1 |
23:58:21 |
rus-ger |
fin. |
уменьшение номинальной стоимости акций |
Verminderung des Nennwertes der Aktien |
Лорина |
2 |
23:56:59 |
rus-ger |
fin. |
уменьшить уставный капитал |
das Stammkapital herabsetzen |
Лорина |
3 |
23:56:39 |
rus-ger |
fin. |
уменьшить уставный капитал |
das Grundkapital herabsetzen |
Лорина |
4 |
23:55:35 |
rus-ger |
fin. |
уменьшение уставного капитала |
Herabsetzung des Stammkapitals |
Лорина |
5 |
23:55:03 |
rus-ger |
fin. |
уменьшение уставного капитала |
Herabsetzung des Grundkapitals |
Лорина |
6 |
23:53:10 |
eng-rus |
el. |
WEEE disposal and recycling |
утилизация и переработка отходов электрического и электронного оборудования |
financial-engineer |
7 |
23:52:49 |
eng-rus |
el. |
WEEE disposal and recycling information |
информация об утилизации и переработке отходов электрического и электронного оборудования |
financial-engineer |
8 |
23:52:43 |
eng-rus |
psychol. |
gender non-binary |
гендерквир (см. genderqueer) |
Taras |
9 |
23:50:06 |
eng-rus |
electr.eng. |
electrical and electronic appliances |
электрические и электронные приборы |
financial-engineer |
10 |
23:49:47 |
eng-rus |
psychol. |
genderqueer |
"не мужчина и не женщина" |
Taras |
11 |
23:49:44 |
eng-rus |
waste.man. |
used electrical and electronic appliances |
отработавшие электрические и электронные приборы |
financial-engineer |
12 |
23:48:05 |
eng-rus |
psychol. |
genderqueer |
гендерквир (гендерная идентичность, отличная от мужской и женской; also known as non-binary, is a catch-all category for gender identities that are not exclusively masculine or feminine-identities which are outside the gender binary and cisnormativity. Genderqueer people may express a combination of masculinity and femininity, or neither, in their gender expression; тж. см. gender non-binary, non-binary) |
Taras |
13 |
23:18:08 |
rus-fre |
gen. |
получение неправомерной выгоды |
obtention de l'avantage illégitime |
ROGER YOUNG |
14 |
23:08:39 |
rus-fre |
gen. |
Национальное антикоррупционное бюро Украины |
Bureau national de lutte contre la corruption de l'Ukraine |
ROGER YOUNG |
15 |
23:06:51 |
rus-fre |
gen. |
ГПУ |
Bureau du Procureur général de l'Ukraine |
ROGER YOUNG |
16 |
23:03:57 |
eng-rus |
gen. |
besides |
да и |
4uzhoj |
17 |
23:03:20 |
eng-rus |
gen. |
then again |
к тому же (только в контексте) |
4uzhoj |
18 |
23:02:15 |
eng-rus |
gen. |
then again |
хотя, с другой стороны |
ART Vancouver |
19 |
23:00:30 |
rus-fre |
ethol. |
потирание носами |
friction nasale |
I. Havkin |
20 |
22:58:02 |
rus-fre |
biol. |
частота генов |
fréquence génique |
I. Havkin |
21 |
22:57:18 |
rus-fre |
biol. |
ясеневое насаждение |
frênière |
I. Havkin |
22 |
22:56:12 |
rus-fre |
biol. |
борщевик обыкновенный |
frénelle (Heracleum sphondylium) |
I. Havkin |
23 |
22:55:03 |
rus-fre |
biol. |
рыборазводный пруд |
forcière |
I. Havkin |
24 |
22:53:38 |
rus-fre |
biol. |
обитающий на в грибах |
fongicole |
I. Havkin |
25 |
22:52:38 |
rus-fre |
entomol. |
основательница колонии |
fondatrice (напр., у тлей) |
I. Havkin |
26 |
22:50:21 |
eng-rus |
law |
Directives and European Norms |
директивы ЕС и европейские стандарты |
financial-engineer |
27 |
22:50:13 |
rus-fre |
biol. |
приучаться |
s'endurcir |
I. Havkin |
28 |
22:48:44 |
eng-rus |
ecol. |
in an environmental-friendly manner |
экологически безопасным образом |
financial-engineer |
29 |
22:48:33 |
rus-fre |
biol. |
мертвоед |
croque-mort |
I. Havkin |
30 |
22:47:27 |
rus-fre |
biol. |
вымоина |
crône (в береге реки) |
I. Havkin |
31 |
22:46:59 |
eng-rus |
law |
Directory of European Union legislation |
Официальный справочник законодательства Европейского союза |
financial-engineer |
32 |
22:46:55 |
rus-fre |
biol. |
топинамбур |
crompire |
I. Havkin |
33 |
22:45:47 |
rus-fre |
biol. |
привес |
croit |
I. Havkin |
34 |
22:45:24 |
eng-rus |
idiom. |
rake over old ashes |
ворошить старое |
VLZ_58 |
35 |
22:44:49 |
rus-fre |
bot. |
крестообразно расположенный |
croisé |
I. Havkin |
36 |
22:44:12 |
rus-fre |
gen. |
мутная голова |
cerveau dérangé |
ROGER YOUNG |
37 |
22:42:05 |
rus-fre |
biol. |
зольность |
contenu de cendre |
I. Havkin |
38 |
22:41:38 |
rus-fre |
biol. |
площадь |
contenance |
I. Havkin |
39 |
22:40:54 |
rus-fre |
biol. |
инфекционность |
contagiosité |
I. Havkin |
40 |
22:40:43 |
eng-rus |
idiom. |
do it just like in the good old days |
тряхнуть стариной (She ddecided to do it just like in the good old days.) |
VLZ_58 |
41 |
22:40:36 |
rus-fre |
gen. |
ловить такси |
héler un taxi |
ROGER YOUNG |
42 |
22:40:21 |
rus-fre |
biol. |
заражаться |
se contagionner |
I. Havkin |
43 |
22:40:06 |
rus-fre |
gen. |
ловить взгляд |
capter un regard |
ROGER YOUNG |
44 |
22:39:46 |
rus-fre |
biol. |
инфекционный |
contagieux |
I. Havkin |
45 |
22:39:15 |
eng-rus |
idiom. |
forget one's age and do it |
тряхнуть стариной (He decided to forget his age and do it.) |
VLZ_58 |
46 |
22:39:04 |
rus-fre |
biol. |
инфекционное начало |
contage |
I. Havkin |
47 |
22:38:15 |
rus-fre |
biol. |
заражение посредством переносчика |
contagion indirecte |
I. Havkin |
48 |
22:37:53 |
rus-ita |
cook. |
вид свиной колбасы |
schiacciata (La schiacciata (o la spianata) г un salume di suino tipico di alcuni regioni d’Italia, in particolare di Lazio e Calabria.) |
erikkru |
49 |
22:37:36 |
rus-fre |
biol. |
заражение путём непосредственного контакта |
contagion immédiate |
I. Havkin |
50 |
22:37:03 |
rus-fre |
biol. |
заражение путём непосредственного контакта |
contagion directe |
I. Havkin |
51 |
22:36:15 |
rus-fre |
biol. |
передача заболевания |
contagion |
I. Havkin |
52 |
22:34:48 |
eng-rus |
gen. |
gist |
суть (Machine translation currently available online may be used for "gist" translation, to get an approximate idea of the content of a text.) |
4uzhoj |
53 |
22:34:43 |
rus-fre |
gen. |
напоминаю вам о себе в письме |
je me rappelle à votre bon souvenir |
ROGER YOUNG |
54 |
22:29:57 |
eng-rus |
gen. |
giddy |
эйфорический |
Natikvm |
55 |
22:24:11 |
rus-ita |
tuscan. |
тонкая фокачча различного типа |
schiacciata (s. all’olio, fatta di pasta di pane condita con olio e sale; s. unta, con lardo e tuorli d’uovo, spesso leggermente zuccherata; s. con i siccioli, con siccioli di maiale; s. alla fiorentina, a base di farina (impastata con lievito di birra e acqua tiepida), strutto, zucchero, scorza d’arancia e uova, spolverata, dopo cotta, con un abbondante strato di zucchero vanigliato) |
erikkru |
56 |
22:14:40 |
rus-ita |
sport. |
в разл. видах спорта режущий, *размазывающий* удар сверху вниз теннис, пинг-понг, волейбол |
schiacciata |
erikkru |
57 |
22:13:30 |
rus-ita |
sport. |
данк – вид бросков в баскетболе, при котором баскетболисты выпрыгивают высоко вверх и одной или двумя руками бросают мяч сквозь кольцо |
schiacciata |
erikkru |
58 |
22:12:15 |
rus-ger |
econ. |
оплата предусмотренного договором штрафа |
Sanktionsleistung |
juste_un_garcon |
59 |
22:10:37 |
eng-rus |
electr.eng. |
brightness adjustment switch |
переключатель регулировки яркости освещения |
financial-engineer |
60 |
22:10:02 |
eng-rus |
electr.eng. |
brightness adjustment |
регулировка яркости освещения |
financial-engineer |
61 |
22:09:47 |
eng-rus |
electr.eng. |
brightness |
яркость освещения |
financial-engineer |
62 |
22:03:07 |
eng-rus |
tech. |
motion detection range |
дальность обнаружения движения |
financial-engineer |
63 |
22:01:47 |
rus-ita |
gen. |
вмятина |
schiacciata (mi hanno dato una bella s. al cofano dell’auto) |
erikkru |
64 |
22:00:47 |
eng-rus |
tech. |
operating temperature |
рабочий диапазон температуры |
financial-engineer |
65 |
22:00:36 |
rus-ita |
gen. |
деформация |
schiacciata |
erikkru |
66 |
22:00:04 |
rus-ita |
gen. |
ушиб или др. рода травма, полученная при воздействии сильного внешнего давления |
schiacciata (nella calca, mi sono preso una gran s. a un piede) |
erikkru |
67 |
21:59:24 |
eng-rus |
brit. |
Wet Nellie |
наименование подводной лодки на базе спортивного авто Lotus Esprit S1, созданной для фильма 1977 г. о Джеймсе Бонде The Spy Who Loved Me |
Wolverin |
68 |
21:50:37 |
eng-rus |
tech. |
filling vacuum sensor |
датчик вакуумного заполнения |
Prime |
69 |
21:46:24 |
eng-rus |
tech. |
be not supplied with the product |
не поставляться в комплекте с изделием |
financial-engineer |
70 |
21:44:06 |
eng-rus |
tech. |
AA battery |
батарея типа АА |
financial-engineer |
71 |
21:43:48 |
eng-rus |
tech. |
AAA battery |
батарея типа ААА |
financial-engineer |
72 |
21:43:27 |
rus-ita |
gen. |
уличная проститутка |
peripatetica ([donna che esercita la prostituzione per la strada]; СИНОНИМЫ ≈ donna da marciapiede (o di strada), (eufem.) passeggiatrice, taccheggiatrice. ‖ (volg.) bagascia, (eufem., non com.) baiadera, (volg.) baldracca, (roman., volg.) battona, (eufem.) bella di notte, (eufem.) buona donna, (spreg.) cagna, cocotte, (eufem.) cortigiana, (spreg.) donnaccia, donna di malaffare (o di vita o, eufem., di facili costumi), (eufem.) donnina allegra, (lett.) etera, (eufem., disus.) falena, (gerg., non com.) gigolette, (eufem.) lucciola, (non com.) lupa, (merid.) malafemmina, (roman., volg.) marchettara, (ant.) mercenaria, (lett.) meretrice, (region., volg.) mignotta, (eufem.) mondana, prostituta, (lett.) putta, (volg.) puttana, (lett.) sgualdrina, (volg.) troia, (spreg.) vacca, (region., volg.) zoccola.) |
erikkru |
73 |
21:42:03 |
rus-fre |
gen. |
утративший силу закон |
loi nulle |
ROGER YOUNG |
74 |
21:30:16 |
eng-rus |
tech. |
turn in the clockwise direction |
повернуть по часовой стрелке |
financial-engineer |
75 |
21:28:57 |
eng-rus |
tech. |
place the battery cover latch into the correct position and secure it |
правильно расположить защёлку крышки аккумулятора и закрепить крышку |
financial-engineer |
76 |
21:26:17 |
rus-fre |
gen. |
ходатайство о возврате документов |
demande de restitution des documents |
ROGER YOUNG |
77 |
21:25:31 |
eng-rus |
tech. |
the inside of the back cover |
внутренняя сторона задней крышки |
financial-engineer |
78 |
21:25:01 |
eng-rus |
tech. |
on the back of the cover |
на задней стороне крышки |
financial-engineer |
79 |
21:22:02 |
rus-fre |
gen. |
провести допрос |
procède à un interrogatoire |
ROGER YOUNG |
80 |
21:17:59 |
eng-rus |
gen. |
alignment mark |
метка выравнивания |
financial-engineer |
81 |
21:16:28 |
eng-rus |
gen. |
beatifical smile |
счастливая улыбка |
Побеdа |
82 |
21:12:44 |
eng-rus |
ecol. |
radiotrack |
вести радиослежение за (The animals were radiotracked from boats.) |
I. Havkin |
83 |
21:10:08 |
eng-rus |
waste.man. |
recycling station |
пункт утилизация |
financial-engineer |
84 |
21:09:55 |
eng-rus |
waste.man. |
local recycling station |
местный пункт утилизации |
financial-engineer |
85 |
21:08:28 |
rus-fre |
gen. |
освещение в средствах массовой информации |
couverture médiatique |
ROGER YOUNG |
86 |
21:03:55 |
eng-rus |
inf. |
finish university |
окончить институт |
4uzhoj |
87 |
21:02:47 |
eng-rus |
progr. |
URL Launcher |
средство запуска URL |
ray-of-light |
88 |
20:58:09 |
eng-rus |
inf. |
someplace else |
в другое место (If we wear out our welcome, we'll go someplace else.) |
4uzhoj |
89 |
20:55:36 |
rus-fre |
gen. |
оказывать давление |
exercer une pression |
ROGER YOUNG |
90 |
20:51:57 |
rus-ita |
hist. |
лакедемонский |
lacedemone |
Avenarius |
91 |
20:51:25 |
eng-rus |
chem. |
corrosive solvent |
агрессивный растворитель |
financial-engineer |
92 |
20:50:22 |
rus-ita |
hist. |
Лакедемон |
Lacedemone |
Avenarius |
93 |
20:50:16 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
EUSEC |
Европейское агентство Военного комитета НАТО по обеспечению скрытности работы средств связи (European Communications Security and Evaluation Agency, Military Committee) |
Gruzovik |
94 |
20:49:41 |
rus-ita |
hist. |
Спарта |
Lacedemone (город) |
Avenarius |
95 |
20:49:10 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
EUSAK |
экспедиционные войска США в Республике Корея (Expeditionary United States Army in Korea) |
Gruzovik |
96 |
20:48:11 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
EURONET |
Система научно-технической и социальной информации ЕС (European Community Network) |
Gruzovik |
97 |
20:46:54 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
Eur Rev Agric Ec |
издание "Юропиан Ривью ов Эгрикалчарал Икономикс" (European Review of Agricultural Economics) |
Gruzovik |
98 |
20:46:15 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
EURONATOTRAINING |
программа совместной боевой подготовки в рамках Еврогруппы НАТО (Eurogroup Joint Training) |
Gruzovik |
99 |
20:45:31 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
EURONAD |
европейская группа консультантов по вооружениям НАТО (European National Armaments Directors’ Group) |
Gruzovik |
100 |
20:44:06 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
EUROMED |
программа исследований проблем военной медицины при Еврогруппе НАТО (Eurogroup Medical Study) |
Gruzovik |
101 |
20:43:56 |
rus-fre |
|
Национальное агентство по вопросам предотвращения коррупции |
Agence nationale pour la prévention de la corruption |
ROGER YOUNG |
102 |
20:43:37 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
EUROLOG |
программа исследований проблем тылового обеспечения при Еврогруппе НАТО (Eurogroup Logistics Study) |
Gruzovik |
103 |
20:42:56 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
EUROGROUP |
Еврогруппа НАТО (European Group; группа министров обороны европейских стран-членов НАТО; в январе 1969 г. официально объявлено о создании; цель – координация усилий стран-членов НАТО в вопросах безопасности и обороны) |
Gruzovik |
104 |
20:35:44 |
eng-rus |
|
taking it too far |
перебор (e.g. Adding some more oozing blood to a staged photo would obviously be taking it too far.) |
nastja_s |
105 |
20:35:30 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
EUROCOM |
программа исследований совместимости средств тактической связи при Еврогруппе НАТО (Eurogroup Tactical Communications Interoperability Study) |
Gruzovik |
106 |
20:35:01 |
eng-rus |
waste.man. |
unsorted municipal waste |
несортируемые бытовые отходы |
financial-engineer |
107 |
20:33:39 |
eng-rus |
|
take it too far |
зайти слишком далеко (e.g. Adding some more oozing blood to a staged photo would obviously be taking it too far.) |
nastja_s |
108 |
20:33:27 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
Eurex |
Международная электронная система по обслуживанию операций на рынке еврооблигаций (computer-based trading system for the Eurobonds market) |
Gruzovik |
109 |
20:32:09 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
EUR Econ R |
издание "Юропиан Икономик Ривью" (European Economic Review) |
Gruzovik |
110 |
20:29:35 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
EURATOM |
Европейское сообщество по атомной энергии |
Gruzovik |
111 |
20:28:09 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
EUIBC |
Европейский совет частных строительных компаний (European Union of Independent Building Contractors; объединение частных подрядчиков, осуществляющих жилищное строительство; создано в 1957 г.; входят профессиональные ассоциации семи западноевропейских стран: Бельгии, Дании, Испании, Италии, Нидерландов, Франции, и Германии (Брюссель, Бельгия)) |
Gruzovik |
112 |
20:27:50 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
European Union of Independent Building Contractors |
ЕСЧСК (Европейский совет частных строительных компаний; объединение частных подрядчиков, осуществляющих жилищное строительство; создано в 1957 г.; входят профессиональные ассоциации семи западноевропейских стран: Бельгии, Дании, Испании, Италии, Нидерландов, Франции, и Германии (Брюссель, Бельгия)) |
Gruzovik |
113 |
20:26:23 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
EUI |
электроэнергетика (electric utility industry) |
Gruzovik |
114 |
20:26:16 |
rus-ger |
med. |
принимать по указанию врача |
nach ärztlicher Anleitung einnehmen |
jurist-vent |
115 |
20:25:53 |
rus-ger |
med. |
по указанию врача |
nach ärztlicher Anleitung |
jurist-vent |
116 |
20:25:49 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
EUDAC |
Европейское агентство по классификации и расчётам, Военный комитет НАТО (European Distribution and Accounting Agency, Military Committee) |
Gruzovik |
117 |
20:24:43 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
EUCOM |
Командование ВС США в Европе (European Command) |
Gruzovik |
118 |
20:24:08 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
EUCLID |
Долгосрочная кооперация европейских стран в оборонной области (European Cooperation for Long Term in Defense; программа технологических исследований в области обороны; принята 28 мая 1989 г. на заседании Европейской группы планирования на уровне министров обороны в Эшториле (Португалия); 16 ноября 1990 г. в Копенгагене министры обороны 14 европейских стран и Турция подписали соглашение о сотрудничестве в рамках программы) |
Gruzovik |
119 |
20:23:51 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
EUCLID |
программа ЕВКЛИД (European Cooperation for Long Term in Defense; программа технологических исследований в области обороны; принята 28 мая 1989 г. на заседании Европейской группы планирования на уровне министров обороны в Эшториле (Португалия); 16 ноября 1990 г. в Копенгагене министры обороны 14 европейских стран и Турция подписали соглашение о сотрудничестве в рамках программы) |
Gruzovik |
120 |
20:23:49 |
rus-ger |
|
выручка от продажи |
Erlös aus dem Verkauf (kommt dem... zugute) |
OLGA P. |
121 |
20:23:20 |
eng-rus |
inf. |
be made up |
быть выдумкой (Пример: "A telepathy... I thought that was made up." thefreedictionary.com) |
Deska |
122 |
20:20:50 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
EUBL |
Бельгийско-Люксембургский экономический союз (Belgium-Luxembourg Economic Union; создан в целях сотрудничества стран Бенилюкса в социально-экономических областях, а также координации внешнеэкономической деятельности) |
Gruzovik |
123 |
20:20:37 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
Belgium-Luxembourg Economic Union |
БЛЭС (Бельгийско-Люксембургский экономический союз; создан в целях сотрудничества стран Бенилюкса в социально-экономических областях, а также координации внешнеэкономической деятельности) |
Gruzovik |
124 |
20:19:43 |
eng-rus |
med. |
additional health examination |
дополнительное медицинское обследование |
elena mozhaeva |
125 |
20:16:33 |
eng-rus |
waste.man. |
landfill |
полигон твёрдых бытовых отходов |
financial-engineer |
126 |
20:16:18 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
European unit of account |
ЕРЕ (европейская расчётная единица; базируется на аналогичной международной счётной единице – СДР – сертификат денежных расчётов; динамика курса ЕРЕ основывалась на ежедневных котировках валют государств в ЕС; в 80-90-х гг. произошёл переход к новой общеевропейской денежной единице – ЭКЮ) |
Gruzovik |
127 |
20:14:01 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
ETS |
европейская система телефонной связи (European telephone system) |
Gruzovik |
128 |
20:12:56 |
rus-ita |
|
дорожная проститутка |
peripatetica ([femm. di peripatetico, nel sign. di "passeggiatore, che si fa passeggiando", per calco del fr. péripatéticienne, femm. di péripatéticien "peripatetico"]. – Prostituta di strada, passeggiatrice: una voce maschia г, per un oratore politico, come le belle gambe per una p. (Silone).) |
erikkru |
129 |
20:11:40 |
rus-spa |
agric. |
выдвижной поддон |
bandeja telescópica (кормушки) |
ines_zk |
130 |
20:11:33 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
ETR |
реактор для технических испытаний (engineering testing reactor) |
Gruzovik |
131 |
20:10:56 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
ETPP |
производство топлива вне Земли (extraterrestrial propellant production) |
Gruzovik |
132 |
20:10:18 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
ETP |
Европейский план по технологиям (European Technology Plan) |
Gruzovik |
133 |
20:09:28 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
ETO |
Европейский ТВД (European Theater of Operations) |
Gruzovik |
134 |
20:08:18 |
eng-rus |
O&G |
effective pay |
продуктивный прослой |
grafleonov |
135 |
20:06:25 |
eng-rus |
|
fresh angle on something |
свежий взгляд (на что-либо) |
nastja_s |
136 |
20:06:02 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
ETO |
Европейский театр военных действий (European Theater of Operations) |
Gruzovik |
137 |
20:03:42 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
ETL |
электротехническая лаборатория (electrotechnical laboratory) |
Gruzovik |
138 |
20:03:01 |
eng-rus |
|
imply |
быть сопряжённым (с чем-либо; The maintenance of such a major supply line always implies certain obstacles to the public and to road traffic.) |
I. Havkin |
139 |
20:02:19 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
ETC |
связь с внеземными цивилизациями (extraterrestrial communications) |
Gruzovik |
140 |
20:01:39 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
ETB |
ожидаемое время причаливания транспорта с грузом получателя (expected time of berthing; estimated time of berthing) |
Gruzovik |
141 |
20:00:37 |
eng-rus |
busin. |
on a per need basis |
при возникновении необходимости |
financial-engineer |
142 |
20:00:32 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
ETANN |
аналоговая нейронная сеть с электронным обучением (electronically-trainable analog neural network) |
Gruzovik |
143 |
19:59:29 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
ETA |
ожидаемое время прибытия груза по договору (expected time of arrival; estimated time of arrival) |
Gruzovik |
144 |
19:58:12 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
ET |
теплофикационная турбина (extraction turbine) |
Gruzovik |
145 |
19:57:53 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
ESV |
искусственный спутник Земли (Earth satellite vehicle) |
Gruzovik |
146 |
19:56:02 |
rus-ger |
bot. |
ройбуш |
Rooibos |
Tanu |
147 |
19:50:37 |
eng-rus |
|
U-shaped |
буквой "П" |
4uzhoj |
148 |
19:48:49 |
eng-rus |
|
give way |
дать слабину |
4uzhoj |
149 |
19:47:15 |
rus-ita |
rude |
бобоед |
mangiafagioli (оскорбительное или уничижительное прозвище мексиканцев) |
Незваный гость из будущего |
150 |
19:45:20 |
eng-rus |
econ. |
cost way more |
стоить намного дороже |
financial-engineer |
151 |
19:44:42 |
eng-rus |
tech. |
earphones with active noise cancellation |
наушники с системой активного шумоподавления |
financial-engineer |
152 |
19:44:11 |
eng-rus |
softw. |
the feature isn't guaranteed to work |
правильная работа этой функции приложения не гарантируется |
financial-engineer |
153 |
19:43:09 |
eng-rus |
tech. |
have a USB-C port |
быть оборудованным портом USB-C |
financial-engineer |
154 |
19:42:41 |
eng-rus |
tech. |
have a USB-C port |
быть оснащённым портом USB-C |
financial-engineer |
155 |
19:41:30 |
eng-rus |
psychol. |
tasks that require a lot of focus |
задачи, требующие концентрации внимания (e.g., studying) |
financial-engineer |
156 |
19:40:46 |
eng-rus |
geogr. |
in a big city |
в большом городе |
financial-engineer |
157 |
19:40:32 |
rus-ita |
|
вид салями |
soppressata (soppressata (o soprassata, sopressata) s. f. [forse dal provenz. mod. saupressado "carne salata e pressata" (comp. di sau "sale" e pressado "pressato"), accostato, spec. nella variante soppressata, al verbo soppressare]. – Nelle varie regioni d'Italia, denominazione di salumi essenzialmente diversi tra loro) |
erikkru |
158 |
19:40:22 |
eng-rus |
transp. |
be travelling by public transport |
ездить в общественном транспорте |
financial-engineer |
159 |
19:39:13 |
eng-rus |
tech. |
nice feature |
полезная функция (It’s a nice feature to have but in no way a necessity.) |
financial-engineer |
160 |
19:39:06 |
eng-rus |
tech. |
nice feature |
хорошая функция (It’s a nice feature to have but in no way a necessity.) |
financial-engineer |
161 |
19:39:05 |
eng-rus |
shipb. |
roll-on/roll-off ferry |
ролкер |
Leviathan |
162 |
19:38:14 |
eng-rus |
tech. |
NC |
шумоподавление (сокр. от "noise cancellation") |
financial-engineer |
163 |
19:38:03 |
eng-rus |
|
give way |
уступить место (Traditional coloured uniforms have long since given way to clothing more suited for actual combat in modern conditions.) |
4uzhoj |
164 |
19:37:28 |
eng-rus |
|
give way |
подкоситься (On the morning after a haemodialysis, while the patient was walking down the stairs of the unit, his knees gave way suddenly without apparent reason.) |
4uzhoj |
165 |
19:37:25 |
rus-ger |
med. |
карта больного |
Karteikarte |
Tanu |
166 |
19:37:01 |
eng-rus |
|
they are almost inaudible |
они почти не слышны |
financial-engineer |
167 |
19:36:53 |
eng-rus |
|
knees gave way |
подкосились колени (On the morning after a haemodialysis, while the patient was walking down the stairs of the unit, his knees gave way suddenly without apparent reason.) |
4uzhoj |
168 |
19:35:40 |
rus-ger |
inf. |
плясать под дудку кого-либо |
marschieren nach der Melodie von jemandem |
Tanu |
169 |
19:34:34 |
eng-rus |
|
without apparent reason |
без видимой причины (Spontaneous glass breakage is a phenomenon by which toughened glass may spontaneously break without any apparent reason.) |
4uzhoj |
170 |
19:34:23 |
eng-rus |
tech. |
a headphone category of its own |
отдельная категория наушников |
financial-engineer |
171 |
19:34:05 |
eng-rus |
tech. |
headphone category |
категория наушников |
financial-engineer |
172 |
19:33:51 |
rus-ger |
|
вышедшие из обращения |
außer Kurs gesetzte |
Tanu |
173 |
19:33:19 |
eng-rus |
|
in any way |
в любом случае |
financial-engineer |
174 |
19:31:54 |
eng-rus |
rhetor. |
and thankfully |
и, к счастью |
financial-engineer |
175 |
19:31:19 |
eng-rus |
tech. |
convert the digital audio to analog |
преобразовать цифровой аудиосигнал в аналоговый |
financial-engineer |
176 |
19:30:38 |
eng-rus |
anat. |
at around chin level |
примерно на высоте подбородка |
financial-engineer |
177 |
19:30:29 |
eng-rus |
anat. |
at around chin level |
примерно на уровне подбородка |
financial-engineer |
178 |
19:29:48 |
eng-rus |
tech. |
built into the remote |
встроенный в пульт дистанционного управления |
financial-engineer |
179 |
19:29:24 |
eng-rus |
tech. |
left earbud |
левый наушник |
financial-engineer |
180 |
19:29:00 |
eng-rus |
audio.el. |
earbud |
наушник |
financial-engineer |
181 |
19:28:51 |
eng-rus |
tech. |
right earbud |
правый наушник |
financial-engineer |
182 |
19:28:32 |
eng-rus |
tech. |
located below the right earbud |
расположенный под правым наушником (напр., говоря о микрофоне гарнитуры) |
financial-engineer |
183 |
19:27:52 |
eng-rus |
tech. |
in-line microphone |
встроенный микрофон |
financial-engineer |
184 |
19:24:07 |
eng-rus |
|
drive off |
съехать (Will it not start and drive off a lowboy trailer under its own power?) |
4uzhoj |
185 |
19:23:52 |
rus-ger |
fin. |
увеличение номинальной стоимости акций |
Steigerung des Nennwertes der Aktien |
Лорина |
186 |
19:22:40 |
eng-rus |
tech. |
ANC |
активное шумоподавление (сокр. от "active noise cancellation") |
financial-engineer |
187 |
19:21:33 |
eng-rus |
tech. |
active noise cancellation |
активное шумоподавление |
financial-engineer |
188 |
19:21:19 |
eng-rus |
tech. |
switch to toggle the active noise cancellation |
выключатель для включения активного шумоподавления |
financial-engineer |
189 |
19:21:17 |
rus-spa |
agric. |
раздатчик |
dispensador (кормов в животноводстве) |
ines_zk |
190 |
19:20:05 |
eng-rus |
tech. |
noise cancelling tech |
технология шумоподавления |
financial-engineer |
191 |
19:19:07 |
eng-rus |
tech. |
kevlar braided |
из кевларового плетения |
financial-engineer |
192 |
19:17:54 |
eng-rus |
tech. |
ear secure |
безопасный для уха |
financial-engineer |
193 |
19:17:17 |
eng-rus |
tech. |
ear hook |
ушная петля |
financial-engineer |
194 |
19:16:15 |
eng-rus |
commer. |
signature of packaging |
фирменная упаковка |
financial-engineer |
195 |
19:15:32 |
eng-rus |
tech. |
eartips |
насадки наушников |
financial-engineer |
196 |
19:15:19 |
eng-rus |
tech. |
extra eartips |
дополнительные насадки для наушников |
financial-engineer |
197 |
19:15:07 |
eng-rus |
tech. |
extra ear tips |
дополнительные насадки для наушников |
financial-engineer |
198 |
19:14:30 |
rus-fre |
|
неподходящий |
mal choisi |
ROGER YOUNG |
199 |
19:14:20 |
eng-rus |
busin. |
company in the N Ecosystem |
участник группы компаний N |
financial-engineer |
200 |
19:13:26 |
eng-rus |
rhetor. |
isn't any different |
не исключение |
financial-engineer |
201 |
19:12:14 |
eng-rus |
|
closely resemble |
быть очень похожим на (что-либо) |
financial-engineer |
202 |
19:07:12 |
rus-fre |
|
информационное поле |
champ d'information |
ROGER YOUNG |
203 |
18:57:49 |
rus-ger |
fin. |
целая акция |
ganze Aktie (не дробная) |
Лорина |
204 |
18:54:04 |
rus-ger |
fin. |
обращаться |
umlaufen (об акциях) |
Лорина |
205 |
18:53:24 |
rus-ger |
astronaut. |
баллистический спуск |
ballistischer Sinkflug |
Sergei Aprelikov |
206 |
18:52:44 |
rus-ger |
astronaut. |
спуск |
Sinkflug |
Sergei Aprelikov |
207 |
18:52:24 |
eng-rus |
progr. |
file browser |
файловый браузер |
ssn |
208 |
18:49:38 |
eng-rus |
scient. |
glossary of symbols |
перечень символов (в книге) |
I. Havkin |
209 |
18:48:34 |
eng-rus |
scient. |
gloss |
подстрочный перевод |
I. Havkin |
210 |
18:45:42 |
eng-rus |
scient. |
information gatekeeper |
лицо, контролирующее поток информации |
I. Havkin |
211 |
18:44:32 |
eng-rus |
scient. |
scientific gap |
научный разрыв |
I. Havkin |
212 |
18:44:13 |
eng-rus |
scient. |
research gap |
научный разрыв |
I. Havkin |
213 |
18:43:47 |
eng-rus |
scient. |
forecasting gap |
интервал прогнозирования |
I. Havkin |
214 |
18:43:45 |
rus-ger |
fin. |
размещённая акция |
angelegte Aktie |
Лорина |
215 |
18:43:13 |
eng-rus |
scient. |
competence gap |
разрыв в компетентности |
I. Havkin |
216 |
18:40:10 |
eng-rus |
finn. |
sound optimizing technology |
технология оптимизации воспроизведения звука |
financial-engineer |
217 |
18:38:24 |
eng-rus |
|
a string of mishaps |
ряд неудач |
Sergei Aprelikov |
218 |
18:35:04 |
eng-rus |
scient. |
fundamentals |
основы теории |
I. Havkin |
219 |
18:29:32 |
eng-rus |
geogr. |
Roscoff |
г. Роскоф (Франция) |
Leviathan |
220 |
18:25:28 |
eng-rus |
geogr. |
Rosslare |
Рослэр, Рослэр-Странд |
Leviathan |
221 |
18:23:16 |
eng-rus |
dat.proc. |
quick switch |
быстрый перенос данных (quick switch adapter – адаптер для быстрого переноса данных) |
financial-engineer |
222 |
18:22:50 |
eng-rus |
dat.proc. |
quick switch adapter |
адаптер для быстрого переноса данных |
financial-engineer |
223 |
18:18:55 |
eng-rus |
mus. |
scrobbling |
создание музыкального профиля |
financial-engineer |
224 |
18:17:08 |
eng-rus |
tech. |
triple press |
тройное нажатие |
financial-engineer |
225 |
18:15:53 |
eng-bul |
logist. |
heavy mobile equipment |
тежко подвижно оборудване |
алешаBG |
226 |
18:15:06 |
eng-bul |
logist. |
hard standing open-storage area |
площадка с твърдо покритие за открито складиране |
алешаBG |
227 |
18:14:17 |
eng-bul |
logist. |
hard stand |
площадка с твърдо покритие |
алешаBG |
228 |
18:13:37 |
rus-ger |
fin. |
приобретение акций |
Erwerb der Aktien |
Лорина |
229 |
18:13:33 |
eng-bul |
logist. |
handling space |
работна площадка |
алешаBG |
230 |
18:12:35 |
eng-bul |
logist. |
horizontal storage space |
полезна площ на склад |
алешаBG |
231 |
18:11:48 |
eng-bul |
logist. |
homogeneous pallet |
хомогенна палета |
алешаBG |
232 |
18:10:45 |
eng-bul |
logist. |
handling goods |
обработване на товари |
алешаBG |
233 |
18:10:20 |
rus-ger |
fin. |
бездокументарный |
unverbrieft (акция) |
Лорина |
234 |
18:10:01 |
eng-bul |
logist. |
handling accessory |
товарозахващащо приспособление |
алешаBG |
235 |
18:08:27 |
eng-bul |
logist. |
hand-fork truck |
ръчен виличен товарач |
алешаBG |
236 |
18:08:00 |
eng-rus |
fin. |
risk of debit memos |
риск дебетовых авизо |
financial-engineer |
237 |
18:07:31 |
eng-bul |
logist. |
house-to-house delivery |
доставка на стоки от склад на доставчика до склад на получателя |
алешаBG |
238 |
18:06:36 |
eng-bul |
logist. |
house-to-house |
с доставка по домовете |
алешаBG |
239 |
18:05:50 |
eng-rus |
tech. |
service switch |
ремонтный выключатель |
Prime |
240 |
18:05:03 |
eng-bul |
logist. |
house-to-house delivery van |
товарен фургон за превоз на стоки по домовете на купувачите |
алешаBG |
241 |
18:03:51 |
eng-bul |
logist. |
hostler |
механик-водач, обслужващ транспортните средства или влаковите композиции след края на пътуването (в рамките на склад, терминал, автомобилен парк или железопътно депо) |
алешаBG |
242 |
18:02:39 |
rus-fre |
med. |
биомедицина |
biomédecine |
Lucile |
243 |
18:00:54 |
eng-bul |
logist. |
handling costs |
разходи за товаро-разтоварни и обработващи операции (свързани с транспорта на внасяните стоки) |
алешаBG |
244 |
17:59:45 |
eng-bul |
logist. |
handling charges |
такса за транспортиране на стока |
алешаBG |
245 |
17:58:25 |
eng-bul |
logist. |
haulier |
собственик на транспортна фирма за превоз на стоки |
алешаBG |
246 |
17:57:33 |
eng-bul |
logist. |
hauler |
транспортна фирма |
алешаBG |
247 |
17:55:55 |
eng-bul |
logist. |
haulage |
транспортиране (обикн. за вътрешен транспорт) |
алешаBG |
248 |
17:53:44 |
eng-bul |
logist. |
haulage truck |
товарен автомобил-влекач |
алешаBG |
249 |
17:51:50 |
eng-bul |
logist. |
house air waybill HAWB |
вътрешна въздушна товарителница |
алешаBG |
250 |
17:50:35 |
eng-bul |
logist. |
hub airport |
свързващо летище-хъб |
алешаBG |
251 |
17:49:27 |
eng-bul |
logist. |
hundredweight CWT |
центнер ((САЩ = 45,36 кг; Великобритания = 50,8 кг)) |
алешаBG |
252 |
17:47:53 |
eng-bul |
logist. |
haulage fleet |
транспортен парк |
алешаBG |
253 |
17:46:52 |
eng-bul |
logist. |
household goods warehouse |
склад за домакински стоки |
алешаBG |
254 |
17:44:17 |
eng-rus |
geom. |
scutoid |
скутоид (deadbees.net) |
xakepxakep |
255 |
17:44:07 |
eng-rus |
IT |
non-administrator user |
пользователь без прав администратора |
translator911 |
256 |
17:43:19 |
eng-rus |
|
overdress |
одеться слишком тепло (Over vs underdressed: When riding your road bike in the cold weather, choosing the wrong clothing can seriously affect your enjoyment and your performance! Overdress and you'll be toasty when you set off but quickly get too hot while riding, underdress and you may find you never get warm at all. But which of the two is worse for performance? youtube.com) |
Ремедиос_П |
257 |
17:42:10 |
eng-rus |
|
overdressed |
слишком тепло одетый (wearing clothes that are too formal for the situation, or wearing more clothes than you need to wear – Macmillan) |
Ремедиос_П |
258 |
17:41:17 |
eng-rus |
|
underdress |
одеться слишком легко (To dress without sufficient warmth; возможен антонимический перевод, как в примере ниже: "одеваться потеплее": Frostbite and hypothermia are common winter occurrences, and the solution is not to underdress.) |
Ремедиос_П |
259 |
17:40:27 |
eng-rus |
|
underdressed |
слишком легко одетый (inadequately or too informally clothed: Do you get sick from being underdressed in the cold or ...) |
Ремедиос_П |
260 |
17:36:11 |
eng-rus |
|
rummage in one's pockets |
порыться в карманах (I rummaged in my pockets and pulled out two singles, a ten, and two twenties.) |
4uzhoj |
261 |
17:34:25 |
eng-rus |
|
rummage in one's pockets |
рыться в карманах (I rummaged in my pockets and pulled out two singles, a ten, and two twenties.) |
4uzhoj |
262 |
17:33:25 |
eng-rus |
idiom. |
rummage in someone's pocket |
лезть в карман |
4uzhoj |
263 |
17:25:58 |
eng-rus |
austral. |
piss in pocket |
лизать зад (to brown-nose, favour, flatter or suck up to) |
4uzhoj |
264 |
17:20:40 |
eng-rus |
brit. |
by lorryloads |
грузовиками (о количестве) |
4uzhoj |
265 |
17:19:36 |
eng-rus |
|
attached |
пристроенный |
Sergei Aprelikov |
266 |
17:15:48 |
eng-rus |
sec.sys. |
radiation exposure limits |
предельно допустимые дозы облучения |
financial-engineer |
267 |
17:15:29 |
eng-rus |
sec.sys. |
radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment |
предельно допустимые дозы облучения, установленные для неконтролируемых сред |
financial-engineer |
268 |
17:15:07 |
eng-rus |
|
conveyor belt |
лента для покупок на кассе магазина |
otlichnica_po_jizni |
269 |
17:08:59 |
eng-rus |
sec.sys. |
interested party |
сторона, преследующая скрытые интересы |
financial-engineer |
270 |
17:07:58 |
eng-rus |
inf. |
detruck |
сгружать (с грузовой машины) |
4uzhoj |
271 |
17:03:08 |
eng-rus |
|
offload |
сгрузить |
4uzhoj |
272 |
17:01:41 |
eng-rus |
ecol. |
WEEE |
отработавшее электрическое и электронное оборудование (русс. перевод взят из: Разъяснение КРМФО 6 "Обязательства, возникающие в связи с деятельностью на специфическом рынке – отработавшее электрическое и электронное оборудование" cntd.ru) |
financial-engineer |
273 |
16:59:24 |
eng-rus |
electr.eng. |
unsorted household waste |
несортируемые бытовые отходы |
financial-engineer |
274 |
16:56:34 |
eng-rus |
mil. |
during one's time as a prisoner of war |
в плену (=во время нахождения в плену: He spoke to BBC News about what he endured during his time as a prisoner of war and his memories of the conflict.) |
4uzhoj |
275 |
16:49:06 |
eng-rus |
idiom. |
by the skin of one's teeth |
едва (удасться, суметь, успеть: He escaped from the secret police by the skin of his teeth. • I passed the test by the skin of my teeth.) |
Aleksei Svetailo |
276 |
16:46:39 |
eng-rus |
fig. |
in the thrall of |
в плену |
A.Rezvov |
277 |
16:46:16 |
eng-rus |
mil. |
in captivity |
в плену (Between 3.2 and 3.6 million German soldiers were taken POW by the Soviet forces, 1.1 million of them died in Soviet captivity.) |
4uzhoj |
278 |
16:45:54 |
eng-rus |
mil. |
take POW |
взять в плен (prisoner of war: Cpt George G Gardiner was taken POW during fighting at Bullecourt. • Between 3.2 and 3.6 million German soldiers were taken POW by the Soviet forces, 1.1 million of them died in Soviet captivity.) |
4uzhoj |
279 |
16:45:26 |
eng-rus |
waste.man. |
household wastage |
бытовые отходы |
financial-engineer |
280 |
16:45:17 |
eng-rus |
waste.man. |
normal household wastage |
обычные бытовые отходы |
financial-engineer |
281 |
16:42:21 |
eng-rus |
mil. |
take prisoner of war |
взять в плен |
4uzhoj |
282 |
16:42:20 |
eng-rus |
mil. |
take prisoner |
взять в плен (The western allies also took 134,000 German soldiers prisoner in North Africa. • Rebel forces took eight Ukrainian soldiers prisoner who were then interviewed on Russian television.) |
4uzhoj |
283 |
16:38:54 |
eng-rus |
tech. |
laser chassis |
шасси лазера |
buraks |
284 |
16:37:25 |
rus-fre |
med. |
ставить диагноз |
faire un diagnostic |
Lucile |
285 |
16:20:55 |
eng-rus |
tech. |
impedance |
номинальное сопротивление на входе наушников |
financial-engineer |
286 |
16:13:03 |
rus |
abbr. hemat. |
АЧН |
абсолютное число нейтрофилов |
igisheva |
287 |
16:10:16 |
rus |
abbr. hemat. |
АСН |
абсолютное содержание нейтрофилов |
igisheva |
288 |
16:03:38 |
rus-spa |
mech. |
поворотно-колебательное движение |
movimiento basculante |
ines_zk |
289 |
16:00:24 |
rus-spa |
agric. |
кормление скота вдоволь |
ad libitum (до полного насыщения) |
ines_zk |
290 |
15:42:59 |
rus-dut |
|
нынешний |
nu ((прилаг.) См. пример в статье "теперешний".) |
I. Havkin |
291 |
15:42:27 |
rus-dut |
|
теперешний |
nu ((прилаг.) de toen Gelderse en nu Duitse stad Düren) |
I. Havkin |
292 |
15:42:08 |
eng-rus |
O&G |
reservoir salinization |
засолонение коллектора |
grafleonov |
293 |
15:39:36 |
eng-rus |
O&G |
petro-elastic modelling |
петроупругое моделирование |
grafleonov |
294 |
15:39:06 |
rus-dut |
|
тогдашний |
toen (de toen Gelderse en nu Duitse stad Düren) |
I. Havkin |
295 |
15:36:55 |
rus-spa |
agric. |
ниппельная поилка |
chupete (для скота или домашней птицы) |
ines_zk |
296 |
15:35:47 |
eng-rus |
tech. |
take on |
отбирать (напр., энергию, мощность) |
Мирослав9999 |
297 |
15:30:32 |
rus-dut |
|
дети |
kinderen |
I. Havkin |
298 |
15:30:02 |
eng-rus |
clin.trial. |
baseline sum of the diameters |
суммарный диаметр на исходном уровне |
traductrice-russe.com |
299 |
15:27:11 |
rus-dut |
|
карьера |
carrière |
I. Havkin |
300 |
15:22:10 |
eng-rus |
prop.&figur. |
fish out |
выудить (также сведения, вещь из кармана и т.п.: I reached inside my pocket and fished out another quarter.) |
4uzhoj |
301 |
15:21:33 |
rus-dut |
hist. |
герцог Альба |
hertog van Alva (испанский военачальник, наместник Нидерландов в 1567—1573 гг. (полное исп. имя Fernando Álvarez de Toledo y Pimentel)) |
I. Havkin |
302 |
15:20:56 |
eng-rus |
|
reach inside one's pocket |
полезть в карман (I reached inside my pocket and fished out another quarter.) |
4uzhoj |
303 |
15:20:30 |
rus-fre |
|
вопрос |
sujet (Je peux donner mon point de vue sur un sujet. - Я могу изложить свою точку зрения по тому или иному вопросу.) |
Alex_Odeychuk |
304 |
15:19:24 |
rus-fre |
|
тот или иной |
un (Je peux donner mon point de vue sur un sujet. - Я могу изложить свою точку зрения по тому или иному вопросу.) |
Alex_Odeychuk |
305 |
15:19:15 |
eng-rus |
idiom. |
count someone's money |
лезть в карман (к кому-либо: Look, I'm not counting your money, but for your grandkids, you figure you could put something out to help them.) |
4uzhoj |
306 |
15:18:44 |
rus-fre |
|
изложить свою точку зрения |
donner mon point de vue (sur un sujet - по тому или иному вопросу) |
Alex_Odeychuk |
307 |
15:18:22 |
rus-fre |
|
изложить свою точку зрения по тому или иному вопросу |
donner mon point de vue sur un sujet |
Alex_Odeychuk |
308 |
15:17:37 |
rus-fre |
cinema |
смотреть фильм |
regarde un film |
Alex_Odeychuk |
309 |
15:17:21 |
rus-fre |
|
почти всё |
à peu près tout (Je comprends à peu près tout quand je regarde un film. - Я понимаю почти всё, когда смотрю фильм.) |
Alex_Odeychuk |
310 |
15:17:03 |
rus-fre |
|
иметь широкое поле для действий |
avoir un champ d'action très vaste |
ROGER YOUNG |
311 |
15:16:34 |
rus-fre |
|
понимать почти всё |
comprendre à peu près tout (quand ... - ..., когда ...) |
Alex_Odeychuk |
312 |
15:15:42 |
rus-fre |
media. |
газетные статьи |
les articles de journaux |
Alex_Odeychuk |
313 |
15:15:24 |
rus-fre |
|
короткие газетные статьи |
les articles courts de journaux |
Alex_Odeychuk |
314 |
15:15:09 |
rus-fre |
|
вполне понимать короткие газетные статьи |
comprendre assez bien les articles courts de journaux |
Alex_Odeychuk |
315 |
15:14:57 |
rus-fre |
|
вполне |
assez bien (comprendre assez bien les articles courts de journaux - вполне понимать короткие газетные статьи) |
Alex_Odeychuk |
316 |
15:14:03 |
rus-fre |
|
вполне понимать |
comprendre assez bien |
Alex_Odeychuk |
317 |
15:11:31 |
rus-fre |
busin. |
попросить предоставить информацию |
demander des informations |
Alex_Odeychuk |
318 |
15:11:14 |
rus-fre |
busin. |
написать электронное письмо с просьбой о предоставлении информации |
écrire un email pour demander des informations |
Alex_Odeychuk |
319 |
15:09:49 |
rus-fre |
med. |
записаться на приём к врачу |
prendre un rendez-vous chez le médecin |
Alex_Odeychuk |
320 |
15:09:01 |
rus-fre |
transp. |
на вокзале |
à la gare |
Alex_Odeychuk |
321 |
15:07:55 |
rus-fre |
transp. |
объявления на вокзале |
les annonces à la gare |
Alex_Odeychuk |
322 |
15:06:58 |
rus-fre |
post |
написать текст открытки |
écrire une carte postale |
Alex_Odeychuk |
323 |
15:06:17 |
rus-fre |
ling. |
говорить медленно |
parler lentement |
Alex_Odeychuk |
324 |
15:04:23 |
rus-dut |
hist. |
Семнадцать провинций |
Zeventien Provinciën |
I. Havkin |
325 |
14:58:18 |
eng-rus |
hist. |
Seventeen provinces |
Семнадцать провинций |
I. Havkin |
326 |
14:55:05 |
rus-dut |
hist. |
Ламораль ван Эгмонт |
Lamoraal van Egmont (4-й граф Эгмонт, испанский военачальник и нидерландский государственный деятель) |
I. Havkin |
327 |
14:52:42 |
eng-rus |
op.syst. |
file extension |
идентификатор типа файла |
Alex_Odeychuk |
328 |
14:17:15 |
eng-rus |
|
good day for ducks |
дождливая погода |
Дмитрий_Р |
329 |
14:16:44 |
eng-rus |
|
lovely weather for ducks |
дождливая погода |
Дмитрий_Р |
330 |
13:43:24 |
rus |
abbr. geol. |
ЧВЗ |
чисто водяная зона |
grafleonov |
331 |
13:13:25 |
eng-rus |
neol. |
reinvent |
перепридумать (пока неологизм, но в Гугле уже встречается) |
Баян |
332 |
13:03:32 |
eng-rus |
obs. |
rare |
впросырь |
grafleonov |
333 |
13:03:28 |
rus-fre |
|
юридическая общественность |
communauté juridique |
ROGER YOUNG |
334 |
13:02:04 |
eng-rus |
O&G |
locally |
очагово |
grafleonov |
335 |
13:01:52 |
rus-fre |
|
однозначный вывод |
conclusion univoque |
ROGER YOUNG |
336 |
12:56:10 |
eng-rus |
chem. |
ceric ammonium nitrate |
нитрат церия аммония |
Гера |
337 |
12:53:45 |
rus-ger |
|
безнадёжный |
chancenlos |
Андрей Уманец |
338 |
12:53:08 |
rus-fre |
|
сформулировать вывод |
formuler la conclusion |
ROGER YOUNG |
339 |
12:49:17 |
rus-fre |
|
провести консультацию |
tenir une consultation |
ROGER YOUNG |
340 |
12:48:05 |
eng-rus |
inf. |
in the end |
как ни крути |
Abysslooker |
341 |
12:41:03 |
rus-fre |
|
онлайн чат |
chat en ligne |
ROGER YOUNG |
342 |
12:35:46 |
eng-rus |
|
nigger-lip |
ничтожество (жаргон) |
gennady shevchenko |
343 |
12:01:10 |
rus-ger |
|
раскрепоститься |
auflockern |
Настя Какуша |
344 |
11:41:25 |
eng-rus |
ironic. |
in flagrante delicto |
во время сексуального акта (While performing sexual activity.) |
КГА |
345 |
11:31:13 |
eng-rus |
slang |
a total gimme |
легкотня |
Technical |
346 |
11:30:45 |
eng-rus |
slang |
gimme |
легкотня |
Technical |
347 |
11:28:35 |
eng-rus |
inf. |
a walk in the park |
проще пареной репы |
Technical |
348 |
11:25:18 |
eng-rus |
inf. |
a total breeze to |
не составляет никакого труда |
Technical |
349 |
11:21:55 |
eng-rus |
inf. |
a total cinch |
проще пареной репы |
Technical |
350 |
11:20:32 |
eng-rus |
inf. |
a total cakewalk |
проще пареной репы |
Technical |
351 |
11:19:12 |
eng-rus |
inf. |
an absolute piece of cake |
проще пареной репы |
Technical |
352 |
10:49:38 |
eng-rus |
|
lean on |
полагаться на (на кого-то, на что-то) |
vogeler |
353 |
10:44:30 |
eng-rus |
cardiol. |
orifice lesion |
устьевое поражение |
agrabo |
354 |
10:24:37 |
rus-ger |
cultur. |
теория культуры |
Kulturtheorie |
dolmetscherr |
355 |
10:16:56 |
rus-fre |
|
накладка вышла |
c'est une bourde |
ROGER YOUNG |
356 |
10:07:28 |
eng-rus |
commer. |
drinking preferences |
предпочтения по потреблению напитков |
Gaist |
357 |
10:07:22 |
rus-ger |
film.equip. |
киносъёмочная техника |
Filmtechnik |
dolmetscherr |
358 |
10:06:54 |
eng-rus |
|
variable message display |
бегущей строки (в автобусе) |
Serge Ragachewski |
359 |
10:04:08 |
rus-ger |
med. |
при отсутствии улучшений |
bei ausbleibender Besserung (перевод через ед. ч.) |
jurist-vent |
360 |
10:01:31 |
rus-ger |
med. |
при отсутствии улучшения |
bei ausbleibender Besserung |
jurist-vent |
361 |
10:01:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
I'm not into kids |
дети – это не моя тема |
Игорь Миг |
362 |
9:55:30 |
eng-rus |
|
ballet bun |
балетный пучок (прическа балерины во время танца – волосы уложены сзади в пучок) |
КГА |
363 |
9:51:41 |
rus-ger |
med. |
каломазание |
Stuhlschmieren |
jurist-vent |
364 |
9:46:10 |
eng |
mob.com. |
eIMTA |
enhanced Interference Management and Traffic Adaptation |
harser |
365 |
9:40:33 |
rus-ger |
med. |
схема лечения |
Behandlungsplan |
jurist-vent |
366 |
9:20:19 |
rus-ger |
med. |
сосредоточиться |
die Aufmerksamkeit lenken (auf A (на чем-либо)) |
jurist-vent |
367 |
9:16:47 |
rus-ger |
ed. |
советское общество |
sowjetische Gesellschaft |
dolmetscherr |
368 |
8:14:46 |
rus-fre |
|
как это ни парадоксально |
paradoxalement |
sophistt |
369 |
7:56:50 |
eng-rus |
|
demographic burden |
демографическая нагрузка |
vidordure |
370 |
7:40:15 |
eng-rus |
cardiol. |
bifurcation lesions of coronary arteries |
бифуркационные поражения коронарных артерий |
agrabo |
371 |
7:38:34 |
eng-rus |
chem.ind. |
oxidant agent |
окислитель (wikipedia.org) |
kara_alat |
372 |
7:30:53 |
rus-ger |
media. |
подспудный |
latent |
marinik |
373 |
6:24:33 |
rus-fre |
avia. |
аэропорт |
plate-forme aéroportuaire |
А. Гордеев |
374 |
5:02:36 |
rus-spa |
automat. |
фронтальный доступ |
acceso frontal |
ines_zk |
375 |
4:43:55 |
rus-fre |
|
спорный пункт |
point de désaccord |
sophistt |
376 |
4:30:11 |
eng-rus |
geol. |
orthembadism |
равновеликость |
yurych |
377 |
3:56:04 |
eng-rus |
|
academic honors |
научные звания |
Побеdа |
378 |
3:55:13 |
eng-rus |
|
academic honors |
академические звания |
Побеdа |
379 |
3:10:02 |
eng-rus |
tech. |
in-ear earphones |
внутриканальные наушники |
financial-engineer |
380 |
3:06:54 |
eng-rus |
tech. |
wired headphone |
проводные наушники |
financial-engineer |
381 |
2:55:29 |
eng-rus |
electr.eng. |
blue LED light |
голубой светодиодный индикатор |
financial-engineer |
382 |
2:12:17 |
eng-rus |
tech. |
USB input |
вход USB |
financial-engineer |
383 |
2:05:55 |
rus-spa |
econ. |
потребительские ожидания |
expectativas de los consumidores |
Sergei Aprelikov |
384 |
2:03:27 |
rus-fre |
econ. |
потребительское ожидание |
attente des consommateurs |
Sergei Aprelikov |
385 |
2:00:12 |
rus-ger |
econ. |
потребительские ожидания |
Konsumentenerwartungen |
Sergei Aprelikov |
386 |
1:58:00 |
rus-ger |
econ. |
потребительское ожидание |
Verbrauchererwartung |
Sergei Aprelikov |
387 |
1:57:18 |
rus-ger |
econ. |
потребительские ожидания |
Verbrauchererwartungen |
Sergei Aprelikov |
388 |
1:55:32 |
rus-ger |
econ. |
ожидания потребителя |
Erwartungen der Verbraucher |
Sergei Aprelikov |
389 |
1:53:01 |
eng-rus |
transp. |
maximum ground time |
максимальное время простоя на земле |
financial-engineer |
390 |
1:40:13 |
eng-rus |
tech. |
charging port |
разъём для подключения зарядного устройства |
financial-engineer |
391 |
1:39:47 |
rus-ger |
st.exch. |
Покупай на низах, продавай на верхах |
am Tief kaufen, am Hoch verkaufen |
Евгения Ефимова |
392 |
1:39:37 |
rus-ger |
|
часто пользоваться |
viel Gebrauch machen |
Andrey Truhachev |
393 |
1:39:01 |
rus-ger |
|
часто применять |
viel Gebrauch machen |
Andrey Truhachev |
394 |
1:36:51 |
eng-rus |
tech. |
ear tips |
насадки наушников |
financial-engineer |
395 |
1:33:45 |
eng-rus |
tech. |
earhook |
петля для ношения на ухе |
financial-engineer |
396 |
1:33:18 |
eng-rus |
tech. |
earhook |
ушная петля |
financial-engineer |
397 |
1:33:01 |
rus-ita |
econ. |
стратегическое взаимодействие |
interazione strategica |
Sergei Aprelikov |
398 |
1:32:12 |
rus-spa |
econ. |
стратегическое взаимодействие |
interacción estratégica |
Sergei Aprelikov |
399 |
1:31:22 |
rus-fre |
econ. |
стратегическое взаимодействие |
interaction stratégique |
Sergei Aprelikov |
400 |
1:30:20 |
rus-ger |
econ. |
стратегическое взаимодействие |
strategische Interaktion |
Sergei Aprelikov |
401 |
1:29:31 |
eng-rus |
econ. |
strategic interaction |
стратегическое взаимодействие |
Sergei Aprelikov |
402 |
1:24:38 |
eng-rus |
tech. |
Bluetooth |
технология беспроводной связи Bluetooth |
financial-engineer |
403 |
1:21:42 |
rus-ger |
st.exch. |
финрегулятор |
Finanzaufsicht |
Евгения Ефимова |
404 |
1:20:41 |
rus-ger |
fin. |
микроплатёж |
Kleinbetragzahlung |
Евгения Ефимова |
405 |
1:20:26 |
rus-ita |
|
Водостойкая ручка |
penna impermeabile |
massimo67 |
406 |
1:19:46 |
rus-ger |
fin. |
микроплатёж |
Micropayment |
Евгения Ефимова |
407 |
1:19:23 |
rus-ger |
fin. |
микроплатёж |
Mikrozahlung |
Евгения Ефимова |
408 |
1:18:55 |
rus-ger |
IT |
корпоративная среда |
Unternehmensumwelt |
Евгения Ефимова |
409 |
1:16:59 |
rus-ger |
st.exch. |
продолжительность таймфрейма |
см. H4-Timeframe |
Евгения Ефимова |
410 |
1:14:05 |
rus-ita |
microbiol. |
покровное стекло |
vetrino copri oggetto |
massimo67 |
411 |
1:02:32 |
rus-ger |
tax. |
налоги на доходы и прибыль |
Steuern vom Einkommen und vom Ertrag |
dolmetscherr |
412 |
1:01:04 |
eng-rus |
tech. |
appear in the status bar |
появиться в строке состояния |
financial-engineer |
413 |
0:46:39 |
rus-ger |
med. |
постоянное капельное вливание |
DTI Dauertropfinfusion |
darwinn |
414 |
0:45:53 |
eng-rus |
tech. |
silicone gasket |
силиконовая прокладка |
financial-engineer |
415 |
0:42:46 |
rus-ger |
|
газовая камера |
Brausebad |
justlikeTT |
416 |
0:37:42 |
rus-ita |
microbiol. |
микробный пробоотборник воздуха |
campionatore microbico |
massimo67 |
417 |
0:34:28 |
rus-ita |
microbiol. |
счётчик колоний бактерий микроорганизмов |
contatore microbico |
massimo67 |
418 |
0:29:32 |
eng-rus |
med. |
swirl sign |
симптом "водоворота" (Феномен неконтрастной КТ головного мозга: признак продолжающегося кровотечения у пациентов с внутримозговым кровоизлиянием. Описывается на неконтрастной компьютерной томографии в проекции кровоизлияния. На срезе однновременно присутствуют области с более низкой (свежая кровь) и более высокой (кровяные сгустки) рентгеновской плотностью. radiopaedia.org) |
Pustelga |
419 |
0:25:51 |
eng-rus |
tech. |
Bluetooth broadcasting |
передача данных по Bluetooth |
financial-engineer |
420 |
0:25:22 |
eng-rus |
tech. |
turn on Bluetooth broadcasting |
включить передачу данных по Bluetooth |
financial-engineer |
421 |
0:17:50 |
eng-rus |
tech. |
play sounds |
воспроизводить звуки |
financial-engineer |
422 |
0:01:31 |
eng-rus |
tech. |
play sounds |
проигрывать звуки |
financial-engineer |