1 |
23:54:22 |
eng-rus |
med. |
loss of muscle control |
утрата мышечного контроля |
traductrice-russe.com |
2 |
23:42:45 |
rus-ita |
account. |
сумма вычета по налогу |
quota deducibile |
massimo67 |
3 |
23:22:21 |
rus-ita |
account. |
капитальный убыток |
minusvalenze patrimoniali (Капитальный убыток – это отрицательная величина, которая является разницей между средствами, потраченными на покупку актива и средствами, вырученными инвестором от продажи этого же актива) |
massimo67 |
4 |
22:55:04 |
eng-rus |
idiom. |
strut one's stuff |
вести себя уверенно и выразительно |
Сова |
5 |
22:48:43 |
rus-ger |
sec.sys. |
распознавание номерных знаков |
Nummernschilderkennung (автомобилей) |
marinik |
6 |
22:27:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
positive battery terminal |
плюс батареи |
Gruzovik |
7 |
22:26:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
plutonium |
плутоновый |
Gruzovik |
8 |
22:24:51 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
plough of a plough minelayer |
плужок (брит.) |
Gruzovik |
9 |
22:24:00 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
plough trench digger |
плужный траншеекопатель (брит.) |
Gruzovik |
10 |
22:23:24 |
rus-ger |
ironic. |
люди с хорошими лицами |
Gutmenschen |
Alexander Oshis |
11 |
22:23:15 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
trenching plow |
плужный канавокопатель |
Gruzovik |
12 |
22:21:33 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
trail spade |
плуг лафета |
Gruzovik |
13 |
22:20:12 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
equivalent echoing area |
эффективная отражающая площадь |
Gruzovik |
14 |
22:20:00 |
rus-ita |
account. |
взносы и пожертвования |
contributi o liberalita |
massimo67 |
15 |
22:19:11 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
vulnerable area of target |
уязвимая площадь цели |
Gruzovik |
16 |
22:17:48 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
scanned area |
просмотренная площадь |
Gruzovik |
17 |
22:17:07 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
fragment pattern |
площадь поражения осколками |
Gruzovik |
18 |
22:15:46 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
area of destruction |
площадь поражения |
Gruzovik |
19 |
22:15:25 |
eng-rus |
Gruzovik nucl.phys. |
blast damage area |
площадь ударной волной |
Gruzovik |
20 |
22:14:43 |
eng-rus |
Gruzovik nucl.phys. |
casualty-producing area |
поражаемая площадь |
Gruzovik |
21 |
22:13:53 |
eng-rus |
Gruzovik ballist. |
beaten zone |
поражаемая площадь |
Gruzovik |
22 |
22:12:45 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
equivalent echoing area |
эквивалентная площадь отражения |
Gruzovik |
23 |
22:11:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
area of bearing surface |
площадь опоры |
Gruzovik |
24 |
22:10:13 |
eng-rus |
Gruzovik antenn. |
effective area of an antenna |
действующая площадь |
Gruzovik |
25 |
22:09:15 |
eng-rus |
jarg. |
creative |
креатив |
SirReal |
26 |
22:08:35 |
eng-rus |
jarg. |
creative |
графика (сленг маркетологов и иногда верстальщиков) |
SirReal |
27 |
22:07:27 |
rus-ita |
account. |
финансовый результат деятельности |
risultato del conto economico |
massimo67 |
28 |
22:05:07 |
eng-rus |
Gruzovik photo. |
strip photography |
площадное фотографирование |
Gruzovik |
29 |
22:04:39 |
eng-rus |
Gruzovik photo. |
mosaic aerial photography |
площадное воздушное фотографирование |
Gruzovik |
30 |
22:03:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
trestle platform |
площадка-эстакада |
Gruzovik |
31 |
22:02:08 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
drill square |
строевая площадка |
Gruzovik |
32 |
22:01:26 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
firing area |
стартовая площадка |
Gruzovik |
33 |
21:59:36 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
launch pad |
пусковая площадка |
Gruzovik |
34 |
21:58:36 |
eng-rus |
Gruzovik avia. |
landing point |
площадка вертолётов |
Gruzovik |
35 |
21:57:54 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
landing zone |
площадка приземления |
Gruzovik |
36 |
21:55:53 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
proving site |
площадка опробования |
Gruzovik |
37 |
21:54:38 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
construction platform |
монтажная площадка |
Gruzovik |
38 |
21:51:58 |
rus-fre |
|
за пределы |
hors de |
I. Havkin |
39 |
21:49:16 |
rus-fre |
tech. |
соединённый по текучей среде |
relié fluidiquement |
I. Havkin |
40 |
21:48:44 |
rus-fre |
tech. |
имеющее жидкостное сообщение |
relié fluidiquement |
I. Havkin |
41 |
21:47:13 |
eng-rus |
med. |
office visit |
визит к врачу |
Andy |
42 |
21:45:29 |
eng-rus |
polygr. |
letter case |
регистр |
SirReal |
43 |
21:37:50 |
eng-rus |
|
raising the issue for discussion |
вынесение вопроса на обсуждение |
Elina Semykina |
44 |
21:34:46 |
eng-rus |
tech. |
fluidly coupled |
имеющий жидкостную связь |
I. Havkin |
45 |
21:30:14 |
eng-rus |
mach. |
bridge-hoist excentric |
эксцентриковый подъёмник для облегчения поворота (откидывающейся крышки люнета, luenetten.de) |
rafail |
46 |
21:26:20 |
rus-fre |
|
соответствующий чему-л. |
conforme à |
I. Havkin |
47 |
21:21:45 |
rus-ita |
account. |
статьи доходов и расходов |
componenti positivi e negativi di reddito |
massimo67 |
48 |
21:06:52 |
rus-ita |
|
придавить |
acciaccare |
Avenarius |
49 |
21:01:33 |
rus-ita |
law |
отраслевые исследования |
studi di settore |
massimo67 |
50 |
21:00:31 |
eng-rus |
|
rely on good judgment |
полагаться на здравый смысл |
Elina Semykina |
51 |
21:00:03 |
eng-rus |
|
use good judgment |
полагаться на здравый смысл |
Elina Semykina |
52 |
20:59:48 |
rus-ger |
phys. |
локальность |
Lokalität (в некоторых случаях, как в контексте "ограниченость" можно применять это слово. напр., идеи локальности или принцип локальности. Die Idee der Lokalität, das Prinzip der Lokalität) |
Mpa3b |
53 |
20:53:05 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
refueling area |
заправочная площадка (амер.) |
Gruzovik |
54 |
20:51:12 |
eng-rus |
proverb |
new lords, new laws |
новая метла по-новому метёт |
Johnny Bravo |
55 |
20:50:17 |
eng-rus |
invest. |
Series C |
ценные бумаги серии C |
A.Rezvov |
56 |
20:50:07 |
eng-rus |
proverb |
I am a poor hand of advice |
я не мастер давать советы |
Johnny Bravo |
57 |
20:49:14 |
eng-rus |
invest. |
Series B |
ценные бумаги серии B |
A.Rezvov |
58 |
20:48:52 |
eng-rus |
proverb |
fortune favours the brave |
смелость города берёт |
Johnny Bravo |
59 |
20:48:35 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
machine-gun pit |
площадка для пулемёта |
Gruzovik |
60 |
20:48:30 |
eng-rus |
invest. |
Series A |
ценные бумаги серии A |
A.Rezvov |
61 |
20:48:15 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
anti-tank weapon platform |
площадка для противотанковых ружей |
Gruzovik |
62 |
20:45:49 |
rus-ita |
reg.usg. |
насквозь промокший |
fracico (римский диалект) |
Avenarius |
63 |
20:44:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
landing strip |
площадка взлётно-посадочная |
Gruzovik |
64 |
20:41:15 |
eng-rus |
psychol. |
you can expect |
ожидайте (You can expect to see. Будьте готовы увидеть) |
Paolo Karpilenko |
65 |
20:40:34 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
tactical density |
тактическая плотность |
Gruzovik |
66 |
20:40:16 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
anti-tank weapon density |
противотанковая плотность (number of anti-tank weapons per linear kilometer of front in defense) |
Gruzovik |
67 |
20:39:18 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
shell density |
плотность поражения (number of shells, including mortar bombs, per unit area per minute) |
Gruzovik |
68 |
20:38:41 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
suppression density |
плотность подавления (weight of fire necessary to neutralize a target) |
Gruzovik |
69 |
20:38:13 |
eng-rus |
|
risk the ultimate sacrifice |
рисковать своей жизнью |
Johnny Bravo |
70 |
20:38:00 |
rus-ita |
law |
социальное предпринимательство |
impresa sociale (tutti gli enti privati, inclusi quelli costituiti nelle forme di cui al libro V del codice civile, che, in conformità alle disposizioni del presente decreto, esercitano in via stabile e principale un'attività d'impresa di interesse generale, senza scopo di lucro e per finalità civiche, solidaristiche e di utilità sociale, adottando modalità di gestione responsabili e trasparenti e favorendo il più ampio coinvolgimento dei lavoratori, degli utenti e di altri soggetti interessati alle loro attività) |
massimo67 |
71 |
20:37:17 |
eng-rus |
|
in their own way |
по-своему |
Johnny Bravo |
72 |
20:33:50 |
eng-rus |
Gruzovik phys. |
power density function |
спектральная плотность по мощности (см. статью Спектральная плотность мощности в Википедии) |
Gruzovik |
73 |
20:33:00 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
weight of artillery fire |
плотность огня артиллерии (number of shells per unit area per minute) |
Gruzovik |
74 |
20:32:29 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
weight of fire |
плотность огня |
Gruzovik |
75 |
20:32:25 |
rus-ger |
sec.sys. |
запрет эксплуатации |
Betriebsverbot |
marinik |
76 |
20:31:58 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
defense density |
плотность обороны (degree of concentration of forces and resources in defense) |
Gruzovik |
77 |
20:31:07 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
mine density |
плотность минных заграждений (number of mines per kilometer of front) |
Gruzovik |
78 |
20:30:35 |
eng-rus |
tech. |
linear electromagnetic motor |
линейный электромагнитный двигатель |
Gaist |
79 |
20:30:29 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
minefield density |
плотность минирования (number of mines, either per hectare or per linear kilometer of minefield) |
Gruzovik |
80 |
20:29:41 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
propellant density |
заряжания плотность |
Gruzovik |
81 |
20:27:40 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
technical engineering branch |
инженерно-техническая служба |
Gruzovik |
82 |
20:26:57 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
sapper subunit |
инженерно-сапёрное подразделение |
Gruzovik |
83 |
20:26:40 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
sapper company |
инженерно-сапёрная рота |
Gruzovik |
84 |
20:26:23 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
sapper brigade |
инженерно-сапёрная бригада |
Gruzovik |
85 |
20:26:06 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
rocket-projected line-throwing equipment |
инженерный реактивный тросомёт |
Gruzovik |
86 |
20:24:44 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
NBC warfare engineer training wing |
инженерно-химический город |
Gruzovik |
87 |
20:23:47 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
fieldworks |
инженерные сооружения |
Gruzovik |
88 |
20:23:46 |
rus-ger |
auto. |
складывание |
Umklappen (откидывание вперёд напр., спинок сидений) |
marinik |
89 |
20:23:17 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
field works |
инженерное оборудование местности |
Gruzovik |
90 |
20:21:19 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
field engineering training |
инженерная подготовка |
Gruzovik |
91 |
20:18:59 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
engineer works service subunit |
инженерно-позиционное подразделение |
Gruzovik |
92 |
20:18:21 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
engineer training establishment |
инженерный городок |
Gruzovik |
93 |
20:18:11 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
engineer training establishment |
инженерный город |
Gruzovik |
94 |
20:17:52 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
engineer training and testing ground |
инженерный полигон |
Gruzovik |
95 |
20:17:34 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
engineer road-construction and repair subunit |
инженерно-дорожное подразделение |
Gruzovik |
96 |
20:17:19 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
engineer road-construction and repair company |
инженерно-дорожная рота |
Gruzovik |
97 |
20:17:11 |
rus-ger |
|
модельный ряд кроссоверов |
SUV-Portfolio (линейка кроссоверов опред. автомобилестроителной компании) |
marinik |
98 |
20:17:01 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
engineer reconnaissance party |
инженерно-разведывательная группа |
Gruzovik |
99 |
20:15:09 |
rus-ger |
|
кроссовер |
SUV (паркетник) |
marinik |
100 |
20:12:00 |
rus-fre |
|
высокие достижения в учёбе |
résultats scolaires remarquables |
ROGER YOUNG |
101 |
20:10:58 |
eng-rus |
nano |
Body Bias |
смещение подложки (явление, основанное на напряжении,на котором подключен контакт (четвертый канал МОП-структуры). Данный эффект возникает тогда, когда подложкане смещается на тот же самый уровеньнапряжения, что и исток (в основномпри формировании плоскостного диода с p-n-переходом: напр., в случаеn-канального МОП-транзистора).) |
malafeev |
102 |
20:10:19 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
engineer reconnaissance |
инженерная рекогносцировка |
Gruzovik |
103 |
20:09:32 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
military engineering equipment |
военно-инженерное оборудование |
Gruzovik |
104 |
20:07:38 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
engineer observation post |
инженерный наблюдательный пост |
Gruzovik |
105 |
20:07:14 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
engineer major |
инженер-майор |
Gruzovik |
106 |
20:07:00 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
engineer lieutenant-colonel |
инженер-подполковник |
Gruzovik |
107 |
20:06:35 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
engineer equipment |
инженерные средства |
Gruzovik |
108 |
20:06:01 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
engineer preparation of ground, etc. |
инженерное оборудование |
Gruzovik |
109 |
20:05:42 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
engineer plant |
инженерное оборудование |
Gruzovik |
110 |
20:05:19 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
engineer equipment |
инженерное оборудование |
Gruzovik |
111 |
20:03:24 |
rus-ita |
reg.usg. |
пирожное |
pastarella (небольшого размера) |
Avenarius |
112 |
20:01:58 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
engineer colonel |
инженер-полковник |
Gruzovik |
113 |
20:01:42 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
engineer captain |
инженер-капитан |
Gruzovik |
114 |
20:01:21 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
engineer bridge-building subunit |
инженерно-мостостроительное подразделение |
Gruzovik |
115 |
20:01:05 |
eng-rus |
nano |
FD-SOI |
полностью обедненный кремний на изоляторе (сокращение от fully-depleted silicon-on-insulator) |
malafeev |
116 |
20:00:48 |
rus-ger |
|
неврологический статус |
Neurostatus |
marinik |
117 |
20:00:44 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
construction of field works |
инженерное оборудование местности |
Gruzovik |
118 |
20:00:16 |
eng-rus |
nano |
Fully Depleted Silicon On Insulator |
полностью обедненный кремний на изоляторе (сокращение FD-SOI) |
malafeev |
119 |
19:59:20 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
assault engineer brigade |
штурмовая инженерно-сапёрная бригада |
Gruzovik |
120 |
19:59:11 |
eng-rus |
busin. |
Certificate of clean police record |
Справка из полиции о благонадёжности |
Moonranger |
121 |
19:59:02 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
artificial underwater obstacles |
инженерные подводные заграждения |
Gruzovik |
122 |
19:58:41 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
artificial underwater and beach obstacles |
инженерные подводные и береговые заграждения |
Gruzovik |
123 |
19:58:19 |
eng-rus |
|
rampacious |
буйный (an obsolete word for rampageous, high-spirited) |
Taras |
124 |
19:58:18 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
artificial underwater and beach obstacles |
подводные и береговые заграждения |
Gruzovik |
125 |
19:57:51 |
eng-rus |
|
rampacious |
возмутительный |
Taras |
126 |
19:57:11 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
artificial beach obstacles |
инженерные береговые заграждения |
Gruzovik |
127 |
19:55:20 |
rus-spa |
med. |
внутрисосудистый катетер |
catéter intravascular |
Sergei Aprelikov |
128 |
19:54:53 |
eng-rus |
med. |
random urine sample |
случайный образец мочи |
lisen |
129 |
19:53:46 |
rus-fre |
med. |
внутрисосудистый катетер |
cathéter intravasculaire |
Sergei Aprelikov |
130 |
19:52:45 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
obstacle density |
плотность заграждений (number of obstacles, including mines, per square kilometer) |
Gruzovik |
131 |
19:52:19 |
eng-rus |
|
straight-laced |
пуританский |
Скоробогатов |
132 |
19:51:26 |
rus-ger |
|
не думая |
ungedanks |
dolmetscherr |
133 |
19:51:24 |
rus-ger |
med. |
внутрисосудистый катетер |
intravaskuläre Katheter |
Sergei Aprelikov |
134 |
19:50:58 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
artillery density |
артиллерийская плотность (number of guns, including mortars and rocket launchers, per kilometer of front) |
Gruzovik |
135 |
19:50:49 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
gun density |
артиллерийская плотность (number of guns, including mortars and rocket launchers, per kilometer of front) |
Gruzovik |
136 |
19:49:16 |
eng-rus |
med. |
catheter angiography |
катетеризационная ангиография |
Andy |
137 |
19:47:15 |
eng-rus |
med. |
unprovoked bleeding |
идиопатическое кровотечение |
Andy |
138 |
19:46:12 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
fascine-brushwood dam |
фашинно-хворостяная плотина |
Gruzovik |
139 |
19:43:40 |
eng-rus |
Gruzovik hydrol. |
wood-earth dam |
дерево-земляная плотина |
Gruzovik |
140 |
19:43:07 |
eng-rus |
|
studded with stars |
усеянный звёздами |
Taras |
141 |
19:40:46 |
eng-rus |
|
starbright |
усеянный звёздами (studded with stars) |
Taras |
142 |
19:38:13 |
eng-rus |
math. |
huge array |
много вариантов, много разных вариантов (Там есть много вариантов того, сего. Дословно великое множество. Но huge будет разной величины, в зависимости от контекста) |
Paolo Karpilenko |
143 |
19:34:17 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
vertical plane of sight |
плоскость цели |
Gruzovik |
144 |
19:33:02 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
plane of departure |
плоскость стрельбы |
Gruzovik |
145 |
19:31:49 |
eng-rus |
Gruzovik missil. |
roll plane |
поперечная плоскость |
Gruzovik |
146 |
19:31:25 |
eng-rus |
Gruzovik opt. |
focal plane |
плоскость оптического изображения |
Gruzovik |
147 |
19:31:00 |
eng-rus |
|
starbright |
яркий как звезда (archaic., bright as a star) |
Taras |
148 |
19:27:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
fiat-bottomed boat |
плоскодонка |
Gruzovik |
149 |
19:26:08 |
eng-rus |
Gruzovik tools |
bull-nosed pliers |
плоскогубцы |
Gruzovik |
150 |
19:25:59 |
rus-ita |
math. |
математическая элегантность |
eleganza matematica |
Sergei Aprelikov |
151 |
19:21:09 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
overhead cover at ground level |
плоское перекрытие |
Gruzovik |
152 |
19:14:09 |
rus-ger |
math. |
математическая элегантность |
mathematische Eleganz |
Sergei Aprelikov |
153 |
19:12:35 |
eng-rus |
math. |
mathematical elegance |
математическая элегантность |
Sergei Aprelikov |
154 |
19:11:04 |
rus-fre |
|
всемирная литература |
littérature mondiale |
ROGER YOUNG |
155 |
19:08:37 |
eng-rus |
|
make a big decision |
принять важное решение |
АнастаЧ |
156 |
19:02:31 |
rus-fre |
|
название предмета |
nom de discipline |
ROGER YOUNG |
157 |
19:00:38 |
eng-rus |
|
identic |
такой же |
I. Havkin |
158 |
18:59:24 |
rus-fre |
|
по собственному усмотрению |
à sa seule discrétion |
ulkomaalainen |
159 |
18:35:25 |
eng-rus |
|
raw cane sugar |
тростниковый сахар-сырец |
Ремедиос_П |
160 |
18:13:34 |
eng-rus |
dril. |
helical buckling |
винтовое складывание бурового инструмента |
Kazuroff |
161 |
18:12:47 |
eng-rus |
pharma. |
recombinant human alpha galactosidase |
рекомбинантная человеческая альфа-галактозидаза |
Гера |
162 |
18:12:37 |
eng-rus |
dril. |
sinusoidal buckling |
синусоидальный изгиб бурового инструмента |
Kazuroff |
163 |
18:10:09 |
eng-rus |
pharma. |
recombinant human α |
рекомбинантная человеческая α |
Гера |
164 |
18:09:29 |
rus-fre |
|
ликование |
joie |
75alex75 |
165 |
17:49:48 |
rus-fre |
|
QR код |
code QR |
ROGER YOUNG |
166 |
17:37:48 |
eng-rus |
EU. |
price undertaking |
соглашение о цене (A price undertaking is an agreement between the Commission and the exporter whereby. the latter agrees to raise the price to the extent that the Commission is satisfied that. either the dumping margin or the injurious effects thereof are eliminated.) |
george serebryakov |
167 |
17:36:44 |
rus-spa |
mus. |
колонка |
corneta |
Wakeful dormouse |
168 |
17:28:49 |
rus-spa |
|
последний писк моды |
el último grito de la moda |
Wakeful dormouse |
169 |
17:22:46 |
eng-rus |
tech. |
aviation kerosene |
технический керосин |
Kastorka |
170 |
17:19:54 |
eng-rus |
mil. |
TMRR |
Доработка технологий и снижение рисков (Technology Maturation and Risk Reduction) |
OlgaVitkovskaya |
171 |
17:19:28 |
eng-rus |
med. |
drowsiness |
сонное состояние (vs. sleepiness) |
amatsyuk |
172 |
17:16:46 |
eng-rus |
busin. |
pricing behavior |
ценовое поведение |
george serebryakov |
173 |
17:14:40 |
eng-rus |
mil. |
GBSD |
Стратегические средства устрашения наземного базирования (Ground-Based Strategic Deterrence) |
OlgaVitkovskaya |
174 |
17:14:30 |
rus-ita |
|
Великий кормчий |
Grande Timoniere |
erikkru |
175 |
17:06:37 |
eng-rus |
|
go bonkers for |
сходить с ума по |
Ремедиос_П |
176 |
17:04:33 |
rus-fre |
med. |
поле шрама |
champ de cicatrice |
traductrice-russe.com |
177 |
17:04:20 |
eng-rus |
law |
insufficient evidence |
недостаточность доказательств |
george serebryakov |
178 |
17:00:07 |
eng-rus |
|
allegiance |
преданность идеям |
Ремедиос_П |
179 |
16:55:31 |
eng-rus |
pharma. |
quality by testing |
качество, обеспечиваемое испытаниями |
Wakeful dormouse |
180 |
16:55:28 |
eng-rus |
pharma. |
QbD |
качество, закладываемое при разработке |
Wakeful dormouse |
181 |
16:51:11 |
rus-ita |
NGO |
Движение интеллектуалов и деятелей искусства в защиту человечества |
Rete di Intellettuali ed Artisti in Difesa dell’Umanità |
le_ali |
182 |
16:50:38 |
eng-rus |
inf. |
feisty battle |
ожесточённая борьба |
Ремедиос_П |
183 |
16:47:43 |
rus-ger |
|
боевое огнестрельное оружие |
scharfe Schusswaffe |
dolmetscherr |
184 |
16:46:00 |
rus-fre |
|
фароочиститель |
nettoyeur de phare |
ulkomaalainen |
185 |
16:43:43 |
eng-rus |
invest. |
Series C financing |
финансирование путём выпуска ценных бумаг серии C |
A.Rezvov |
186 |
16:43:07 |
eng-rus |
invest. |
Series A financing |
финансирование путём выпуска ценных бумаг серии A |
A.Rezvov |
187 |
16:42:43 |
eng-rus |
agric. |
castings |
продукты жизнедеятельности (земляных червей) |
Ремедиос_П |
188 |
16:42:17 |
eng-rus |
invest. |
Series B financing |
финансирование путём выпуска ценных бумаг серии B |
A.Rezvov |
189 |
16:42:01 |
eng-rus |
agric. |
worm castings |
продукты жизнедеятельности червей |
Ремедиос_П |
190 |
16:37:33 |
eng-rus |
|
Water Mega Reservoir Project |
Проект мегаводохранилища |
Johnny Bravo |
191 |
16:37:26 |
eng-rus |
lit. |
if you can't be good, be careful |
если не можешь поступать правильно, будь осторожен. (The saying was first published in this form in 1903, when Arthur M. Binstead said in his Pitcher in Paradise, "Always bear in mind what the country mother said to her daughter who was coming up to town to be apprenticed to the Bond Street millinery, ‘For heaven's sake be good; but if you can't be good, be careful'." However, the meaning behind the expression is a lot older than that. It comes from the 11th century Latin proverb Si non caste, tamen caute, which translates as "if not chastely, nevertheless cautiously." There are many variations on this saying, several along the lines of "Be good. And if you can't be good, be careful. And if you can't be careful, name it after me." Given those additions, you have a hierarchy of behavior to work with!) |
konstanzhoglo |
192 |
16:37:12 |
eng |
abbr. |
WMRP |
Water Mega Reservoir Project (Катар) |
Johnny Bravo |
193 |
16:33:19 |
eng-rus |
|
put down |
заплатить |
Ремедиос_П |
194 |
16:29:20 |
rus-fre |
|
климат контроль |
contrôle du climat |
ulkomaalainen |
195 |
16:24:32 |
rus-ger |
|
ввиду этого |
vor diesem Grund |
dolmetscherr |
196 |
16:22:20 |
eng-rus |
|
agricultural workers |
труженики полей |
Ремедиос_П |
197 |
16:19:18 |
eng-rus |
inf. |
statistical blip |
статистическая погрешность |
Ремедиос_П |
198 |
16:18:30 |
eng-rus |
med. |
adipose tissue-derived stem cell |
стволовая клетка жировой ткани |
ВосьМой |
199 |
16:13:48 |
eng-rus |
|
hand-weed |
пропалывать вручную |
Ремедиос_П |
200 |
16:11:15 |
rus-ger |
ed. |
не оставить это просто так |
etwas nicht auf sich sitzen lassen |
dolmetscherr |
201 |
16:10:29 |
rus-spa |
med. |
фонация |
fonación |
mengano |
202 |
16:05:12 |
rus |
abbr. law |
НКУ |
налоговый кодекс Украины |
Brücke |
203 |
16:02:56 |
eng |
abbr. med. |
ADSC |
adipose tissue-derived stem cell |
ВосьМой |
204 |
16:01:25 |
eng-rus |
inet. |
blogging |
блогерство |
A.Rezvov |
205 |
16:01:24 |
eng-rus |
|
main gripe |
основная претензия |
Ремедиос_П |
206 |
15:59:22 |
eng-rus |
|
Qusahwira |
Кусахвира (месторождение ОАЭ) |
Johnny Bravo |
207 |
15:58:19 |
eng-rus |
phys. |
shear-thinning |
разжижение при сдвиге |
EVA-T |
208 |
15:58:05 |
eng-rus |
sport. |
sweeper |
свипер (Термин в кёрлинге, обозначающий игрока команды, который использует щетку для натирания льда перед движущимся камнем) |
jagr6880 |
209 |
15:57:48 |
eng |
abbr. med. |
ADSC |
adipose-derived stem cell |
ВосьМой |
210 |
15:56:12 |
rus-ger |
pulp.n.paper |
сукно прессовое со швом |
Nahtfilz |
ConstLap |
211 |
15:49:41 |
eng-rus |
sport. |
raise takeout |
рэйз-тэйк-аут (Термин в кёрлинге, обозначающий вид тэйк-аута, при котором выпущенный камень попадает в другой камень, а тот в свою очередь выбивает третий камень) |
jagr6880 |
212 |
15:48:44 |
eng-rus |
ed. inf. |
secondary school certificate |
аттестат |
Johnny Bravo |
213 |
15:48:42 |
eng-rus |
|
Stick around |
Оставайтесь с нами |
Ремедиос_П |
214 |
15:48:33 |
rus-fre |
|
аттестат об основном общем образовании |
certificat de l'enseignement général élémentaire |
ROGER YOUNG |
215 |
15:47:19 |
eng-rus |
sport. |
raise |
рейз (Термин в кёрлинге, обозначающий вид постановочного броска, при котором выпущенный игроком камень проталкивает другой камень) |
jagr6880 |
216 |
15:44:42 |
eng-rus |
sport. |
playing end |
игровая зона площадки (Часть площадки для кёрлинга, в сторону которой выполняются броски) |
jagr6880 |
217 |
15:44:27 |
rus-fre |
|
свидетельства об общем базовом образовании |
certificat de l'enseignement secondaire général |
ROGER YOUNG |
218 |
15:42:20 |
eng-rus |
busin. |
parties involved in the dispute, parties of the case, etc. |
субъектный состав (имеются в виду стороны спора, участвующие в судебном производстве по делу) |
Moonranger |
219 |
15:41:02 |
eng-rus |
sport. |
pebble |
пеббл (термин в кёрлинге, обозначающий капельки воды, нанесенные на лед игровой площадки перед началом игры.Застывая, эти капли образуют бугорки, позволяющие уменьшить трение между льдом и движущимся камнем) |
jagr6880 |
220 |
15:40:53 |
eng-rus |
|
reliably |
с высокой степенью точности |
Ремедиос_П |
221 |
15:40:19 |
eng-rus |
|
reliably predict |
предсказать с высокой степенью точности |
Ремедиос_П |
222 |
15:38:25 |
eng-rus |
sport. |
out-turn |
против часовой стрелки (термин в кёрлинге, обозначающий вращение, придаваемое камню игроком при выполнении броска правой рукой, в результате которого камень вращается против часовой стрелки) |
jagr6880 |
223 |
15:36:00 |
eng-rus |
inet. |
following |
оформлена подписка (на такое-то количество пользователей) |
sankozh |
224 |
15:35:56 |
eng-rus |
sport. |
mathematically eliminated |
поражение в результате математического подсчёта (Термин в кёрлинге, обозначающий статус команды, когда общее количество камней, оставшихся ей для выполнения бросков и/или находящихся в игровой зоне площадки, меньше, чем количество очков, необходимых для победы или сравнивания счета) |
jagr6880 |
225 |
15:35:39 |
eng-rus |
prof.jarg. |
millwright fitter |
слесарь-монтажник |
Johnny Bravo |
226 |
15:34:36 |
eng-rus |
|
ban kicked in |
запрет вступил в силу |
Ремедиос_П |
227 |
15:33:42 |
rus-fre |
|
свидетельства об общем базовом образовании |
certificat d'éducation générale de base |
ROGER YOUNG |
228 |
15:32:46 |
eng-rus |
sport. |
in-turn |
по часовой стрелке (термин в кёрлинге, обозначающий вращение, придаваемое камню игроком при выполнении броска правой рукой, в результате которого камень вращается по часовой стрелке) |
jagr6880 |
229 |
15:28:52 |
eng-rus |
sport. |
home end |
ближняя сторона площадки (Сторона площадки для кёрлинга, откуда начинается игра) |
jagr6880 |
230 |
15:25:27 |
eng-rus |
|
vacated seat |
незанятый стул |
lulic |
231 |
15:25:10 |
rus-fre |
|
летние шины |
pneus d'été |
ulkomaalainen |
232 |
15:20:22 |
eng-rus |
|
dump snow on |
засыпать снегом (Storm dumps more than foot of snow in parts of Upper Midwest) |
george serebryakov |
233 |
15:19:22 |
eng-rus |
auto. |
entry-level car |
автомобиль в базовой комплектации (The price difference between the entry-level Ford Fiesta Studio and the next model up is £1,750. That’s very nearly a 20 per cent saving and the only meaningful difference is the lack of air conditioning.) |
Denis Lebedev |
234 |
15:18:12 |
eng-rus |
auto. |
entry-level |
базовая комплектация (car; или "в базовой комплектации": The price difference between the entry-level Ford Fiesta Studio and the next model up is £1,750. That's very nearly a 20 per cent saving and the only meaningful difference is the lack of air conditioning.) |
Denis Lebedev |
235 |
15:15:43 |
rus-fre |
|
свидетельство о начальном образовании |
certificat d'études primaires |
ROGER YOUNG |
236 |
15:11:32 |
eng-rus |
|
heap snow on |
засыпать снегом (A howling blizzard with wind gusts over 70 mph heaped snow on Boston...) |
george serebryakov |
237 |
15:10:45 |
eng-rus |
|
bury in snow |
засыпать снегом (It was just an ordinary day for a snowplow driver in California until he struck a car buried in snow – then his day turned into a rescue mission.) |
george serebryakov |
238 |
15:10:26 |
eng-rus |
auto. |
base trim |
базовая комплектация (Almost no-one will know whether you’ve bought the base trim or one costing thousands more.) |
Denis Lebedev |
239 |
15:09:35 |
eng-rus |
auto. |
base-level trim |
базовая комплектация (Most buyers tick at least one option before purchasing and many ignore base-level trims all together.) |
Denis Lebedev |
240 |
14:58:46 |
eng-rus |
astronaut. |
contingency operations |
действия в нештатных ситуациях |
muzungu |
241 |
14:57:05 |
eng-rus |
astronaut. |
validation |
подтверждение адекватности (validation of the SC condensed model – подтверждение адекватности упрощённой модели КА) |
muzungu |
242 |
14:55:50 |
rus-ita |
fig. |
мужское достоинство |
attributi maschili |
Assiolo |
243 |
14:41:42 |
rus-spa |
med. |
содружественные движения |
movimientos asociados |
mengano |
244 |
14:39:12 |
eng-rus |
inet. |
Web viewing behaviors |
характеристики онлайнового поведения |
A.Rezvov |
245 |
14:38:42 |
eng-rus |
astronaut. |
station |
выставлять (to station/post a security officer – выставить сотрудника охраны) |
muzungu |
246 |
14:36:30 |
eng-rus |
inet. |
non-affiliated Web sites |
не связанные между собой сайты |
A.Rezvov |
247 |
14:33:29 |
eng-rus |
inet. |
Web viewing |
просмотр онлайновой информации |
A.Rezvov |
248 |
14:32:03 |
eng-rus |
astronaut. |
sigma dispersion |
среднеквадратическое отклонение |
muzungu |
249 |
14:28:22 |
eng-rus |
astronaut. |
selective approach |
избирательный подход |
muzungu |
250 |
14:27:29 |
eng-rus |
law |
freeze a brand |
прекратить использование бренда |
Kovrigin |
251 |
14:25:57 |
eng-rus |
law |
accounts receivable turnover |
дебетовый оборот |
Kovrigin |
252 |
14:24:34 |
eng-rus |
law |
accounts payable turnover |
кредитовый оборот |
Kovrigin |
253 |
14:24:20 |
eng-rus |
astronaut. |
Requirement Tracking Number |
контрольный номер требования (КНТ; RTN) |
muzungu |
254 |
14:20:10 |
eng-rus |
astronaut. |
proof of company affiliation |
справка с места работы |
muzungu |
255 |
14:17:44 |
eng-rus |
|
wriggle out of responsibility |
уходить от ответственности |
Ремедиос_П |
256 |
14:15:55 |
eng-rus |
|
walk through |
вкратце излагать |
Ремедиос_П |
257 |
14:15:32 |
eng-rus |
astronaut. |
photo pass |
пропуск с фотографией |
muzungu |
258 |
14:15:27 |
eng-rus |
|
walk through a scenario |
вкратце изложить сценарий |
Ремедиос_П |
259 |
14:14:23 |
eng-rus |
|
bring in a new law |
вводить новый закон |
Ремедиос_П |
260 |
14:14:19 |
rus-fre |
med. |
ткани человеческого организма |
tissus humains |
I. Havkin |
261 |
14:13:36 |
eng-rus |
med. |
human tissues |
ткани человеческого организма |
I. Havkin |
262 |
14:11:25 |
eng-rus |
|
keeping guns |
хранение оружия |
Ремедиос_П |
263 |
14:10:54 |
eng-rus |
|
gun homicide |
убийство с применением огнестрельного оружия |
Ремедиос_П |
264 |
14:09:02 |
eng |
abbr. astronaut. |
OCOE |
Overall Check Out Equipment |
muzungu |
265 |
14:08:19 |
eng-rus |
tech. |
current line |
линия потока |
I. Havkin |
266 |
14:08:17 |
eng-rus |
|
gun death |
смерть от огнестрельной раны |
Ремедиос_П |
267 |
14:07:49 |
rus-fre |
tech. |
линия потока |
ligne de courant |
I. Havkin |
268 |
14:07:13 |
eng-rus |
|
one chance too many |
один шанс из ста |
NumiTorum |
269 |
14:05:20 |
eng-rus |
astronaut. |
non-disclosure statement |
подписка о неразглашении |
muzungu |
270 |
14:01:05 |
eng-rus |
inet. |
physical |
обычный (не онлайновый) |
A.Rezvov |
271 |
14:00:57 |
rus-spa |
sociol. |
человейник |
hombriguero |
Alexander Matytsin |
272 |
13:57:46 |
eng-rus |
astronaut. |
medical emergency |
чрезвычайная ситуация медицинского характера |
muzungu |
273 |
13:56:28 |
eng-rus |
pharma. |
Pd on charcoal |
палладиевая чернь (катализатор) |
Wakeful dormouse |
274 |
13:55:27 |
eng-rus |
|
beef up image |
улучшить имидж |
Ремедиос_П |
275 |
13:54:30 |
eng-rus |
|
beef up security |
усилить меры безопасности |
Ремедиос_П |
276 |
13:53:52 |
eng-rus |
astronaut. |
man the post of |
заступать на пост |
muzungu |
277 |
13:53:08 |
eng-rus |
|
beefed-up system |
усовершенствованная система |
Ремедиос_П |
278 |
13:51:16 |
rus-ger |
med. |
центр реконструктивной и восстановительной медицины |
Zentrum für rekonstruktive und wiederherstellende Medizin |
jurist-vent |
279 |
13:48:12 |
eng-rus |
|
shop online |
делать онлайновые покупки |
A.Rezvov |
280 |
13:47:23 |
eng-rus |
|
alternate reality |
альтернативная реальность |
Ремедиос_П |
281 |
13:46:09 |
eng-rus |
astronaut. |
Launch Slot |
окно запуска |
muzungu |
282 |
13:45:41 |
eng-rus |
|
introduce amendments |
вносить правки (into something) |
VictorMashkovtsev |
283 |
13:45:09 |
eng-rus |
|
introduce amendments into |
внести изменения в |
VictorMashkovtsev |
284 |
13:44:57 |
eng-rus |
|
introduce amendments |
внести изменения |
VictorMashkovtsev |
285 |
13:42:14 |
eng-rus |
media. |
fake news outlet |
фейкомёт (To be a fake news outlet, the false stories would be published deliberately and knowingly. e.g. President Duterte on Tuesday slammed Rappler, tagging it a "fake news outlet" that operates using foreign money.) |
'More |
286 |
13:36:24 |
eng-rus |
|
enable faster decisions |
позволять ускорить процесс принятия решений |
Ремедиос_П |
287 |
13:35:31 |
eng-rus |
|
get through bureaucratic processes |
проходить бюрократические процедуры |
Ремедиос_П |
288 |
13:32:54 |
eng-rus |
|
inexhaustible opportunities |
неисчерпаемые возможности |
Ремедиос_П |
289 |
13:32:10 |
eng-rus |
|
the precise opposite |
нечто прямо противоположное |
Ремедиос_П |
290 |
13:31:02 |
eng-rus |
|
data-intensive |
использующий большие данные (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
291 |
13:29:11 |
eng-rus |
|
poor analysis |
некачественный анализ |
Ремедиос_П |
292 |
13:28:43 |
eng-rus |
|
skew in one's own favor |
искажать в свою пользу |
Ремедиос_П |
293 |
13:27:49 |
eng-rus |
pharma. |
chemical step |
химическая реакция (Manufacturing processes for some drug substances are long/complex syntheses; it is not unusual for some syntheses to exceed 20 chemical steps.) |
Wakeful dormouse |
294 |
13:27:08 |
rus-spa |
med. |
выпячивание |
evaginación, protrusión |
mengano |
295 |
13:26:55 |
eng-rus |
|
convoluted sentence |
витиеватое предложение |
Ремедиос_П |
296 |
13:23:40 |
eng-rus |
|
underperformance |
несостоятельность |
Abysslooker |
297 |
13:20:37 |
rus-ger |
med. |
спаянный со стенкой |
wandadhärent (напр., опухоль спаяна со стенкой) |
jurist-vent |
298 |
13:20:00 |
eng-rus |
|
strong stereotype |
распространённый стереотип |
Ремедиос_П |
299 |
13:19:35 |
rus-ger |
med. |
спаян |
adhärent (с чем-либо (см. припаян)) |
jurist-vent |
300 |
13:19:11 |
rus-ger |
|
припаян к |
adhärent (an D или просто + D (к чему-либо, в частности, спаечный процесс), спаян с чем-либо (напр., опухоль спаяна со стенкой и т. п.)) |
jurist-vent |
301 |
13:18:59 |
eng-rus |
|
prevailing stereotype |
распространённый стереотип |
Ремедиос_П |
302 |
13:18:20 |
eng-rus |
|
prevailing social bias |
распространённый стереотип |
Ремедиос_П |
303 |
13:16:22 |
eng-rus |
|
increase the likelihood of |
повышать вероятность |
Ремедиос_П |
304 |
13:15:21 |
eng-rus |
|
social bias |
стереотип |
Ремедиос_П |
305 |
13:13:07 |
eng-rus |
bank. |
prospective borrower |
соискатель кредита |
Ремедиос_П |
306 |
13:09:18 |
eng-rus |
tech. |
filler |
заглушка |
Spindel |
307 |
13:06:21 |
eng-rus |
|
rapid advances in new technologies |
быстрое развитие новых технология |
Ремедиос_П |
308 |
13:04:35 |
eng-rus |
bank. |
capacity |
платёжеспособность |
Ремедиос_П |
309 |
13:03:38 |
eng-rus |
bank. |
credit |
кредитная история |
Ремедиос_П |
310 |
13:02:25 |
eng-rus |
bank. |
mortgage underwriting |
оценка кредитоспособности (соискателя ипотеки) |
Ремедиос_П |
311 |
13:01:55 |
eng-rus |
med. |
SST |
пробирка для отделения сыворотки (serum-separating tube) |
lisen |
312 |
13:01:17 |
eng-rus |
bank. |
loan underwriting |
оценка кредитоспособности |
Ремедиос_П |
313 |
12:59:25 |
eng-rus |
|
smooth |
аккуратный (неодуш.) |
Баян |
314 |
12:57:45 |
rus-ger |
med. |
диагностическая лапаротомия |
explorative Laparotomie |
jurist-vent |
315 |
12:57:08 |
eng-rus |
bank. |
price credit |
устанавливать ставки кредитования |
Ремедиос_П |
316 |
12:55:46 |
eng-rus |
IT |
lending platform |
платформа кредитования |
Ремедиос_П |
317 |
12:52:35 |
eng-rus |
tech. |
concave |
изогнутый |
Spindel |
318 |
12:51:14 |
rus-fre |
cloth. |
боди-комбинезон |
collant de corps |
Sergei Aprelikov |
319 |
12:50:59 |
eng-rus |
IT |
data arbitrage |
арбитраж данных |
Ремедиос_П |
320 |
12:49:33 |
eng-rus |
cloth. |
bodystocking |
боди-комбинезон |
Sergei Aprelikov |
321 |
12:42:05 |
eng-rus |
astronaut. |
hazardous storage facility |
хранилище опасных материалов (на космодроме – хранилище компонентов ракетного топлива) |
muzungu |
322 |
12:38:25 |
eng-rus |
med. |
sinus pause |
остановка синусового узла |
amatsyuk |
323 |
12:38:16 |
eng-rus |
med. |
sinus arrest |
остановка синусового узла |
amatsyuk |
324 |
12:31:16 |
eng |
abbr. progr. |
SSH |
Simultaneous Sample and Hold (NI DAQ) |
vasuk |
325 |
12:30:33 |
eng-rus |
tech. |
slightly |
в незначительной степени |
Мирослав9999 |
326 |
12:30:31 |
eng-rus |
progr. |
Simultaneous Sample and Hold |
одновременная выборка с удержанием (системы сбора данных NI) |
vasuk |
327 |
12:29:11 |
eng-rus |
progr. |
origin path |
путь к источнику |
Himera |
328 |
12:24:41 |
eng-rus |
astronaut. |
fit check |
примерочные испытания |
muzungu |
329 |
12:24:16 |
eng-rus |
inf. |
work session |
летучка |
Abysslooker |
330 |
12:23:37 |
eng-rus |
astronaut. |
false alarm |
ложная выдача сигнала неисправности |
muzungu |
331 |
12:20:07 |
eng-rus |
lat. |
i.c. |
в данном случае, в данном деле (лат. in casu) |
tavarysh |
332 |
12:19:28 |
rus-spa |
light. |
светодиодная матрица яркого свечения |
matrix LED de alta luminosidad |
Sergei Aprelikov |
333 |
12:16:27 |
eng-rus |
prof.jarg. |
Executive assistant to Managing Director |
Ассистент управляющего директора |
Johnny Bravo |
334 |
12:16:03 |
eng-rus |
astronaut. |
extended shift |
продлённая рабочая смена |
muzungu |
335 |
12:15:54 |
eng-rus |
prof.jarg. |
Executive assistant to Managing Director |
Помощник управляющего директора |
Johnny Bravo |
336 |
12:15:38 |
rus-ita |
law |
договор аренды коммерческой недвижимости |
contratto di locazione commerciale |
Незваный гость из будущего |
337 |
12:14:42 |
eng-rus |
astronaut. |
emergency personnel |
персонал аварийных служб |
muzungu |
338 |
12:13:40 |
rus-ita |
light. |
светодиодная матрица яркого свечения |
matrice LEd ad elevata luminosità |
Sergei Aprelikov |
339 |
12:11:31 |
eng-rus |
light. |
high brightness LED matrix |
светодиодная матрица яркого свечения |
Sergei Aprelikov |
340 |
12:09:25 |
eng-rus |
clim. |
location opening |
установочное отверстие |
Мирослав9999 |
341 |
12:07:24 |
eng-rus |
clim. |
chip flute |
стружкоотводная канавка (в сверле) |
Мирослав9999 |
342 |
12:06:58 |
rus-ita |
light. |
светодиодная матрица |
matrice di led |
Sergei Aprelikov |
343 |
12:01:59 |
eng-rus |
med. |
remedial treatment |
корректирующая терапия |
amatsyuk |
344 |
12:01:46 |
eng-rus |
astronaut. |
design concept |
инженерное решение |
muzungu |
345 |
12:01:32 |
rus-spa |
light. |
светодиодная матрица |
matriz de LED |
Sergei Aprelikov |
346 |
12:00:21 |
rus-fre |
light. |
светодиодная матрица |
matrice à LED |
Sergei Aprelikov |
347 |
11:59:29 |
rus-ger |
light. |
светодиодная матрица |
LED Matrix |
Sergei Aprelikov |
348 |
11:56:09 |
eng-rus |
astronaut. |
Debris Recovery Plan |
план сбора обломков (Обломки КА в случае падения РН после пуска возвращаются его владельцу) |
muzungu |
349 |
11:53:12 |
rus-fre |
|
особенности |
caractéristiques |
r313 |
350 |
11:52:22 |
eng-rus |
|
blanket |
засыпать (снегом Britain is unlikely to be blanketed in snow this month ...) |
george serebryakov |
351 |
11:47:41 |
eng-rus |
astronaut. |
clock angle |
угол азимута |
muzungu |
352 |
11:39:53 |
eng-rus |
phys. |
fifth fundamental force |
пятая фундаментальная сила |
Sergei Aprelikov |
353 |
11:38:59 |
eng-rus |
dig.curr. |
offline wallet |
локальный кошелек |
Sidle |
354 |
11:38:34 |
eng-rus |
astronaut. |
checkout and test equipment |
контрольно-проверочная аппаратура (КПА) |
muzungu |
355 |
11:37:34 |
eng |
abbr. astronaut. |
COTE |
Checkout & Test Equipment |
muzungu |
356 |
11:33:42 |
eng-rus |
astronaut. |
breakout box |
универсальный межкабельный разъём (УМКР) |
muzungu |
357 |
11:32:21 |
eng-rus |
astronaut. |
beginning of life |
начало ресурса |
muzungu |
358 |
11:29:37 |
eng-rus |
O&G |
wire-line services |
каротажные работы с использованием электрического кабеля |
Johnny Bravo |
359 |
11:19:57 |
eng-rus |
|
under the sponsorship of |
при поддержке |
Johnny Bravo |
360 |
11:19:56 |
eng-rus |
|
under the sponsorship of |
под эгидой |
Johnny Bravo |
361 |
11:09:43 |
eng-rus |
ed. |
Specific learning activity guidelines |
Специальные указания к проведению занятия |
Kastorka |
362 |
11:08:08 |
eng-rus |
astronaut. |
be/run late on schedule |
отставать от графика (is more than one year late on schedule – отстает от графика более чем на год) |
muzungu |
363 |
11:07:44 |
eng-rus |
context. |
and |
рознь (в связке с THERE+BE: I like city life but there are cities and cities) |
Stregoy |
364 |
11:02:02 |
eng-rus |
astronaut. |
action item |
поручение (в протоколе совещания с указанием ответственного за исполнение (графа responsibility)) |
muzungu |
365 |
11:00:49 |
eng-rus |
|
bum leg |
больная нога |
ad_notam |
366 |
11:00:37 |
eng-rus |
|
concentration unit |
единица концентрации |
Post Scriptum |
367 |
10:58:36 |
eng-rus |
astronaut. |
access hatch |
люк обслуживания |
muzungu |
368 |
10:55:22 |
rus-ger |
law |
губернативная функция исполнительной власти |
Gubernative (Gubernative (Regierung des Staates; G. ist von der Administrative zu unterscheiden) steht als Fachterminus für die Regierung eines Staates als Teil der Exekutive im Rahmen der Gewaltenteilung) |
Евгения Ефимова |
369 |
10:53:14 |
rus-ger |
engin. |
рампа катушек зажигания |
Zündleiste |
Den Leon |
370 |
10:51:26 |
rus-ger |
law |
административная функция исполнительной власти |
Administrative (Administrative und Gubernative; Die öffentliche Verwaltung ist derjenige Teil der Exekutive, der öffentliche Aufgaben wahrnimmt, sie ist der administrative Teil der vollziehenden Gewalt – die Adminictrative) |
Евгения Ефимова |
371 |
10:49:46 |
eng-rus |
astronaut. |
static envelope |
статическая зона КА под ГО |
muzungu |
372 |
10:47:54 |
eng-rus |
astronaut. |
Delta-V to GEO |
запас характеристической скорости для выведения на ГСО |
muzungu |
373 |
10:43:27 |
rus-fre |
|
больше тренироваться |
faire plus d'exercice |
sophistt |
374 |
10:42:01 |
eng-rus |
avia. |
FRMS |
СУРУ (Fatigue Risk Management System – Система управления рисками, связанными с утомляемостью нередко в русском языке используется английский акроним)) |
'More |
375 |
10:41:46 |
eng-rus |
busin. |
interim review |
досрочный анализ действия антидемпинговых мер (Anti-dumping measures are usually imposed for 5 years. However, interested parties may ask for a review during that time: any exporter, importer or Community producer: once the measures have been in force for 1 year. an EU country or the Commission itself: at any time.) |
george serebryakov |
376 |
10:40:41 |
eng-rus |
avia. |
Fatigue Risk Management System |
Система управления рисками, связанными с утомляемостью |
'More |
377 |
10:37:58 |
eng-rus |
avia. |
facilities list of the company |
список объектов предприятия |
Ivan Pisarev |
378 |
10:37:56 |
eng-rus |
avia. |
FRMS |
Система управления рисками, связанными с утомляемостью (Fatigue Risk Management System – СУРУ (нередко в русском языке используется английский акроним)) |
'More |
379 |
10:37:04 |
eng-rus |
busin. |
expiry review |
анализ действия антидемпинговых мер, проводимый по истечении срока их действия (An expiry review can result only in the repeal or continuation of the duties in force. If measures are maintained, they will normally remain in force for another five years.) |
george serebryakov |
380 |
10:33:17 |
eng-rus |
tech. |
max |
крайний |
Spindel |
381 |
10:33:14 |
eng-rus |
jarg. |
built like a Mack Truck |
здоровый, как лось |
Mec |
382 |
10:32:39 |
eng-rus |
avia. |
Cockpit Risk Management |
совокупность методов, позволяющих выявлять, оценивать и устранять негативные факторы, влияющие на работоспособность экипажа ВС (CRM) |
Mec |
383 |
10:32:10 |
eng-rus |
physiol. |
circumsporozoite protein |
циркумспорозоитный белок |
Yuriy2014 |
384 |
10:31:06 |
eng-rus |
busin. |
joining date |
дата трудоустройства |
Johnny Bravo |
385 |
10:30:40 |
eng-rus |
|
review |
проработка |
george serebryakov |
386 |
10:30:20 |
eng-rus |
busin. |
Last Date with Company |
дата увольнения |
Johnny Bravo |
387 |
10:29:56 |
eng-rus |
avia. |
Technical Log Book |
бортовой журнал технического состояния ВС (TLB (сюда пишут замечания пилоты)) |
Mec |
388 |
10:29:47 |
eng-rus |
|
review |
подведение итогов (в отчётном документе) |
george serebryakov |
389 |
10:28:16 |
eng-rus |
avia. |
Cabin Log Book |
бортовой журнал состояния салона и аварийно-спасательного оборудования (CLB (сюда пишут замечания бортпроводники)) |
Mec |
390 |
10:26:22 |
eng-rus |
clim. |
tool shank |
корпус (сборного сверла) |
Мирослав9999 |
391 |
10:26:10 |
eng-rus |
med. |
high-altitude flatus expulsion |
высотный метеоризм (High-altitude flatus expulsion (HAFE) is a gastrointestinal syndrome which involves the spontaneous passage of increased quantities of rectal gases at high altitudes) |
Mec |
392 |
10:23:35 |
eng-rus |
|
review session |
рабочее заседание (All review sessions were fully documented. – Все рабочие заседания тщательно протоколировались.) |
george serebryakov |
393 |
10:20:28 |
eng-rus |
|
as the work progresses |
по ходу работы |
george serebryakov |
394 |
10:18:34 |
eng-rus |
|
progressively |
последовательно |
george serebryakov |
395 |
10:18:03 |
eng-rus |
|
progressively |
по нарастающей |
george serebryakov |
396 |
10:13:39 |
eng-rus |
|
self-defeating |
катастрофический |
george serebryakov |
397 |
10:10:50 |
eng-rus |
progr. |
conditional logic |
логика условного перехода |
ssn |
398 |
10:09:42 |
eng-rus |
|
self-defeating |
приносящий вред |
george serebryakov |
399 |
10:07:31 |
rus-fre |
|
ингалятор от астмы |
inhalateur pour l'asthme |
sophistt |
400 |
10:06:13 |
eng-rus |
|
asthma puffer |
ингалятор от астмы |
sophistt |
401 |
9:57:45 |
rus-ger |
med. |
за счёт этого |
hierdurch (из-за этого) |
jurist-vent |
402 |
9:41:49 |
rus-ger |
med. |
железистое тело |
Drüsenkörper |
jurist-vent |
403 |
9:36:31 |
eng-rus |
pharma. |
agalsidase beta |
агалзидаза бета |
Гера |
404 |
9:36:28 |
eng-rus |
med. |
transthoracic lung biopsy |
ТтБЛ (трансторакальная биопсия легкого; TTLB) |
kate pnz |
405 |
9:35:41 |
eng-rus |
avia. |
Maneuvering Characteristics Augmentation System |
Система улучшения управления самолётом (MCAS) |
Ivan Pisarev |
406 |
9:33:41 |
eng-rus |
univer. |
middling scores |
посредственная успеваемость |
Ivan Pisarev |
407 |
9:32:47 |
rus-spa |
|
как обычно, по традиции |
como es costumbre |
jouris-t |
408 |
9:25:35 |
rus-spa |
auto. |
привод |
tracción (tracción a las cuatro ruedas - привод на четыре колеса) |
jouris-t |
409 |
9:24:44 |
eng-rus |
patents. |
at least one |
один или несколько |
greyhead |
410 |
9:17:32 |
rus-spa |
|
полистирольный пенопласт, пенополистирол |
porexpan (слово употребляется в Испании, произошло от названия компании-производителя; см. тж. poliestireno expandido) |
jouris-t |
411 |
9:00:56 |
eng-rus |
|
unencumbered |
неотягощённый |
greyhead |
412 |
8:58:09 |
eng-rus |
tech. |
bubbling gas |
барботирующий газ |
greyhead |
413 |
8:55:19 |
eng-rus |
slang |
goes out the window |
в пролёте |
SirReal |
414 |
8:53:07 |
rus-dut |
|
поправляйся! |
beterschap! |
4uzhoj |
415 |
8:45:01 |
eng-rus |
avia. |
Working arrangement on airworthiness cooperation |
Рабочее соглашение по сотрудничеству в области лётной годности |
geseb |
416 |
8:34:26 |
eng-rus |
progr. |
custom header |
настраиваемый заголовок |
Himera |
417 |
8:34:04 |
rus-spa |
|
Дело в том, что |
El caso es que |
jouris-t |
418 |
8:27:47 |
eng-rus |
sec.sys. |
Catastrophic hazard |
Катастрофическая опасность |
Dictator |
419 |
8:22:27 |
eng-rus |
tech. |
shank |
оправка |
Мирослав9999 |
420 |
8:22:00 |
eng-rus |
polit. |
GSCCCA |
Объединённое Управление секретариата Высшего суда штата Джорджия (США, Georgia Superior Court Clerks' Cooperative Authority) |
Allexa |
421 |
7:51:43 |
eng-rus |
tech. |
shank |
патрон |
Мирослав9999 |
422 |
7:50:59 |
eng-rus |
O&G |
oil-and-gas exploration |
нефтегазоразведка |
igisheva |
423 |
7:50:54 |
eng-rus |
|
gaslighting |
манипуляция |
vogeler |
424 |
7:50:12 |
eng-rus |
lab.eq. |
fill solution |
раствор для заполнения (датчиков и пр.) |
dimakan |
425 |
7:46:09 |
eng-rus |
formal |
Society of Photo-Optical Instrumentation Engineers |
Общество оптики и фотоники |
igisheva |
426 |
7:42:59 |
eng-rus |
tech. |
shank |
держатель |
Мирослав9999 |
427 |
5:51:33 |
eng-rus |
med. |
craniocaudal dimension |
краниокаудальный размер |
MargeWebley |
428 |
5:08:23 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
ground-level cover |
плоское перекрытие |
Gruzovik |
429 |
5:00:42 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
flat top |
плоская маска-перекрытие (camouflage and concealment) |
Gruzovik |
430 |
5:00:22 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
flat net covering |
плоская маска-перекрытие |
Gruzovik |
431 |
4:54:53 |
eng-rus |
Gruzovik mil., air.def. |
engagement zone related to the height of an attack |
плоская зона зенитного обстрела |
Gruzovik |
432 |
4:53:57 |
eng-rus |
Gruzovik mil., air.def. |
engagement zone related to the height of an attack |
плоская зона зенитного огня |
Gruzovik |
433 |
4:52:47 |
rus-ger |
med. |
высокочувствительный омега-3 индекс |
HS-Omega-3-Index (high sensitivity-Omega-3 Index) |
folkman85 |
434 |
4:50:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
filling |
пломбировка |
Gruzovik |
435 |
4:48:48 |
eng-rus |
Gruzovik dentist. |
tooth stopping |
пломба (брит.) |
Gruzovik |
436 |
4:47:59 |
rus-ger |
med. |
синдром повышенной кишечной проницаемости |
leaky-gut-syndrom |
folkman85 |
437 |
4:46:32 |
eng-rus |
|
kerb |
ограничивать (свои желания; Man should kerb his desires with what he has and not endanger another species to fulfil his selfish desires.) |
Андрей Стотысячный |
438 |
4:30:23 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
forming drill |
плечо вперёд |
Gruzovik |
439 |
4:29:25 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
shoulder straps |
плечевой штатив |
Gruzovik |
440 |
4:28:10 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
shoulder rest |
плечевой упор |
Gruzovik |
441 |
4:23:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
brushwood |
плетнёвый |
Gruzovik |
442 |
4:23:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
brushwood hurdle |
плетень |
Gruzovik |
443 |
4:21:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
brushwood mat |
плетёный мат |
Gruzovik |
444 |
4:14:42 |
eng-rus |
Gruzovik polym. |
Parkerized and lacquered coating |
фосфито-ликовая плёнка |
Gruzovik |
445 |
4:14:34 |
eng-rus |
univer. |
creative contest scholarship |
стипендия за успехи в творческой деятельности |
Ivan Pisarev |
446 |
4:13:53 |
eng-rus |
univer. |
creative contest scholarship |
творческая стипендия |
Ivan Pisarev |
447 |
4:13:47 |
eng-rus |
Gruzovik mil., WMD |
anti-dim disc |
противозапотевающая плёнка |
Gruzovik |
448 |
4:13:05 |
eng-rus |
Gruzovik clim. |
blue finish |
оксидная плёнка |
Gruzovik |
449 |
4:12:26 |
eng-rus |
Gruzovik mil., WMD |
anti-dim eyepiece insert of a respirator |
незапотевающая плёнка |
Gruzovik |
450 |
4:06:29 |
eng-rus |
univer. |
financial value of the scholarship |
размер стипендии |
Ivan Pisarev |
451 |
4:03:30 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
cold weather greatcoat/cape |
плащ-пальто |
Gruzovik |
452 |
4:02:34 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
rain cape/ground sheet |
плащ-палатка |
Gruzovik |
453 |
4:01:54 |
eng-rus |
Gruzovik cloth. |
rain cape |
плащ-накидка |
Gruzovik |
454 |
4:00:15 |
eng-rus |
tech. |
tristimulus |
тристимулус (при колориметрии) |
Warrioress |
455 |
3:58:01 |
eng-rus |
|
be competitive on the world market |
быть конкурентоспособным на мировом рынке |
Ivan Pisarev |
456 |
2:55:41 |
eng-rus |
slang |
harass |
доставать |
Ivan Pisarev |
457 |
2:49:05 |
eng-rus |
Gruzovik mil., navy |
LCA |
пехотно-высадочный плашкоут (landing craft, assault) |
Gruzovik |
458 |
2:48:55 |
eng-rus |
Gruzovik mil., navy |
landing craft, assault |
пехотно-высадочный плашкоут |
Gruzovik |
459 |
2:47:32 |
eng-rus |
Gruzovik shipb. |
landing barge |
высадочный плашкоут |
Gruzovik |
460 |
2:47:03 |
eng-rus |
Gruzovik shipb. |
barge |
плашкоут |
Gruzovik |
461 |
2:45:39 |
eng-rus |
Gruzovik tools |
screw-thread die |
плашка |
Gruzovik |
462 |
2:45:02 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
coastal bridgehead |
прибрежный плацдарм |
Gruzovik |
463 |
2:41:54 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
airhead |
десантный плацдарм |
Gruzovik |
464 |
2:41:43 |
eng-rus |
Gruzovik mil., navy |
beachhead |
десантный плацдарм |
Gruzovik |
465 |
2:31:40 |
eng-rus |
Gruzovik mil., navy |
beachhead |
плацдарм высадки морского десанта |
Gruzovik |
466 |
2:29:27 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
lodgment area |
плацдарм (фр. place d'armes – "площадь для сбора войск") |
Gruzovik |
467 |
2:29:12 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
bridgehead |
плацдарм (фр. place d'armes – "площадь для сбора войск") |
Gruzovik |
468 |
2:26:33 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
barrack square |
плац |
Gruzovik |
469 |
2:25:05 |
eng-rus |
Gruzovik railw. |
flat bogie wagon |
четырёхосная платформа |
Gruzovik |
470 |
2:24:49 |
eng-rus |
Gruzovik railw. |
end-loading platform |
торцовая платформа |
Gruzovik |
471 |
2:24:02 |
eng-rus |
|
expansion |
расшифровка (Abbreviations and their Expansions. A AA: Anti-Aircraft; Author's Alterations AAAS: American Association of Advancement of Science) |
george serebryakov |
472 |
2:23:59 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
temporary platform |
сборно-разборная платформа |
Gruzovik |
473 |
2:21:25 |
eng-rus |
|
mean |
расшифровываться (What does this abbreviation mean?) |
george serebryakov |
474 |
2:20:44 |
eng-rus |
Gruzovik railw. |
combined end- and side-loading platform |
комбинированная платформа |
Gruzovik |
475 |
2:19:30 |
eng-rus |
|
stand for |
расшифровываться (What does this abbreviation stand for?) |
george serebryakov |
476 |
2:15:00 |
eng-rus |
Gruzovik railw. |
four-wheeled flat wagon |
двухосная платформа (брит.) |
Gruzovik |
477 |
2:13:45 |
eng-rus |
Gruzovik railw. |
flat wagon |
платформа (брит.) |
Gruzovik |
478 |
2:11:51 |
eng-rus |
|
pair off |
выходить замуж (She hated being single while her friends were pairing off and having kids.) |
george serebryakov |
479 |
2:07:18 |
rus |
abbr. agric. |
ПКЭ |
Произведение концентрации на время экспозиции |
Tatiana S |
480 |
2:07:04 |
eng-rus |
|
pair off |
разбить на пары |
george serebryakov |
481 |
2:06:25 |
eng-rus |
|
alerts |
уведомления (напр., имейл-рассылки об актуальных событиях: Tax Alerts – последние новости (изменения) в сфере налогообложения) |
YuliaO |
482 |
1:58:00 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
laminated leaf spring |
пластинчатая пружина |
Gruzovik |
483 |
1:57:19 |
eng-rus |
Gruzovik heat. |
film-coil radiator |
пластинчатый радиатор |
Gruzovik |
484 |
1:55:42 |
eng-rus |
Gruzovik expl. |
powder grain |
пластинчатый порох |
Gruzovik |
485 |
1:53:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
sheet |
пластинчатый |
Gruzovik |
486 |
1:50:35 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
camshaft thrust plate |
упорная пластина радиатора распределительного вала |
Gruzovik |
487 |
1:48:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
deflector plate |
отклоняющая пластина коллектора |
Gruzovik |
488 |
1:46:21 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
X-plate of a CRT |
горизонтально отклоняющая пластина |
Gruzovik |
489 |
1:45:25 |
eng-rus |
Gruzovik el. |
Y-plate of a CRT |
вертикально отклоняющая пластина |
Gruzovik |
490 |
1:43:58 |
eng-rus |
Gruzovik logging |
flitch |
пластина (one of several planks secured together to form a single beam) |
Gruzovik |
491 |
1:39:24 |
eng-rus |
inet. |
one-page website |
одностраничная публикация |
YuliaO |
492 |
1:37:41 |
eng-rus |
Gruzovik radioloc. |
radar plotter |
планшетист |
Gruzovik |
493 |
1:36:38 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
electronic data display |
электронный планшет |
Gruzovik |
494 |
1:36:16 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
combined plotting board and radio set |
радиофицированный планшет (for artillery observation) |
Gruzovik |
495 |
1:34:47 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
fire chart |
огневой планшет |
Gruzovik |
496 |
1:33:31 |
eng-rus |
Gruzovik mil., artil. |
artillery board |
планшет |
Gruzovik |
497 |
1:32:20 |
eng-rus |
Gruzovik mach.mech. |
faceplate of a lathe |
планшайба |
Gruzovik |
498 |
1:27:16 |
eng-rus |
Gruzovik mach.mech. |
face-chuck of a lathe |
планшайба |
Gruzovik |
499 |
1:26:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
ordered process |
планомерность |
Gruzovik |
500 |
1:23:46 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
deliberate concentration of fire |
плановое сосредоточение огня |
Gruzovik |
501 |
1:00:09 |
eng-rus |
relig. |
Old Ritualists |
старообрядцы |
VicTur |
502 |
0:52:46 |
rus-ger |
|
земельное право |
Grundstücksrecht |
Vera Cornel |
503 |
0:45:14 |
rus-ita |
|
когда это? |
quando mai? |
Assiolo |
504 |
0:44:40 |
rus-ita |
|
когда такое было?! |
quando mai?! |
Assiolo |
505 |
0:20:27 |
eng-rus |
|
climate control equipment |
климатическая техника |
Nat_Li |
506 |
0:14:30 |
eng-rus |
mus. |
crossfade |
плавное затухание (функция плавного перетекания одного аудиотрека в другой) |
YuliaO |
507 |
0:13:29 |
eng-rus |
mus. |
crossfade |
плавный переход (аудиотреков один в другой) |
YuliaO |