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
adequateness |
адэкватность ("адэкватность" appears in the following: Callaham's Russian-English Dictionary of Science and Technology, Elsevier's Russian-English Dictionary, Большая Советская Энциклопедия, Большой англо-русский научно-технический словарь информационных технологий и радиоэлектроники, Краткий словарь иностранных слов (1950), Настольный энциклопедический словарь (1900), Новый полный Словарь иностранных слов вошедших в русский язык (1912), Обратный словарь русского языка, Русско-английский словарь общественных наук, Словарь иностранных слов (1949)) |
Gruzovik |
63 |
19:08:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
adequacy |
адекватность (academic.ru) |
Gruzovik |
64 |
18:52:24 |
rus-tur |
|
играть в прятки |
saklambaç oynamak |
Ремедиос_П |
65 |
18:39:31 |
eng-rus |
st.exch. |
cash settlement |
беспоставочное исполнение (контракта (производного финансового инструмента), т.е., исполнение сделки (расчёты по сделке) в денежной форме, без поставки базового актива (валюты, товара, ценных бумаг).) |
'More |
66 |
18:31:40 |
eng-rus |
weld. |
сlosed to out chamber |
переход от закрытой камеры к обычной газовой сварке без камеры |
zhvir |
67 |
18:29:13 |
rus-fre |
|
фотокомикс |
roman-photo |
Viktor N. |
68 |
18:19:37 |
rus-tur |
|
посетить |
ziyaret etmek |
Natalya Rovina |
69 |
18:18:26 |
eng-rus |
law, com.law |
cash consideration |
денежное встречное предоставление |
'More |
70 |
18:18:22 |
rus-tur |
news |
официальный визит |
resmi ziyaret |
Natalya Rovina |
71 |
18:17:40 |
rus-tur |
news |
дружественный визит |
dostluk ziyareti |
Natalya Rovina |
72 |
18:17:03 |
eng-tur |
news |
friendly visit |
dostluk ziyareti |
Natalya Rovina |
73 |
18:11:54 |
eng-tur |
|
to make a visit to smb |
ziyaret etmek |
Natalya Rovina |
74 |
18:11:18 |
eng-tur |
|
pay a visit |
ziyarette bulunmak |
Natalya Rovina |
75 |
18:10:47 |
rus-tur |
|
наносить визит |
ziyarette bulunmak |
Natalya Rovina |
76 |
18:09:46 |
rus-tur |
|
навещать |
ziyaret etmek |
Natalya Rovina |
77 |
18:05:11 |
eng-tur |
news |
pay an official visit |
resmi ziyarette bulunmak |
Natalya Rovina |
78 |
18:04:28 |
rus-tur |
news |
нанести официальный визит |
resmi ziyarette bulunmak |
Natalya Rovina |
79 |
18:02:06 |
rus-tur |
news |
засвидетельствовать кому-л. своё почтение |
nezaket ziyaretinde bulunmak |
Natalya Rovina |
80 |
17:59:20 |
rus-tur |
news |
визит |
ziyaret |
Natalya Rovina |
81 |
17:55:23 |
rus-spa |
cook. |
овощной соус |
salsa de verduras (recetasalsas.com) |
Guaraguao |
82 |
17:55:12 |
rus-tur |
weld. |
наконечник горелки |
torç ucu |
Natalya Rovina |
83 |
17:53:28 |
eng-rus |
idiom. |
have a beef |
выразить несогласие (с чем-или кем-либо; with: I've got nothing against advertising, but I do have a beef with how many bad ads there are on TV.) |
Val_Ships |
84 |
17:53:16 |
rus-tur |
weld. |
горелка |
torç (сварочного аппарата) |
Natalya Rovina |
85 |
17:52:46 |
rus-tur |
weld. |
сварка |
kaynak |
Natalya Rovina |
86 |
17:52:28 |
rus-tur |
weld. |
сварочная горелка |
kaynak torcu |
Natalya Rovina |
87 |
17:50:47 |
eng-rus |
geogr. |
Petergof |
Петергоф (wikipedia.org) |
Himera |
88 |
17:47:41 |
eng-ger |
idiom. |
over-egg the pudding |
übertreiben, mehr als nötig (LEO: used to say that you think sb has done more than is necessary, or has added unnecessary details to make sth seem better or worse than it really is.) |
'More |
89 |
17:41:51 |
eng |
|
overegg the cake |
over-egg the pudding |
'More |
90 |
17:40:51 |
eng |
|
over-egg the cake |
over-egg the pudding |
'More |
91 |
17:39:32 |
rus-cze |
|
вести машину |
řídit |
alpaka |
92 |
17:38:56 |
rus-cze |
|
весить |
vážit |
alpaka |
93 |
17:38:18 |
rus-cze |
|
веселиться |
bavit se |
alpaka |
94 |
17:37:30 |
eng |
|
overegg the pudding |
over-egg the pudding |
'More |
95 |
17:35:44 |
rus-cze |
|
билет |
lístek |
alpaka |
96 |
17:35:17 |
rus-cze |
|
билет |
jízdenka |
alpaka |
97 |
17:34:39 |
rus-cze |
|
багаж |
zavazadlo |
alpaka |
98 |
17:26:35 |
rus-tur |
|
за границу |
yurtdışına |
Ремедиос_П |
99 |
17:26:18 |
rus-tur |
|
за границей |
yurtdışında |
Ремедиос_П |
100 |
17:20:16 |
rus-tur |
|
смотреть в зеркало |
aynaya bakmak |
Ремедиос_П |
101 |
17:16:09 |
rus-tur |
|
виновный |
suçlu |
Ремедиос_П |
102 |
17:13:29 |
rus-tur |
|
тяжёлая музыка |
ağır müzik |
Ремедиос_П |
103 |
17:11:49 |
rus-tur |
|
рыбная ловля |
balık tutma |
Ремедиос_П |
104 |
17:11:34 |
rus-tur |
|
рыбалка |
balık tutma |
Ремедиос_П |
105 |
17:10:45 |
rus-tur |
|
диета |
rejim |
Ремедиос_П |
106 |
17:10:28 |
rus-tur |
|
соблюдать диету |
rejim yapmak |
Ремедиос_П |
107 |
17:10:13 |
rus-tur |
|
сидеть на диете |
rejim yapmak |
Ремедиос_П |
108 |
17:10:06 |
rus-pol |
|
устранять |
eliminować |
alpaka |
109 |
17:08:48 |
rus-tur |
|
офтальмолог |
göz doktoru |
Ремедиос_П |
110 |
17:08:33 |
rus-tur |
|
окулист |
göz doktoru |
Ремедиос_П |
111 |
17:06:46 |
rus-tur |
|
иногда |
arada bir |
Ремедиос_П |
112 |
17:04:40 |
rus-tur |
|
раз в полгода |
yarım senede bir |
Ремедиос_П |
113 |
17:04:14 |
rus-tur |
|
полгода |
yarım sene |
Ремедиос_П |
114 |
17:03:39 |
rus-tur |
|
зубной врач |
dişçi |
Ремедиос_П |
115 |
17:02:09 |
rus-tur |
|
часто |
ikide bir |
Ремедиос_П |
116 |
16:54:10 |
rus-tur |
|
инвестировать |
yatırım yapmak |
Ремедиос_П |
117 |
16:53:11 |
heb |
relig. |
'וגו |
см. тж. ⇒ וגומר |
Баян |
118 |
16:50:14 |
rus-tur |
|
вкладывать |
yatırmak |
Ремедиос_П |
119 |
16:49:37 |
rus-tur |
|
инвестировать |
para yatırmak |
Ремедиос_П |
120 |
16:49:27 |
heb |
relig. |
הקב"ה |
см. ⇒ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא |
Баян |
121 |
16:48:09 |
eng-rus |
st.exch. |
cash-settled option |
беспоставочный опцион (беспоставочный опцион предусматривает право требовать разницу между рыночной стоимостью базисного актива и его заранее оговоренной ценой. • такая Сделка далее именуется «Сделка беспоставочный опцион на корзину облигаций») |
'More |
122 |
16:48:06 |
rus-tur |
|
унижать |
hor görmek |
Ремедиос_П |
123 |
16:47:09 |
rus-tur |
|
презренный |
hor |
Ремедиос_П |
124 |
16:46:37 |
rus-tur |
|
презирать |
hor görmek |
Ремедиос_П |
125 |
16:44:09 |
rus-fre |
abbr. |
программа лояльности |
programme de fidélisation |
Morning93 |
126 |
16:43:51 |
rus-tur |
|
патриот |
vatansever |
Ремедиос_П |
127 |
16:42:47 |
rus-tur |
|
глупость |
aptallık |
Ремедиос_П |
128 |
16:42:18 |
rus-tur |
|
глупый |
aptal |
Ремедиос_П |
129 |
16:41:56 |
eng-rus |
philolog. |
upward attribution |
вторичная атрибуция (приписывание высказывания, цитаты более позднему источнику, не являющемуся их автором (вариант перевода)) |
Beforeyouaccuseme |
130 |
16:41:33 |
rus-tur |
|
глупый |
aptalca |
Ремедиос_П |
131 |
16:37:09 |
eng-rus |
st.exch. |
cash-settled futures |
беспоставочные фьючерсы (фьючерсные контракты, расчёты по которым осуществляются в денежной форме без поставки базового актива (товара, валюты, ценных бумаг)) |
'More |
132 |
16:32:13 |
eng-rus |
auto. |
right side |
правый борт |
Bagrov |
133 |
16:31:58 |
eng-rus |
auto. |
left side |
левый борт |
Bagrov |
134 |
16:30:01 |
eng-rus |
biochem. |
farnesyl diphosphate synthase |
фарнезилдифосфатсинтаза |
VladStrannik |
135 |
16:27:14 |
eng-rus |
st.exch. |
cash-settled |
беспоставочный (о методе исполнения сделок с производными финансовыми инструментами, при котором вместо поставки базового актива (underlying – валюты, товара) производятся расчёты в денежной форме.: cash settlement Беспоставочное исполнение. Необязательный для заполнения блок, определяющий расчётный (беспоставочный) метод исполнения (НРД) multitran.com) |
'More |
136 |
16:23:04 |
eng-rus |
el. |
protective action coefficient |
КЗД (коэффициент защитного действия) |
Emberlificote |
137 |
16:22:18 |
eng-rus |
biochem. |
dimethylallyl pyrophosphate |
диметилаллилпирофосфат |
VladStrannik |
138 |
16:21:14 |
eng-rus |
st.exch. |
cash |
беспоставочный (as in: cash settlement – беспоставочное исполнение (сделок с производными финансовыми инструментами)) |
'More |
139 |
16:20:42 |
eng-rus |
biochem. |
mevalonate diphosphate decarboxylase |
мевалонатдифосфатдекарбоксилаза |
VladStrannik |
140 |
16:20:03 |
eng-rus |
biochem. |
pyrophosphate mevalonate |
пирофосфатмевалонат |
VladStrannik |
141 |
16:17:45 |
rus-fre |
econ. |
налоговый статус предприятия |
résultat fiscal (service-public.fr) |
Millie |
142 |
16:16:28 |
rus-ger |
law |
относящийся к компетенции |
in den Geschäftskreis fallend |
Лорина |
143 |
16:16:12 |
rus-ger |
law |
относиться к компетенции |
in den Geschäftskreis fallen |
Лорина |
144 |
16:15:56 |
rus-ger |
law |
находиться в компетенции |
in den Geschäftskreis fallen |
Лорина |
145 |
16:15:33 |
eng-rus |
st.exch. |
cash |
спотовый (as in:: cash market – спотовый рынок) |
'More |
146 |
16:10:18 |
rus-ger |
vet.med. |
перелом копытной кости |
Hufbeinfraktur |
marinik |
147 |
16:03:51 |
rus-tur |
|
предоставлять слово |
söz bırakmak |
Ремедиос_П |
148 |
16:01:21 |
rus-tur |
|
перебивать |
söze karışmak |
Ремедиос_П |
149 |
15:59:41 |
rus-tur |
|
перебивать |
karışmak (a/e - кого-л.) |
Ремедиос_П |
150 |
15:57:57 |
rus-tur |
|
общительный |
sosyal |
Ремедиос_П |
151 |
15:56:32 |
rus-tur |
|
смотреть новости |
haberleri izlemek |
Ремедиос_П |
152 |
15:54:55 |
rus-tur |
|
иврит |
Ibranice |
Ремедиос_П |
153 |
15:53:23 |
eng-rus |
avia. |
bag journey |
путь багажа |
sankozh |
154 |
15:52:40 |
rus-tur |
|
родной язык |
ana dil |
Ремедиос_П |
155 |
15:51:07 |
rus-tur |
|
государственный язык |
resmi dili |
Ремедиос_П |
156 |
15:50:43 |
rus-tur |
|
официальный |
resmi |
Ремедиос_П |
157 |
15:50:29 |
rus-ger |
|
быть выставленным для ознакомления |
zur Einsicht aufliegen |
Лорина |
158 |
15:49:47 |
rus-tur |
|
польский язык |
Lehçe |
Ремедиос_П |
159 |
15:49:20 |
eng-rus |
avia. |
digital boarding pass |
мобильный посадочный талон |
sankozh |
160 |
15:49:03 |
rus-tur |
|
польский |
leh |
Ремедиос_П |
161 |
15:46:32 |
rus-spa |
|
насколько это вообще возможно |
si cabe (Ya que para todas está siendo un momento muy difícil, y más si cabe para las personas que están en situación de exclusión) |
votono |
162 |
15:46:28 |
rus-tur |
|
арабский язык |
Arapça |
Ремедиос_П |
163 |
15:43:12 |
rus-tur |
|
спортсмен |
sporcu |
Ремедиос_П |
164 |
15:40:53 |
rus-ger |
|
расходы на лечение |
Behandlungskosten |
Паша86 |
165 |
15:40:30 |
rus-tur |
|
знаток |
alim |
Ремедиос_П |
166 |
15:39:40 |
rus-tur |
|
учёный муж |
alim |
Ремедиос_П |
167 |
15:39:12 |
rus-tur |
|
учёный |
bilim adamı |
Ремедиос_П |
168 |
15:38:42 |
rus-tur |
|
эрудит |
alim |
Ремедиос_П |
169 |
15:37:19 |
rus-ger |
|
выдача визы на въезд |
Ausstellung eines Einreisevisums |
Паша86 |
170 |
15:34:19 |
rus-tur |
|
деятель искусства |
sanatçı |
Ремедиос_П |
171 |
15:33:30 |
rus-tur |
|
солдат |
asker |
Ремедиос_П |
172 |
15:33:08 |
eng-rus |
|
I'd rather not say |
лучше мне этого не говорить |
Raz_Sv |
173 |
15:32:49 |
rus-tur |
|
покупатель |
alıcı |
Ремедиос_П |
174 |
15:31:05 |
rus-tur |
|
читатель |
okur |
Ремедиос_П |
175 |
15:30:01 |
rus-tur |
|
чавкать |
ağzını şapırdatmak |
Ремедиос_П |
176 |
15:28:22 |
rus-ger |
|
визовый центр |
Visumstelle (Visa Application Center linguee.com) |
Паша86 |
177 |
15:26:21 |
rus-tur |
|
гаджет |
cihaz |
Ремедиос_П |
178 |
15:20:44 |
rus-tur |
|
перелётная птица |
göçmen kuş |
Ремедиос_П |
179 |
15:12:48 |
eng-rus |
biochem. |
geranylgeranyltransferase |
геранилгеранилтрансфераза |
VladStrannik |
180 |
15:09:48 |
eng-rus |
invest. |
value |
класс или категория активов "value" (For example, Amazon would be classified in "growth" and Bank of America in "value".) |
Dimsun |
181 |
15:08:09 |
eng-rus |
invest. |
growth |
класс или категория активов "growth" (Amazon would be classified in "growth" and Bank of America in "value".) |
Dimsun |
182 |
15:07:37 |
eng-rus |
semicond. |
gate-all-around FET |
полевой транзистор с горизонтальным расположением каналов и круговым затвором (GAAFET) |
MichaelBurov |
183 |
15:06:02 |
rus-ger |
context. |
целесообразный |
zutreffend |
Ремедиос_П |
184 |
15:03:08 |
rus-ita |
med. |
концентрация частиц |
contaminazione particellare |
massimo67 |
185 |
15:00:02 |
eng-rus |
trav. |
hold |
сохранять за собой (hold your booking for up to 48 hours) |
sankozh |
186 |
14:56:14 |
eng-rus |
furn. |
flap table |
стол с откидным сегментом (merriam-webster.com) |
Bagrov |
187 |
14:54:32 |
eng-rus |
furn. |
drop-leaf table |
стол с откидным сегментом (wikipedia.org) |
Bagrov |
188 |
14:53:52 |
eng-rus |
|
harp on |
занудствовать (долго распространяться на какую-то тему: She concentrated on the good parts of her trip instead of harping on about the bad) |
vogeler |
189 |
14:53:01 |
eng-rus |
furn. |
drop leaf |
откидной сегмент |
Bagrov |
190 |
14:48:13 |
eng-rus |
med. |
lower midline incision |
средне-нижняя срединная лапаротомия |
Ruppert |
191 |
14:45:26 |
eng-rus |
biochem. |
geranylgeranylation |
геранилгеранилирование |
VladStrannik |
192 |
14:44:16 |
eng-rus |
trav. |
favourite |
часто посещаемый (favourite destinations) |
sankozh |
193 |
14:42:58 |
eng-rus |
biochem. |
farnesyl pyrophosphate |
фарнезилпирофосфат |
VladStrannik |
194 |
14:39:08 |
eng-rus |
inet. |
with a few taps |
в несколько касаний (при пользовании смартфоном) |
sankozh |
195 |
14:33:21 |
eng-rus |
polit. |
top officials |
высшие должностные лица |
Tamerlane |
196 |
14:25:45 |
eng-rus |
|
with few little steps |
не прилагая больших усилий |
sankozh |
197 |
14:22:40 |
eng-rus |
trav. |
purchase extra baggage |
оплачивать провоз дополнительного багажа |
sankozh |
198 |
14:22:07 |
eng-rus |
law |
legal linguistics |
юрислингвистика |
Taras |
199 |
14:16:51 |
rus |
abbr. mining. |
ПТУ |
погрузочно-транспортировочный участок |
tat-konovalova |
200 |
14:15:58 |
eng-rus |
pharma. |
heated nebulizer |
небулайзер с подогревом аэрозоля |
ProtoMolecule |
201 |
14:15:30 |
rus |
abbr. mining. |
ПСО |
площадка сервисного обслуживания |
tat-konovalova |
202 |
14:14:17 |
eng-rus |
weld. |
multi pass weld |
многопроходная сварка |
zhvir |
203 |
14:13:52 |
eng-rus |
|
inflection point |
точка изменений |
Ivan Pisarev |
204 |
14:12:34 |
rus-ger |
fin. |
оплаченный |
einbezahlt |
Лорина |
205 |
14:07:54 |
eng-rus |
furn. |
non-swivel chair |
неповоротное кресло |
Bagrov |
206 |
14:05:10 |
eng-rus |
biol. |
in-pond raceway system |
прудовая система циркуляции воды |
Ivan Pisarev |
207 |
14:03:57 |
eng-rus |
trav. |
city hopping |
тур по нескольким городам |
sankozh |
208 |
13:56:24 |
eng-rus |
med. |
argon plasma coagulation |
аргоновая коагуляция |
Ruppert |
209 |
13:52:09 |
rus-ita |
med. |
текущий контроль |
controllo di routine |
massimo67 |
210 |
13:49:14 |
eng-rus |
fig. |
inculcate |
вдалбливать (в голову) |
Vadim Rouminsky |
211 |
13:49:12 |
eng-rus |
inet. |
one-tap payment |
оплата одним касанием |
sankozh |
212 |
13:48:57 |
eng-rus |
fig. |
impervious |
равнодушный |
Abysslooker |
213 |
13:47:51 |
eng-rus |
auto. |
emissions standard |
норма токсичности выхлопа (theaa.com) |
Bagrov |
214 |
13:46:55 |
eng-rus |
inet. |
touch login |
вход по отпечатку пальца |
sankozh |
215 |
13:42:20 |
rus-ita |
med. |
концентрация частиц |
concentrazione particellare (Классификация чистоты воздуха по концентрации частиц) |
massimo67 |
216 |
13:41:43 |
eng-rus |
med. |
surgical exploration |
ревизия |
Ruppert |
217 |
13:40:33 |
rus-ita |
med. |
чистые помещения и связанные с ними контролируемые среды |
camere bianche e ambienti controllati associati (UNI EN ISO 14644-1:2015) |
massimo67 |
218 |
13:36:13 |
rus-ita |
med. |
игла инъекционная однократного применения |
ago ipodermico monouso |
massimo67 |
219 |
13:24:24 |
rus-spa |
law |
привлечение лица к уголовной ответственности |
enjuiciar penalmente a una persona |
BCN |
220 |
13:23:46 |
eng-rus |
|
Yeoman warder |
бифитер (Есть множество различных версий происхождения слова "бифитер" буквальный перевод – "поедающий говядину", мясоед, но вероятнее всего оно произошло от права стражей без ограничений есть мясо с королевского стола. Многие современники отмечали приверженность бифитеров мясу. Также возможно, что они употребляли крепкий мясной бульон. Козимо III Медичи, Великий герцог Тосканы, посетил Тауэр в 1669 и отметил, что "Ежедневно им предоставляют столь богатый мясом стол, что их стоит называть мясоедами Beef-eaters" (Dollie)) |
Dollie |
221 |
13:21:25 |
rus-ita |
med. |
медицинские изделия, стерилизуемые на завершающей стадии производства |
dispositivi medici sterilizzati terminalmente |
massimo67 |
222 |
13:21:19 |
eng-rus |
|
smile nervously |
натянуто улыбаться |
alexs2011 |
223 |
13:19:05 |
rus-fre |
proverb |
лучше быть богатым и здоровым, чем бедным и больным |
mieux vaut être riche et bien portant que pauvre et malade |
Lucile |
224 |
13:16:38 |
eng-rus |
|
supportiveness |
готовность оказать поддержку |
AKarp |
225 |
13:16:28 |
eng-rus |
mob.com. |
Vodafone |
Водафон (британская компания, один из крупнейших в мире операторов сотовой связи. Штаб-квартира – в Ньюбери, графство Беркшир.) |
Dollie |
226 |
13:05:48 |
eng-rus |
inf. |
no backsies |
обратной дороги нет |
Баян |
227 |
13:04:13 |
eng-rus |
|
special benefits |
особые льготы |
Oksana-Ivacheva |
228 |
13:00:54 |
eng-rus |
inf. |
backsies |
задний ход |
Баян |
229 |
12:59:03 |
eng-rus |
|
post-coital contraception |
посткоитальный контрацептив |
4uzhoj |
230 |
12:55:38 |
rus-ita |
|
пакет проектной документации |
fascicolo di progettazione |
massimo67 |
231 |
12:55:14 |
rus-tur |
|
спрашивать с кого-л. |
sormak (kimden) |
Natalya Rovina |
232 |
12:54:36 |
rus-tur |
|
справляться о ком-л. |
sormak (kimi/neyi) |
Natalya Rovina |
233 |
12:53:40 |
rus-tur |
|
спросить кого-л. |
sormak (kime) |
Natalya Rovina |
234 |
12:53:32 |
rus-tur |
|
задать вопрос кому-л. |
sormak (kime) |
Natalya Rovina |
235 |
12:53:23 |
rus-tur |
|
спросить что-л. |
sormak (neyi) |
Natalya Rovina |
236 |
12:52:56 |
rus-tur |
|
спрашивать кого-л. |
sormak |
Natalya Rovina |
237 |
12:51:17 |
rus-tur |
|
утверждать что-л. |
iddia etmek (neyi) |
Natalya Rovina |
238 |
12:49:41 |
rus-tur |
|
уничтожать |
yok etmek |
Natalya Rovina |
239 |
12:49:06 |
rus-tur |
|
исчезать |
yok olmak |
Natalya Rovina |
240 |
12:48:42 |
rus-tur |
|
отклонить |
reddetmek (предложение, требование) |
Natalya Rovina |
241 |
12:47:17 |
eng-rus |
comp. |
network hiccup |
сетевой сбой |
Dollie |
242 |
12:46:46 |
rus-tur |
|
мирить |
barıştırmak (kimi kiminle - кого с кем) |
Natalya Rovina |
243 |
12:46:36 |
rus-tur |
|
примирить |
barıştırmak (kimi kiminle - кого с кем) |
Natalya Rovina |
244 |
12:46:09 |
eng-rus |
|
network hiccup |
сбой сети |
Dollie |
245 |
12:40:58 |
rus-tur |
|
выучить наизусть |
ezberlemek |
Natalya Rovina |
246 |
12:39:59 |
rus-tur |
|
чувствовать отвращение к чему-л. |
tiksinmek (neden, kimden) |
Natalya Rovina |
247 |
12:38:20 |
rus-tur |
|
разозлить |
sinirlendirmek |
Natalya Rovina |
248 |
12:37:00 |
rus-tur |
|
произрастать |
yetişmek |
Natalya Rovina |
249 |
12:36:27 |
rus-tur |
|
догонять |
yetişmek |
Natalya Rovina |
250 |
12:33:07 |
rus-tur |
idiom. |
поддаться искушению |
şeytana uymak |
Natalya Rovina |
251 |
12:32:31 |
rus-tur |
|
поддаться кому-л. |
uymak (kime) |
Natalya Rovina |
252 |
12:31:42 |
rus-tur |
|
послушаться кого-л. |
uymak (kime) |
Natalya Rovina |
253 |
12:31:01 |
rus-tur |
|
подходить |
uymak |
Natalya Rovina |
254 |
12:30:04 |
rus-tur |
|
поступать согласно чему |
uymak (neye) |
Natalya Rovina |
255 |
12:28:54 |
rus-tur |
|
интересоваться |
merak etmek |
Natalya Rovina |
256 |
12:27:49 |
rus-tur |
|
пугать |
korkutmak |
Natalya Rovina |
257 |
12:27:02 |
rus-tur |
|
страшиться |
korkmak (neyden, kimden) |
Natalya Rovina |
258 |
12:26:27 |
rus-tur |
|
повышать цены, зарплату |
zam yapmak (neye) |
Natalya Rovina |
259 |
12:24:57 |
rus-tur |
|
подозревать |
şüphelenmek |
Natalya Rovina |
260 |
12:24:13 |
rus-tur |
|
обижаться |
darılmak (kime/neye) |
Natalya Rovina |
261 |
12:23:07 |
rus-tur |
|
походить на кого-л. |
benzemek (kime /neye) |
Natalya Rovina |
262 |
12:22:59 |
rus-fre |
|
обшарпанный |
vétuste |
shamild7 |
263 |
12:22:18 |
rus-tur |
|
покушаться на жизнь |
canına kastetmek |
Natalya Rovina |
264 |
12:21:09 |
rus-tur |
|
подразумевать |
kastetmek (кого-л., что-л.) |
Natalya Rovina |
265 |
12:19:58 |
rus-tur |
|
понравиться |
beğenmek |
Natalya Rovina |
266 |
12:18:30 |
rus-tur |
|
понравиться |
hoşlanmak (neden/kimden) |
Natalya Rovina |
267 |
12:15:03 |
rus-tur |
|
возникать |
oluşmak |
Natalya Rovina |
268 |
12:14:03 |
rus-tur |
|
подогревать |
kızdırmak (kimi/neyi) |
Natalya Rovina |
269 |
12:13:54 |
rus-tur |
|
раскалять |
kızdırmak |
Natalya Rovina |
270 |
12:12:36 |
rus-tur |
|
раскалиться |
kızmak (о масле) |
Natalya Rovina |
271 |
12:11:48 |
rus-tur |
|
злиться на кого/что-то |
kızmak (kime/neye) |
Natalya Rovina |
272 |
12:10:44 |
rus-tur |
|
молить |
yalvarmak (kime) |
Natalya Rovina |
273 |
12:10:35 |
rus-tur |
|
умолять |
yalvarmak |
Natalya Rovina |
274 |
12:09:34 |
rus-tur |
|
изменять |
ihanet etmek (kime/neye) |
Natalya Rovina |
275 |
12:09:26 |
rus-tur |
|
предавать |
ihanet etmek (kime/neye) |
Natalya Rovina |
276 |
12:07:51 |
rus-tur |
|
голод |
açlık |
Natalya Rovina |
277 |
12:07:37 |
rus-tur |
|
упасть в обморок от голода |
açlıktan bayılmak |
Natalya Rovina |
278 |
12:06:52 |
rus-tur |
|
быть в восторге от чего-л. |
bayılmak (neye) |
Natalya Rovina |
279 |
12:06:33 |
rus-tur |
|
обожать что-л. |
bayılmak (neye) |
Natalya Rovina |
280 |
12:06:17 |
rus-gre |
|
черепаха |
χελώνα |
dbashin |
281 |
12:05:15 |
rus-tur |
|
лишиться чувств |
bayılmak (neden - от чего) |
Natalya Rovina |
282 |
12:03:37 |
rus-tur |
|
издать книгу |
kitap bastırmak |
Natalya Rovina |
283 |
12:02:29 |
rus-tur |
|
печатать |
basmak |
Natalya Rovina |
284 |
12:01:56 |
rus-tur |
|
заливать водой |
su basmak |
Natalya Rovina |
285 |
12:01:23 |
eng-rus |
|
if the directors so specify |
при наличии соответствующего указания директоров |
Oksana-Ivacheva |
286 |
12:00:05 |
rus-tur |
|
накачать |
basmak (воздух) |
Natalya Rovina |
287 |
11:59:33 |
rus-tur |
|
накачать воздух |
hava basmak |
Natalya Rovina |
288 |
11:58:48 |
rus-tur |
|
исполнилось два года |
iki yaşına bastı |
Natalya Rovina |
289 |
11:58:10 |
rus-tur |
|
наступила темнота |
karanlık bastı |
Natalya Rovina |
290 |
11:57:48 |
rus-tur |
|
исполниться |
basmak (о возрасте) |
Natalya Rovina |
291 |
11:57:10 |
rus-tur |
|
ступать |
basmak (neye - на что? nereye - куда?) |
Natalya Rovina |
292 |
11:54:55 |
rus-tur |
|
добавить |
ilave etmek (bir şeyi bir şeye) |
Natalya Rovina |
293 |
11:53:27 |
rus-fre |
|
раскачиваться |
prendre du temps (= не сразу приниматься за дело.: Времени на раскачку нет) |
shamild7 |
294 |
11:53:06 |
rus-tur |
|
женить |
evlendirmek |
Natalya Rovina |
295 |
11:52:57 |
rus-tur |
|
выдать замуж |
evlendirmek (birini, biriyle) |
Natalya Rovina |
296 |
11:52:48 |
rus-tur |
|
сочетать браком |
evlendirmek |
Natalya Rovina |
297 |
11:50:52 |
rus-tur |
|
небрежно относиться к своей работе |
işini ihmal etmek |
Natalya Rovina |
298 |
11:50:07 |
rus-tur |
|
пренебрегать |
ihmal etmek ((-i)) |
Natalya Rovina |
299 |
11:48:12 |
eng-rus |
chromat. |
quarternary pump |
четырёхканальный насос (насос для ЖХ, позволяющий использовать до 4-х растворителей) |
ProtoMolecule |
300 |
11:48:09 |
rus-tur |
|
быть уверенным |
emin olmak (-den, в ком/чем-л.) |
Natalya Rovina |
301 |
11:46:56 |
rus-tur |
|
сравнить |
benzetmek |
Natalya Rovina |
302 |
11:46:30 |
rus-tur |
|
обознаться |
benzetmek |
Natalya Rovina |
303 |
11:46:20 |
eng-rus |
chromat. |
binary pump |
двухканальный/бинарный насос (насос для ЖХ, позволяющий использовать 2 растворителя) |
ProtoMolecule |
304 |
11:46:09 |
rus-tur |
|
принять кого-л. за кого-л. |
benzetmek (birini birine) |
Natalya Rovina |
305 |
11:42:07 |
rus-tur |
|
аплодировать |
alkışlamak |
Natalya Rovina |
306 |
11:41:59 |
rus-tur |
|
хлопать в ладоши |
alkışlamak |
Natalya Rovina |
307 |
11:41:25 |
rus-tur |
|
разволноваться |
heyecanlanmak |
Natalya Rovina |
308 |
11:41:12 |
rus-tur |
|
волноваться |
heyecanlanmak |
Natalya Rovina |
309 |
11:41:02 |
rus-tur |
|
прийти в восторг |
heyecanlanmak |
Natalya Rovina |
310 |
11:37:50 |
rus-tur |
fig. |
придумывать |
icat etmek |
Natalya Rovina |
311 |
11:36:47 |
rus-tur |
|
изобретать |
icat etmek |
Natalya Rovina |
312 |
11:31:37 |
rus-fre |
|
отжать |
extorquer |
shamild7 |
313 |
11:30:15 |
rus-ger |
|
удостоверяющий центр |
Zertifizierungsstelle (в контексте электронной подписи) |
salt_lake |
314 |
11:24:55 |
rus-ita |
med. |
чашка Петри |
piastra |
massimo67 |
315 |
11:24:42 |
eng-rus |
|
look meek |
выглядеть кротким |
Taras |
316 |
11:24:20 |
eng-rus |
India |
survey number |
земельный номер (в Индии: регистрационный номер, который присваивается земельному участку rerafiling.com) |
soldumb |
317 |
11:10:47 |
rus-ita |
med. |
ревертантная колония |
colonia revertrante (Реверта́нт — мутант, у которого в результате обратной, супрессорной или компенсаторной мутации полностью или частично восстанавливаются признаки исходного (дикого) организма) |
massimo67 |
318 |
11:04:00 |
eng-rus |
|
socially important project |
социально значимый проект |
Jenny1801 |
319 |
10:57:37 |
eng-rus |
police |
faith-claimed terrorism |
терроризм под религиозными лозунгами (политкорректное название терроризма различных направлений в британской полиции) |
Beforeyouaccuseme |
320 |
10:47:37 |
rus-ger |
law |
индивидуальный предприниматель |
Einzelunternehmen |
SKY |
321 |
10:43:30 |
eng-rus |
chromat. |
collision cell exit potential |
напряжение на выходе ячейки соударений |
ProtoMolecule |
322 |
10:43:29 |
eng-rus |
|
revd by ⇒ revised |
изменение внёс (чертёж) |
zhvir |
323 |
10:42:15 |
eng-rus |
|
rev.⇒ revision |
изм. ⇒ изменение (чертёж) |
zhvir |
324 |
10:40:36 |
eng-rus |
chromat. |
collision energy |
энергия соударений |
ProtoMolecule |
325 |
10:40:01 |
eng-rus |
chromat. |
declustering potential |
потенциал декластеризации |
ProtoMolecule |
326 |
10:39:53 |
rus-ger |
|
музыкальная шкатулка |
Spieluhr (www.spieluhr.de) |
Kistler |
327 |
10:29:19 |
eng-rus |
drw. |
linetype generation |
задание режима генерации типов линий (функция AutoCad) |
Himera |
328 |
10:10:35 |
eng |
abbr. chem.ind. |
LFD |
lateral flow devices |
Janneke Groeneveld |
329 |
9:33:29 |
eng-rus |
idiom. |
not end well |
добром не закончиться |
Баян |
330 |
9:29:40 |
eng-rus |
cust. |
IPS |
Детальная ценовая спецификация (Itemized Price Specification) |
crinon |
331 |
9:28:49 |
eng-rus |
cust. |
Itemized Price Specification |
Детальная ценовая спецификация (IPS) |
crinon |
332 |
8:37:15 |
eng-rus |
psychiat. |
Family-to-Family educational program |
образовательная программа NAMI "от дома к дому" |
Alopha |
333 |
8:29:58 |
eng-rus |
psychiat. |
National Alliance on Mental Illness |
Национальный альянс душевных расстройств (NAMI) |
Alopha |
334 |
8:22:13 |
eng-rus |
|
overlook trail |
смотровая дорожка |
Taras |
335 |
8:20:25 |
rus-ger |
|
следить за своей фигурой |
auf seine Linie achten |
Гевар |
336 |
7:59:46 |
eng-rus |
psychother. |
supportive psychotherapy |
поддерживающая психотерапия (терапия общением) |
Alopha |
337 |
7:56:35 |
rus-ger |
med. |
инструмент для разведения челюстей и удержания рта открытым для проведения манипуляций |
Mundsperrer (англ. – mouth gag: Alle Rahmen und Zungendrücker der lieferbaren Mundsperrer sind untereinander austauschbar. linguee.com) |
SvetDub |
338 |
7:32:14 |
eng-rus |
O&G. tech. |
weld cladding |
наплавка сварочным материалом |
Krutov Andrew |
339 |
5:38:50 |
rus-spa |
virol. |
заражение в коллективе |
contagio comunitario |
serdelaciudad |
340 |
5:37:48 |
rus-spa |
virol. |
аллохтонный случай |
caso importado (случай иностранного происхождения (при заражении вирусом)) |
serdelaciudad |
341 |
5:36:21 |
rus-spa |
virol. |
автохтонный случай |
caso autóctono (случай местного происхождения (при заражении вирусом)) |
serdelaciudad |
342 |
4:49:55 |
eng-rus |
weld. |
run a weld |
наложить сварочный шов |
Aleks_Teri |
343 |
3:33:14 |
rus-pol |
|
украшенный |
ozdobny |
alpaka |
344 |
3:27:00 |
rus-pol |
|
короткий рассказ |
opowiastka |
alpaka |
345 |
3:26:48 |
rus-pol |
|
притча |
opowiastka |
alpaka |
346 |
3:11:00 |
rus-ita |
med. |
мутантный штамм |
ceppo mutante |
massimo67 |
347 |
2:47:22 |
rus-ita |
med. |
не вызывающий вызывает аллергическую реакцию |
non sensibilizzante |
massimo67 |
348 |
2:45:33 |
eng-rus |
contempt. |
yokel |
селянин |
Liv Bliss |
349 |
2:36:36 |
rus-ita |
med. |
путём наложения повязки |
mediante fasciatura |
massimo67 |
350 |
2:14:44 |
rus-ita |
med. |
местное применение |
applicazione topica (мазь для наружного применения) |
massimo67 |
351 |
2:03:15 |
rus-ita |
|
разъяснять |
interpretare |
massimo67 |
352 |
1:50:17 |
rus-ita |
med. |
в месте инокуляции |
sito di inoculo |
massimo67 |
353 |
1:47:17 |
rus-pol |
|
ласкать |
łechtać |
alpaka |
354 |
1:47:10 |
ger |
mil. |
Wib |
Winterbaukasten |
golowko |
355 |
1:46:32 |
rus-ger |
mil. |
ящик с зимним оборудованием автомашин |
Winterbaukasten |
golowko |
356 |
1:42:24 |
rus-pol |
|
трактир |
oberża |
alpaka |
357 |
1:37:25 |
rus-ita |
med. |
ввести подкожно |
iniettare per via sottocutanea |
massimo67 |
358 |
1:34:37 |
rus-ita |
med. |
не обладать цитотоксичностью |
non citotossico |
massimo67 |
359 |
1:25:49 |
rus-ita |
med. |
однослойная культура клеток |
monostrato di cellule |
massimo67 |
360 |
1:22:37 |
eng-rus |
st.exch. |
physical settlement |
расчёты в порядке, установленном для поставочной сделки (Derivatives: A financial instrument is physically settled if the underlying asset is delivered or transferred to the counterparty in exchange for a specified payment.: Выбор способа расчетов. Условия Сделки могут предусматривать право одной из сторон выбрать один из двух способов расчетов: расчеты в порядке, установленном для беспоставочной сделки, или расчеты в порядке, установленном для поставочной сделки (далее – "Выбор способа расчетов"). multitran.com) |
'More |
361 |
1:18:02 |
eng-rus |
st.exch. |
cash settlement |
расчёты в порядке, установленном для беспоставочной сделки (вариант перевода) A cash settlement is a settlement method used in certain futures and options contracts where, upon expiration or exercise, the seller of the financial instrument does not deliver the actual physical) underlying asset but instead transfers the associated cash position. For sellers not wishing to take actual possession of the underlying cash commodity, a cash settlement is a more convenient method of transacting futures and options contracts. ср. physical settlement: Выбор способа расчетов. Условия Сделки могут предусматривать право одной из сторон выбрать один из двух способов расчетов: расчеты в порядке, установленном для беспоставочной сделки, или расчеты в порядке, установленном для поставочной сделки (далее – "Выбор способа расчетов"). spfi.info) |
'More |
362 |
1:11:18 |
eng-rus |
agric. |
corn contrivance |
плющилка зерна |
EnAs |
363 |
1:11:16 |
rus-ita |
med. |
подкожный имплант |
impianto sottocutaneo |
massimo67 |
364 |
1:11:05 |
eng-rus |
agric. |
corn-flattening mill |
плющилка зерна |
EnAs |
365 |
1:10:50 |
eng-rus |
agric. |
corn-flatting mill |
плющилка зерна |
EnAs |
366 |
1:10:37 |
eng-rus |
agric. |
grain flattener |
плющилка зерна |
EnAs |
367 |
1:10:23 |
eng-rus |
energ.ind. |
withdrawable circuit breaker |
выкатной автомат защиты |
Побеdа |
368 |
1:09:08 |
eng-rus |
energ.ind. |
withdrawable circuit breaker |
выкатник |
Побеdа |
369 |
1:08:17 |
rus-ita |
med. |
тест на индукцию мутаций у бактерий |
saggio di reversione batterica |
massimo67 |
370 |
1:01:16 |
eng-rus |
agric. |
row drill |
рядковая сеялка |
EnAs |
371 |
0:59:25 |
rus-ita |
med. |
гемосовместимость. |
emocompatibilita |
massimo67 |
372 |
0:57:09 |
rus-ita |
med. |
гиперчувствительность немедленного типа |
ipersensibilita immediata |
massimo67 |
373 |
0:55:26 |
rus-ita |
med. |
ГЗТ |
ipersensibilita ritardata (гиперчувствительность замедленного типа) |
massimo67 |
374 |
0:55:00 |
rus-ita |
med. |
гиперчувствительность замедленного типа |
ipersensibilita ritardata |
massimo67 |
375 |
0:52:33 |
eng-rus |
|
contracting entity |
организация-заказчик (Contracting entity means a public or private body, board, individual, corporation, partnership, proprietorship, joint venture, fund, authority, or similar entity that contracts with a person to do regulated lead work.: The Contracting entity will select the offer with the highest number of points out of valid offers.) |
mtovbin |
376 |
0:48:43 |
rus-ita |
med. |
повышенная чувствительности к воздействию аллергенам |
sensibilizzazione allergica |
massimo67 |
377 |
0:44:34 |
rus-ita |
med. |
аллергическая сенсибилизация |
sensibilizzazione allergica |
massimo67 |
378 |
0:42:27 |
rus-ita |
med. |
внутрикожная реактивность |
reattivita intracutanea (Тест на внутрикожную(интрадермальную) реактивность) |
massimo67 |
379 |
0:40:08 |
rus-ger |
build.mat. |
облицовочные материалы |
Beschichtungsmaterialien |
Лорина |
380 |
0:37:37 |
eng-rus |
EU. |
Directorate-General for Neighbourhood and Enlargement Negotiations |
Генеральный директорат по вопросам добрососедства и переговоров о расширении |
fluggegecheimen |
381 |
0:29:47 |
rus-ger |
topon. |
Рас-эль-Хайма |
Ras Al Khaimah (эмират в ОАЭ) |
Лорина |
382 |
0:24:32 |
eng-rus |
bank. |
cash |
наличные денежные средства |
'More |
383 |
0:13:39 |
rus-ger |
topon. |
Госсау |
Gossau (город в Швейцарии) |
Лорина |
384 |
0:04:38 |
rus-fre |
gram. |
абсолютный причастный оборот |
proposition participe absolue |
sophistt |