1 |
23:57:55 |
eng-rus |
pharma. |
storage solution |
консервирующий раствор |
baloff |
2 |
23:57:53 |
fre |
auto. |
conduite d'aspiration de carburant |
tuyau d'aspiration |
ROGER YOUNG |
3 |
23:57:34 |
rus-fre |
auto. |
топливозаборник |
conduite d'aspiration de carburant |
ROGER YOUNG |
4 |
23:54:11 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
scutch flax, hemp, etc again |
перетрепать (pf of перетрёпывать) |
Gruzovik |
5 |
23:53:44 |
eng-rus |
nucl.pow. |
TBT |
технические препятствия в торговле (Technical Barriers to Trade) |
Iryna_mudra |
6 |
23:53:43 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
scutch all or a quantity of flax, hemp, etc |
перетрепать (pf of перетрёпывать) |
Gruzovik |
7 |
23:53:37 |
rus-fre |
Игорь Миг |
пользоваться хорошей репутацией |
être bien vu |
Игорь Миг |
8 |
23:52:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
wear out all or a quantity of |
перетрепать (pf of перетрёпывать) |
Gruzovik |
9 |
23:50:17 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
exhaustion from excessive training |
перетренировка |
Gruzovik |
10 |
23:50:14 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be well regarded |
вызывать положительный отклик |
Игорь Миг |
11 |
23:50:01 |
rus-fre |
auto. |
фильтр грубой очистки топлива |
filtre à carburant |
ROGER YOUNG |
12 |
23:49:25 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
become exhausted by excessive training |
перетренироваться |
Gruzovik |
13 |
23:48:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be well regarded |
испытывать благосклонное к себе отношение |
Игорь Миг |
14 |
23:48:50 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
exhaust by excessive training |
перетренировать |
Gruzovik |
15 |
23:48:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be well regarded |
пользоваться почётом и уважением |
Игорь Миг |
16 |
23:47:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become anxious |
перетревожиться |
Gruzovik |
17 |
23:47:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be well regarded |
пользоваться расположением |
Игорь Миг |
18 |
23:46:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
disturb |
перетревожить |
Gruzovik |
19 |
23:46:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
alarmed |
перетревоженный |
Gruzovik |
20 |
23:45:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
spend more than necessary |
перетратить (pf of перетрачивать) |
Gruzovik |
21 |
23:44:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be well regarded |
быть на хорошем счету |
Игорь Миг |
22 |
23:44:23 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rediscuss |
перетрактовать (pf of перетрактовывать) |
Gruzovik |
23 |
23:43:56 |
rus-ger |
|
индивидуально |
individuell |
Лорина |
24 |
23:43:21 |
eng-rus |
Gruzovik acl. |
distil three times |
перетраивать (impf of перетроить) |
Gruzovik |
25 |
23:43:05 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
divide into three parts |
перетраивать (impf of перетроить) |
Gruzovik |
26 |
23:42:20 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
poison oneself of all or many |
перетравиться (pf of перетравливаться) |
Gruzovik |
27 |
23:41:19 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
of cattle, etc trample down all the crops, etc |
перетравить |
Gruzovik |
28 |
23:41:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be well regarded |
пользоваться большой популярностью |
Игорь Миг |
29 |
23:39:11 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be well regarded |
восприниматься с уважением |
Игорь Миг |
30 |
23:39:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
poison all or a number of |
перетравить (pf of перетравливать) |
Gruzovik |
31 |
23:35:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
eat away all or a quantity of |
переточить (pf of перетачивать) |
Gruzovik |
32 |
23:35:28 |
eng-rus |
inf. |
bump |
подскочить |
4uzhoj |
33 |
23:34:41 |
rus-ger |
|
вводить в курс дела |
Orientierung geben |
Лорина |
34 |
23:34:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
whet all or a number of |
переточить (pf of перетачивать) |
Gruzovik |
35 |
23:32:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
whet again |
переточить (pf of перетачивать) |
Gruzovik |
36 |
23:31:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
regrind |
переточить (pf of перетачивать) |
Gruzovik |
37 |
23:31:48 |
rus-ger |
|
подрастание |
Aufwachsen |
Лорина |
38 |
23:27:50 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
resale |
переторжка |
Gruzovik |
39 |
23:27:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
resell |
переторговывать (impf of переторговать) |
Gruzovik |
40 |
23:26:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
resell |
переторговать (pf of переторговывать) |
Gruzovik |
41 |
23:23:50 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make dirty with (one's) feet all or a number of |
перетоптать (pf of перетаптывать) |
Gruzovik |
42 |
23:23:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
trample down again |
перетоптать (pf of перетаптывать) |
Gruzovik |
43 |
23:23:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
trample down all or a quantity of |
перетоптать (pf of перетаптывать) |
Gruzovik |
44 |
23:22:15 |
rus-ger |
med. |
Каталог тарифов и услуг для самостоятельных плательщиков |
ASK (Ambulanzselbstzahlerkatalog über die Tarife und Leistungen) |
Katrin Denev1 |
45 |
23:21:38 |
rus-ger |
|
с учётом возраста |
altersspezifisch |
Лорина |
46 |
23:20:34 |
eng-rus |
inf. |
bump up |
подскочить |
4uzhoj |
47 |
23:19:07 |
eng-rus |
clin.trial. |
related circuitry |
родственные связи |
keltskaya |
48 |
23:18:56 |
rus-spa |
|
сводить счета |
cuadrar las cuentas |
Lavrov |
49 |
23:12:23 |
rus-spa |
|
не согрешая против истины |
sin faltar a la verdad |
Lavrov |
50 |
23:11:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
reheating |
перетопка |
Gruzovik |
51 |
23:10:33 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
drown oneself of all or many |
перетопиться |
Gruzovik |
52 |
23:09:50 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
drown all or many |
перетопить |
Gruzovik |
53 |
23:08:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
melt all or a quantity of |
перетопить (pf of перетапливать) |
Gruzovik |
54 |
23:07:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
melt again |
перетопить (pf of перетапливать) |
Gruzovik |
55 |
23:04:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be unfitted for |
не соответствовать |
Игорь Миг |
56 |
23:04:31 |
eng-rus |
IT |
dongle |
мобильный роутер |
4uzhoj |
57 |
23:04:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
reheat |
перетопить (pf of перетапливать) |
Gruzovik |
58 |
23:04:26 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be unfitted for |
быть непредназначенным для |
Игорь Миг |
59 |
23:03:59 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be unfitted for |
не быть предназначенным для |
Игорь Миг |
60 |
23:02:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be unfitted for |
не годиться |
Игорь Миг |
61 |
23:02:04 |
rus-spa |
|
смена знака |
cambio de signo, cambio en el signo |
Lavrov |
62 |
23:01:21 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be unfitted for |
быть непригодным для |
Игорь Миг |
63 |
22:58:31 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be unfitted for |
не подходить для |
Игорь Миг |
64 |
22:57:50 |
eng-rus |
wood. |
reference board |
эталонная плита |
xakepxakep |
65 |
22:50:43 |
eng-rus |
ecol. |
environmental property rights |
права на природные ресурсы и природные объекты |
Martirosyan |
66 |
22:50:05 |
rus-ger |
tech. |
опорная шина |
Steuerschiene |
Io82 |
67 |
22:49:33 |
rus-ger |
tech. |
маятниковый храповый останов |
Pendelraste |
Io82 |
68 |
22:47:45 |
rus-spa |
|
просматриваться, проглядываться |
vislumbrarse |
Lavrov |
69 |
22:45:34 |
rus-spa |
|
покончить с чем-л., кем-л. |
llevar por delante |
Lavrov |
70 |
22:39:51 |
rus-ger |
tech. |
опорная каретка |
Fangschlitten |
Io82 |
71 |
22:39:39 |
rus-ger |
law |
Соглашение о разделе продукции |
Production Sharing Agreement |
SKY |
72 |
22:39:26 |
rus-ger |
law |
Соглашение о разделе продукции |
Produktionsbeteiligungsabkommen |
SKY |
73 |
22:38:46 |
eng-rus |
|
logically constructed |
логично построенный |
babel |
74 |
22:38:12 |
eng-rus |
|
document search engine |
поисковая система документов |
babel |
75 |
22:35:25 |
eng-rus |
comp.sl. jarg. |
lame |
для ламеров |
Agnis87 |
76 |
22:31:43 |
rus-ger |
tech. |
страховочный стопор |
Fangschlitten |
Io82 |
77 |
22:31:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
pound all or a quantity of |
перетолочь |
Gruzovik |
78 |
22:29:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
misinterpret |
перетолковывать (impf of перетолковать) |
Gruzovik |
79 |
22:27:05 |
rus-spa |
|
привести к успеху |
llevar a buen puerto |
Lavrov |
80 |
22:25:11 |
rus-ger |
idiom. |
обмануть кого-либо |
jemanden über den Tisch ziehen |
truthahn |
81 |
22:24:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
talk something over |
перетолковать |
Gruzovik |
82 |
22:24:27 |
rus-spa |
|
крах, крушение, фиаско, разгром |
descalabro |
Lavrov |
83 |
22:24:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
misinterpret |
перетолковать (pf of перетолковывать) |
Gruzovik |
84 |
22:23:57 |
rus-ger |
idiom. |
хватить лишнего в значении, выпить слишком много алкоголя |
zu tief ins Glas schauen |
truthahn |
85 |
22:23:12 |
rus-ger |
law |
совершать действия |
Aktionen tätigen |
Лорина |
86 |
22:22:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shove each other |
перетолкнуться (pf of переталкиваться) |
Gruzovik |
87 |
22:22:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
push each other |
перетолкнуться (pf of переталкиваться) |
Gruzovik |
88 |
22:22:06 |
rus-ger |
idiom. |
навредить кому-либо, кого-либо подло обмануть, предать |
jemanden in die Pfanne hauen |
truthahn |
89 |
22:20:21 |
rus-fre |
|
распалить |
enflammer |
Dehon Hэlгne |
90 |
22:16:25 |
eng-rus |
relig. |
neptic |
аскетический |
keltskaya |
91 |
22:15:54 |
rus-spa |
|
удручающий |
desalentador |
Lavrov |
92 |
22:14:24 |
rus-srp |
offic. |
дополнительная информация и примечания |
накнадни уписи и забелешке |
Soulbringer |
93 |
22:13:35 |
rus-ger |
|
зрение вдаль |
Fernsicht |
Александр Рыжов |
94 |
22:12:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
push back and forth |
перетолкнуть (pf of переталкивать) |
Gruzovik |
95 |
22:12:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
push from one place to another |
перетолкнуть (pf of переталкивать) |
Gruzovik |
96 |
22:02:36 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
yearling of animals |
перетока |
Gruzovik |
97 |
22:00:58 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
yearling of animals |
переток (= переярок) |
Gruzovik |
98 |
22:00:43 |
eng-rus |
pharm. |
angiotensin receptor-neprilysin inhibitor |
ингибитор рецепторов ангиотензина-неприлизина |
AFilinovTranslation |
99 |
21:59:32 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
puddle fed by running water |
переток |
Gruzovik |
100 |
21:55:47 |
rus-srp |
offic. |
адрес проживания |
пребивалиште и адреса |
Soulbringer |
101 |
21:54:36 |
rus-ger |
auto. |
система динамического/автоматического управления дальним светом |
Fernlichtassistent |
marinik |
102 |
21:54:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
stick in again |
переткнуть (pf of перетыка́ть) |
Gruzovik |
103 |
21:54:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
stick in somewhere else |
переткнуть (pf of перетыка́ть) |
Gruzovik |
104 |
21:52:13 |
eng-rus |
idiom. |
jumbled mess in one's head |
каша в голове |
VLZ_58 |
105 |
21:51:32 |
eng-rus |
Игорь Миг |
all-new |
полностью переработанный |
Игорь Миг |
106 |
21:46:15 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
press all or a number of |
перетискивать (impf of перетискать) |
Gruzovik |
107 |
21:46:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
squeeze all or a number of |
перетискивать (impf of перетискать) |
Gruzovik |
108 |
21:46:04 |
rus-ger |
law |
дисциплинарное нарушение |
disziplinarischer Verstoß |
Лорина |
109 |
21:45:27 |
rus-ger |
law |
копия свидетельства |
Zeugniskopie |
Лорина |
110 |
21:45:06 |
eng-rus |
hairdr. |
lashmaker |
лешмейкер (мастер-стилист по наращиванию ресниц) |
VLZ_58 |
111 |
21:42:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
wearing out |
перетирка (= перетирание) |
Gruzovik |
112 |
21:32:25 |
rus-spa |
|
ради хвастовства |
por presumir (no lo digo por presumir) |
Lavrov |
113 |
21:28:36 |
eng-rus |
econ. |
household farm |
ЛПХ |
Сузанна Ричардовна |
114 |
21:27:02 |
eng-rus |
lab.law. |
permanent workplace |
постоянное рабочее место |
igisheva |
115 |
21:26:06 |
rus-srp |
offic. |
под текущим номером |
под текућим бројем |
Soulbringer |
116 |
21:24:21 |
rus-spa |
|
потрясение |
sobresalto |
Lavrov |
117 |
21:24:07 |
rus-srp |
gov. |
выписка из книги записи актов гражданского состояния |
извод из матичне књиге венчаних |
Soulbringer |
118 |
21:23:21 |
eng-rus |
O&G |
frac slurry |
жидкость гидроразрыва (A mixture of suspended solids and liquids used for fracturing) |
yura.raiskiy |
119 |
21:20:56 |
eng-rus |
proverb |
judge people by their deeds, not words |
суди людей по делам, а не по словам |
VLZ_58 |
120 |
21:19:39 |
rus-srp |
gov. |
Книга записи актов гражданского состояния |
МКБ (МКБ > Матична књига венчаних) |
Soulbringer |
121 |
21:15:28 |
rus-ger |
law |
освобождение от обязанности соблюдать служебную или профессиональную тайну |
Schweigepflichtentbindung |
Лорина |
122 |
21:15:00 |
rus-srp |
med. |
Международная классификация болезней |
МКБ (МКБ > Међународна класификација болести) |
Soulbringer |
123 |
21:14:16 |
rus-ger |
law |
освобождение от запрета на разглашение конфиденциальной информации |
Entbindung von der Schweigepflicht |
Лорина |
124 |
21:13:02 |
eng-rus |
skiing |
wax cabin |
смазочная кабинка |
H-Jack |
125 |
21:12:35 |
eng-rus |
|
God does not play dice |
Бог в кости не играет (с мирозданием (with the universe) Einstein) |
Taras |
126 |
21:09:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
wear out |
перетираться (impf of перетереться) |
Gruzovik |
127 |
21:09:16 |
rus-spa |
|
короткая память, девичья память, куриная память, дырявая память |
memoria volátil |
Lavrov |
128 |
21:06:56 |
rus-ger |
arts. |
искажение |
Verfremdung (в искусстве) |
Лорина |
129 |
21:05:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
wear out |
перетирать (impf of перетереть) |
Gruzovik |
130 |
21:03:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
wearing out |
претирание |
Gruzovik |
131 |
21:03:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
wiping |
перетир (= претирание) |
Gruzovik |
132 |
21:03:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
pulverization |
перетир (= претирание) |
Gruzovik |
133 |
21:02:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
regrinding |
перетир (= претирание) |
Gruzovik |
134 |
21:02:30 |
eng-rus |
|
God is cunning but He is not malicious |
Бог хитёр, но не злонамерен (Einstein) |
Taras |
135 |
21:02:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
rubbing through |
перетир (= претирание) |
Gruzovik |
136 |
21:02:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
wearing down |
перетир (= претирание) |
Gruzovik |
137 |
21:02:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
wearing out |
перетир (= претирание) |
Gruzovik |
138 |
21:00:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
flow through |
перетечь (pf of перетекать) |
Gruzovik |
139 |
20:59:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
overflow |
перетечь (pf of перетекать) |
Gruzovik |
140 |
20:58:25 |
eng-rus |
|
locker-room jokes |
шутки ниже пояса |
Taras |
141 |
20:58:20 |
eng-rus |
med. |
soft credit check |
проверка кредитоспособности, не влияющая на рейтинг кредитоспособности |
WAHinterpreter |
142 |
20:58:01 |
eng-rus |
|
locker-room joke |
шутка ниже пояса |
Taras |
143 |
20:56:34 |
eng-rus |
idiom. |
strap on |
надеть (что-либо с ременным креплением) |
igisheva |
144 |
20:56:17 |
eng-rus |
idiom. |
strap on |
надевать (что-либо с ременным креплением) |
igisheva |
145 |
20:53:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
rough-hew again |
перетёсывать (impf of перетесать) |
Gruzovik |
146 |
20:53:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
square again |
перетёсывать (impf of перетесать) |
Gruzovik |
147 |
20:53:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
square all or a number of |
перетёсывать (impf of перетесать) |
Gruzovik |
148 |
20:52:56 |
rus-ger |
IT |
в цифровой форме |
digital |
Лорина |
149 |
20:52:12 |
eng-rus |
idiom. |
sparks fly |
так ругаются, что аж искры летят (when people argue angrily: When they get together in a meeting the sparks really fly.) |
Val_Ships |
150 |
20:51:57 |
eng-rus |
econ. |
economic competition |
экономическая конкуренция |
grafleonov |
151 |
20:49:22 |
rus-ger |
med. |
щёчная мышца |
Wangenmuskel |
Schumacher |
152 |
20:47:54 |
rus-ger |
|
доступность общественности |
öffentliche Zugänglichmachung |
Лорина |
153 |
20:47:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
suffer a lot |
перетерпеть |
Gruzovik |
154 |
20:45:15 |
rus-ger |
med. |
мышца, опускающая угол рта |
Heranzieher des Mundwinkels (Musculus depressor anguli oris) |
Schumacher |
155 |
20:42:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
wear out |
перетереться (pf of перетираться) |
Gruzovik |
156 |
20:40:11 |
rus-tgk |
geogr. |
Государство Кувейт |
Давлати Кувайт |
В. Бузаков |
157 |
20:38:37 |
eng-rus |
slang |
thirst trap |
фотография или высказывание, чтобы привлечь к себе внимание (обычно с сексуальным подтекстом, напр., фото груди в социальной сети) |
NGGM |
158 |
20:38:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
regrind |
перетереть (pf of перетирать) |
Gruzovik |
159 |
20:37:40 |
rus-tgk |
geogr. |
Дангара |
Данғара |
В. Бузаков |
160 |
20:36:56 |
rus-tgk |
geogr. |
Дагестан |
Доғистон |
В. Бузаков |
161 |
20:31:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
wear out |
перетереть (pf of перетирать) |
Gruzovik |
162 |
20:24:46 |
eng-rus |
Gruzovik telecom. |
retransmit a telegraph message |
перетелеграфировать (impf and pf) |
Gruzovik |
163 |
20:24:07 |
eng-rus |
cables |
CLK |
Положительный и отрицательный выводы входа тактового сигнала (CLK+ (положительный); CLK- (отрицательный)) |
Aleksandra007 |
164 |
20:22:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
flow through |
перетекать (impf of перетечь) |
Gruzovik |
165 |
20:17:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
flow from one place to another |
перетекать (impf of перетечь) |
Gruzovik |
166 |
20:16:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
flowing from one place to another |
перетекание |
Gruzovik |
167 |
20:10:05 |
rus-ger |
TV |
сообщение по телевидению |
TV-Beitrag |
Лорина |
168 |
20:08:37 |
eng-rus |
philos. |
Being-For-Self |
для-себя-бытие (Гегель) |
grafleonov |
169 |
20:08:23 |
eng-rus |
nucl.pow. |
undue radiation risks |
неоправданный радиационный риск |
Iryna_mudra |
170 |
20:07:54 |
rus-ger |
inet. |
видеоплатформа |
Videoplattform |
Лорина |
171 |
20:03:17 |
rus-fre |
relig. |
фаллический культ |
phallicisme |
I. Havkin |
172 |
20:00:44 |
eng-rus |
relig. |
phallicism |
культ Фаллоса |
I. Havkin |
173 |
20:00:15 |
eng-rus |
relig. |
phallic cult |
культ Фаллоса |
I. Havkin |
174 |
19:59:06 |
rus-fre |
russ.lang. |
фаллический культ |
culte phallique |
I. Havkin |
175 |
19:57:15 |
eng-rus |
|
market-type |
рыночный |
grafleonov |
176 |
19:56:23 |
rus-ita |
|
безусловно |
indubbiamente |
I. Havkin |
177 |
19:54:51 |
rus-ita |
relig. |
фаллический культ |
fallicismo |
I. Havkin |
178 |
19:54:29 |
rus-ita |
relig. |
фаллический культ |
culto fallico |
I. Havkin |
179 |
19:52:40 |
rus-ita |
|
фаллический |
fallico |
I. Havkin |
180 |
19:52:39 |
eng-rus |
polit. |
Neo-Weberian State |
неовеберианское государство (by Christopher Pollitt and Geert Bouckaert) |
grafleonov |
181 |
19:51:02 |
eng-rus |
tech. |
bph |
бут.емк./час (скорость этикетирования) |
Mixish |
182 |
19:48:11 |
rus-tgk |
mil. |
получение повестки |
гирифтани даъватнома |
В. Бузаков |
183 |
19:47:25 |
rus-tgk |
mil. |
призывная кампания |
маъракаи даъватӣ |
В. Бузаков |
184 |
19:46:10 |
rus-tgk |
mil. |
молодёжь призывного возраста |
ҷавонони синни даъватӣ |
В. Бузаков |
185 |
19:44:55 |
rus-tgk |
mil. |
призывная комиссия |
комиссияи даъватӣ |
В. Бузаков |
186 |
19:43:34 |
rus-tgk |
mil. |
план призыва |
нақшаи даъват |
В. Бузаков |
187 |
19:42:43 |
rus-tgk |
mil. |
призывной возраст |
синни даъватӣ |
В. Бузаков |
188 |
19:40:05 |
rus-ger |
med. |
патологическое усиление сигнала от белого вещества головного мозга |
pathologische Signalanhebung im Marklager (при МРТ) |
jurist-vent |
189 |
19:39:35 |
eng-rus |
polit. |
New Public Management |
новое государственное управление (больше всего хитов в Гугле) |
grafleonov |
190 |
19:38:05 |
rus-ger |
|
комплексная консультация |
umfassende Beratung |
iuli |
191 |
19:37:01 |
eng-rus |
theatre. |
floor of the house |
зрительный зал |
Natalieendless |
192 |
19:36:43 |
eng |
polit. |
New Public Management |
NPM |
grafleonov |
193 |
19:36:20 |
rus-dut |
Dutch |
100. 000 гульденов |
ton |
Сова |
194 |
19:36:15 |
rus-ger |
med. |
дугообразное волокно |
U-Faser (головного мозга – fibrae arcuatae cerebri) |
jurist-vent |
195 |
19:33:17 |
eng-rus |
|
accentuation |
акцентация |
Morning93 |
196 |
19:33:03 |
rus-fre |
auto. |
электронный блок управления ЭБУ |
unité de commande électronique UCE |
ROGER YOUNG |
197 |
19:13:58 |
eng-rus |
industr. |
pyrometer blower attachement |
воздуходувная насадка на пирометр, устройство отдува объектива (xn--90anrccecdd.xn--p1ai) |
Cath |
198 |
19:12:46 |
rus-ger |
med. |
измерение коэффициента видимой диффузии |
ADC (при МРТ) |
jurist-vent |
199 |
19:10:31 |
eng-rus |
sport. |
soda loading |
натриевая загрузка (бодибилдинг) |
e_zdanevich |
200 |
18:54:29 |
eng-rus |
IT |
in digital form |
в электронной форме |
Alex_Odeychuk |
201 |
18:53:32 |
eng-rus |
|
core set of Egyptian hieroglyphs |
основной набор египетских иероглифов |
Alex_Odeychuk |
202 |
18:52:21 |
eng-rus |
scient. |
written legacy |
письменное наследие |
Alex_Odeychuk |
203 |
18:52:18 |
eng-rus |
qual.cont. |
poor quality |
неудовлетворительное качество |
igisheva |
204 |
18:51:50 |
eng-rus |
qual.cont. |
poor-quality |
некачественный |
igisheva |
205 |
18:51:15 |
eng-rus |
GOST. |
poor-quality material |
некачественный материал |
igisheva |
206 |
18:49:44 |
eng-rus |
scient. |
International Association of Egyptologists |
Международная ассоциация египтологов |
Alex_Odeychuk |
207 |
18:47:47 |
rus-fre |
auto. |
контур тормозной системы |
circuit de freinage |
ROGER YOUNG |
208 |
18:40:13 |
rus-ita |
|
антижир |
sgrassatore |
Assiolo |
209 |
18:39:25 |
rus-ita |
|
антиналёт |
anticalcare |
Assiolo |
210 |
18:38:35 |
rus-ita |
|
средство от налёта |
anticalcare (известкового) |
Assiolo |
211 |
18:35:39 |
rus-ita |
|
средство от ржавчины |
antiruggine |
Assiolo |
212 |
18:34:48 |
rus-ita |
|
средство для удаления плесени |
antimuffa |
Assiolo |
213 |
18:29:43 |
eng-rus |
cables |
RXP |
Прямой сигнал приёма |
Aleksandra007 |
214 |
18:29:07 |
rus-fre |
|
олигоэлемент |
oligoélément |
ich_bin |
215 |
18:29:04 |
eng-rus |
cables |
TXP |
Прямой сигнал передачи |
Aleksandra007 |
216 |
18:28:22 |
eng-rus |
|
TXN |
Инверсный сигнал передачи |
Aleksandra007 |
217 |
18:28:17 |
rus-ita |
engin. |
параметры двигателя |
parametri del motore |
Sergei Aprelikov |
218 |
18:27:18 |
rus-ita |
tech. |
основные параметры |
parametri di base |
Sergei Aprelikov |
219 |
18:23:51 |
eng |
med. |
erythrosyte sedimentation rate |
ESR |
faddyfeme |
220 |
18:23:42 |
eng-rus |
progr. |
industrial application programmer |
программист промышленных приложений (ПО для АСУ ТП и др.) |
Alex_Odeychuk |
221 |
18:23:25 |
rus-spa |
engin. |
параметры двигателя |
parámetros del motor |
Sergei Aprelikov |
222 |
18:22:02 |
eng-rus |
brit. |
log chew |
беседа у костра (используется на занятиях скаутов, напр., Log chews are the most frequently used forum in Beaver Scouts. They provide an ideal opportunity to allow Beaver Scouts to express their opinions on the programme and past activities and get involved in Colony planning.) |
Aiduza |
223 |
18:21:47 |
eng-rus |
brit. |
log chew |
групповое обсуждение (используется на занятиях скаутов, напр., Log chews are the most frequently used forum in Beaver Scouts. They provide an ideal opportunity to allow Beaver Scouts to express their opinions on the programme and past activities and get involved in Colony planning. org.uk) |
Aiduza |
224 |
18:20:57 |
rus-spa |
tech. |
основные параметры конструкции |
parámetros básicos de diseño |
Sergei Aprelikov |
225 |
18:19:44 |
rus-spa |
tech. |
основные параметры |
parámetros básicos |
Sergei Aprelikov |
226 |
18:17:37 |
rus-fre |
engin. |
параметры двигателя |
paramètres du moteur |
Sergei Aprelikov |
227 |
18:13:31 |
rus-ger |
engin. |
параметры двигателя |
Motorparameter |
Sergei Aprelikov |
228 |
18:11:47 |
eng-rus |
engin. |
basic engine parameters |
основные параметры двигателя |
Sergei Aprelikov |
229 |
18:08:15 |
rus-ger |
allergol. |
тест с пищевыми аллергенами |
Nahrungsmittelscreen |
jurist-vent |
230 |
18:08:02 |
eng-rus |
|
munchkin |
пупсик |
Ремедиос_П |
231 |
18:05:16 |
rus-ita |
|
хлопоты |
faccende |
SnowBarsik |
232 |
18:01:07 |
eng-rus |
tech. |
release |
приведение в рабочее состояние |
Racooness |
233 |
17:56:43 |
eng-rus |
|
shudder |
трепет |
onastasiy |
234 |
17:54:58 |
eng-rus |
|
detective chief constable |
главный констебль (Глава Специального подразделения (Special Branch), которое контактирует со Службой безопасности. Члены этого подразделения не входят в Отдел уголовных расследований (CID), но используют приставку "детектив" перед званием.) |
NumiTorum |
235 |
17:53:01 |
rus-ger |
|
руководство учреждения |
Hausleitung |
Лорина |
236 |
17:52:45 |
rus-ger |
|
руководство компании |
Hausleitung |
Лорина |
237 |
17:52:29 |
rus-ger |
|
руководство организации |
Hausleitung |
Лорина |
238 |
17:52:15 |
rus-ger |
|
руководство фирмы |
Hausleitung |
Лорина |
239 |
17:51:28 |
eng-rus |
law |
valuation summary |
резолютивная часть (отчёта об оценке / of appraisal report) |
Leonid Dzhepko |
240 |
17:49:46 |
eng-rus |
relig. |
an easy fast! |
Лёгкого поста! (Стандартная фраза, используемая накануне постных дней у евреев) |
sophieAH |
241 |
17:49:00 |
eng-rus |
cultur. |
Middle Eastern culture |
ближневосточная культура (e.g., in Middle Eastern culture, it takes more time to earn the trust of other persons) |
Alex_Odeychuk |
242 |
17:48:58 |
rus-ita |
|
замешанный |
implicato (in qc) |
Avenarius |
243 |
17:48:13 |
rus-ger |
|
запрет посещения |
Besuchsverbot |
Лорина |
244 |
17:42:53 |
eng-rus |
AI. |
artificial intelligence bot |
система искусственного интеллекта – виртуальный собеседник |
Alex_Odeychuk |
245 |
17:41:58 |
eng-rus |
biochem. |
pentamine |
пентамин |
VladStrannik |
246 |
17:41:45 |
eng-rus |
biochem. |
tetramethylene pentamine |
тетраметиленпентамин |
VladStrannik |
247 |
17:41:15 |
eng-rus |
biochem. |
diamino benzene |
диаминобензол |
VladStrannik |
248 |
17:40:53 |
eng-rus |
biochem. |
ethylene tetramine |
этилентетрамин |
VladStrannik |
249 |
17:40:32 |
eng-rus |
biochem. |
diethylene tetramine |
диэтилентетрамин |
VladStrannik |
250 |
17:40:12 |
eng-rus |
biochem. |
hexane diamine |
гександиамин |
VladStrannik |
251 |
17:39:47 |
eng-rus |
comp.graph. |
dithering |
дизеринг (wikipedia.org) |
yyaron |
252 |
17:36:25 |
eng-rus |
commun. |
NTIA |
Национальное управление по телекоммуникациям и информации (сокр. от "National Telecommunications and Information Administration") |
Alex_Odeychuk |
253 |
17:35:48 |
eng-rus |
biochem. |
aminododecyl |
аминододецил |
VladStrannik |
254 |
17:35:28 |
rus-ger |
account. |
субординированный займ |
Nachrangdarlehen |
SKY |
255 |
17:35:10 |
eng-rus |
|
toping up |
пополнять счёт (напр., карты проездного билета) |
bigmaxus |
256 |
17:30:21 |
rus-ger |
med. |
лечебная физическая культура |
Rehabilitation (ЛФК) |
dolmetscherr |
257 |
17:29:43 |
rus-ger |
el. |
кабель для солнечных батарей |
Solarkabel |
garimpeiro |
258 |
17:29:25 |
rus-ger |
med. |
специальная подготовка |
Kriegs- und Notfallmedizin |
dolmetscherr |
259 |
17:28:20 |
rus-ger |
med. |
физиотерапия |
physikalische Medizin |
dolmetscherr |
260 |
17:28:05 |
rus-ita |
|
перламутровый |
perlescente |
spletniza |
261 |
17:25:55 |
rus-fre |
auto. |
система питания топливом |
système de combustion |
ROGER YOUNG |
262 |
17:25:27 |
rus-fre |
auto. |
система питания топливом |
système de carburant |
ROGER YOUNG |
263 |
17:22:37 |
eng-rus |
bank. |
SME loans |
кредиты клиентам малого и среднего бизнеса |
Alex_Odeychuk |
264 |
17:22:31 |
eng-rus |
ed. |
Eцtvцs Lorтnd University |
Университет имени Лоранда Этвёша |
grafleonov |
265 |
17:20:48 |
eng-rus |
photo. |
Bayer Matrix |
матрица Байера |
yyaron |
266 |
17:19:05 |
rus-fre |
auto. |
топливопрокачивающий насос |
Pompe d'amorçage de carburant. |
ROGER YOUNG |
267 |
17:18:41 |
rus-ger |
|
остаться дома |
zu Hause bleiben |
Лорина |
268 |
17:17:36 |
eng-rus |
polit. |
GOP mainstream |
основная масса членов Республиканской партии США (Washington Post; the ~; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
269 |
17:16:55 |
eng-rus |
jarg. |
sentiment analysis |
сентимент-анализ (жаргон) |
masizonenko |
270 |
17:15:51 |
eng-rus |
polit. |
hard-line conservative wing |
консервативное крыло партии, состоящее из сторонников непримиримой политической борьбы (Washington Post; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
271 |
17:15:22 |
rus-spa |
|
тендер |
licitación |
YosoyGulnara |
272 |
17:14:54 |
eng-rus |
biochem. |
emulsified oil phase |
эмульгированная масляная фаза |
VladStrannik |
273 |
17:14:47 |
eng-rus |
|
conspicuous is the fact that |
примечательно, что |
Morning93 |
274 |
17:14:46 |
eng-rus |
polit. |
hard-line |
настроенный на решительную борьбу |
Alex_Odeychuk |
275 |
17:14:06 |
eng-rus |
psychol. |
hard-line |
твёрдый |
Alex_Odeychuk |
276 |
17:13:24 |
eng-rus |
polit. |
hard-line |
твёрдость |
Alex_Odeychuk |
277 |
17:13:05 |
eng-rus |
polit. |
hard-line |
без всяких отступлений (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
278 |
17:08:33 |
eng-rus |
scient. |
positive feedback |
положительный отзыв (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
279 |
17:07:31 |
eng-rus |
commun. |
field calls from |
принимать звонки (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
280 |
17:06:55 |
eng-rus |
inf. |
spend on the phone |
просидеть на телефоне (Washington Post; e.g., he spent much of Monday on the phone fielding calls from ...) |
Alex_Odeychuk |
281 |
17:06:14 |
eng-rus |
inf. |
spend a period of time on the phone |
сидеть на телефоне (he spent much of Monday on the phone fielding calls from ...) |
Alex_Odeychuk |
282 |
17:04:56 |
eng-rus |
|
move that made any sense |
шаг, который имеет хоть какой-то смысл (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
283 |
17:04:50 |
rus-ger |
account. |
структура активов |
Vermögensaufbau |
SKY |
284 |
17:03:22 |
eng-rus |
polit. |
jettisoning |
отказ от поддержки (кого-либо; Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
285 |
17:02:37 |
eng-rus |
polit. |
members of his leadership team |
члены аппарата (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
286 |
17:01:47 |
eng-rus |
polit. |
leadership team |
аппарат (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
287 |
16:59:36 |
eng-rus |
psychol. |
show genuine contrition |
продемонстрировать искреннее раскаяние (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
288 |
16:59:11 |
eng-rus |
biochem. |
microencapsulation of enzyme |
микроинкапсулирование фермента |
VladStrannik |
289 |
16:58:47 |
eng-rus |
polit. |
party-wide conference call |
общепартийное селекторное совещание (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
290 |
16:55:10 |
eng-rus |
biochem. |
rheology modifier |
средство, модифицирующее реологические свойства |
VladStrannik |
291 |
16:53:44 |
ger |
law, ADR |
Gemeinschaftseinrichtung |
GE |
Лорина |
292 |
16:53:03 |
eng-rus |
polit. |
consider dropping out |
рассматривать вопрос снятия своей кандидатуры (на выборах; Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
293 |
16:51:26 |
eng-rus |
polit. |
drop out |
снять кандидатуру (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
294 |
16:51:11 |
rus-ita |
|
тщедушный |
magrolino |
Natalia Nikolaeva |
295 |
16:51:10 |
eng-rus |
biochem. |
interfacial polymerization reaction |
реакция межфазной полимеризации |
VladStrannik |
296 |
16:48:37 |
eng-rus |
polit. |
weak and ineffective leader |
слабый и неэффективный лидер (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
297 |
16:48:20 |
eng-rus |
tools |
gouge |
реер (токарный резец по дереву) |
Yuriy83 |
298 |
16:47:57 |
eng-rus |
polit. |
give zero support |
не предоставлять поддержку (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
299 |
16:47:34 |
eng-rus |
|
it is hard to do well |
трудно достичь высоких результатов (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
300 |
16:45:56 |
eng-rus |
tools |
skew chisel |
косяк (токарный резец по дереву) |
Yuriy83 |
301 |
16:45:29 |
eng-rus |
mil. |
CMA |
военно-финансовый инспектор (controller of military accounts) |
Шандор |
302 |
16:34:47 |
eng-rus |
sport. |
tanning |
нанесение грима |
bigmaxus |
303 |
16:34:08 |
eng-rus |
telecom. |
rack ears |
монтажные уголки (для установки прибора в рэковую стойку) |
Sergey Old Soldier |
304 |
16:33:23 |
eng-rus |
weld. |
root of weld |
вершина сварного шва |
igisheva |
305 |
16:32:49 |
eng-rus |
context. |
101 |
первое правило |
Stevvie |
306 |
16:32:47 |
eng-rus |
biochem. |
cross-linking agent |
сшивающее средство |
VladStrannik |
307 |
16:30:21 |
rus-ger |
med. |
перенесённое заболевание |
durchgemachte Erkrankung |
Лорина |
308 |
16:28:44 |
eng-rus |
perf. |
opacifying effect |
эффект непрозрачности |
VladStrannik |
309 |
16:28:21 |
eng-rus |
perf. |
effect of distinctly visible particles |
эффект отчётливо видимых частиц |
VladStrannik |
310 |
16:27:12 |
eng-rus |
names |
Marge |
Мардж (женское имя, уменьшительное от Margaret (Маргарет) или Marjorie (Марджори)) |
Юрий Гомон |
311 |
16:26:38 |
eng-rus |
law |
exercising and enjoying |
реализация и осуществление прав (термин из лицензионных соглашений, напр., "...in exercising and enjoying the Media Rights Licensee shall...") |
Jay_St_M |
312 |
16:24:11 |
eng-rus |
tech. |
screen element |
просеивающий модуль |
denton |
313 |
16:24:03 |
eng-rus |
biochem. |
methyl ester sulfonate surfactant |
поверхностно-активное вещество на основе сульфоната сложного метилового эфира |
VladStrannik |
314 |
16:22:53 |
eng-rus |
inf. |
in the mold of |
наподобие (For now, he said, there is no far-right global terror organization in the mold of al-Qaeda or Islamic State that attackers "could belong to or claim responsibility for.) |
Stevvie |
315 |
16:22:52 |
eng-rus |
inf. |
in the mold of |
похожий на (кого-либо) |
Stevvie |
316 |
16:22:01 |
eng-rus |
biochem. |
ester bond |
сложноэфирная связь |
VladStrannik |
317 |
16:21:59 |
rus-ger |
|
друг детства |
Spielkamerad |
Лорина |
318 |
16:21:41 |
eng-rus |
biochem. |
polymers with ester bond |
полимер со сложноэфирной связью |
VladStrannik |
319 |
16:21:27 |
rus-ger |
|
товарищ по детским играм |
Spielkamerad |
Лорина |
320 |
16:21:06 |
eng |
abbr. el. |
RMS |
Rated Maximum Sinusoidal |
bizlex |
321 |
16:21:05 |
eng |
abbr. el. |
Rated Maximum Sinusoidal |
RMS (Максимальная (предельная) синусоидальная мощность - мощность, при которой усилитель или колонка может работать в течение одного часа с реальным музыкальным сигналом без физического повреждения.) |
bizlex |
322 |
16:19:30 |
rus-ger |
|
иметь что-либо общее |
gemeinsam haben |
Лорина |
323 |
16:19:13 |
rus-ger |
|
иметь сходство |
gemeinsam haben |
Лорина |
324 |
16:19:07 |
rus-ger |
law |
совокупность субъективных прав или система прав субъекта |
Rechtskreis (В частном праве имеется ввиду объем, совокупность или система субъективных прав, которые могут быть изменены или осуществлены) |
Prof. T.G. |
325 |
16:16:00 |
eng-rus |
names |
Megan |
Меган (женское имя; ударение на первом слоге) |
Юрий Гомон |
326 |
16:15:14 |
eng-rus |
mil. |
PCT code |
код PCT (таможенного тарифа Пакистана; Pakistan Customs Code) |
Шандор |
327 |
16:06:30 |
rus-fre |
auto. |
панели приборов |
combiné d'instruments |
ROGER YOUNG |
328 |
16:05:09 |
eng-rus |
pharma. |
Dispatch quantity |
Отгруженное количество |
Tegrion |
329 |
16:03:39 |
eng-rus |
pharma. |
QC Reference |
Номер документа ОКК |
Tegrion |
330 |
15:59:51 |
eng-rus |
|
in terms of quantity |
количественно |
4uzhoj |
331 |
15:59:23 |
eng-rus |
|
in terms of quality |
качественно |
4uzhoj |
332 |
15:57:50 |
rus-ger |
ed. |
учебно-производственная практика |
Studien- und Berufspraktikum |
dolmetscherr |
333 |
15:57:37 |
eng-rus |
|
on a deeper scale |
качественно (в некоторых контекстах, как противопоставление "количественно") development on a wider and deeper scale – развитие количественное и качественное) |
4uzhoj |
334 |
15:56:09 |
eng-rus |
|
happen on a wider scale |
расширяться (Such communication needs to happen on a wider and deeper scale.) |
4uzhoj |
335 |
15:54:20 |
rus-spa |
phys. |
эталонное значение |
valor de referencia |
serdelaciudad |
336 |
15:51:51 |
eng-rus |
|
ensure that |
чтобы ... гарантированно (to ensure that the amount does not exceed ... – чтобы сумма гарантированно не превышала ...) |
Stas-Soleil |
337 |
15:49:23 |
eng-rus |
|
ensure that the amount does not exceed |
чтобы сумма гарантированно не превышала |
Stas-Soleil |
338 |
15:47:47 |
eng-rus |
mil. |
CINS |
Главный инспектор по имуществу ВМС (Chief Inspector of Naval Stores) |
Шандор |
339 |
15:47:18 |
eng-rus |
|
to ensure |
гарантированно (to ensure that the amount does not exceed ... – чтобы сумма гарантированно не превышала ...) |
Stas-Soleil |
340 |
15:45:23 |
eng-rus |
ecol. |
cap barrier layer |
изолирующий слой (укладка слоя грунта во время эксплуатации полигона между отходами, а так же изолирующий слой в процессе рекультивации полигона отходов) |
4semakin |
341 |
15:36:59 |
eng-rus |
dipl. |
on a wider and deeper scale |
во всех плоскостях (Such communication needs to happen on a wider and deeper scale.) |
4uzhoj |
342 |
15:36:40 |
rus-ger |
law |
личный закон юридического лица |
Gesellschaftsstatut |
Эссбукетов |
343 |
15:34:55 |
eng-rus |
|
happen on a deeper scale |
углубляться (Such communication needs to happen on a wider and deeper scale.) |
4uzhoj |
344 |
15:34:29 |
eng-rus |
|
on a wider scale |
количественно (в некоторых контекстах, как противопоставление "качественно") development on a wider and deeper scale – развитие количественное и качественное) |
4uzhoj |
345 |
15:34:24 |
rus-ger |
|
зрительное чувство |
Sehsinn |
Александр Рыжов |
346 |
15:28:23 |
eng-rus |
|
NAV |
чистая стоимость активов (ЧСА) |
Vadim Rouminsky |
347 |
15:27:20 |
eng-rus |
fig. |
hazy fog |
туман (It was so long ago that the memory sits in a hazy fog. / Still, the memories were distant, enveloped in a hazy fog.) |
4uzhoj |
348 |
15:23:29 |
eng-rus |
O&G |
completion jewelry |
оборудование заканчивания скважины |
yura.raiskiy |
349 |
15:22:35 |
rus-fre |
auto. |
электрофакельный подогреватель |
dispositifs électriques d'allumage |
ROGER YOUNG |
350 |
15:22:30 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
PIE |
post irradiation examination |
PKuntu |
351 |
15:22:10 |
rus-fre |
auto. |
электроподогревателя воздуха |
dispositif de chauffage électrique |
ROGER YOUNG |
352 |
15:19:27 |
eng-rus |
product. |
unknown data |
неизвестные данные |
Yeldar Azanbayev |
353 |
15:13:34 |
eng-rus |
product. |
directly connecting |
непосредственный доступ |
Yeldar Azanbayev |
354 |
15:13:01 |
eng-rus |
law |
on many grounds |
по множеству оснований |
Leonid Dzhepko |
355 |
15:12:53 |
eng-rus |
product. |
directly connecting |
непосредственно связывающий между собой |
Yeldar Azanbayev |
356 |
15:09:10 |
eng-rus |
law |
reinsurance claim |
требование о выплате перестраховочного возмещения |
Leonid Dzhepko |
357 |
15:06:53 |
rus-fre |
|
уничтожитель документов шредер |
coupe croisée |
tais77 |
358 |
15:06:01 |
rus-ger |
ed. |
общепрофессиональные дисциплины |
allgemeine Fachdisziplinen |
dolmetscherr |
359 |
15:05:26 |
eng-rus |
auto. |
flame start system |
электрофакельный подогреватель (goo.gl) |
ROGER YOUNG |
360 |
15:05:14 |
eng-rus |
welf. |
government benefits program |
программа социального обеспечения |
Alex_Odeychuk |
361 |
14:58:01 |
eng-rus |
for.pol. |
throughout the Western world |
в странах Запада |
Alex_Odeychuk |
362 |
14:56:16 |
eng-rus |
psychol. |
create an acrimonious climate |
создавать атмосферу враждебности (for ... – по отношению к ...; NBC News) |
Alex_Odeychuk |
363 |
14:55:41 |
eng-rus |
psychol. |
acrimonious climate |
атмосфера враждебности (for ... – по отношению к ...; NBC News) |
Alex_Odeychuk |
364 |
14:54:07 |
eng-rus |
|
code of issuing state |
код страны (в паспорте) |
Johnny Bravo |
365 |
14:42:16 |
eng-rus |
polit. |
keep dialogue going |
продолжать диалог |
VLZ_58 |
366 |
14:39:38 |
eng-rus |
|
container case |
обобщение случаев |
Min$draV |
367 |
14:36:52 |
eng-rus |
polit. |
grapple for ways |
искать пути (French officials have been grappling for ways to put new pressure on Russia after Moscow vetoed a French-drafted United Nations Security Council resolution on Syria.) |
VLZ_58 |
368 |
14:36:34 |
eng-rus |
inf. fig. |
walk in the park |
цветочки (в сравнении с чем-либо: High school was difficult, but it was a walk in the park compared to college engineering classes. • As bad as I thought I had it through the whole process compared to his was a walk in the park.) |
4uzhoj |
369 |
14:36:16 |
eng-rus |
product. |
known by |
известный под |
Yeldar Azanbayev |
370 |
14:36:13 |
rus-fre |
auto. |
нейтрализирующая жидкость |
liquide neutralisant |
ROGER YOUNG |
371 |
14:34:52 |
eng-rus |
product. |
are known by |
известны как |
Yeldar Azanbayev |
372 |
14:31:25 |
rus-ger |
ed. |
гуманитарные предметы |
humanitäre Fächer |
dolmetscherr |
373 |
14:30:11 |
eng-rus |
|
capital gain |
рост капитализации |
Vadim Rouminsky |
374 |
14:28:01 |
rus-fre |
auto. |
насоса гидроусилителя руля |
pompe de direction |
ROGER YOUNG |
375 |
14:25:52 |
rus-fre |
auto. |
повышенного износа |
usure accrue |
ROGER YOUNG |
376 |
14:24:51 |
eng-rus |
inf. |
walk in the park |
проще пареной репы |
4uzhoj |
377 |
14:23:10 |
eng-rus |
philos. |
surplus repression |
прибавочная репрессия (термин из книги Герберта Маркузе "Эрос и цивилизация") |
Oleksandr Spirin |
378 |
14:18:19 |
rus-fre |
auto. |
Прогрев масла |
chauffage de l'huile |
ROGER YOUNG |
379 |
14:17:37 |
eng-rus |
insur. |
performance bank guarantee |
банковская гарантия исполнения обязательств по контракту |
Briciola25 |
380 |
14:17:32 |
eng-rus |
humor. |
it was such a long time ago, it's no longer true |
это было давно и неправда |
VLZ_58 |
381 |
14:08:29 |
eng-rus |
genet. |
serotype capsid |
капсид серотипа ... |
VladStrannik |
382 |
14:07:17 |
eng-rus |
cardiol. |
calcified lesion |
кальцифицированное поражение (коронарных сосудов) |
inplus |
383 |
14:05:47 |
rus-fre |
auto. |
низшая передача |
vitesse basse (первая передача) |
ROGER YOUNG |
384 |
14:03:20 |
rus-ita |
fin. |
вопрос стоимости |
problema del costo |
Sergei Aprelikov |
385 |
14:03:15 |
rus-fre |
auto. |
ползучая скорость |
vitesses rampante |
ROGER YOUNG |
386 |
14:00:55 |
rus-spa |
fin. |
вопрос стоимости |
problema de costo |
Sergei Aprelikov |
387 |
14:00:04 |
rus-spa |
fin. |
вопрос стоимости |
cuestión de costos |
Sergei Aprelikov |
388 |
13:57:08 |
rus-ger |
fin. |
вопрос стоимости |
cost issue |
Sergei Aprelikov |
389 |
13:56:19 |
eng-rus |
idiom. |
know his limits |
знать своё место (Reuters) |
Alex_Odeychuk |
390 |
13:56:18 |
rus-ger |
fin. |
вопрос затрат |
Kostenfrage |
Sergei Aprelikov |
391 |
13:55:10 |
rus-fre |
fin. |
вопрос стоимости |
question des coûts |
Sergei Aprelikov |
392 |
13:53:46 |
rus-ger |
account. |
резерв по инвестициям |
Rückstellungen für Investitionen |
SKY |
393 |
13:53:10 |
eng-rus |
fin. |
cost issue |
вопрос стоимости |
Sergei Aprelikov |
394 |
13:52:12 |
rus-ger |
fin. |
вопрос стоимости |
Kostenfrage |
Sergei Aprelikov |
395 |
13:46:13 |
eng-rus |
inf. nonstand. |
walk in the park |
цацки-пецки (с отрицанием: Now this isn't a walk in the park – Это вам не цацки-пецки!) |
4uzhoj |
396 |
13:44:08 |
eng |
idiom. |
look like a Sunday-school picnic |
walk in the park |
4uzhoj |
397 |
13:41:42 |
eng-rus |
product. |
be function of |
зависеть |
Yeldar Azanbayev |
398 |
13:38:49 |
rus-fre |
auto. |
постановка на стоянку |
garer |
ROGER YOUNG |
399 |
13:31:03 |
eng-rus |
softw. |
user input |
команда пользователя (когда речь не о вводе данных, а о нажатии кнопки и т.п.) |
translator911 |
400 |
13:28:51 |
rus-fre |
auto. |
кран накачки шин |
robinet de gonflage de pneu |
ROGER YOUNG |
401 |
13:27:18 |
rus-spa |
tech. |
дефектоскопист |
operador de ensayos no destructivos |
serdelaciudad |
402 |
13:22:22 |
eng |
abbr. |
SMART Fund |
Specific Mandate Alternative Regulatory Test Fund |
Vadim Rouminsky |
403 |
13:22:18 |
rus-spa |
tech. |
индикатор качества изображения |
indicador de calidad de imagen |
serdelaciudad |
404 |
13:21:02 |
eng-rus |
|
Specific Mandate Alternative Regulatory Test Fund |
АРИЭФОП |
Vadim Rouminsky |
405 |
13:18:21 |
eng-rus |
|
Specific Mandate Alternative Regulatory Test Fund |
АРИФОП (Альтернативно регулируемый инвестиционный фонд с особыми полномочиями) |
Vadim Rouminsky |
406 |
13:14:55 |
eng-rus |
mil., WMD |
Ground-Based Interceptor |
противоракета наземного базирования |
Victorian |
407 |
13:13:32 |
eng-rus |
|
not have a care in the world |
быть беззаботным (to be completely happy and not have any worries I was sixteen years old and didn't have a care in the world.) |
КГА |
408 |
13:10:57 |
eng |
abbr. |
Specific Mandate Alternative Regulatory Test Fund |
SMART Fund |
Vadim Rouminsky |
409 |
13:10:32 |
eng-rus |
|
Specific Mandate Alternative Regulatory Test Fund |
Альтернативно регулируемый инвестиционный (экспериментальный) фонд с особыми полномочиями (багамская организационно-правовая форма) |
Vadim Rouminsky |
410 |
13:06:24 |
eng-rus |
inet. |
cc |
вторичные получатели с доступом к остальным адресатам (carbon copy) |
Pavelchyo |
411 |
13:04:27 |
eng-rus |
|
the rains |
сезон дождей |
Johnny Bravo |
412 |
13:03:01 |
eng-rus |
|
specific mandate |
особые полномочия |
Vadim Rouminsky |
413 |
12:58:19 |
eng |
abbr. |
SMART |
Specific Mandate Alternative Regulatory Test |
Vadim Rouminsky |
414 |
12:54:08 |
eng |
abbr. oil.proc. |
H.E.A.T. |
hazard elimination active team |
Анастасия Фоммм |
415 |
12:49:44 |
rus-mac |
|
Порто-Ново |
Порто Ново |
nikolay_fedorov |
416 |
12:49:29 |
rus-mac |
|
Луанда |
Луанда |
nikolay_fedorov |
417 |
12:49:10 |
rus-mac |
|
Сенегал |
Сенегал |
nikolay_fedorov |
418 |
12:49:00 |
rus-mac |
|
Сейшельские Острова |
Сејшели |
nikolay_fedorov |
419 |
12:48:46 |
rus-mac |
|
Сьерра-Леоне |
Сиера Леоне |
nikolay_fedorov |
420 |
12:48:31 |
rus-mac |
|
Сомали |
Сомалија |
nikolay_fedorov |
421 |
12:47:58 |
rus-mac |
|
Сомалиленд |
Сомалиленд |
nikolay_fedorov |
422 |
12:47:49 |
rus-mac |
|
Южный Судан |
Јужен Судан |
nikolay_fedorov |
423 |
12:47:29 |
rus-mac |
|
Южно-Африканская Республика |
Јужноафриканска Република |
nikolay_fedorov |
424 |
12:47:12 |
rus-mac |
|
Судан |
Судан |
nikolay_fedorov |
425 |
12:47:00 |
rus-mac |
|
Свазиленд |
Свазиленд |
nikolay_fedorov |
426 |
12:46:49 |
rus-mac |
|
Танзания |
Танзания |
nikolay_fedorov |
427 |
12:46:36 |
rus-mac |
|
Того |
Того |
nikolay_fedorov |
428 |
12:46:23 |
rus-mac |
|
Тунис |
Тунис |
nikolay_fedorov |
429 |
12:46:13 |
rus-mac |
|
Уганда |
Уганда |
nikolay_fedorov |
430 |
12:46:00 |
rus-mac |
|
Сахарская Арабская Демократическая Республика |
Сахарска Арапска Демократска Република |
nikolay_fedorov |
431 |
12:45:08 |
eng-rus |
inf. |
shake things up |
расшевелить болото |
nexus |
432 |
12:43:16 |
eng-rus |
|
dietary accommodations |
комплекс общественного питания (имеются в виду и заведения, и их обустройство (т.е. их оборудованность для лиц с ограниченными возможностями и т.п.)) |
Александр_10 |
433 |
12:40:45 |
rus-mac |
|
Замбия |
Замбија |
nikolay_fedorov |
434 |
12:40:36 |
rus-mac |
|
Зимбабве |
Зимбабве |
nikolay_fedorov |
435 |
12:40:19 |
rus-mac |
|
Чад |
Чад |
nikolay_fedorov |
436 |
12:40:06 |
rus-spa |
inf. |
бестолковщина |
majadería |
Alexander Matytsin |
437 |
12:39:08 |
rus-mac |
|
Бурунди |
Бурунди |
nikolay_fedorov |
438 |
12:38:56 |
rus-mac |
|
Буркина-Фасо |
Буркина Фасо |
nikolay_fedorov |
439 |
12:38:46 |
eng-rus |
genet. |
operably linked to |
функционально связанный с |
VladStrannik |
440 |
12:38:41 |
rus-mac |
|
Ботсвана |
Боцвана |
nikolay_fedorov |
441 |
12:38:29 |
eng-rus |
EU. |
SUDS |
устойчивые городские дренажные системы (Sustainable Urban Drainage Systems) |
Clint Ruin |
442 |
12:38:23 |
rus-spa |
inf. |
упёртая бестолочь |
majadero (1. adj. Necio y porfiado. U. t. c. s.) |
Alexander Matytsin |
443 |
12:38:21 |
rus-mac |
|
Бенин |
Бенин |
nikolay_fedorov |
444 |
12:38:11 |
rus-mac |
|
Ангола |
Ангола |
nikolay_fedorov |
445 |
12:37:56 |
rus-mac |
|
Алжир |
Алжир |
nikolay_fedorov |
446 |
12:37:12 |
rus-mac |
|
Северная Америка |
Северна Америка |
nikolay_fedorov |
447 |
12:36:42 |
eng-rus |
inf. |
something seems off |
что-то здесь не так |
Scooper |
448 |
12:35:31 |
eng-rus |
|
keep your eyes peeled! |
гляди в оба |
Рина Грант |
449 |
12:34:40 |
rus-kaz |
|
Эквадор |
Эквадор |
nikolay_fedorov |
450 |
12:34:34 |
rus-kaz |
|
Чили |
Чили |
nikolay_fedorov |
451 |
12:34:24 |
rus-kaz |
|
Уругвай |
Уругвай |
nikolay_fedorov |
452 |
12:34:17 |
rus-kaz |
|
Суринам |
Суринам |
nikolay_fedorov |
453 |
12:34:09 |
rus-kaz |
|
Перу |
Перу |
nikolay_fedorov |
454 |
12:34:01 |
rus-kaz |
|
Парагвай |
Парагвай |
nikolay_fedorov |
455 |
12:30:37 |
rus-kaz |
|
Колумбия |
Колумбия |
nikolay_fedorov |
456 |
12:30:03 |
rus-kaz |
|
Венесуэла |
Венесуэла |
nikolay_fedorov |
457 |
12:29:56 |
rus-kaz |
|
Бразилия |
Бразилия |
nikolay_fedorov |
458 |
12:29:50 |
rus-kaz |
|
Боливия |
Боливия |
nikolay_fedorov |
459 |
12:29:43 |
rus-kaz |
|
Аргентина |
Аргентина |
nikolay_fedorov |
460 |
12:29:32 |
rus-kaz |
|
Южная Америка |
Оңтүстік Америка |
nikolay_fedorov |
461 |
12:28:57 |
eng-rus |
|
Designated Activity Company |
Частная компания с ограниченной ответственностью и определённым видом деятельности (DAC) |
JulianaK |
462 |
12:28:36 |
rus-kaz |
|
Лос Анджелес |
Лос Анжелес |
nikolay_fedorov |
463 |
12:28:17 |
rus-kaz |
|
Нью-Йорк |
Нью-Йорк |
nikolay_fedorov |
464 |
12:28:05 |
rus-kaz |
|
Чикаго |
Чикаго |
nikolay_fedorov |
465 |
12:27:58 |
rus-kaz |
|
Даллас |
Даллас |
nikolay_fedorov |
466 |
12:27:46 |
rus-kaz |
|
Торонто |
Торонто |
nikolay_fedorov |
467 |
12:27:41 |
eng-rus |
inf. |
loose shirts |
остаться без штанов, многое потерять (they will loose their shirts – они останутся без штанов, многое потеряют) |
Scooper |
468 |
12:27:38 |
rus-kaz |
|
Мехико |
Мехико |
nikolay_fedorov |
469 |
12:27:30 |
rus-kaz |
|
Майами |
Майами |
nikolay_fedorov |
470 |
12:27:24 |
rus-kaz |
|
Вашингтон |
Вашингтон |
nikolay_fedorov |
471 |
12:27:17 |
rus-kaz |
|
Филадельфия |
Филадельфия |
nikolay_fedorov |
472 |
12:26:56 |
rus-kaz |
|
Хьюстон |
Хьюстон |
nikolay_fedorov |
473 |
12:26:37 |
rus-kaz |
|
Сент-Китс и Невис |
Сент-Китс және Невис |
nikolay_fedorov |
474 |
12:25:51 |
rus-kaz |
|
Сент-Винсент и Гренадины |
Сент-Винсент және Гренадиндер |
nikolay_fedorov |
475 |
12:25:28 |
rus-kaz |
|
Соединённые Штаты Америки |
Америка Құрама Штаттары |
nikolay_fedorov |
476 |
12:25:09 |
rus-kaz |
|
Тринидад и Тобаго |
Тринидад және Тобаго |
nikolay_fedorov |
477 |
12:24:41 |
rus-kaz |
|
Сент-Люсия |
Сент-Люсия |
nikolay_fedorov |
478 |
12:24:17 |
rus-kaz |
|
Сальвадор |
Сальвадор |
nikolay_fedorov |
479 |
12:24:06 |
rus-kaz |
|
Панама |
Панама |
nikolay_fedorov |
480 |
12:23:58 |
rus-kaz |
|
Никарагуа |
Никарагуа |
nikolay_fedorov |
481 |
12:23:49 |
rus-kaz |
|
Мексика |
Мексика |
nikolay_fedorov |
482 |
12:23:41 |
rus-kaz |
|
Куба |
Куба |
nikolay_fedorov |
483 |
12:23:37 |
eng-rus |
hist. |
Spanish civil war of the 1930s |
Гражданская война в Испании 1930-х гг. (Reuters) |
Alex_Odeychuk |
484 |
12:23:31 |
rus-kaz |
|
Доминиканская Республика |
Доминикан Республикасы |
nikolay_fedorov |
485 |
12:23:09 |
rus-kaz |
|
Коста-Рика |
Коста-Рика |
nikolay_fedorov |
486 |
12:23:01 |
rus-kaz |
|
Канада |
Канада |
nikolay_fedorov |
487 |
12:22:51 |
rus-kaz |
|
Доминика |
Доминика |
nikolay_fedorov |
488 |
12:22:29 |
rus-kaz |
|
Гренада |
Гренада |
nikolay_fedorov |
489 |
12:20:51 |
rus-kaz |
|
Гондурас |
Гондурас |
nikolay_fedorov |
490 |
12:20:36 |
eng-rus |
sec.sys. |
scrutiny on transactions |
специальная проверка финансовых операций (по линиям противодействия отмыванию денег, противодействия финансированию терроризма, противодействия финансированию распространения ОМУ на наличие негативной информации о товаре (услуге), клиенте, контрагенте, выгодоприобретателе, грузоотправителе, грузоперевозчике, грузополучателе по финансовой операции, гражданско-правовому договору, внешнеэкономическому контракту; USA Today) |
Alex_Odeychuk |
491 |
12:20:19 |
eng-rus |
law |
I hereby resign from my position |
настоящим прошу уволить меня с занимаемой должности по собственному желанию (в случае наемных работников) |
Leonid Dzhepko |
492 |
12:18:47 |
eng-rus |
med. |
autosomal recessive retinitis pigmentosa |
аутосомно-рецессивный пигментный ретинит |
VladStrannik |
493 |
12:18:25 |
eng-rus |
sec.sys. |
insufficient scrutiny on transactions |
неудовлетворительное состояние дел по линии специальной проверки финансовых операций (на наличие негативной информации о товаре (услуге), клиенте, контрагенте, выгодоприобретателе, грузоотправителе, грузоперевозчике, грузополучателе по финансовой операции, гражданско-правовому договору, внешнеэкономическому контракту; USA Today) |
Alex_Odeychuk |
494 |
12:18:04 |
eng-rus |
adv. |
brand style guide |
брендбук |
Technical |
495 |
12:16:09 |
eng-rus |
law |
Swiss attorney general |
Генеральный прокурор Швейцарии (USA Today) |
Alex_Odeychuk |
496 |
12:13:39 |
eng-rus |
invest. |
sovereign wealth fund of Abu Dhabi |
суверенный фонд Абу-Даби (USA Today) |
Alex_Odeychuk |
497 |
12:13:34 |
eng-rus |
invest. |
sovereign wealth fund of Abu Dhabi |
фонд национального благосостояния Абу-Даби (USA Today) |
Alex_Odeychuk |
498 |
12:09:57 |
eng-rus |
fig. |
fora |
возможности |
Bratets |
499 |
12:09:54 |
eng-rus |
mil. |
retired Colonel |
полковник запаса |
DmitryCher |
500 |
12:08:28 |
eng-rus |
sec.sys. |
poor controls for client acceptance |
неудовлетворительное состояние дел по линии специальной проверки клиентов в момент установления деловых отношений (на наличие публичных (политически значимых) деятелей, близких или связанных с ними лиц, на наличие негативной информации о потенциальном клиенте, контролерах и владельцах существенного участия в его уставном капитале, его конечном выгодоприобретателе, будущих распорядителях его счета в банке (финансовом учреждении); USA Today) |
Alex_Odeychuk |
501 |
12:07:37 |
eng-rus |
inf. |
tentpole |
на который делается основной упор (a tentpole feature) |
4uzhoj |
502 |
12:06:23 |
eng-rus |
sec.sys. |
controls for client acceptance |
специальная проверка клиентов в момент установления деловых отношений (на наличие публичных (политически значимых) деятелей, близких или связанных с ними лиц, на наличие негативной информации о клиенте, контролерах и владельцах существенного участия в его уставном капитале, его конечном выгодоприобретателе, распорядителях его счета в банке (финансовом учреждении); USA Today) |
Alex_Odeychuk |
503 |
12:05:23 |
eng-rus |
|
fora |
встречи |
Bratets |
504 |
12:04:40 |
eng-rus |
inf. |
here and there |
в паре мест (They added little tweaks here and there, with the end result being that in use your device will feel faster.) |
4uzhoj |
505 |
12:04:39 |
eng-rus |
sec.sys. |
poor management oversight |
недосмотр и упущения в процессе управления |
Alex_Odeychuk |
506 |
12:03:07 |
eng-rus |
law |
serious breaches in anti-money laundering requirements |
грубые нарушения требований законодательства о противодействии отмыванию денег (USA Today) |
Alex_Odeychuk |
507 |
12:02:40 |
eng-rus |
law |
anti-money laundering requirements |
требования законодательства о противодействии отмыванию денег (USA Today) |
Alex_Odeychuk |
508 |
12:01:14 |
eng-rus |
sec.sys. |
investigate the business relationships |
проводить углублённую проверку клиентов в момент установления или во время поддержания деловых отношений (на наличие публичных (политически значимых) деятелей, близких или связанных с ними лиц, на наличие негативной информации о клиенте, контролерах и владельцах существенного участия в его уставном капитале, его конечном выгодоприобретателе, распорядителях его счета в банке (финансовом учреждении); USA Today)) |
Alex_Odeychuk |
509 |
11:59:23 |
eng-rus |
sec.sys. |
foreign, politically exposed person |
иностранный публичный деятель (USA Today) |
Alex_Odeychuk |
510 |
11:56:20 |
eng-rus |
sec.sys. |
background checks into business relationships |
специальная проверка клиентов в момент установления или во время поддержания деловых отношений (на наличие публичных (политически значимых) деятелей, близких или связанных с ними лиц, на наличие негативной информации о клиенте, контролерах и владельцах существенного участия в его уставном капитале, его конечном выгодоприобретателе, распорядителях его счета в банке (финансовом учреждении); USA Today) |
Alex_Odeychuk |
511 |
11:56:18 |
eng-rus |
|
there's no one left to |
некому (do something) |
4uzhoj |
512 |
11:51:18 |
eng-rus |
law |
there is and shall not |
бред сивой кобылы (в лунную ночь) |
vatnik |
513 |
11:49:42 |
eng-rus |
sec.sys. |
background checks into transactions |
специальная проверка финансовых операций (по линиям противодействия отмыванию денег, противодействия финансированию терроризма, противодействия финансированию распространения ОМУ на наличие негативной информации о товаре (услуге), клиенте, контрагенте, выгодоприобретателе, грузоотправителе, грузоперевозчике, грузополучателе по финансовой операции, гражданско-правовому договору, внешнеэкономическому контракту; USA Today) |
Alex_Odeychuk |
514 |
11:47:27 |
eng |
abbr. slang |
MTFBWY |
May The Force Be With You |
iwona |
515 |
11:45:57 |
eng |
abbr. slang |
TBT |
Throwback Thursday |
iwona |
516 |
11:45:14 |
eng-rus |
mil. |
Sectt |
секретариат |
Шандор |
517 |
11:43:08 |
rus-fre |
auto. |
бачок стеклоомывателя |
réservoir de lave-glaces |
ROGER YOUNG |
518 |
11:42:07 |
rus-fre |
auto. |
бачок стеклоомывателя |
cuve de lavage |
ROGER YOUNG |
519 |
11:41:51 |
eng-rus |
fin. |
financial watchdog |
орган финансового надзора (USA Today) |
Alex_Odeychuk |
520 |
11:41:49 |
rus-kaz |
|
Гватемала |
Гватемала |
nikolay_fedorov |
521 |
11:41:42 |
rus-kaz |
|
Гаити |
Гаити |
nikolay_fedorov |
522 |
11:41:32 |
rus-kaz |
|
Белиз |
Белиз |
nikolay_fedorov |
523 |
11:41:22 |
rus-kaz |
|
Барбадос |
Барбадос |
nikolay_fedorov |
524 |
11:41:14 |
rus-kaz |
|
Багамские Острова |
Багам аралдары |
nikolay_fedorov |
525 |
11:41:13 |
eng-rus |
sec.sys. |
serious failures in anti-money laundering controls |
провал мероприятий по противодействию отмыванию денег, повлёкший тяжкие последствия (USA Today) |
Alex_Odeychuk |
526 |
11:40:49 |
rus-kaz |
|
Антигуа и Барбуда |
Антигуа және Барбуда |
nikolay_fedorov |
527 |
11:40:14 |
rus-kaz |
|
Северная Америка |
Солтүстік Америка |
nikolay_fedorov |
528 |
11:39:33 |
rus-kaz |
|
Америка |
Америка |
nikolay_fedorov |
529 |
11:39:08 |
eng-rus |
chem. |
having about at least ...% identity to |
характеризующийся по меньшей мере приблизительно ...% идентичностью с |
VladStrannik |
530 |
11:38:09 |
rus-spa |
tech. |
Негатоскоп |
diafanoscopio |
serdelaciudad |
531 |
11:37:26 |
eng-rus |
fin. |
irregular activity in customers' accounts |
нехарактерное для клиентов движение по счетам (в банке (финансовом учреждении); речь идёт о нехарактерных (необычных) для клиентов поступлениях и платежах по их счетам) |
Alex_Odeychuk |
532 |
11:37:07 |
eng |
abbr. slang |
JSYK |
Just So You Know (Просто сказал(а), просто дал(а) знать. Более современный вариант всем известного FYI (For Your Information – для ознакомления).) |
iwona |
533 |
11:35:54 |
eng |
abbr. slang |
ICUMI |
In Сase You Missed It (Если вы вдруг это пропустили; "Для тех, кто в танке") |
iwona |
534 |
11:35:23 |
rus-ger |
account. |
резервы по налогам |
Rückstellungen für Steuern |
SKY |
535 |
11:34:55 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
done |
сделано |
sissoko |
536 |
11:33:40 |
rus-ger |
account. |
резервы по валютным рискам |
Rückstellungen für Währungsrisiken |
SKY |
537 |
11:33:06 |
rus-ita |
account. |
учётная ведомость |
foglio di lavoro |
Kattterina |
538 |
11:28:03 |
eng-rus |
inf. |
sum up |
сходиться (обыкн. с отрицанием: it just doesn't sum up – что-то тут не сходится) |
Рина Грант |
539 |
11:25:30 |
eng |
abbr. slang |
MIRL |
Me In Real Life (Я в реальной жизни) |
iwona |
540 |
11:24:17 |
eng |
abbr. slang |
SMH |
Shaking My Head (Качая головой; "Ай-ай-ай") |
iwona |
541 |
11:23:48 |
rus-ita |
fig. |
поплевать через левое плечо |
toccare ferro per scaramanzia |
gorbulenko |
542 |
11:23:03 |
rus-ita |
fig. |
постучать по дереву |
toccare ferro per scaramanzia |
gorbulenko |
543 |
11:23:02 |
eng-rus |
road.wrk. |
Skeletal density |
скелетная плотность |
MarrySecr |
544 |
11:22:32 |
rus-ita |
fig. |
постучать по дереву |
toccare ferro per scaramanzia (чтобы не сглазить) |
gorbulenko |
545 |
11:22:31 |
eng |
abbr. slang |
MRW |
My Reaction When |
iwona |
546 |
11:21:23 |
eng |
abbr. slang |
HIFW |
How I Felt When (Как я чувствовал себя, когда...) |
iwona |
547 |
11:21:00 |
rus-spa |
pack. |
запаивать |
termosellar |
tess durbey |
548 |
11:20:27 |
eng |
abbr. slang |
ELI5 |
Explain Like I’m 5 (Объясни, как будто мне 5 лет) |
iwona |
549 |
11:20:08 |
rus-spa |
|
спиной |
de espaldas (стоять, сидеть) |
kopeika |
550 |
11:17:09 |
rus-ita |
|
заклинание против дурного глаза |
scaramanzia |
gorbulenko |
551 |
11:16:17 |
eng-rus |
esot. |
coffee reading |
гадание на кофейной гуще |
leonidych |
552 |
11:12:21 |
rus-ger |
account. |
субординированный займ |
nachrangiges Darlehen |
SKY |
553 |
11:09:58 |
eng-rus |
law |
money laundering regulations |
законодательство о противодействии отмыванию денег (USA Today) |
Alex_Odeychuk |
554 |
11:09:35 |
eng-rus |
sec.sys. |
breach money laundering regulations |
нарушить законодательство о противодействии отмыванию денег (USA Today) |
Alex_Odeychuk |
555 |
11:08:53 |
eng-rus |
law |
Money Laundering Regulations |
Положение "О противодействии отмыванию денег" |
Faith_O |
556 |
11:07:45 |
rus-ita |
proverb |
чёрного кобеля не отмоешь добела |
Il lupo perde il pelo, ma non il vizio |
gorbulenko |
557 |
11:05:50 |
eng-rus |
invest. |
state investment fund |
государственный инвестиционный фонд (USA Today) |
Alex_Odeychuk |
558 |
11:03:20 |
eng-rus |
chem. |
is 5' to the nucleic acid |
расположенный в направлении 5'-конца от нуклеиновой кислоты ... |
VladStrannik |
559 |
11:02:34 |
eng-rus |
chem. |
is 5' to |
расположенный в направлении 5'-конца от |
VladStrannik |
560 |
11:02:14 |
eng-gla |
|
good luck |
fortan leibh |
Yerkwantai |
561 |
11:01:57 |
eng-rus |
engin. |
Nifflex-S |
пластинчатая пружина S-типа |
Katejkin |
562 |
11:01:34 |
eng-gla |
|
fellowship |
caidreabh |
Yerkwantai |
563 |
11:01:30 |
eng-rus |
engin. |
Nifflex-H |
пластинчатая пружина Н-типа |
Katejkin |
564 |
11:01:05 |
eng-rus |
comp. |
USB Key |
USB-накопитель в форме ключа |
greyhead |
565 |
11:00:35 |
eng-gla |
|
so that |
air chor 's gu |
Yerkwantai |
566 |
11:00:06 |
eng-gla |
|
both |
an dà chuid |
Yerkwantai |
567 |
10:59:14 |
eng-gla |
|
either |
an dara cuid |
Yerkwantai |
568 |
10:58:46 |
eng-gla |
|
either |
aon chuid |
Yerkwantai |
569 |
10:58:08 |
eng-gla |
|
after |
an dèidh do |
Yerkwantai |
570 |
10:57:45 |
eng-gla |
|
let alone |
gun luaidh |
Yerkwantai |
571 |
10:56:52 |
eng-gla |
|
wing sportsman |
cliathaiche |
Yerkwantai |
572 |
10:56:48 |
eng-rus |
comp. |
bundle |
Компьютерное обеспечение и оборудование, продаваемое вместе с компьютером как составляющая часть комплекта |
Tanyabomba |
573 |
10:56:27 |
eng-gla |
|
edge |
iomall |
Yerkwantai |
574 |
10:55:57 |
eng-gla |
|
kerb |
oir chabhsair |
Yerkwantai |
575 |
10:55:21 |
eng-gla |
|
sill of a window |
sòla |
Yerkwantai |
576 |
10:54:40 |
eng-gla |
|
double-glazed window |
uinneag dà-ghlainneach |
Yerkwantai |
577 |
10:54:12 |
eng-gla |
|
porthole |
uinneag bàta |
Yerkwantai |
578 |
10:53:46 |
eng-gla |
|
window sill |
oir uinneige |
Yerkwantai |
579 |
10:53:32 |
eng-gla |
|
window sill |
sòla uinneige |
Yerkwantai |
580 |
10:53:01 |
eng-gla |
|
double-glazed window |
uinneag dà-ghlainne |
Yerkwantai |
581 |
10:52:37 |
eng-gla |
|
dormer-window |
uinneag mullaich |
Yerkwantai |
582 |
10:52:14 |
eng-gla |
|
swivel window |
uinneag còmhlaidh |
Yerkwantai |
583 |
10:51:27 |
eng-gla |
|
floor |
lobhta |
Yerkwantai |
584 |
10:50:30 |
rus-bel |
|
Кингстон |
Кінгстан |
nikolay_fedorov |
585 |
10:50:01 |
rus-bel |
|
Порт-оф-Спейн |
Порт-оф-Спейн |
nikolay_fedorov |
586 |
10:49:32 |
rus-bel |
|
Бастер |
Бастэр |
nikolay_fedorov |
587 |
10:49:17 |
rus-bel |
|
Кингстаун |
Кінгстаўн |
nikolay_fedorov |
588 |
10:48:58 |
rus-bel |
|
Кастри |
Кастры |
nikolay_fedorov |
589 |
10:48:37 |
rus-bel |
|
Сан-Сальвадор |
Сан-Сальвадор |
nikolay_fedorov |
590 |
10:48:25 |
rus-bel |
|
Панама |
Панама |
nikolay_fedorov |
591 |
10:48:16 |
rus-bel |
|
Манагуа |
Манагуа |
nikolay_fedorov |
592 |
10:48:05 |
eng-rus |
clin.trial. |
Upper limit of confidence |
Верхний предел доверительного интервала |
Tegrion |
593 |
10:47:57 |
rus-ita |
|
быть того же мнения |
avere la stessa idea |
gorbulenko |
594 |
10:47:48 |
rus-bel |
|
Гавана |
Гавана |
nikolay_fedorov |
595 |
10:47:39 |
eng-rus |
clin.trial. |
Lower limit of confidence |
Нижний предел доверительного интервала |
Tegrion |
596 |
10:47:36 |
rus-bel |
|
Сан-Хосе |
Сан-Хасэ |
nikolay_fedorov |
597 |
10:47:08 |
rus-bel |
|
Санто-Доминго |
Санта-Дамінга |
nikolay_fedorov |
598 |
10:46:31 |
rus-bel |
|
Розо |
Разо |
nikolay_fedorov |
599 |
10:46:15 |
rus-ger |
|
заняться вплотную каким-либо вопросом |
zu Leibe rücken (z.B.: Generell rücken dem Verbrauch darüber hinaus zu Leibe: ein abschaltbarer Kompressor, ein neues Management für den lüfter u s.w.) |
Dinara Makarova |
600 |
10:45:53 |
rus-ger |
med. |
гормонорезистентный |
hormontherapieresistent |
Aprela |
601 |
10:45:33 |
rus-bel |
|
Сент-Джорджес |
Сент-Джорджэс |
nikolay_fedorov |
602 |
10:45:15 |
rus-bel |
|
Тегусигальпа |
Тэгусігальпа |
nikolay_fedorov |
603 |
10:44:48 |
rus-bel |
|
Порт-о-Пренс |
Порт-о-Прэнс |
nikolay_fedorov |
604 |
10:44:29 |
rus-bel |
|
Бельмопан |
Бельмапан |
nikolay_fedorov |
605 |
10:44:07 |
rus-bel |
|
Бриджтаўн |
Брыджтаўн |
nikolay_fedorov |
606 |
10:43:49 |
rus-bel |
|
Нассау |
Насау |
nikolay_fedorov |
607 |
10:43:38 |
rus-bel |
|
Сент-Джонс |
Сент-Джонс |
nikolay_fedorov |
608 |
10:43:19 |
rus-bel |
|
Барбадос |
Барбадас |
nikolay_fedorov |
609 |
10:42:51 |
rus-bel |
|
Антигуа и Барбуда |
Антыгуа і Барбуда |
nikolay_fedorov |
610 |
10:41:12 |
eng-rus |
|
juvenile delinquent |
несовершеннолетний правонарушитель |
Lisa_Tsvetkova |
611 |
10:40:52 |
rus-ukr |
|
Антигуа и Барбуда |
Антигуа і Барбуда |
nikolay_fedorov |
612 |
10:40:04 |
rus-ukr |
|
Бельмопан |
Бельмопан |
nikolay_fedorov |
613 |
10:38:07 |
rus-ger |
|
холуйство |
Speichelleckerei |
franzik |
614 |
10:32:13 |
rus-fre |
chem. |
ортофталевая кислота |
acide orthophtalique |
Olzy |
615 |
10:31:32 |
rus-ukr |
|
Сукре |
Сукре |
nikolay_fedorov |
616 |
10:31:15 |
rus-ukr |
|
Бразилиа |
Бразиліа |
nikolay_fedorov |
617 |
10:31:02 |
rus-ukr |
|
Каракас |
Каракас |
nikolay_fedorov |
618 |
10:30:51 |
rus-ukr |
|
Оттава |
Оттава |
nikolay_fedorov |
619 |
10:30:35 |
rus-ukr |
|
Сантьяго |
Сантьяго |
nikolay_fedorov |
620 |
10:30:20 |
rus-ukr |
|
Богота |
Богота |
nikolay_fedorov |
621 |
10:30:00 |
rus-ukr |
|
Сан-Хосе |
Сан-Хосе |
nikolay_fedorov |
622 |
10:29:43 |
rus-ukr |
|
Гавана |
Гавана |
nikolay_fedorov |
623 |
10:29:37 |
rus-ger |
mil. |
взять мост с боем |
erkämpfen |
Andrey Truhachev |
624 |
10:29:25 |
rus-ukr |
|
Розо |
Розо |
nikolay_fedorov |
625 |
10:29:10 |
rus-ukr |
|
Санто-Доминго |
Санто-Домінго |
nikolay_fedorov |
626 |
10:28:55 |
eng-rus |
heat. |
heat distribution manifold |
гребёнка тепла |
gratum |
627 |
10:28:52 |
rus-ukr |
|
Кито |
Кіто |
nikolay_fedorov |
628 |
10:28:33 |
rus-ger |
mil. |
взять мост с боем |
erzwingen |
Andrey Truhachev |
629 |
10:27:59 |
rus-ita |
|
скоро |
fra poco |
gorbulenko |
630 |
10:27:54 |
rus-ukr |
|
Сан-Сальвадор |
Сан-Сальвадор |
nikolay_fedorov |
631 |
10:27:37 |
rus-ger |
mil. |
овладеть мостом через реку |
den Flussübergang erzwingen |
Andrey Truhachev |
632 |
10:27:09 |
rus-ukr |
|
Джорджтаун |
Джорджтаун |
nikolay_fedorov |
633 |
10:26:55 |
rus-ukr |
|
Порт-о-Пренс |
Порт-о-Пренс |
nikolay_fedorov |
634 |
10:26:36 |
rus-ukr |
|
Кингстон |
Кінгстон |
nikolay_fedorov |
635 |
10:26:23 |
rus-ukr |
|
Тегусигальпа |
Тегусігальпа |
nikolay_fedorov |
636 |
10:26:04 |
rus-ukr |
|
Мехико |
Мехіко |
nikolay_fedorov |
637 |
10:25:48 |
rus-ukr |
|
Манагуа |
Манагуа |
nikolay_fedorov |
638 |
10:25:33 |
rus-ger |
med. |
опухолевая эмбола |
Tumorembolus (мн. ч. Tumoremboli) |
jurist-vent |
639 |
10:25:28 |
rus-ukr |
|
Асунсьон |
Асунсьйон |
nikolay_fedorov |
640 |
10:25:23 |
eng-rus |
avia. |
standard overhaul practices manual |
Руководство по стандартным ремонтным работам |
Your_Angel |
641 |
10:25:03 |
rus-ukr |
|
Лима |
Ліма |
nikolay_fedorov |
642 |
10:24:40 |
rus-ukr |
|
Бастер |
Бастер |
nikolay_fedorov |
643 |
10:24:28 |
rus-ukr |
|
Сент-Китс и Невис |
Сент-Кіттс і Невіс |
nikolay_fedorov |
644 |
10:23:29 |
rus-ukr |
|
Кастри |
Кастрі |
nikolay_fedorov |
645 |
10:23:13 |
rus-ukr |
|
Сент-Люсия |
Сент-Люсія |
nikolay_fedorov |
646 |
10:22:46 |
rus-ukr |
|
Кингстаун |
Кінгстаун |
nikolay_fedorov |
647 |
10:22:32 |
rus-ukr |
|
Сент-Винсент и Гренадины |
Сент-Вінсент і Гренадини |
nikolay_fedorov |
648 |
10:21:59 |
rus-ukr |
|
Парамарибо |
Парамарибо |
nikolay_fedorov |
649 |
10:21:26 |
eng-rus |
slang |
hooker |
лярва |
4uzhoj |
650 |
10:21:23 |
rus-ukr |
|
Тринидад и Тобаго |
Тринідад і Тобаго |
nikolay_fedorov |
651 |
10:21:05 |
rus-ukr |
|
Нью-Йорк |
Нью-Йорк |
nikolay_fedorov |
652 |
10:20:49 |
rus-ukr |
|
Соединённые Штаты Америки |
Сполучені Штати Америки |
nikolay_fedorov |
653 |
10:20:22 |
eng-gla |
|
sash window |
uinneag chrochte |
Yerkwantai |
654 |
10:20:20 |
eng-rus |
O&G |
electronic geometry pig |
электронный профилемер |
aldrignedigen |
655 |
10:20:00 |
rus-ukr |
|
Монтевидео |
Монтевідео |
nikolay_fedorov |
656 |
10:19:41 |
eng-gla |
|
casement window |
uinneag bhannach |
Yerkwantai |
657 |
10:19:39 |
rus-ukr |
|
Суринам |
Суринам |
nikolay_fedorov |
658 |
10:19:21 |
rus-ukr |
|
Панама |
Панама |
nikolay_fedorov |
659 |
10:19:13 |
rus-ukr |
|
Никарагуа |
Нікарагуа |
nikolay_fedorov |
660 |
10:18:58 |
rus-ukr |
|
Мексика |
Мексика |
nikolay_fedorov |
661 |
10:18:50 |
eng-rus |
med. |
fatigue |
упадок сил |
amatsyuk |
662 |
10:18:49 |
rus-ukr |
|
Бриджтаун |
Бриджтаун |
nikolay_fedorov |
663 |
10:18:35 |
rus-ukr |
|
Барбадос |
Барбадос |
nikolay_fedorov |
664 |
10:18:24 |
rus-ukr |
|
Нассау |
Нассау |
nikolay_fedorov |
665 |
10:18:04 |
rus-ukr |
|
Сент-Джонс |
Сент-Джонс |
nikolay_fedorov |
666 |
10:17:40 |
rus-ukr |
|
Буэнос-Айрес |
Буенос-Айрес |
nikolay_fedorov |
667 |
10:17:04 |
rus-ukr |
|
Чили |
Чилі |
nikolay_fedorov |
668 |
10:16:47 |
rus-ukr |
|
Ямайка |
Ямайка |
nikolay_fedorov |
669 |
10:16:31 |
rus-ukr |
|
Гватемала |
Гватемала |
nikolay_fedorov |
670 |
10:16:13 |
rus-ukr |
|
Америка |
Америка |
nikolay_fedorov |
671 |
10:15:31 |
rus-ger |
med. |
выстланный уплощённым эпителием |
mit abgeflachtem Epithel ausgekleidet (также возможно употребление предлога "von") |
jurist-vent |
672 |
10:14:27 |
rus-ukr |
|
рельеф |
рельєф |
nikolay_fedorov |
673 |
10:13:00 |
rus-ger |
med. |
уплощённый эпителий |
abgeflachtes Epithel |
jurist-vent |
674 |
10:09:39 |
eng-rus |
biochem. |
reduced permeability |
уменьшенная проницаемость |
VladStrannik |
675 |
10:09:35 |
rus-spa |
el. |
стартёр |
cebador (люминисцентных ламп) |
mummi |
676 |
10:08:27 |
eng-rus |
engin. |
rail |
пластинка (маслосъемного поршневого кольца) |
Katejkin |
677 |
10:06:08 |
eng-rus |
biochem. |
microcapsule with a semipermeable membrane |
микрокапсула с полупроницаемой мембраной |
VladStrannik |
678 |
10:06:00 |
rus-fre |
auto. |
тросоукладчик |
Guide câble à rouleaux pour treuil |
ROGER YOUNG |
679 |
10:05:40 |
eng-rus |
biochem. |
encapsulating enzyme |
инкапсулирование фермента |
VladStrannik |
680 |
10:04:42 |
rus-fre |
auto. |
тросоукладчик |
Guide cable pour treuil |
ROGER YOUNG |
681 |
10:04:21 |
eng-rus |
chem.comp. |
polybranched |
полиразветвлённый |
VladStrannik |
682 |
10:04:05 |
eng-rus |
chem. |
polybranched polyamine |
полиразветвлённый полиамин |
VladStrannik |
683 |
10:03:18 |
eng-rus |
railw. |
saver fare |
льготный тариф |
Кунделев |
684 |
9:56:39 |
eng-rus |
engin. |
loaded coil spring |
со спиральным витым пружинным расширителем |
Katejkin |
685 |
9:55:07 |
rus-ger |
mil. |
тяжёлое вооружение |
schwere Waffen |
Andrey Truhachev |
686 |
9:54:46 |
rus-spa |
pharm. |
Королевская испанская фармакопея |
Real Farmacopea Española |
tess durbey |
687 |
9:54:26 |
eng-rus |
mil. |
heavy arms |
тяжёлое вооружение |
Andrey Truhachev |
688 |
9:54:11 |
eng-rus |
mil. |
heavy weapons |
тяжёлое вооружение |
Andrey Truhachev |
689 |
9:53:42 |
eng-rus |
mil. |
heavy weaponry |
тяжёлое вооружение |
Andrey Truhachev |
690 |
9:52:13 |
eng-rus |
mil., artil. |
heavy weaponry |
тяжёлое оружие |
Andrey Truhachev |
691 |
9:50:35 |
eng-ger |
mil., artil. |
heavy weapons |
schwere Waffen |
Andrey Truhachev |
692 |
9:49:33 |
rus-ger |
mil., artil. |
тяжёлое пехотное оружие |
schwere Waffen |
Andrey Truhachev |
693 |
9:47:24 |
eng-rus |
product. |
Outstanding Activities |
невыполненные мероприятия |
Yeldar Azanbayev |
694 |
9:47:23 |
eng-rus |
engin. |
double bevelled |
с параллельными фасками |
Katejkin |
695 |
9:46:16 |
eng-rus |
chem.comp. |
preformed peracid |
предварительно образованная перкислота |
VladStrannik |
696 |
9:45:54 |
eng-rus |
tech. |
cross-bolting sequence |
перекрёстная последовательность затяжки болтов |
Secretary |
697 |
9:45:49 |
eng-rus |
chem.comp. |
polymeric dispersing agent |
полимерное диспергирующее средство |
VladStrannik |
698 |
9:45:02 |
eng-rus |
automat. |
self-driving |
самоездящий (автомобиль; из видеокурса Яндекса по машинному обучению) |
masizonenko |
699 |
9:42:01 |
rus-ukr |
|
Гвинея |
Гвінея |
nikolay_fedorov |
700 |
9:41:51 |
rus-ukr |
|
Гана |
Гана |
nikolay_fedorov |
701 |
9:41:44 |
rus-ukr |
|
Гамбия |
Гамбія |
nikolay_fedorov |
702 |
9:41:37 |
rus-ukr |
|
Кабо-Верде |
Кабо-Верде |
nikolay_fedorov |
703 |
9:41:26 |
rus-ukr |
|
Буркина-Фасо |
Буркіна-Фасо |
nikolay_fedorov |
704 |
9:41:23 |
eng-rus |
engin. |
bevelled edge |
со сходящимися фасками |
Katejkin |
705 |
9:41:14 |
rus-ukr |
|
Бенин |
Бенін |
nikolay_fedorov |
706 |
9:40:59 |
rus-ukr |
|
Габон |
Габон |
nikolay_fedorov |
707 |
9:40:40 |
rus-ukr |
|
Экваториальная Гвинея |
Екваторіальна Гвінея |
nikolay_fedorov |
708 |
9:40:28 |
rus-ukr |
|
Демократическая Республика Конго |
ДР Конго |
nikolay_fedorov |
709 |
9:40:12 |
rus-ukr |
|
Центральноафриканская Республика |
Центральноафриканська Республіка |
nikolay_fedorov |
710 |
9:39:56 |
rus-ukr |
|
Чад |
Чад |
nikolay_fedorov |
711 |
9:39:49 |
rus-ukr |
|
Камерун |
Камерун |
nikolay_fedorov |
712 |
9:39:24 |
rus-ukr |
|
Ангола |
Ангола |
nikolay_fedorov |
713 |
9:38:54 |
rus-ukr |
|
Зимбабве |
Зімбабве |
nikolay_fedorov |
714 |
9:38:45 |
rus-ukr |
|
Замбия |
Замбія |
nikolay_fedorov |
715 |
9:38:37 |
rus-ukr |
|
Танзания |
Танзанія |
nikolay_fedorov |
716 |
9:38:24 |
rus-ukr |
|
Уганда |
Уганда |
nikolay_fedorov |
717 |
9:38:18 |
rus-ukr |
|
Южный Судан |
Південний Судан |
nikolay_fedorov |
718 |
9:38:08 |
rus-ukr |
|
Сомали |
Сомалі |
nikolay_fedorov |
719 |
9:37:33 |
rus-ukr |
|
Сейшельские Острова |
Сейшельські острови |
nikolay_fedorov |
720 |
9:37:16 |
rus-ukr |
|
Реюньон |
Реюньйон |
nikolay_fedorov |
721 |
9:36:55 |
rus-ukr |
|
Руанда |
Руанда |
nikolay_fedorov |
722 |
9:36:44 |
rus-ukr |
|
Мозамбик |
Мозамбік |
nikolay_fedorov |
723 |
9:36:37 |
rus-ukr |
|
Майотта |
Майотта |
nikolay_fedorov |
724 |
9:36:24 |
eng-rus |
engin. |
coil spring loaded |
конструкция со спиральным витым пружинным расширителем |
Katejkin |
725 |
9:36:20 |
rus-ukr |
|
Маврикий |
Маврикій |
nikolay_fedorov |
726 |
9:36:12 |
rus-ukr |
|
Малави |
Малаві |
nikolay_fedorov |
727 |
9:35:57 |
rus-ukr |
|
Мадагаскар |
Мадагаскар |
nikolay_fedorov |
728 |
9:34:57 |
rus-ukr |
|
Кения |
Кенія |
nikolay_fedorov |
729 |
9:34:50 |
rus-ukr |
|
Эфиопия |
Ефіопія |
nikolay_fedorov |
730 |
9:34:43 |
rus-ukr |
|
Эритрея |
Еритрея |
nikolay_fedorov |
731 |
9:34:35 |
rus-ukr |
|
Джибути |
Джибуті |
nikolay_fedorov |
732 |
9:34:23 |
rus-ukr |
|
Коморские острова |
Коморські Острови |
nikolay_fedorov |
733 |
9:34:11 |
rus-ukr |
|
Бурунди |
Бурунді |
nikolay_fedorov |
734 |
9:33:15 |
eng-rus |
inet. |
online handle |
ник |
mrishka5 |
735 |
9:32:37 |
rus-bel |
|
Новая Зеландия |
Новая Зеландыя |
nikolay_fedorov |
736 |
9:32:24 |
eng-rus |
product. |
HSE plan |
план ОТТБОЗиООС |
Yeldar Azanbayev |
737 |
9:32:06 |
rus-bel |
|
Америка |
Амерыка |
nikolay_fedorov |
738 |
9:31:46 |
rus-bel |
|
Океания |
Акіянія |
nikolay_fedorov |
739 |
9:31:27 |
eng-rus |
chem.comp. |
enzyme stabilizer |
стабилизатор ферментов |
VladStrannik |
740 |
9:31:23 |
rus-bel |
|
Азия |
Азія |
nikolay_fedorov |
741 |
9:30:54 |
eng-rus |
chem.comp. |
dye transfer inhibitor |
ингибитор переноса красителей |
VladStrannik |
742 |
9:30:26 |
rus-ukr |
|
Исламабад |
Ісламабад |
nikolay_fedorov |
743 |
9:30:09 |
rus-ukr |
|
Маскат |
Маскат |
nikolay_fedorov |
744 |
9:29:56 |
rus-ukr |
|
Катманду |
Катманду |
nikolay_fedorov |
745 |
9:29:47 |
eng-rus |
product. |
incident information |
информация о происшествии |
Yeldar Azanbayev |
746 |
9:29:42 |
rus-ukr |
|
Улан-Батор |
Улан-Батор |
nikolay_fedorov |
747 |
9:29:31 |
eng-rus |
chem.comp. |
flocculating aid |
флокулирующее вспомогательное средство |
VladStrannik |
748 |
9:29:26 |
rus-ukr |
|
Мале |
Мале |
nikolay_fedorov |
749 |
9:29:14 |
rus-ger |
econ. |
управление запасами |
Bestandsverwaltung |
AndrewDeutsch |
750 |
9:29:12 |
rus-ukr |
|
Куала-Лумпур |
Куала-Лумпур |
nikolay_fedorov |
751 |
9:28:41 |
rus-ukr |
|
Бейрут |
Бейрут |
nikolay_fedorov |
752 |
9:28:33 |
rus-ukr |
|
Вьентьян |
В'єнтьян |
nikolay_fedorov |
753 |
9:28:02 |
rus-ukr |
|
Бишкек |
Бішкек |
nikolay_fedorov |
754 |
9:27:51 |
rus-ukr |
|
Эль-Кувейт |
Ель-Кувейт |
nikolay_fedorov |
755 |
9:27:45 |
eng-rus |
engin. |
double bevelled oil control ring |
маслосъемное поршневое кольцо с параллельными фасками |
Katejkin |
756 |
9:27:38 |
eng-rus |
|
rigorist |
ригористический (e.g. approach, point of view etc.) |
I. Havkin |
757 |
9:27:34 |
rus-ukr |
|
Сеул |
Сеул |
nikolay_fedorov |
758 |
9:27:23 |
rus-ukr |
|
Пхеньян |
Пхеньян |
nikolay_fedorov |
759 |
9:27:08 |
eng-rus |
inf. |
rise through the ranks |
сделать карьеру (He's risen through the ranks, starting as a copyboy and ending up as senior editor.) |
Val_Ships |
760 |
9:27:07 |
rus-ukr |
|
Папуа — Новая Гвинея |
Папуа Нова Гвінея |
nikolay_fedorov |
761 |
9:26:50 |
rus-fre |
|
ригористский |
rigoriste |
I. Havkin |
762 |
9:26:40 |
rus-ukr |
|
Филиппины |
Філіппіни |
nikolay_fedorov |
763 |
9:26:29 |
rus-ukr |
|
Доха |
Доха |
nikolay_fedorov |
764 |
9:25:58 |
rus-ukr |
|
Шри-Ланка |
Шрі-Ланка |
nikolay_fedorov |
765 |
9:25:22 |
rus-ukr |
|
Алеппо |
Алеппо |
nikolay_fedorov |
766 |
9:25:14 |
eng-rus |
product. |
for solidarity |
к проявлению солидарности |
Yeldar Azanbayev |
767 |
9:25:08 |
rus-ukr |
|
Дамаск |
Дамаск |
nikolay_fedorov |
768 |
9:24:55 |
rus-ukr |
|
Эр-Рияд |
Ер-Ріяд |
nikolay_fedorov |
769 |
9:24:48 |
rus-ger |
hist. |
офицер штаба корпуса |
Generalstabsoffizier |
Andrey Truhachev |
770 |
9:24:35 |
rus-ukr |
|
Нанкин |
Нанкін |
nikolay_fedorov |
771 |
9:24:22 |
rus-ukr |
|
Тайбей |
Тайбей |
nikolay_fedorov |
772 |
9:24:21 |
eng-rus |
inf. |
rise through the ranks |
продвинуться (по служебной лестнице; She had risen quickly through the ranks.) |
Val_Ships |
773 |
9:23:58 |
rus-ukr |
|
Душанбе |
Душанбе |
nikolay_fedorov |
774 |
9:23:37 |
rus-ukr |
|
Бангкок |
Бангкок |
nikolay_fedorov |
775 |
9:23:19 |
eng-rus |
|
rigorist |
ригористский (e.g. approach, point of view etc.) |
I. Havkin |
776 |
9:23:12 |
rus-ukr |
|
Ашхабад |
Ашгабат |
nikolay_fedorov |
777 |
9:22:53 |
rus-ukr |
|
Абу-Даби |
Абу-Дабі |
nikolay_fedorov |
778 |
9:22:46 |
eng-rus |
chem.comp. |
linear alkylbenzene sulfonate |
линейный алкилбензолсульфонат |
VladStrannik |
779 |
9:22:42 |
eng-rus |
|
rigorist |
ригорический (e.g. approach, point of view etc.) |
I. Havkin |
780 |
9:22:35 |
rus-ukr |
|
Ташкент |
Ташкент |
nikolay_fedorov |
781 |
9:22:18 |
rus-ukr |
|
Ханой |
Ханой |
nikolay_fedorov |
782 |
9:22:03 |
rus-ukr |
|
Сана |
Сана |
nikolay_fedorov |
783 |
9:21:52 |
eng-rus |
chem.comp. |
lauramine oxide |
оксид лаурамина |
VladStrannik |
784 |
9:21:50 |
eng-rus |
clin.trial. |
submit |
отправлять (образцы для анализов в лабораторию) |
Andrey250780 |
785 |
9:21:24 |
eng-rus |
product. |
proceedings for |
производство по |
Yeldar Azanbayev |
786 |
9:21:15 |
rus-ukr |
|
Нейпьидо |
Найп'їдо |
nikolay_fedorov |
787 |
9:20:56 |
rus-ukr |
|
Бандар-Сери-Бегаван |
Бандар-Сері-Бегаван |
nikolay_fedorov |
788 |
9:20:49 |
eng-rus |
chem.comp. |
sodium alkyl sulfate |
алкилсульфат натрия |
VladStrannik |
789 |
9:20:38 |
rus-ukr |
|
Тхимпху |
Тхімпху |
nikolay_fedorov |
790 |
9:20:21 |
rus-ukr |
|
Дакка |
Дакка |
nikolay_fedorov |
791 |
9:20:00 |
rus-ukr |
|
Манама |
Манама |
nikolay_fedorov |
792 |
9:19:24 |
rus-ukr |
|
Кабул |
Кабул |
nikolay_fedorov |
793 |
9:19:08 |
rus-ukr |
|
Сингапур |
Сінгапур |
nikolay_fedorov |
794 |
9:19:01 |
rus-ukr |
|
Тайвань |
Тайвань |
nikolay_fedorov |
795 |
9:18:50 |
rus-ukr |
|
Таджикистан |
Таджикистан |
nikolay_fedorov |
796 |
9:18:37 |
eng-rus |
|
ease of |
удобство в (чем-либо) |
Johnny Bravo |
797 |
9:18:22 |
rus-ukr |
|
Туркмения |
Туркменістан |
nikolay_fedorov |
798 |
9:17:36 |
rus-ger |
|
я тоже пойду домой |
ich werde ebenfalls nach Hause gehen |
Andrey Truhachev |
799 |
9:17:28 |
rus-ukr |
|
Вьетнам |
В'єтнам |
nikolay_fedorov |
800 |
9:17:20 |
rus-ukr |
|
Йемен |
Ємен |
nikolay_fedorov |
801 |
9:17:06 |
rus-ukr |
|
Сирия |
Сирія |
nikolay_fedorov |
802 |
9:16:46 |
rus-ukr |
|
Пакистан |
Пакистан |
nikolay_fedorov |
803 |
9:16:28 |
rus-ukr |
|
Оман |
Оман |
nikolay_fedorov |
804 |
9:16:22 |
rus-ukr |
|
Непал |
Непал |
nikolay_fedorov |
805 |
9:16:16 |
rus-ukr |
|
Монголия |
Монголія |
nikolay_fedorov |
806 |
9:16:10 |
rus-ukr |
|
Мальдивы |
Мальдіви |
nikolay_fedorov |
807 |
9:16:09 |
eng-rus |
chem.comp. |
linear alkylbenzene sulfonate |
линейный алкилбензола сульфонат |
VladStrannik |
808 |
9:15:50 |
rus-ukr |
|
Малайзия |
Малайзія |
nikolay_fedorov |
809 |
9:15:42 |
rus-ukr |
|
Макао |
Макао |
nikolay_fedorov |
810 |
9:15:30 |
eng-rus |
product. |
supporting activities |
поддержка мероприятий |
Yeldar Azanbayev |
811 |
9:15:27 |
rus-ukr |
|
Ливан |
Ліван |
nikolay_fedorov |
812 |
9:15:21 |
eng-rus |
names |
Ransom |
Рэнсом (фамилия и мужское имя; ударение на первом слоге) |
Юрий Гомон |
813 |
9:14:54 |
eng-rus |
chem.comp. |
alcoholethoxy sulfate |
алкогольэтоксисульфат |
VladStrannik |
814 |
9:14:45 |
eng-rus |
chem.comp. |
sodium alcoholethoxy sulfate |
алкогольэтоксисульфат натрия |
VladStrannik |
815 |
9:13:03 |
rus-ukr |
|
Лаос |
Лаос |
nikolay_fedorov |
816 |
9:12:56 |
rus-ukr |
|
Киргизия |
Киргизстан |
nikolay_fedorov |
817 |
9:12:39 |
rus-ukr |
|
Кувейт |
Кувейт |
nikolay_fedorov |
818 |
9:12:31 |
rus-ukr |
|
Южная Корея |
Південна Корея |
nikolay_fedorov |
819 |
9:12:29 |
rus-ger |
med. |
белые тела яичников |
Corpora albicantia |
jurist-vent |
820 |
9:12:13 |
rus-ukr |
|
Северная Корея |
Північна Корея |
nikolay_fedorov |
821 |
9:11:58 |
rus-ukr |
|
Иордания |
Йорданія |
nikolay_fedorov |
822 |
9:11:48 |
rus-ukr |
|
Япония |
Японія |
nikolay_fedorov |
823 |
9:11:41 |
rus-ger |
med. |
подозрение на болезнь |
Krankheitsverdacht |
Лорина |
824 |
9:11:32 |
rus-ukr |
|
Ирак |
Ірак |
nikolay_fedorov |
825 |
9:11:25 |
rus-ukr |
|
Иран |
Іран |
nikolay_fedorov |
826 |
9:11:16 |
rus-ukr |
|
Индонезия |
Індонезія |
nikolay_fedorov |
827 |
9:10:55 |
rus-ukr |
|
Восточный Тимор |
Східний Тимор |
nikolay_fedorov |
828 |
9:10:35 |
rus-ukr |
|
Гонконг |
Гонконг |
nikolay_fedorov |
829 |
9:09:53 |
rus-ukr |
|
Камбоджа |
Камбоджа |
nikolay_fedorov |
830 |
9:09:49 |
eng-rus |
avia. |
debriefing station |
система послеполётного анализа (СПА) |
greyhead |
831 |
9:09:43 |
rus-ukr |
|
Мьянма |
Бірма |
nikolay_fedorov |
832 |
9:09:28 |
rus-ukr |
|
Бирма |
Бірма |
nikolay_fedorov |
833 |
9:09:24 |
eng-rus |
product. |
HSE awareness campaign |
комплекс мероприятий по повышению культуры ОТТБОЗиООС |
Yeldar Azanbayev |
834 |
9:09:14 |
rus-ukr |
|
Бруней |
Бруней |
nikolay_fedorov |
835 |
9:09:10 |
rus-ukr |
|
Бутан |
Бутан |
nikolay_fedorov |
836 |
9:09:06 |
rus-ger |
med. |
белое тело яичников |
Corpus albicans |
jurist-vent |
837 |
9:08:50 |
rus-ukr |
|
Бангладеш |
Бангладеш |
nikolay_fedorov |
838 |
9:08:43 |
rus-ukr |
|
Бахрейн |
Бахрейн |
nikolay_fedorov |
839 |
9:08:32 |
rus-ger |
med. |
жёлтое тело яичников |
Corpus luteum |
jurist-vent |
840 |
9:08:22 |
rus-ukr |
|
Афганистан |
Афганістан |
nikolay_fedorov |
841 |
9:02:59 |
rus-ger |
med. |
сальпингит |
Salpingitis |
jurist-vent |
842 |
9:00:00 |
rus-ger |
sec.sys. |
контакт с кожей |
Hautkontakt |
Лорина |
843 |
8:57:32 |
eng-rus |
chem.comp. |
sulfobetaine |
сульфобетаин |
VladStrannik |
844 |
8:56:56 |
eng-rus |
chem.comp. |
alkyldimethylbetaine |
алкилдиметилбетаин |
VladStrannik |
845 |
8:56:46 |
eng-rus |
auto. |
any weather |
всепогодная |
Civa13 |
846 |
8:56:08 |
eng-rus |
auto. |
AW |
всепогодная |
Civa13 |
847 |
8:54:31 |
eng-rus |
chem.comp. |
tallow-alkyl |
таллоу-алкил |
VladStrannik |
848 |
8:53:50 |
rus-ger |
med. |
гигиена рук |
Händehygiene |
Лорина |
849 |
8:53:43 |
eng-rus |
chem.comp. |
dimethylamine oxide |
диметиламиноксид |
VladStrannik |
850 |
8:53:15 |
eng-rus |
chem.comp. |
coco alkyl |
кокоалкил |
VladStrannik |
851 |
8:51:51 |
eng-rus |
chem.comp. |
alkyldimethylamineoxide |
алкилдиметиламиноксид |
VladStrannik |
852 |
8:51:42 |
eng-rus |
auto. |
run flat |
беспрокольная шина |
Civa13 |
853 |
8:48:43 |
eng-gla |
|
desirous |
togarrach |
Yerkwantai |
854 |
8:47:52 |
eng-gla |
|
demonstrate |
tog fianais |
Yerkwantai |
855 |
8:47:45 |
rus-ger |
med. |
поражение головной вошью |
Kopflausbefall |
Лорина |
856 |
8:47:11 |
eng-gla |
|
photograph |
tog dealbh |
Yerkwantai |
857 |
8:46:43 |
eng-rus |
tech. |
C/V |
conveyor конвейер |
aptr |
858 |
8:45:35 |
eng-gla |
|
acre of land |
acair |
Yerkwantai |
859 |
8:44:06 |
eng-gla |
|
lamb meat |
feòil-uain |
Yerkwantai |
860 |
8:42:50 |
rus-ger |
med. |
стерильное хранение |
keimfreie Aufbewahrung |
greyperson |
861 |
8:42:44 |
eng-rus |
|
centre of sanitary-epidemiological examination |
центр санитарно-эпидемиологической экспертизы |
Johnny Bravo |
862 |
8:38:47 |
rus-ger |
|
добавляться |
sich gesellen |
Dinara Makarova |
863 |
8:35:27 |
rus-ger |
|
примкнуть |
sich gesellen |
Dinara Makarova |
864 |
8:35:02 |
eng-rus |
goldmin. |
blast movement |
смещение пород при взрыве |
baalbeckhan |
865 |
8:34:28 |
rus-ger |
|
прибавляться, подключаться к тому что уже было |
sich gesellen |
Dinara Makarova |
866 |
8:31:05 |
eng-rus |
roll. |
slow cooling pit |
КЗО |
canelanacar |
867 |
8:30:54 |
eng-rus |
|
Laadan |
лаадан (феминистический искусственный язык, созданный Сьюзет Хейден Элджин в 1982 году для проверки гипотезы Сепира-Уорфа, в частности, чтобы выяснить, сможет ли язык, нацеленный на выражение мыслей женщины, сформировать культуру; также рассматривалась теория о том, что западные естественные языки более приспособлены для выражения мыслей мужчин, чем женщин. По словам Элджин, Лаадан создан для борьбы с ограничениями, накладываемыми на женщин андроцентричными языками, из-за чего они вынуждены отвечать "Я знаю, что я сказала это, но я имела в виду это".) |
Ying |
868 |
8:30:53 |
eng-rus |
roll. |
cooling pit |
КЗО |
canelanacar |
869 |
8:30:11 |
eng-rus |
roll. |
slow cooling pit |
колодец замедленного охлаждения |
canelanacar |
870 |
8:30:09 |
eng-rus |
inf. |
go gaga over something |
восхищаться (чем-либо: Japan goes gaga over the Boeing's new tanker jet) |
Val_Ships |
871 |
8:28:49 |
eng-rus |
roll. |
cooling pit |
колодец замедленного охлаждения |
canelanacar |
872 |
8:25:54 |
eng-rus |
roll. |
retarded cooling pit |
КЗО |
canelanacar |
873 |
8:24:55 |
eng-rus |
roll. |
retarded cooling pit |
колодец замедленного охлаждения |
canelanacar |
874 |
8:22:40 |
eng-rus |
inf. |
no one will be any the wiser |
никто даже не заметит (no one will notice something: she could easily drive back to Portland and no one will be any the wiser) |
Val_Ships |
875 |
8:19:29 |
rus-fre |
law |
постановление прокуратуры по уголовному делу |
ordonnance pénale (выносимое в упрощенном порядке, Швейцария) |
Anna Perret |
876 |
8:16:49 |
rus-spa |
Peru. |
registro por móvil заказ такси по мобильному телефону Перу |
RPM |
ornella_chelyabinsk |
877 |
8:16:28 |
eng-rus |
inf. |
no one will be any the wiser |
никто даже не обратит внимания (Take the label off the jar and say you made it yourself. No one will be any the wiser.) |
Val_Ships |
878 |
8:15:20 |
eng-rus |
law |
register to |
зарегистрировать на (кого-либо) |
Yeldar Azanbayev |
879 |
8:14:23 |
eng-rus |
|
national company |
национальная компания |
Johnny Bravo |
880 |
8:12:10 |
eng-rus |
mil. |
DPN |
Управление закупок (ВМС; Пакистан) |
Шандор |
881 |
8:03:48 |
eng-rus |
audit. |
LCR form |
форма отчётности по Особым условиям местного содержания (Local Content Specific Provisions Reporting Form) |
Pavelchyo |
882 |
8:02:26 |
eng-rus |
|
list of references |
референц-лист |
Alexander Demidov |
883 |
7:58:33 |
eng-rus |
product. |
Hydrocarbon Leak |
утечка углеводорода |
Yeldar Azanbayev |
884 |
7:56:07 |
eng-rus |
product. |
total cases |
общее количество случаев |
Yeldar Azanbayev |
885 |
7:55:13 |
eng-rus |
|
small bill |
мелкая купюра |
chilin |
886 |
7:54:20 |
rus-spa |
|
рабочая инструкция |
hoja de ruta |
mummi |
887 |
7:54:12 |
rus-ger |
med. |
ослаблена защита организма |
abwehrgeschwächt sein |
Лорина |
888 |
7:50:49 |
eng-rus |
product. |
leading to |
приведший к |
Yeldar Azanbayev |
889 |
7:47:29 |
eng-rus |
product. |
severe outcome |
тяжёлый исход |
Yeldar Azanbayev |
890 |
7:44:51 |
eng-rus |
avia. |
Fuel Control and Metering System |
СУИТ (Система управления и измерения топлива) |
draugwath |
891 |
7:42:43 |
eng-rus |
product. |
Sub Total Number |
промежуточное общее количество |
Yeldar Azanbayev |
892 |
7:40:03 |
eng-rus |
product. |
Sub Total Number |
промежуточное количество |
Yeldar Azanbayev |
893 |
7:38:22 |
rus-ger |
law |
сублицензируемая лицензия |
unterlizenzierbare Lizenz |
AndrewDeutsch |
894 |
7:26:44 |
rus-ger |
law |
идентификационный код предприятия |
Business-Identifikationsnummer |
Лорина |
895 |
7:23:41 |
eng-rus |
pipes. |
girth flange |
окружный фланец (применяется, в основном, для соединения сегментов резервуаров высокого давления. 2-х типов: приварной и болтовый) |
dimakan |
896 |
7:20:21 |
eng-rus |
inf. |
get some sack time |
поспать недолго |
Val_Ships |
897 |
7:19:39 |
eng-rus |
inf. |
get some sack time |
соснуть |
Val_Ships |
898 |
7:19:21 |
eng-rus |
product. |
from the home |
из дома |
Yeldar Azanbayev |
899 |
7:17:05 |
eng-rus |
law, ADR |
discount store |
магазин низких цен |
Andrey Truhachev |
900 |
7:16:08 |
rus-ger |
busin. |
магазин низких цен |
Discountladen |
Andrey Truhachev |
901 |
7:15:57 |
eng-rus |
inf. |
get some sack time |
поспать (немного; Why don't you go get some sack time?) |
Val_Ships |
902 |
7:15:53 |
rus-ger |
busin. |
магазин низких цен |
Discountmarkt |
Andrey Truhachev |
903 |
7:15:40 |
rus-ger |
busin. |
магазин низких цен |
Billigmarkt |
Andrey Truhachev |
904 |
7:15:28 |
rus-ger |
busin. |
магазин низких цен |
Discountgeschäft |
Andrey Truhachev |
905 |
7:15:13 |
rus-ger |
busin. |
магазин низких цен |
Diskontladen |
Andrey Truhachev |
906 |
7:15:00 |
rus-ger |
busin. |
магазин низких цен |
Discounter |
Andrey Truhachev |
907 |
7:14:26 |
rus-ger |
busin. |
магазин низких цен |
Diskonter особенно австрийский для Discounter |
Andrey Truhachev |
908 |
7:13:26 |
rus-ger |
busin. |
дисконт-магазин |
Diskonter особенно австрийский для Discounter |
Andrey Truhachev |
909 |
7:13:25 |
eng-rus |
crim.jarg. |
be in denial |
быть в несознанке |
DC |
910 |
7:12:53 |
rus-ger |
busin. |
дискаунтер |
Diskonter особенно австрийский для Discounter |
Andrey Truhachev |
911 |
7:12:37 |
rus-ger |
busin. |
магазин сниженных цен |
Diskonter особенно австрийский для Discounter |
Andrey Truhachev |
912 |
7:12:25 |
rus-ger |
busin. |
дисконтный магазин |
Diskonter особенно австрийский для Discounter |
Andrey Truhachev |
913 |
7:11:04 |
eng-rus |
inf. |
sack time |
пора в люлю (Okay, gang, it's sack time. Go home so I can get some sleep!) |
Val_Ships |
914 |
7:10:56 |
eng-rus |
product. |
company-mandated |
санкционировано компанией |
Yeldar Azanbayev |
915 |
7:09:58 |
eng-ger |
busin. |
discount store |
Diskontladen |
Andrey Truhachev |
916 |
7:09:33 |
eng-rus |
product. |
from home |
из дома |
Yeldar Azanbayev |
917 |
7:09:02 |
eng-ger |
busin. |
discount store |
Discountladen |
Andrey Truhachev |
918 |
7:08:21 |
eng-ger |
busin. |
discount store |
Discounter |
Andrey Truhachev |
919 |
7:06:35 |
eng-rus |
law, ADR |
discount house |
дисконтный магазин |
Andrey Truhachev |
920 |
7:06:04 |
eng-rus |
law, ADR |
discounter |
дисконтный магазин |
Andrey Truhachev |
921 |
7:05:40 |
eng-rus |
law, ADR |
discount store |
дисконтный магазин |
Andrey Truhachev |
922 |
7:04:59 |
rus-ger |
busin. |
дисконтный магазин |
Discountmarkt |
Andrey Truhachev |
923 |
7:04:43 |
rus-ger |
busin. |
дисконтный магазин |
Billigmarkt |
Andrey Truhachev |
924 |
7:04:27 |
rus-ger |
busin. |
дисконтный магазин |
Discountgeschäft |
Andrey Truhachev |
925 |
7:04:15 |
rus-ger |
busin. |
дисконтный магазин |
Diskontladen |
Andrey Truhachev |
926 |
7:03:58 |
rus-ger |
busin. |
дисконтный магазин |
Discounter |
Andrey Truhachev |
927 |
7:03:32 |
rus-ger |
busin. |
дисконтный магазин |
Discountladen |
Andrey Truhachev |
928 |
7:02:33 |
eng-rus |
inf. |
my personal BS detector |
моё внутреннее чутье (my personal BS detector says he's lying through his teeth) |
Val_Ships |
929 |
7:00:48 |
eng-rus |
|
commission implementing decision |
исполнительное решение комиссии |
nerzig |
930 |
7:00:33 |
rus-ger |
busin. |
дискаунтер магазин, торгующий по сниженным ценам |
Discountladen |
Andrey Truhachev |
931 |
7:00:27 |
eng-rus |
energ.syst. |
electric power system operator |
Системный оператор электроэнергии (EPSO) |
yevgeniya-12 |
932 |
7:00:15 |
rus-ger |
busin. |
дискаунтер магазин, торгующий по сниженным ценам |
Discountmarkt |
Andrey Truhachev |
933 |
7:00:12 |
eng-rus |
inf. |
my gut feeling |
моё внутреннее чутье |
Val_Ships |
934 |
6:59:53 |
rus-ger |
busin. |
дискаунтер магазин, торгующий по сниженным ценам |
Billigmarkt |
Andrey Truhachev |
935 |
6:59:35 |
rus-ger |
busin. |
дискаунтер магазин, торгующий по сниженным ценам |
Discountgeschäft |
Andrey Truhachev |
936 |
6:59:22 |
rus-ger |
busin. |
дискаунтер магазин, торгующий по сниженным ценам |
Diskontladen |
Andrey Truhachev |
937 |
6:57:23 |
rus-ger |
busin. |
магазин сниженных цен |
Discountladen |
Andrey Truhachev |
938 |
6:57:04 |
rus-ger |
busin. |
магазин сниженных цен |
Discountmarkt |
Andrey Truhachev |
939 |
6:56:53 |
eng-rus |
ironic. |
bullshit detector |
детектор лжи (перен.; or "BS detector" also "my gut feeleng") |
Val_Ships |
940 |
6:56:32 |
rus-ger |
busin. |
магазин сниженных цен |
Billigmarkt (Der Marktanteil der Billigmärkte stieg an) |
Andrey Truhachev |
941 |
6:56:28 |
rus |
abbr. railw. |
ОП |
обгонный пункт |
Ying |
942 |
6:54:47 |
rus-ger |
busin. |
магазин сниженных цен |
Discountgeschäft |
Andrey Truhachev |
943 |
6:54:19 |
rus-ger |
busin. |
магазин сниженных цен |
Diskontladen |
Andrey Truhachev |
944 |
6:52:06 |
eng-rus |
ironic. |
BS detector |
детектор лжи (перен.; or my gut feeling: my personal BS detector says he's lying through his teeth) |
Val_Ships |
945 |
6:51:45 |
eng-rus |
law, ADR |
discounter |
дискаунтер (магазин или предприятие, продающие товары очень дёшево; = discounter store) |
Andrey Truhachev |
946 |
6:50:19 |
eng-rus |
law, ADR |
discounter |
магазин или предприятие, продающие товары очень дёшево |
Andrey Truhachev |
947 |
6:48:34 |
eng-rus |
bank. |
discounter |
дискаунтер(лицо, проводящее операции по дисконтированию (учёту) |
Andrey Truhachev |
948 |
6:46:46 |
rus-ger |
|
каждые полгода |
halbjährlich |
Лорина |
949 |
6:37:30 |
rus-ger |
med. |
нарушение |
Beeinträchtigung |
Лорина |
950 |
6:36:53 |
rus-ger |
|
афиша |
Spielplan (в кино, театре (как расписание мероприятий)) |
Sol12 |
951 |
6:32:33 |
rus-ger |
insur. |
номер медицинской страховки |
KV-Nr. |
Лорина |
952 |
6:09:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
drag oneself through with difficulty |
перетащиться (pf of перетаскиваться) |
Gruzovik |
953 |
6:07:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
drag over |
перетащить |
Gruzovik |
954 |
6:04:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
restitching |
перетачка |
Gruzovik |
955 |
6:03:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
eat away all or a quantity of |
перетачивать (impf of переточить) |
Gruzovik |
956 |
6:02:44 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
ruin by grinding |
перетачивать (impf of переточить) |
Gruzovik |
957 |
6:01:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
lathe again |
перетачивать (impf of переточить) |
Gruzovik |
958 |
6:00:55 |
rus-ger |
|
невозможность связаться |
Nichterreichung |
Лорина |
959 |
6:00:45 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
ruin by sharpening |
перетачивать (impf of переточить) |
Gruzovik |
960 |
5:59:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
whet all or a number of |
перетачивать (impf of переточить) |
Gruzovik |
961 |
5:58:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
whet again |
перетачивать (impf of переточить) |
Gruzovik |
962 |
5:57:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
hone again |
перетачивать (impf of переточить) |
Gruzovik |
963 |
5:56:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
stitch all or a number of |
перетачивать (impf of перетачать) |
Gruzovik |
964 |
5:55:25 |
eng-rus |
energ.syst. |
GSE |
Georgian State Electrosystem Грузинская государственная энергосистема |
yevgeniya-12 |
965 |
5:53:12 |
eng-rus |
Gruzovik cards |
reshuffling |
перетасовка |
Gruzovik |
966 |
5:52:46 |
eng-rus |
Gruzovik cards |
reshuffle cards |
перетасовать (pf of перетасовывать) |
Gruzovik |
967 |
5:51:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
drag oneself through with difficulty |
перетаскиваться (impf of перетащиться) |
Gruzovik |
968 |
5:49:50 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
pinch all or a quantity of |
перетаскивать (impf of перетаскать) |
Gruzovik |
969 |
5:49:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bring all or a quantity of |
перетаскивать (impf of перетаскать) |
Gruzovik |
970 |
5:48:09 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
pinch all or a quantity of |
перетаскать (pf of перетаскивать) |
Gruzovik |
971 |
5:47:38 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bring all or a quantity of |
перетаскать (pf of перетаскивать) |
Gruzovik |
972 |
5:46:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
drag from one place to another all or a quantity of |
перетаскивать (impf of перетаскать) |
Gruzovik |
973 |
5:46:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
carry from one place to another all or a quantity of |
перетаскивать (impf of перетаскать) |
Gruzovik |
974 |
5:45:01 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
gain over |
перетаскивать (impf of перетащить) |
Gruzovik |
975 |
5:44:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
carry over |
перетаскивать (impf of перетащить) |
Gruzovik |
976 |
5:43:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
drag from one place to another all or a quantity of |
перетаскать (pf of перетаскивать) |
Gruzovik |
977 |
5:42:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
carry from one place to another all or a quantity of |
перетаскать (pf of перетаскивать) |
Gruzovik |
978 |
5:41:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
shift from one foot to the other |
перетаптываться |
Gruzovik |
979 |
5:40:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make dirty with (one's) feet all or a number of |
перетаптывать (impf of перетоптать) |
Gruzovik |
980 |
5:39:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
knead clay again |
перетаптывать глину |
Gruzovik |
981 |
5:39:05 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
trample down again |
перетаптывать (impf of перетоптать) |
Gruzovik |
982 |
5:38:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
trample down all or a quantity of |
перетаптывать (impf of перетоптать) |
Gruzovik |
983 |
5:37:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
melt |
перетапливаться (impf of перетопиться) |
Gruzovik |
984 |
5:36:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
melt |
перетапливать (impf of перетопить) |
Gruzovik |
985 |
5:35:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
reheat |
перетапливать (impf of перетопить) |
Gruzovik |
986 |
5:34:48 |
rus-ger |
health. |
забота о здоровье |
Gesundheitssorge |
Лорина |
987 |
5:34:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
reheating |
перетапливание |
Gruzovik |
988 |
5:33:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
outdance |
перетанцовывать (impf of перетанцевать) |
Gruzovik |
989 |
5:32:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dance again and in a different way |
перетанцовывать (impf of перетанцевать) |
Gruzovik |
990 |
5:32:33 |
rus-ger |
inet. |
пользование Интернетом |
Internetnutzung |
Лорина |
991 |
5:32:15 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
outdance |
перетанцевать (pf of перетанцовывать) |
Gruzovik |
992 |
5:31:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
dance again and in a different way |
перетанцевать (pf of перетанцовывать) |
Gruzovik |
993 |
5:27:20 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shove each other |
переталкиваться (impf of перетолкнуться) |
Gruzovik |
994 |
5:27:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
push each other |
переталкиваться (impf of перетолкнуться) |
Gruzovik |
995 |
5:26:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
push all or a number of |
переталкивать (impf of перетолкать) |
Gruzovik |
996 |
5:25:25 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
push back and forth |
переталкивать (impf of перетолкнуть) |
Gruzovik |
997 |
5:25:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
push from one place to another |
переталкивать (impf of перетолкнуть) |
Gruzovik |
998 |
5:22:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
alter |
перетакивать (impf of перетакнуть) |
Gruzovik |
999 |
5:20:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
become oversaturated |
пересыщаться (impf of пересытиться) |
Gruzovik |
1000 |
5:07:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
oversaturate |
пересыщать (impf of пересытить) |
Gruzovik |